Teka HC-605 ME, HI-605 ME, HC-605, HI-605 User Manual

HC-605/HC-605 ME
HI-605/HI-605 ME
Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado.
A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado.
Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper.
Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir verwenden umweltfreundliches Papier.
Cod.: 3172007/83172007/2BB01
07
Folha de Caracteristicas
Feature List
Feuille de Caractéristiques
Datenblatt
98
HC-605/HC-605 ME/HI-605/HI-605 ME
1 Control Panel
(*)
2 Oven Seal 3 Grill Element 4 Catalytic Side Wall 5 Chrome Support with
Anti-overturn Device
6 Grid 7 Tray with Easy-cleaning
Enamel
8 Hinge
9 Door 10 Smoke Outlet 11 Fixing to Unit 12 Grill Screen 13 Light 14 Back Wall Panel 15 Turnspit Hook 16 Spit 17 Fan 18 Tempered Inner
Glass
1 Minute timing switch. 2 Heating indicator light. Indicates that the
heat is going to the food and it goes out when the set temperature is reached.
3 Cooker indicator light. It indicates that one
or more of the electric hotplates are on.
4 Function selector. 5 Temperature selector. 6 Control knobs for the hob.
Models HC-605 and HI-605
Models HC-605 ME and HI-605 ME
Control Panel
1 2 4 5
HC605ME
2 31 4 5 6 6 6 6
1
2 3
4
6
7
8 9
10
5
11 12
13 14
15 16
17
18
(*)
With anti finger - mark varnish on the stainless steel models
Funcionamento Manual do Forno 1 Rode o comando do temporizador para a
esquerda até à posição .
2 Seleccione uma temperatura e uma função
de cozinhado.
3 Coloque os comandos na posição para
desligar o forno.
Funcionamento Temporizado do Forno
Permite cozinhar durante um tempo previa­mente seleccionado. Para tal:
1 Escolha a função e a temperatura de cozin-
hado.
2 Rode o comando do temporizador no senti-
do dos ponteiros do relógio, até à posição “120” minutos e depois rode-o no sentido inverso para seleccionar o tempo de cozin­hado pretendido.
3 Decorrido o tempo programado, ouvir-se-á um
sinal acústico e o forno deixará de aquecer.
4 Coloque os comandos na posição para
desligar o forno.
Uso do Forno
Utilização do Espeto rotativo
O espeto rotativo possui um motor giratório, um gancho suporte e um espeto completo com um punho, que é desmontado desenros­cando. Para a sua utilização, proceda do seguinte modo:
1 Pendure o gancho (A) no alojamento (B)
situado na parte superior do forno. Ver figura.
2 Introduza a ponta do espeto no alojamento
(C) do motor de rotação; apoie a outra extremidade do espeto no gancho (A).
3 Coloque o selector de funções na posição
ou .
Atenção:
Não se esqueça de desenroscar o punho do espeto antes de realizar o assado; só deste modo poderá fechar a porta do forno.
C
B
A
Informação Técnica
Os códigos da porta opcional para obter temperaturas inferiores a 60 K (conforme EN60335­1/2-6) dependendo da cor são:
Branco: 82020703 Castanho: 82020704 Preto: 82020710 Inox: 82020708
ENGLISH
HC605ME
HC605
3
HC-605/HC-605 ME/HI-605/HI-605 ME
1 Mando temporizador minutero. 2 Piloto de calentamiento. Indica la transmi-
sión de calor al alimento y se apaga al alcanzar la temperatura seleccionada.
3 Piloto de conexión encimera. Indica que
alguno de los fuegos eléctricos de la placa de encimera está conectado.
4 Selector de funciones. 5 Selector de temperaturas. 6 Mandos para el control de la encimera.
Modelos HC-605 y HI-605
Modelos HC-605 ME y HI-605 ME
Frontal de Mandos
1
2 3
4
6
7
8 9
10
5
11 12
13 14
15 16
17
18
1 2 4 5
HC605ME
2 31 4 5 6 6 6 6
1 Frente de Mandos
(*)
2 Junta de Horno 3 Resistencia de Grill
Doble
4 Panel Catalítico
Autolimpiante
5 Soporte Cromado con
Seguro Anti-vuelco
6 Parrilla 7 Bandeja con Esmalte
de Fácil Limpieza
8 Bisagra
9 Puerta 10 Salida de Humos 11 Fijación al Mueble 12 Pantalla de Grill 13 Lámpara 14 Panel Trasero 15 Gancho Rustepollos 16 Espadín 17 Turbina 18 Cristal Interior
Templado
(*)
Con barniz antihuella en modelos inoxidables
ESPAÑOL
HC605ME
HC605
Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado.
A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado.
Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper.
Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir verwenden umweltfreundliches papier.
Cod.: 3172001/83172001/2BB02
Manual de Uso y Mantenimiento
Manual de Utilização e Manutenção
Use and Maintenance Manual
Manual d’Emploi et Entretien
Bedienungsanleitung und Pflegehinweise
Teka industrial, S.A.
Cajo 17 39011 Santander (Spain) Tel.: 34 - 942 - 35 50 50 Fax: 34 - 942 - 34 76 94 http://www.teka.net
Teka Küchentechnik GmbH
Sechsheldener Str. 122 35708 Haiger (Germany) Tel.: 49 - 2771 - 8141-0 Fax: 49 - 2771 - 8141-10 http://www.teka.net
TEKA GROUP
COUNTRY CITY COMPANY CC PHONE FAX
Austria Wien KÜPPERSBUSCH GES.M.B.H. 43 1 - 86680 - 0 1 - 86680 - 72 Belgium Zellik
B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L.
32 2466 - 8740 2466 - 7687 Chile Santiago de Chile TEKA CHILE S.A. 56 2 - 273.19.45 2 - 273.10.88 China Hong Kong TEKA CHINA LTD. 852 2865 - 7226 2865 - 8234
Shanghai TEKA CHINA LTD.
(SHANGHAI OFFICE) 86 21 - 6272 - 6800 21 - 6272 - 6149 Czech Republic Brno TEKA-SWIAG S.R.O. 42 05 - 4921 - 0478 05 - 4921 - 0479 France Paris TEKA FRANCE S.A.R.L. 33 1 - 4891 - 3788 1 - 4891 - 2973 Greece Athens TEKA HELLAS S.A. 30 10 - 9760293 10 - 9712725 Hungary Budapest TEKA HUNGARY KFT. 36 1 - 354 - 21 - 10 1 - 354 - 21 - 15 Indonesia Jakarta P.T. TEKA BUANA 62 21 - 39052 - 74 21 - 39052 - 79 Malaysia Kuala Lumpur TEKA KÜCHENTECHNIK
(MALAYSIA) SDN. BHD. 60 3 - 762.01.600 3 - 762.01.626 Mexico Mexico D.F. TEKA MEXICANA S.A. DE C.V. 52 5 - 762.04.90 5 - 762.05.17 Poland Warszawa TEKA POLSKA SP. ZO. O. 48 22 - 652.18.94 22 - 850.12.48 Portugal IIhavo TEKA PORTUGUESA LTDA. 351 234.32.95.00 234.32.54.57 Singapore THIELMANN TEKA PTE. LTD. 65 6 - 73 - 42415 6 - 73 - 46881 Thailand Bangkok TEKA (THAILAND) CO. LTD. 66 2 - 693.32.37/41 2 - 693.32.42 The Netherlands Zoetermeer TEKA B.V. 31 79 - 345.15.89 79 - 345.15.84 Turkey Istanbul TEKA TEKNIK MUTFAK A.S. 90 212 - 274.61.04 212 - 274.56.86 U.K. Abingdon TEKA PRODUCTS (UK) LTD. 44 1235 - 86.19.16 1235 - 83.21.37 U.S.A. Tampa TEKA USA, INC. 1 813 - 228 - 8820 813 - 228 - 8604 Venezuela Caracas TEKA ANDINA, S.A. 58 2 - 291.28.21 2 - 291.28.25
KÜCHENTECHNIK
ENGLISH
27
Index
Before the First Use Página 27
Ecological Packaging 27
Important Safety Instructions 28
Your Oven’s Equipment 29
Cleaning and Maintenance 31
Cleaning the Inside of the Oven 31 Cleaning the Catalytic Panels 31 Cleaning the Oven Exterior and Accessories 33 Cleaning the Oven Door 33 Changing the Oven Bulb 34
If Something Does not Work 35
Technical Information 36
Installation 36
Before Making the Installation. Comments 36 Electrical Connection. Legal Requirements 37 Installing the Oven 38
Before the First Use
Carefully read this Instructions Manual to achieve the best results from your oven.
Due to the manufacturing process there may be remains of grease and other impurities. To eliminate these, proceed as follows:
• Remove all the packaging material, including the protective plastic, if your oven has this.
• Connect your oven to the function or , at 250ºC for one hour. To do so, consult the characteristics sheet that comes with this manual.
• After the oven has cooled, clean it and its accessories.
During the first use, fumes and odours may arise and the kitchen should therefore be well ventilated.
Ecological Packaging
The packaging materials are completely re­cyclable and can be used again. Check with your local authority on the regulations for disposing of this material.
ENGLISH
2928
Electrical Safety
• Any repair must be carried out by Teka authorised Technical Assistance personnel, using original Teka spare parts. Repairs carried out by other people, may cause damage or malfunction to the equipment, endangering its safety.
• Disconnect your oven if it breaks down.
Safety for Children
• Do not allow children to approach the oven while it is working, as high temperatures are reached.
• Most models have a door temperature of below 60 K. If your oven has a higher temperature, you can obtain a special door from the Technical Service that will achieve this temperature. Refer to the Characteristics sheet.
Oven Safety in Use
• The manufacturer is not responsible any use of the oven that is not for the domestic preparation of food.
• Only use the oven when it is installed within kitchen units.
Important Safety Instructions
• Do not store oils, fats or inflammable materials inside the oven, as it could be dangerous if the oven is switched on.
• Do not lean or sit on the open door of the oven as it could damage the door and be dangerous for you.
• Do not cover the bottom of the oven with aluminium foil, as it could affect cooking and damage the interior enamelling of the oven.
• Do not put containers or food on the floor of the oven. Always use the trays and grids.
• Do not spill water on the floor of the oven while it is working, as this could damage the enamel.
• While using the oven, open the door as little as possible to reduce electricity consumption.
• Use protective gloves when you want to work inside the hot oven.
• To cool the oven open the door to allow ventilation and odours to escape from inside.
• In recipes with a high liquid content, it is normal for condensation to form on the oven door.
Cooking Heights
Your oven has five cooking heights for locating the accessories. The heights indicated in the cooking tables are counted from the bottom.
Anti-tilt Safety
The trays and grids have an anti-tilt system that allows them to be partially pulled out to work on the food without their tilting.
Enamelled Cake Tray
Suitable for sponges, biscuits, cakes etc. Introduce the tray into the oven with the sloping edge towards the oven door, which, using a spatula, simplifies the removal of baked food.
Enamelled Roasting or Glass Tray
For roasts and starters in the tray. It can be used for collecting juices when roasting on the grid. To avoid smoke in this case, pour a little water into the tray.
Grid
For placing baking tins and containers. Roasts must be placed on the tray to collect the stock or juices from roasting.
Your Oven’s Equipment
The equipment described depends on the particular model. Consult the characteristics sheet accompanying this manual for more information.
ENGLISH
3130
Telescopic Guides
Sliding supports that help you to remove the accessories from the oven guaranteeing their handling without these tilting.
Catalytic Panels
They have a rough finish that allows self­cleaning to be carried out. (See the section on cleaning).
Turnspit
For the installation and handling of the turnspit, refer to the characteristics sheet of your oven. We recommend you to place the tray beneath to collect the fat and juices.
Door Switch
On opening the door, the elements and fan inside the oven are automatically switched off. When the door is closed again, the oven resumes working at the selected settings.
Tray Handle
The tray handle is used when you need to move the tray to check the cook. To handle the tray out the oven, you need to use gloves to protect yourselve.
Crystal Clean Enamel
Special enamel which allows a main facility of oven cleaning.
Cleaning and Maintenance
Caution To carry out any action, the appliance must be disconnected from the mains electricity supply.
• Clean the inside of the oven to eliminate food and grease residues, which can give off smoke or odours and cause stains to appear.
•With the oven cold and for enamelled surfaces (e.g. the floor of the oven) use nylon brushes or sponges with warm soapy water. If using special oven cleaning products, use only on enamelled surfaces and following the manufacturer’s instructions.
Caution
Do not clean the inside of your oven with a steam or pressurised water jet. Do not use either metallic scouring pads or any material that could scratch the enamel.
• Most models have a catalytic cleaning system (self-cleaning). This system eliminates small grease residues during cooking at high temperatures.
• If grease residues remain after cooking, these can be eliminated with the oven empty at 250ºC for one hour.
Use of the Fold-down Grill (Depending on Model)
To clean the upper part of the oven,
•Wait until the oven is cold.
•Turn the screw (A) and lower the grill element as far as possible.
• Clean the upper part of the oven and return the grill element to its initial position.
Cleaning the Inside of the Oven
If the food remains resist normal cleaning (self-cleaning), then:
1 Remove the panels and leave them to soak
as long as is necessary to soften the food residues.
2 Clean the panels, wiping them with a
sponge and clean water.
3 Dry the panels and re-assemble them in the
oven.
4 Connect the oven for one hour at 250ºC.
Caution
Do not use commercial cleaning products or abrasive powders on catalytic panels.
Instructions for Removing the Catalytic Side Panels with Tray Guides.
1 Remove the accessories from inside the
oven.
2 Loosen the bolt (A) and easing the panels
outwards, remove them from their location.
Cleaning the Catalytic Panels
A
ENGLISH
3332
3 To r emove the back panel (B), remove bolt
(C).
4 Proceed in reverse order to re-assemble.
A
C
B
B
Instructions for Removing the Supports and the Flat Catalytic Panels.
1 Remove the accessories from inside the
oven.
2 Ease out the supports (A), releasing them
from the bolt (B)
3 Undo the bolt (B), which releases the flat
catalytic panels.
A
B
are worn, they must be used the other way round inside the oven with the new enamelled surface towards the inside of the oven.
Clean the outside of the oven and the accessories with warm soapy water or with a mild detergent.
Caution
Never use metallic scouring pads or commercial or scouring powders that could scratch the enamel. For stainless steel surfaces, proceed with care and only use sponges or cloths that cannot scratch them.
To clean the outside of the oven do not attempt to remove the controls, as for this, the oven has to be first removed from the kitchen unit.
.
Depending on the oven model, you can remove the door to simplify its cleaning. To do so:
1 Open the door. 2 Completely turn the two clips (A).
Cleaning the Oven Door
Cleaning the Oven Exterior
and Accessories
4 To disassemble the back panel (C), remove
screw (D).
5 Proceed in reverse order to re-assemble.
Caution
The flat catalytic panels can be used both ways round, lengthening their life. When they
D
C
C
A
ENGLISH
3534
3 Close the door until it insert in the two
clips.
4 Lifting the door with both hands gripping the
sides, separate the oven door until it is totally free from the hinges (B).
To re-assemble the door, proceed in reverse order.
B
B
Caution
To change the bulb, first ensure that the oven is disconnected from the mains supply.
• Unscrew the lens from the lampholder.
• Exchange the bulb and replace the lens.
The bulb substituted must be temperature resistant to 300ºC. Order it from Technical Assistance Service.
Changing the Oven Bulb
If Something Does not Work
The oven does not work
PROBLEM
Exchange the bulb.
Confirm its correct assembly in accordance
with the instruction manual.
Select a temperature.
Select a setting.
It should only light while the oven is heating
up to its set working temperature.
This is normal during its first use.
Periodically clean the oven.
Reduce the amount of grease
or oil added to the tray.
Do not use higher temperature settings
than those in the cooking tables.
SOLUTION
The inside light of the oven does not work
The heating indicator light does not work
Smoke is given off while the oven is working
Expected cooking results are not achieved
NB
If, despite these recommendations, the problem continues, contact our Technical Assistance Service.
Check the connection to electrical circuit
Confirm the fuses and current limiter
of your installation.
Ensure the clock is in the manual
or programmed mode.
Check the position of the function
and temperature selectors
Review the cooking tables to obtain guidance on
the working of your oven.
ENGLISH
3736
If the equipment does not work, advise the Technical Service Department of the problem you have observed, indicating,
1 Serial number (S-No) 2 Appliance model. (Model)
That you will find engraved on the characteristics plaque. This plaque is found on the lower part of the oven and can be seen when the door is open.
To help in identifying the oven, we recommend you write the following data:
S-No:
Mod:
The item that you have bought meets the European directives on electrical material safety (73/23/CEE) and electromagnetic com­patibility (89/336/CEE).
Technical Information Installation
This information is purely for a qualified technician, as the person responsible for assembly and electrical connection. If you install the oven yourself, the manufacturer will not be held responsible for any possible damage.
•To unpack the oven, pull the tab located on the lower part of the box. To move it, hold it by the lateral handles and never by the oven door handle.
• An opening is made in the kitchen unit with the dimensions appearing on the figure, ensuring a minimum depth of 580 mm. (See figures 1 and 2 describing oven fitting on the back cover).
•To fit multifunction ovens, the back part of the kitchen unit corresponding to the shaded area of figure 3, must not have any projections (reinforcements, pipes, sockets, etc). (See the back cover).
• The adhesive used for the plastic covering of the mit must be able to withstand temperatures of up to 85ºC.
• Our ovens may only be combined with TEKA cookers, otherwise the equipment may be damaged and safety compromised.
•For installing the work top cooker, refer to its instruction manual.
Before Making the Installation.
Comments
• The electrical connection has adequate earthing in accordance with regulations in force.
• The connection must be carried out with an omnipolar switch, of an adequate size for the current drawn and with a minimum aperture between contacts of 3mm for disconnection in the case of emergency, cleaning or bulb exchange. Under no circumstances must the earth wire pass through this switch.
After making the electrical connection, verify the correct working of all the electrical par ts of the oven.
The installer must check that:
• The voltage and cycles of the mains supply correspond to that indicated in the characteristics plaque.
• The electrical installation can stand the maximum power indicated in the characteristics plaque.
•To connect the oven to the electrical circuit, the installer must use a T150 type supply cable. The connection diagram is shown in the following figure:
Electrical Connection.
Legal Requirements
230 V 1
400 V 2N
L
2 L1
N
230 V 1
L
N
N L
3 x 4mm2 T 1503 x 1,5mm2 T 150
400 V 3N
L2
L
3 L1
N
4 x 2,5mm2 T 150
5 x 1,5mm2 T 150
Tablas de Cocinado
Tabelas de Cozinhado
Cooking Tables
Tableaux de Cuissons
Kochtabellen
Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado.
A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado.
Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper.
Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir verwenden umweltfreundliches Papier.
Cod.: 3172002/83172002/22001
3
ESPAÑOL
Los tiempos y las temperaturas indicados en las Tablas son orientativos. Las funciones de cocinado dependen de cada modelo, para ello consulte la Hoja de Características de su horno. En general es recomendable que realice un precalentamiento del horno en vacío y en función o . El tiempo de precalentamiento finaliza cuando se apaga el piloto de calen­tamiento (Ver Hoja de Características)
.
PORTUGUES
Os tempos e as temperaturas indicados nas tabelas são para orientação. As funções de cozinhado dependem de cada modelo, por isso consulte a placa de características do seu forno. Geralmente é recomendável realizar um pré-aquecimento do forno em vazio, na função ou . O tempo pré-aquecimento finaliza quando apaga-se ao piloto de aquecimento (Consulte a Folha de Características).
ENGLISH
The Cooking Tables show examples of temperature ranges and approximate cooking times. The cooking mode depends on the model, so consult the oven Feature list. For the best results we recommend the oven to be preheated with the function or . The preheating time finish when the heating pilot light switches off (Consult the Feature list).
FRANÇAIS
Vous trouverez dans les tableaux des indications de température et des temps de cuisson, selon les quantités et les moules à utiliser, mais dans tous les cas votre expérience sera finalement votre meilleure conseillère. Les fonctions du four sont différentes selon le modèle. Veuillez consulter la Feuille de Caractéristiques du four. Pour de meilleurs résultats, il est conseillé de préchauffer le four, en fonction ou . Le temp de préchauffage du four est terminée lorsque le voyant lumineux d’échauffement s’éteint (Consultez la Feuille de Caractéristiques).
DEUTSCH
Die angegebenen Zeiten und Temperaturen sind Richtwerte. Die Kochfunktionen hängen von dem jeweiligen Modell ab, sehen Sie hierzu bitte auf dem Technischen Datenblatt Ihres Herds nach. Im allgemeinen wird ein Vorheizen des leeren Herds empfohlen. Die angegebene Zeit gilt ab Beendigung des Vorheizens (Funktionen oder ). Die Heizleuchte erlischt, sobald die eingestellte temperatur erreicht ist.
54
Arroz al horno Arroz ao forno Baked rice Riz au four Gebackener Reis
Paellera Tacho para arroz Shallow oven dish
Plat à paella
Reispfanne
Empanada Empada Pasty Pâté en croûte Pasteten
Pastel de verduras Pudim de verduras Vegetable Pie Gâteau de légumes Gemüsepastete
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Molde Forma
Shallow dish
Moule
Form
Patatas asadas Batatas assadas Baked potatoes Pommes de terre au grill Backkartoffeln
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Pizza Pizza Pizza Pizza Pizza
Parrilla Grelha
Grid
Grille
Rost
Quiche Quiche Quiche Quiche Quiche
Molde Forma
Quiche Mould
Moule
Form
Hojaldre de verduras Folhado de verduras Vegetable Pastry Feuilleté de légumes Blätterteig mit
Gemüsefüllung
Molde Forma
Shallow dish
Moule
Form
1,5
1
1,5
1
1,5
3
0,35 1
2
2
2
3
180-200
170-190
190-210
190-210
180-200
190-210
180-200
45-50
170-190 35-40
45-50
160-180 30-35
160-180 30-35
35-40
170-190 30-35
170-190 35-40
55-60
2 170-190 45-50
170-190 50-55
60-65
3 180-200 50-55
180-200 50-55
20-25
0,65 2 170-190 10-15
2 170-190 15-20
45-50
2 160-180 45-50
160-180 45-50
ENTRANTES ENTRADAS STARTERS ENTRÉES VORSPEISEN
Peso Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position Stellung
Función
Função
Cooking
Mode Fonction Funktion
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
170-190 35-40
Tomates rellenos Tomates recheados Stuffed tomatoes Tomates farcies Gefüllte Tomaten
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Berenjenas gratinadas Beringelas gratinadas Aubergines au gratin Aubergines gratinées Überbackene Eierfrüchte
Lasaña Lasanha Lasagne Lasagne Lasagne
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Molde Forma
Shallow dish
Moule
Form
Cardo gratinado Cardo gratinado Thistle au gratin Cardon gratiné Gratinierte Kardonen
Molde Forma
Shallow dish
Moule
Form
1
0,5
1
3
4
170-190
200-220
10-15
0,75 2 160-180 10-15
2 160-180 10-15
15-20
4 200-220 10-15
3 180-200 25-30
ENTRANTES ENTRADAS STARTERS ENTRÉES VORSPEISEN
Peso Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position Stellung
Función
Função
Cooking
Mode Fonction Funktion
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
76
Besugo Besugo Red Bream Daurade Graubarsch
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Dorada a la Sal Dourada no sal Salted Dorado Dorade au sel Goldbrassen mit Salz
Lenguado Linguado Sole Sole Seezunge
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Lubina Robalo Sea-bass Bar Seebarsch
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Merluza Pescada Hake Colin Seehecht
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Pastel de Pescado Pudim de Peixe Fish Pie Gâteau de poisson Fischpastete
Molde Forma
Casserole dish
Moule
Form
Hojaldre de Pescado Folhado de Peixe Fish Pastry Feuilleté de poisson Blätterteig mit
Fischfüllung
Molde Forma
Casserole dish
Moule
Form
180-200
190-210
190-210
170-190
190-210
190-210
190-210
30-35
1,5 3 170-190 25-30
170-190 25-30
25-30
13 180-200 25-30
180-200 25-30
30-35
12 180-200 30-35
180-200 30-35
15-20
13 160-180 10-15
160-180 10-15
20-25
13 180-200 15-20
180-200 15-20
25-30
1,5 3 180-200 20-25
180-200 20-25
40-45
1,5 2 170-190 40-45
180-200 50-55
PESCADOS PEIXES FISH POISSONS FISCH
Peso Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position Stellung
Función
Função
Cooking
Mode Fonction Funktion
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
Salmón en Papillote Salmão em papel
de aluminio Salmon in greased
paper Saumon en papillote Lachs im Schlafrock
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Truchas Trutas Trout Truites Forellen
Sardinas Sardinhas Sardines Sardines Sardinen
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Parrilla
Grelha
Grid Grille Rost
Filete de pescado Filete de Peixe Fillet of Fish Filet de poisson Fischfilet
Parrilla
Grelha
Grid Grille Rost
0,5
0,5
180-200 20-25
13 170-190 15-20
170-190 15-20
190-210 20-25
12 180-200 15-20
180-200 15-20
4170-190 15-20
4180-200 15-20
PESCADOS PEIXES FISH POISSONS FISCH
Peso Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position Stellung
Función
Função
Cooking
Mode Fonction Funktion
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
98
Cochinillo Leitão Suckling Pig Cochon de lait Spanferkel
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Conejo Coelho Rabbit Lapin Kaninchen
Fiambre de carne Fiambre de carne Joint of Meat Viande hachée Fleischpastete
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Molde Forma
Casserole dish
Moule
Form
Lomo a la Sal Lombo no sal Salted Pork Loin Echine au sel Lendenstück mit Salz
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Pollo Frango Chicken Poulet Hähnchen
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Roast-Beef Rost-Beef Roast-beef Rosbif Roastbeef
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Cordero Borrego Lamb Mouton Lamm
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
1,5
180-200
190-210
170-190
170-190
190-210
190-210
60-65
190-210 75-85
23 170-190 65-75
180-200 80-85
1,5 3
160-180 45-50
170-190 45-50
170-190 35-40
50-55
1,5 3 170-190 45-50
180-200 50-55
35-40
3160-180 30-35
170-190 30-35
40-45
13 160-180 30-35
170-190 30-35
50-55
1,5 3
170-190 45-50
170-190 45-50
170-190 40-45
35-40
13 170-190 30-35
180-200 35-40
CARNES CARNES MEAT VIANDES FLEISCHGERICHTE
Peso Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position Stellung
Función
Função
Cooking
Mode Fonction Funktion
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
Solomillo en Hojaldre Lombo em Folhado Fillet Steak Pastry Feuilleté d’Aloyau
Lendenstück im Blätterteig
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Brochetas Espetadas Brochettes Brochettes Medaillons
Salchichas Salsichas Sausages Saucisse Würstchen
Parrilla
Grelha
Grid Grille Rost
Parrilla
Grelha
Grid Grille Rost
Hamburguesas Hamburguers Hamburguers Hamburger Hamburger
Parrilla
Grelha
Grid Grille Rost
180-200 35-40
13 160-180 30-35
160-180 30-35
0,5 4 190-210 5-10
0,5 4 180-200
5-10
CARNES CARNES MEAT VIANDES FLEISCHGERICHTE
Peso Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position Stellung
Función
Função
Cooking
Mode Fonction Funktion
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
0,5 4 180-200 15-20
*
*
*
*
*
* Se recomienda colocar la pieza de carne sobre la parrilla y la bandeja por debajo, para el
escurrido de jugos o grasa.
* Recomenda-se colocar a porção de carne sobre a grelha com a bandeja por baixo, para
recolher os molhos ou gorduras.
* It is recommended to put the piece of meat on a grid with a tray beneath to collect the stock
and juices.
* Il est recommandé de placer la pièce de viande sur la grille et la lèchefrite en-dessous pour
recueillir les jus de cuisson ou la graisse.
* Es wird empfohlen, das Stück auf den Rost zu legen und die Auffangschale darunter
einzusetzen, um Bratensaft und Fett aufzufangen.
1110
Bizcocho Esponjoso Bolo esponjoso Sponge Cake Biscuit moelleux Rührkuchen
Molde Forma
Cake Mould
Moule
Form
Brazo de Gitano Bolo com creme Swiss Roll Biscuit Roulé Gefüllte Blätterteigrolle
Galletas Bolachas Biscuits Petits gâteaux Plätzchen
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Hojaldre Folhado Vol-au-vents Feuilleté Blätterteig
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Magdalenas Bolinhos de farinha,
leite e ovos Cup Cakes
Madeleines Bärentatzen
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Manzanas Asadas Maçãs assadas Baked Apples Pommes au four Backäpfel
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Flan Pudim Flan Flan Karamelpudding
Molde Forma
Bread Mould
Moule
Form
170-190
170-190
160-170
160-180
170-190
160-180
170-190
35-40
0,5 2 160-180 30-35
160-180 30-35
10-15
0,3 3 160-180 10-15
160-180 10-15
60-65
0,5 2
2
1
150-160 55-60
160-170 55-60
20-25
0,5 3 150-160 20-25
150-170 15-20
15-20
0,25 3 150-170 15-20
170-180 15-20
25-30
0,5 2
150-170 20-25
150-170 25-30
35-40
13 25-30
170-190 30-35
REPOSTERÌA CONFEITARIA CAKES AND DESSERTS PÂTISSERIE NACHTISCH
Peso Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position Stellung
Función
Função
Cooking
Mode Fonction Funktion
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
160-180
180-200
20-25
Merengue Merengue Meringue Meringue Baiser
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Plátanos al horno Bananas ao forno Baked bananas Bananes au four Gebackene Bananen
Plum-Cake Plum-Cake Plum-Cake Plum-Cake Plumcake
Molde Forma
Casserole dish
Moule
Form
Molde Forma
Cake Mould
Moule
Form
Tar ta de Manzana Tar te de Maçã Apple Pie Tar te aux pommes Apfelkuchen
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Tar ta de Queso Tar te de Queijo Cheesecake Tar te au fromage Quarktorte
Molde Forma
Cheescake Mould
Moule
Form
Tar ta de manzana al Hojaldre Tar te de Maçã com Massa Folhada Apple Pastry Tar te feuilletée aux pommes Apfelkuchen mit Blätterteig
Molde Forma
Cake Mould
Moule
Form
Palmeras de hojaldre Palmieas Puff-pastr y biscuits Palmiers Schweinsohren
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
100-120
170-190
180-200
170-190
170-190
180-200
70-75
0,2 3 100-120 65-70
100-120 60-65
20-25
160-180 15-20
0,5 3
160-180 15-20
170-190 10-15
20-25
0,25 2 170-190 15-20
170-190 20-25
60-65
0,5 2 160-180 55-60
160-180 50-55
50-55
12 160-180 45-50
160-180 45-50
45-50
12 170-190 40-45
170-190 35-40
1,5 3 170-190 55-60
REPOSTERÌA CONFEITARIA CAKES AND DESSERTS PÂTISSERIE NACHTISCH
Peso Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position Stellung
Función
Função
Cooking
Mode Fonction Funktion
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
Loading...