TEKA HC490, HI435 User Manual

03
Hoja de Características
Folha de Caracteristicas
Feature List
Feuille de Caractéristiques
Datenblatt
HC-490/HC-495
HI-485
2
1 Piloto de calentamiento. Indica la transmi-
sión de calor al alimento y se apaga al alcanzar la temperatura seleccionada.
2 Piloto de conexión encimera. Indica que
alguno de los fuegos eléctricos de la placa de encimera están conectados.
3 Selector de funciones. 4 Selector de temperaturas. 5 Mandos para el control de la encimera.
Modelos HC-490/HC-495/HI-435
Modelos HC-490 ME/HC-495 ME/HI-435 ME/HI-485 ME/HC-490 ES/HI-435 ES/HI-436 ES
Frontal de Mandos
1
3 4
1 2 3 4 5 5 5 5
1 Frente de Mandos 2 Junta de Horno 3 Resistencia de grill 4 Parrilla
(*)
5 Bandeja 6 Bisagra 7 Puerta 8 Salida de Humos
9 Fijación al mueble 10 Pantalla de Grill 11 Lámpara 12 Cristal interior
templado
1
6
12
9
11
10
7 8
2 3
5
4
(*)
Según modelos.
3
ESPAÑOL
Desconexión del horno
Convencional
Se usa en bizcochos y tartas en los que el calor recibido debe ser uniforme y para que consigan una textura esponjosa. En asados puede usarse para cualquier pieza, indepen­diente de su tamaño.
Grill
Gratinado y asado superficial. Permite el dora­do de la capa exterior sin afectar al interior del alimento. Indicado para piezas planas como
bistec, costillas, pescado, tostadas. Durante el uso de la función Grill la puerta debe man­tenerse cerrada.
Solera
Calor sólo desde la parte inferior. Apropiado para calentar platos o levantar masas de repostería y afines.
Nota
La lámpara permanece encendida en cualquier función de cocinado.
Funciones del Horno
Manejo del Horno
1 Seleccione una temperatura y una función
de cocinado.
2 Ponga los mandos en posición para apa-
gar el horno.
4
1 Piloto de aquecimento. Indica a transmissão
de calor ao alimento e desliga-se quando o forno alcança a temperatura seleccionada.
2 Piloto de funcionamento da placa. Indica
que algum dos discos eléctricos da placa de cozinha está ligado.
3 Selector de funções. 4 Selector de temperatura. 5 Comando de controlo da placa de cozinha.
Modelos HC-490/HC-495/HI-435
Modelos HC-490 ME/HC-495 ME/HI-435 ME/HI-485 ME/HC-490 ES/HI-435 ES/HI-436 ES
Painel de Comandos
1
3 4
1 2 3 4 5 5 5 5
1 Painel de Comandos 2 Junta do Forno 3 Resistência do grill 4 Grelha
(*)
5 Bandeja 6 Dobradiça 7 Porta 8 Saída de fumos
9 Fixação ao móvel 10 Ecran do grill 11 Lâmpada 12 Vidro interior
temperado
1
6
12
9
11
10
7 8
2 3
5
4
(*)
Dependendo do modelo.
5
PORTUGUÉS
Desconexão do forno.
Convencional
Usado em bolos e tartes nos quais o calor recebido deve ser uniforme para que adquiram uma textura esponjosa. Em assados pode ser usado para qualquer porção, independente do seu tamanho.
Grill
Gratina e assa superficialmente. Permite alou­rar a camada exterior sem afectar o interior do alimento. Indicado para pedaços planos como bifes, costelas, peixe, tostas. Durante o uso da função Grill, deve manter-se a porta fechada.
Resistência inferior
Calor só na parte inferior. Apropriado para aquecer pratos ou levantar massas de confei­taria e semelhantes.
Nota
A lâmpada permanece acesa em qualquer função de cozinhado.
Funções do Forno
Uso do Forno
1 Seleccione uma temperatura e uma função
de cozinhado.
2 Coloque os comandos na posição para
desligar o forno.
6
1 Heating indicator light. It indicates the
transmission of heat to the food and it switches off when the set temperature has been reached.
2 Cooker indicator light. Indicates that one or
more of electric hotplates are on.
3 Function selection. 4 Temperature selection. 5 Control knobs for the hob.
Models HC-490/HC-495/HI-435
Models HC-490 ME/HC-495 ME/HI-435 ME/HI-485 ME/HC-490 ES/HI-435 ES/HI-436 ES
Control Panel
1
3 4
1 2 3 4 5 5 5 5
1 Control Panel 2 Oven seal 3 Grill element 4 Grid
(*)
5 Tray 6 Hinge 7 Door 8 Smoke outlet
9 Fixing to unit 10 Grill screen 11 Light 12 Tempered inner
glass
1
6
12
9
11
10
7 8
2 3
5
4
(*)
Depending on the model.
7
ENGLISH
Switch off oven
Conventional
Used for sponges and cakes in which the heat received must be uniform and for which a spongy texture is required. For roasts, it can be used for any piece whatever its size.
Grill
For preparing dishes with superficial roasting. It allows the outer layer to be browned without affecting the inside of the food. Ideal for flat food, such as steaks, ribs, fish, toast. When using the grill the oven door must be kept closed.
Bottom Heating Element
It heats only from beneath. Appropriate for heating dishes or raising pastry or similar.
Note
The pilot light remains on in any cooking function.
Oven Functions
Uso of the Oven
1 Select a temperature and a cooking
function.
2 Set the controls in position to switch off
the oven.
8
HC-490/HC-495/HI-435/HI-436/HI-485
1 Voyant lumineux de chauffage. Il indique
que la chaleur est transmise à l'aliment et s'éteint quand la température choisie est atteinte.
2 Voyant lumineux de connection à la plaque
de cuisson. Il indique qu'un des feux
électriques de la plaque de cuisson est allumé.
3 Sélecteur de fonctions. 4 Sélecteur de températures. 5 Commandes pour le contrôle de la plaque
de cuisson.
Modèles HC-490/HC-495/HI-435
Modèles HC-490 ME/HC-495 ME/HI-435 ME/HI-485 ME/HC-490 ES/HI-435 ES/HI-436 ES
Panneau Frontal de Commande
1
3 4
1 2 3 4 5 5 5 5
1 Panneau de
Comande
2 Joint de Four 3 Résistance du grill 4 Grille
(*)
5 Plateau 6 Charnière 7 Porte 8 Sortie des fumées
9 Fixation au meuble 10 Ecran du grill 11 Lampe 12 Verre intérieur
trempé.
1
6
12
9
11
10
7 8
2 3
5
4
(*)
Selon le modèle.
9
FRANÇAIS
Arrêt du four
Conventionnel
Utiliser pour les gâteaux et les tartes qui doivent recevoir une chaleur uniforme et pour obtenir une texture moelleuse. Pour les rôtis il peut être utilisé pour toutes sortes de pièces, indépendamment de leur volume.
Grill
Pour gratiner et rôtir superficiellement. Permet de dorer la couche extérieure sans affecter l'intérieur de l'aliment. Indiqué pour les pièces plates telles que les beefsteaks, les côtelettes, les poissons, les toasts. Quand on utilise la fonction Grill, la porte doit rester fermée.
Résistance inférieure
La chaleur provient seulement de la partie inférieure. Approprié pour réchauffer des plats ou faire lever des pâtes pour pâtisseries et analogues.
Attention
La lampe reste allumée pendant toutes les fonctions de cuisson.
Fonctions du Four
Maniement du Four
1 Sélectionner une température et une
fonction de cuisson.
2 Mettre le comandes sur la position pour
éteindre le four.
10
1 Kontrolleuchte Heizen zeigt die Einschaltung
der Heizelemente an und verlischt, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
2 Kontrolleuchte Einschaltung Kochfeld zeigt den
Betrieb von Kochstellen des Kochfelds an.
3 Funktionswahl. 4 Temperaturregler. 5 Bedienelemente Kochfeld.
Modelle HC-490/HC-495/HI-435
Modelle HC-490 ME/HC-495 ME/HI-435 ME/HI-485 ME/HC-490 ES/HI-435 ES/HI-436 ES
Bedienfeld
1
3 4
1 2 3 4 5 5 5 5
1 Frontteil mit
Bedienelementen
2 Herddichtung 3 Grillwiderstand 4 Rost
(*)
5 Auffangschalel 6 Scharnier 7 Tür 8 Abzug
9 Befestigung am
Küchenmöbel
10 Grillschale 11 Beleuchtung 12 Innenglasscheibe
gehärtet
1
6
12
9
11
10
7 8
2 3
5
4
(*)
Nicht in allen Modellvarianten enthalten.
11
DEUTSCH
Ausschalten des Herds
Normal
Verwendung für Kuchen und Tortenböden, bei denen die Wärmeeinwirkung gleichmäßig sein muß, damit diese gut aufgehen. Kann zum Braten für Stücke mit beliebiger Größe eingesetzt werden.
Grill
Gratinieren und Anbräunen. Gestattet das Anbräunen der Außenschicht, ohne das Innere der Nahrungsmittel zu beeinflussen. Geeignet für flache Stücke wie Beefsteak, Rippchen, Fisch, Toastbrot. Bei Benutzung der Grillfunktion muß die Herdtür geschlossen sein.
Unterhitze
Es wird nur von der Unterseite Wärme zugeführt. Geeignet zum Anwärmen von Tellern, zum Aufgehen von Teigmassen oder für ähnliche Anwendungen.
Achtung
Die Beleuchtung ist bei allen Kochfunktionen eingeschaltet.
Funktionen des Herds
Bedienung des Herds
1 Wählen Sie eine Kochfunktion aus und
stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
2 Zum Abschalten des Herds bringen Sie alle
Bedienelemente in Stellung .
12
Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado.
A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado.
Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper.
Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir verwenden umweltfreundliches Papier.
Cod.: 83172003/3172003-011
Clase de eficiencia energética, en una escala que abarca de A (más eficiente) a G (menos eficiente).
Función de calentamiento.
Calentamiento convencional.
Convección forzada.
Consumo de energía.
Calentamiento convencional.
Convección forzada.
Volumen neto (litros).
Tipo:
Pequeño Medio Grande
Tiempo de cocción con carga normal.
Calentamiento convencional.
Convección forzada.
Superficie de cocción.
Ruido (dB (A) re 1 pW).
Classe de efi­ciência ener­gética, numa escala de A (eficiente) a G (ineficiente).
Função de aquecimento.
Convencional.
Convecção forçada de ar.
Consumo de energia.
Convencional.
Convecção forçada de ar.
Volume útil (litros).
Tipo:
Pequeno Médio Grande
Tempo de cozedura da carga-padrão.
Convencional.
Convecção forçada de ar.
Zona de cozedura.
Nível de ruído dB(A) re 1 pW.
Energy efficiency class on a scale of A (more efficient) to G (less efficient).
Heating function.
Conventional.
Forced air convection.
Energy consumption.
Conventional.
Forced air convection.
Usable volume (litres).
Size:
Small Medium Large
Time to cook standard load.
Conventional.
Forced air convection.
Baking area.
Noise (dB (A) re 1 pW).
Classement selon son efficacité énergétique sur une échelle allant de A (économe) à G (peu économe).
Fonction chauffage.
Classique.
Convection forcée.
Consommation d´énergie.
Classique.
Convection forcée.
Volume utile (litres).
Type:
Faible volume
Volume moyen
Grand volume
Temps de cuisson en charge normale.
Classique.
Convection forcée.
Surface de cuisson.
Bruit (dB (A) re 1 pW).
Energieeffizienz
-klasse auf einer Skala von A (niedriger Verbrauch) bis G (hoher Verbrauch).
Beheizung.
Konventionelle Beheizung.
Umluft / Heißluft.
Energiever­brauch.
Konventionelle Beheizung.
Umluft / Heißluft.
Netto-volumen (liter).
Typ:
Klein Mittel Groß
Kochzeit bei Standardbela­dung.
Konventionelle Beheizung.
Umluft / Heißluft.
Backfläche
Geräusch (dB (A) re 1 pW).
A
0,76 Kwh
- - -
58
39
min.
- - - -
1250
cm
2
46
A
0,76
Kwh
- - -
58
39
min.
- - - -
1250
cm
2
46
FICHA / FICHA / BROCHURE / FICHE / DATENBLATT
Fabricante Fabricante Manufacturer Fabricant Hersteller TEKA TEKA TEKA
Modelo Modelo Model Modèle Modell
HC-490 HC-495 HI-435
HC-490ME HC-495ME HI-435ME
HI-436 ES
A
0,76
Kwh
- - -
58
39
min.
- - - -
1250
cm
2
46
Loading...