
_!manual_dv_cr_260ump.Qxp 18/02/2008 11:26
Manual de Instrucciones
Campanas Extractoras DV-80 CRISTAL
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshauben DV-80 GLAS
Instructions Manual
Kitchen Hoods DV-80 GLASS
Manuel d'instructions
Halles aspirantes DV-80 GLASS
Manual de Instru~6es
Exaustores DV-80 GLASS
O~HnEL XPHLEm:
KMII:'oIA"-A TOIXOY DV-80 GLASS
p~
L
I
-+;+
'-V
I
Re\'. 0208
.
.
~.
.
L____JI
/
Kullamm KIlavuzu
Da,lumbaz DV-80 GLASS
~- ---.,
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
. .
. .
.
.
, ,
,
.
'
.
.
.
.
.
,
.
o
.
.
.
.
¡-----;
.
.
,
.
.
:
,
.
,
.
,
.
,
,: :!
,
,
,
,
.
.
.
: ': :
.
.
.
I
,
.
"
.
.
: ::
.
.'
,,'
:
,
:' fl
L___JI i
o
::
"
:'
.'
"
:'
"
"
!,' :
.'
"
....-.---....
1/[:-----;71/
,
,
U.
.
:
ilj,
o
+
T
,
:
r
I
I
!
,
,
,
U!
'1
"7
-,
---
-+-
I

L
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos
seguros que este aparato, moderno, funcional
y práctico, construido con materiales de
primera calidad, ha de satisfacer plenamente
W
sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE
INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener el
máximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas averías que pudieran derivarse de
un uso incorrecto, permitiéndole además
solucionar pequeños problemas.
Guarde este manual, le proporcionará
información útil sobre su campana en todo
momento y facilitará el uso de la misma por
parte de otras personas.
Respete las disposiciones locales vigentes en
cuanto a instalaciones eléctricas domésticas y
evacuación de gases.
Compruebe que la tensión y frecuencia de la
red corresponden con las indicadas en la
etiqueta situada en el interior de la campana.
Debe ser incorporado un medio de desconexión
de la red de alimentación en la instalación fija de
acuerdo a las reglamentaciones de instalación.
NO SE PUEDE SUSTITUIR EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN, SALVO POR UN SERVICIO
TÉCNICO AUTORIZADO.
Una vez instalada la campana asegúrese de
que el cable de alimentación a la red no está en
contacto con aristas metálicas vivas.
Evite conectar el aparato a conductos que se
utilicen para la evacuación de humos originados
por una energía distinta a la eléctrica. p.ej:
calderas, chimeneas, etc.
La habitación debe estar provista de una
ventilación adecuada si se va a utilizar la
campana simultáneamente con aparatos
alimentados por energía diferente a la eléctrica.
p. ej: cocinas a gas.
La acumulación excesiva de grasa en la
campana y filtros metálicos origina riesgo de
incendio y goteo, es por ello necesario lavar el
interior de la campana y los filtros metálicos una
vez al mes como mínimo.
La parte inferior de la campana debe situarse
como mínimo a 50 cm. de altura sobre
encimeras eléctricas y a 65 cm. en encimeras a
gas o mixtas. OBSERVE LAS INDICACIONES
MíNIMAS DEL FABRICANTE DE LA
ENCIMERA.
Nunca deje los quemadores de gas encendidos
sin un recipiente que los cubra. La grasa
acumulada en los filtros puede gotear o
inflamarse por efecto del aumento de
temperatura.
Evite cocinar debajo de la campana si no están
colocados los filtros metálicos, p.ej. mientras se
están limpiando en el lavavajillas.
No está permitido flamear debajo de la
campana.
Desconecte el aparato antes de realizar
cualquier manipulación en su interior. p.ej
durante la limpieza o el mantenimiento.
Le recomendamos usar guantes y extremar la
precaución cuando limpie el interior de la
campana.
Su campana está destinada para el uso
doméstico y únicamente para la extracción y
purificación de los gases provenientes de la
preparación de alimentos. El empleo para otros
usos es bajo su responsabilidad y puede ser
peligroso. El fabricante no se responsabiliza de
los daños originados por un uso indebido del
aparato.
Para cualquier reparación debe dirigirse al
Servicio de Asistencia Técnica de TEKA más
cercano, usando siempre repuestos originales.
Las reparaciones o modificaciones realizadas
por personal no cualificado pueden ocasionar
daños al aparato o un mal funcionamiento,
poniendo en peligro su seguridad.
Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como "Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos~. La directiva
proporciona el marco general válido en todo el
ámbito de la Unión Europea para la retirada y
reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos,!.
Cuando la campana de cocina se ponga en fun-
cionamiento al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados por una energía distinta
de la eléctrica, la salida de aire no debe ser
superior a 4Pa (4 x 10-5 bar).
+
2
-+-
I

L
+
Indice
Descripción del aparato
Instrucciones de uso
Limpieza y mantenimiento
Si algo no funciona
Dimensiones y Características
Accesorios suministrados
Instalación
Filtros de carbón activo
Descripcionae¡ aparato -,
A
Mando electrónico programador con
botones para luz y velocidades con
DISPLAY indicativos de funciona-
miento.
Filtros metálicos.
B
Lamparas - 20 W (G-4).
e
Cubretubos, regulables en altura.
D, E
r :
1:
:
,. ,
¡--~ ,
1: I
,
I -t---@
:
,
I ¡:
,
I
I
¡ ---r-
'
B
'
'
Página
----
@
@
I
Accionando el mando como se indica en la figura
podrá controlar las funciones de la campana.
3
3
1m) Indicador saturación filtros
a¡¡¡
m
4
4
4
5
5
5
m
[]I Aspiración mínima
o I
tJll Temporizador
+ I
-1
IDI Encendido-Apagado
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar para que
el flujo de aire sea continuo y estable al momento
de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana funcionando
unos minutos después de cocinar para el total
arrastre de humos
liiStrnc:cl(m,e~s.~_e.~_:;o
Aspiración intensiva
Aspiración máxima
Aspiración media
Luz
Aumento de velocidad
Disminución de velocidad
y olores al exterior.
1--F>rogr,a,madOñ1ieñiRo deasQiración-1
Proceda del modo siguiente:
1) Encienda la campana y elija la velocidad de
aspiración deseada.
2) Pulse en ~Temporizador". Los indicadores de
aspiración 1, 2 Y 3 comenzarán a parpadear.
3) Escoja el tiempo de programación deseado
pulsando en "Aumento
velocidad". La variación es de 10 en 10 minutos
(Min.
4) Una vez seleccionado el tiempo deseado,
5) La campana se apagará una vez transcurrido el
La velocidad intensiva "W se selecciona sólo
manualmente y pasará a velocidad 2 transcurridos
10
Cuando el indicador de saturación de filtros se
encienda proceda a la limpieza de los mismos.
(Véase pago4, apdo. Limpieza de filtros).
Una vez limpios, con la campana apagada, pulse
en "Aumento
simultáneamente durante más de 3 segundos y el
indicador se apagará.
= 10 min., máx. = 30 min.).
vuelva a pulsar en "Temporizador" para
memorizar el programa. El indicador de la
velocidad en uso comenzará a parpadear.
tiempo programado.
mino aprox.
-
jndi~ftOJ;..~~türn'Cj(:jñ:de:filtrosuF"--'
y Oisminucón de la velocidad~
y Disminución de la
.
w
+
I
3
+
I

L
Limpie~y Ma'ltenimienta - -.
Al realizar labores de limpieza y
mantenimiento asegúrese de cumplir las
Instrucciones de Seguridad indicadas en
la página 2.
w
Limpieza d'i.s.uerpo..\!e la campana _j
Si su campana es de acero inoxidable,
utilice limpiadores especializados para
este material siguiendo las instrucciones
del proveedor del producto.
En ningún caso use estropajos metálicos
ni productos abrasivos o corrosivos.
Seque la campana utilizando un paño que
no desprenda pilosidades.
No es aconsejable la utilización de
aparatos de limpieza por vapor para
realizar esta tarea.
LimpiezadeFil~Metáhco§.._
Para extraer los filtros de sus alojamientos
haga
una leve
de enclavamiento y luego tire de ellos.
Los filtros metálicos se pueden limpiar
dejándolos en agua caliente y detergente
presión sobre los dispositivos
neutra hasta que se disuelva la grasa y
---1
después aclarando bajo el grifo o utilizando
productos específicos para grasa. También se
pueden limpiar en lavavajillas. En este caso,
es aconsejable colocarlos en posición vertical
para evitar que se depositen restos de comida
sobre los mismos.
La limpieza en lavavajillas puede deteriorar la
superficie metálica (ennegreciéndola) sin que
esto afecte a su capacidad de retención de
grasas.
Una vez limpios déjelos secar libremente y
posteriormente colóquelos en la campana.
_ ~8iñ15iOdetuces
L--
Fig. 2 (Pag. 31)
Proceda del modo siguiente:
Abra la puerta correspondiente (A). Retire
los filtros metálicos.
Desmonte el soporte (C) aflojando el
tornillo (B).
Cambie la lámpara averiada! fundida. La
potencia máxima de las lámparas es de 20
W(G-4).
Vuelva a montar el soporte (C).
Coloque los filtros metálicos. Cierre la
puerta.
..
-
+
I
- _S~go'ñOfüñCio a
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
Problema
La campana no funciona
La campana no aspira lo
suficiente o 'libra
Las lámparas no iluminan Las lámparas están fundidas
Veáse pág. 30.
TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones
que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
4
Posible causa
El cable de alimentación de la Conecte el cable de alimentación
campana no está conectado
a la red
No hay corriente en la red
Filtros saturados de grasa
Obstrucción en el conducto de salida de
aire
Las lámparas están flojas
-4-
Solución
a la red
Asegúrese de que la red tenga
corriente.
Sustituya o limpie los filtros de
carbón activo yfo metálicos según
sea el caso.
Elimine la obstrucción.
Sustituya las lámparas
Apriete las lámparas.
-
+
,
I

18/02/2008
11 :26
p~
Accesorios suministrados ::::..J
1
2
2
4
6
6
4
4
2
2
2
2
Fig. 1 (Pag. 31)
Al instalar la campana asegúrese de
cumplir las Instrucciones de Seguridad
indicadas en la página 2.
Para
conducto
CUATRO METROS, tener más de dos ángulos
de 90°,
1) Trace y taladre en la pared los puntos para
fijar los tacos de sujeción (P) (08 x 40) y (J)
(06 x 30).
2) Atornille los soportes (O) a la pared con los
tirafondos (Q) (05 x 45) y el soporte (H) con
los tirafondos (1)(04 x 30), según fig. 1.
3) Cuelgue la campana en los soportes
montados (O). Nivele el aparato apretando los
tornillos (l) (M4 x 12).
4) Abata las puertas laterales. Retire los filtros
metálicos.
5) Taladre la pared y coloque los tacos (R) (08
x 40) a través
6) Apriete los tornillos (M) (M4 x 12) con las
arandelas (A3) (06,4 x 012) y los tirafondos
(S) (05 x 45) con las arandelas (T) (06,4 x
018).
7) Coloque los filtros metálicos y cierre las
puertas
8) Monte los cubretubos, fijando el inferior en
el soporte (H), según detalle de la fig. 1. Eleve
el cubretubo superior hasta el lugar deseado
Reduccióií-150T120
Soportes para cubretubo.
Soportes pared.
Tornillos M4 x 12.
Tacos de sujeción (08 x 40).
Tirafondos (05 x 45).
Tacos de sujeción (06 x 30).
Tirafondos (04 x 30).
Arandelas (06,4 x 018).
Arandelas (06,4 x 012).
Tornillos (03,9 x 20).
Grapas tuerca.
Instalación
obtener un rendimiento óptimo el
al exterior no deberá ser superior
y su diámetro debe ser al menos 0120.
del interior
laterales.
marque su contorno
cubretubos.
9) Coloque las grapas (F) en el soporte (C).
10) Centre el soporte (C) sobre el contorno
marcado; trace y taladre los puntos
mm.
de la campana.
en la pared.
Retire
los
de fijación
de los tacos (E) (06 x 30). Fije el soporte (C)
con los tirafondos (D) (04 x 30).
11) Coloque la pieza (B) si el tubo interior (no
suministrado) es 0120.
12) Fije el tubo interior con una abrazadera (no
suministrada) a (B) o a la salida del motor
según
sea el caso.
13) Una vez colocado el tubo interior, coloque
el cubretubo inferior sobre
cubretubo superior con los tornillos (G) (03,9 x
20).
Filtr'1s..ge.C~r¡jóñActiv~o. (Op~ional)-::"
Cuando no sea posible
al exterior, la campana puede
para purificar el aire recirculándolo a través de
filtros de carbón activo.
La duración de los filtros de carbón activo es
de tres a seis meses, dependiendo de las
condiciones particulares de uso. Estos filtros
no son lavables ni regenerables. Una vez
a
agotada su vida útil deberán reemplazarse.
Fig. 3 (Pag,
1) Trace y taladre en la pared los puntos para
fijar los tacos de sujeción (P) (08 x 40).
2) Atornille los soportes (O) a la pared con los
tirafondos (Q) (05 x 45).
3) Cuelgue la campana en los soportes
montados (O). Nivele el aparato apretando los
tornillos (l) (M4 x 12).
4) Abata las puertas laterales. Retire los filtros
metálicos.
5) Taladre la pared y coloque los tacos
x 40) a través del interior
6) Apriete los tornillos (M) (M4 x 12) con las
arandelas (A3) (06,4 x 012) y los tirafondos
(S) (05 x 45) con las arandelas (T) (06,4 x
018).
7) Sitúe los filtros en la sección lateral de
aspiración del motor haciendo coincidir
orificios de los filtros (A11) con los pivotes
(A12) de la carcasa del motor. Gire en el
sentido que se indica en la figura.
8) Coloque los filtros metálicos y cierre las
puertas laterales.
y
Si el kit no va incluido en la campana:
Coloque el difusor (A5) sobre la sección de
salida de aire del motor con los tornillos (A4).
LLeve los cubretubos a un punto de
reciclaje.
31)
la campana y fije el
laevacuación de gases
configurarse
(R) (08
de la campana.
W
+
los
5
-+-
I

manual_dv_cr_2601_imp.qxp 18/0212008 11:26 Pag¡n~~
I
_1 ~
L
+
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir mochten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren.
Wir sind überzeugt, dass dieses moderna,
funktionelle und praktische Gerat, das BUS
hochwertigem Material hergestellt wurde,
Ihren Ansprüchen voll gerecht wird.
Bitle lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfaltig. bevor Sie die Dunstabzugshaube in
Gebrauch nehmen, damit Sie das Gerat
optimal nutzen und Schaden vermeiden, die
durch unsachgemasse Handhabung auftreten
k6nnen; auch rinden Sis Hinweise, um
kleinere Problema selbst beheben zu
kónnen.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung aufI damit Sis jederzeit nützliche
Informationen zu Ihrer Dunstabzugshaube
nachschlagen kónnen und auch andere
Personen das Garat mühelos badianan
kónnen.
Sicherheitshiñweise- - -:¡
Beachten Sie die geltenden órtlichen
Bestimmungen bezüglich der Installation von
elektrischen Haushaltsgeraten und
Entlüftungseinrichtungen.
Versichem Sie sich, dass die Spannung und
Frequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf
dem Aufkleber im Innern der
Dunstabzugshaube übereinstimmen.
Zur Trennung der Haube vom Stromnetz muss
Netzseitig eine Sicherungsvorrichtung
entsprechend den nationaren Normen
vorhanden seln. DAS STROMKABEL DARF
CI
NICHT AUSGETAUSCHT WERDEN,
AUSGENOMMEN DURCH EINEN
ZUGELASSENEN KUNDENDIENST.
Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des
Gerates, dass das Stromkabel nicht mit
scharlen Metallkanten in Berührung kommt.
Vermeiden Sie den Abluftanschluss der
Dunstabzugshaube an Entlüftungsleitungen für
Rauch aus nichtelektrischen Energiequel1en,
z.s. oHene Kamine, Heizkessel, etc.
Der Raum muss liber eine angemessene
Lúftung vertügen, faUs Sie die
Dunstabzugshaube gleichzeitig mit nicht-
elektrischen Geraten wie Gasherden, etc.
benutzen.
Die libermaf3ige Fettansammlung in der
Dunstabzugshaube und in den Metallfiltern kann
Fettabtropfen und Brandgefahr zur Folge habano
Um dies zu vermeiden, ist es notwendig, das
lnnere der Dunstabzugshaube sowie die
Metallfilter mindestens einmal monatlich zu
reinigen.
Der Hóhenabstand zwischen der Unterkante der
Dunstabzugshaube und dem Kochherd muss
bei Elektroherden mindestens 50 cm und bei
Gasherden oder kombin;erten Gas.
Elektroherden mindestens 65 cm betragen.
BEACHTEN SIE BITTE DIE GRUNDANWEI.
SUNGEN DES HERSTELLERS DER HERD
PLATTE.
Lassen Sie niemals eine Gasflamme oHen
brennen, ohne dass Sie ein Kochgefass auf das
Kochfeld slellen. Das in den Filtern
angesammelte Fett kann in die Flamme tropfen
oder sich durch den Temperaturanstieg
entzünden.
Kochen Sie nicht unter der Dunstabzugshaube,
ohne dass die Filter montiert sind, z. B. wenn Sie
diese im Geschirrspüler reinigen.
Unter der Dunstabzugshaube darf nicht
flambiert werden.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor jedweder
Handhabung im Inneren der
Dunstabzugshaube, z. B. bei der Reinigung
oder Wartung.
Wenn Sie das Gerat von innen reinigen,
empfehlen wir Ihnen, Handschuhe zu tragen
und vorsichtig vorzugehen.
Ihre Dunstabzugshaube ist für den háuslichen
Gebrauch und nur zum Abzug und Reinigung
von Kochdampfen aus der Zubereitung von
Lebensmitteln bestimml. Jade ande re Nutzung
unterliegt Ihrer Eigenverantwortung und kann
gefáhrlich sein. Der Hersteller übernimmt
keinerlei Haftung für Scháden durch den
unsachgemáBen Einsatz des Gerates.
Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sich
bitte an den náchsten TEKA-Kundendienst und
verwenden Sie stets Originalersatzteile.
Reparaturen oder Ánderungen, die nicht von
Fachleuten ausgeführt werden, kónnen
Schaden am Gerat und Fehlfunktionen
verursachen und somit Ihre Sicherheit
gefahrden.
Dieses Gerat ist entsprechend der europáischen
Richtlinie 2002l96/EG über Elektro- und elektro.
nikaltgeráte "Waste Electrical and Electronic
Equipment" (WEEE) gekennzeichnet. Die
Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gOltige Rlicknahme und Verwertung dar
Altgeráte vor,~.
Sai gleichzeitigem Betrieb von
Dunstabzugshauben im Abluftbetrieb und
Feuerstatten darl im Aufstellraum der
Feuerstatte der Unterdruck nicht gról1er als 4Pa
(4 x 10-5bar) sein.
+
I
6
-+-
I

manual_dv_cr_260Ump.qxp 18/02/2008
__J
11:26
p~
L
Inhaltsverzeichnis
Geratebeschreibung
Bedienungsanleitung
Reinigung und Wartung
Falls etwas nicht funkianiert
GeratemaBe und technische Daten
Mitgeliefertes Zubehbr
Einbau
Aktivkahlefilter
Geratebeschreibüng
Elektronische Programmschaltung mit
A
Schaltknbfen lOr Kantralle van
Geschwindigkeit, licht und
Betriebsanzeige.
Metallfilter
B
Glühlampen 20 W (G-4).
e
Abzugsrahrverkleidung, hbhenverstell-
D, E
bar.
Seite
7
7
8
8
8
9
9
9
-
Gebr3UcñSa:ñ¡¡;¡tu!!g_ !
Sie kónnen die Funktionen der Dunstabzugshaube
durch Betatigung der Bedientasten. wie in der
Zeichnung angegeben, einstellen.
lW Kontrollleuchte Filtersattigung
[El]
Starker Abzug
m Absaugleistung-intensiv
m Absaugleistung.mittel
[]J Absaugleistung-schwach
01 Licht
Zeiteinstellung
"'1
+ I Erh6hung der Geschwindigkeit
-1 Minderung der Geschwindigkeit
(¡)
I Eingeschaltet-Ausgesehallet
Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen,
empfehlen wir Ihnen, das Gerat einige Minuten vor
dem Koehen einzusehalten, damit der Luftstrom bei
Koehbeginn den Dunst dauerhaft und gleiehmassig
absaugt
Ebenso sollten Sie das Gerat naeh dem Koehen
einige Minuten eingesehaltet lassen, um den
vol1standigen Abzug aller Dampfe und Gerüehe
naeh drau!1en sieherzustellen.
~2rog~a.mmrernñ9..d"erA,.E)f:ugszeit--:::J
Gehen Sie wie folgt vor:
1) Sehalten Sie die Abzugshaube ein und wahlen
Sie die gewünsehte Abzugsgesehwindigkeit.
2) Drücken Sie "Zeiteinstellung". Die
Kontrolleuchten der Abzugsstufen 1, 2 und 3
beginnen zu blinken.
3) Wahlen Sie die gewünschte Programmierzeit,
indem Sie
einstel1en. Sie kennen die Zeit im 10.Minuten
Abstand einstellen, van Stufe 1 (= Minimum 10 Q
Minuten) bis Stufe 3 (= Maximum 30 Minuten).
4) Soba Id Sie die gewünschte Zeit gewahlt haben,
drüeken Sie nochmals auf "Zeiteinstellung", damit
das Programm gespeichert wird. Der
Gesehwindgkeitsanzeiger beginnt zu blinken.
5) Die Abzugshaube sehaltet sieh naeh Ablauf der
eingesehalteten Zeit automatiseh ab.
Die Intensivstufe
werden und schaltet automatisch nach ea. 10
Minuten auf Stufe 2 um.
~
Wenn die Kontrolleuchte Filtersattigung aufleuehtet,
sollten Sie die Filter reinigen (Siehe Seite 8, unter
Reinigung der Filter).
Sínd die Filter gereinigt, drüeken Sie bei abgesehal-
teter Haube 3 Sekunden lang gleiehzeitig ~+ + +
und Absaugleistung", so erliseht die
Hinweisleuehte.
+ + + oder ... Absaugleístung"
"
kann nur manuell eingestellt
"H"
Kantrolleuchte Filte.J]!!\!!gung "F"---,
7
t
-$-
I

~lmanual_dv_cr_260Ump.qxp 18/02/2008 11:26
p~
I
:r
,
I
Reinigung und W,¡¡rl!.!!!g
Beachten Sie bei der Reinigung und
Wartung des Gerates die Sicherheits-
hinweise auf Seite 6.
Reinigung des Getlauses J
Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus
rostfreiem Edelstahl iSI, benulzen Sie bitte
die speziellen Reinigungsmittel für dieses
Material und befolgen Sie die
Gebrauchsanweisung des
Reínigungsmittelherslellers.
Benutzen Sis keinesfalls metallische
Schwamme bzw. Bürsten und scheuernde
oder alzende Produkle.
Trocknen Sis die Dunstabzugshaube mit
einem fusselfreien Tuch.
Dar Einsatz von Oampfreinigungsgeraten
¡st nicht empfehlenswert.
Reiñigung der Metallfilter -- -
Zum Entfernen der Filter BUS dem
Filterrahmen üben Sis leichten Druck Buf die
Einfügevorrichtung BUS und nehmen Sis dann
die Filter heraus.
Zur Reinigung kbnnen Sis die Filter in
heissem Wasser mit neutraler Seife
einweichen, bis sich das Fett Ibst und sie
dann unter fliel1endem Wasser abspülen,
oder Sie benutzen spezielle Fettloser. Die
Filter kbnnen auch in der Spülmaschine
gereinigt werden; in diese m Fall empfehlen
wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit
keine Speisereste zurückbleiben. Der Einsatz
von scharfen Reinigungsmitteln in der
Geschirrspü]maschine kann die
Melalloberflache der Filler angreifen
(Einschwarzung), ohne das s sich dies jedoch
negativ aul die Fettabsorptionslahigkeit der
Filler auswirkl.
Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an
der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die
Ounstabzugshaube einsetzen.
r-- -Lamp~Q~ecnsel
Zeichnung 2 (S. 31)
Gehen Sie wie lolgt vor:
Klappen Sie die enlsprechende Seitenfür
aul. Enllernen Sie die Melallfilter.
Entfernen Sie den Haller (C) indem Sie die
Schraube (B) losen.
Wechseln Sie die delekte Lampe aus;
Hochslleistung 20 W (G-4) .
Bringen Sie den Halter (C) wieder an.
Fügen Sie die Filter wieder ein. SchlieBen
Sie die Seítentür.
,
.
+
I
--- -- - - - .. ,...-..
_ Fatls etwas nic!),! lunR!lomert
Bevor Sie den lechnischen Service anrulen, überprülen Sie bitte lolgende Punkte:
Problem
Ole Dunstabzugshaube
o
funklion,ertn,chl das Netzangeschlossen.
De Duns!abzugShaubesaugt
n,cht genügen.d aboder
"ibnsr!
Ole Beleuch!ungtunklloOlertn,cn!
Siehe Seile 30.
TEKA INDUSTRIAL S.A. behalt sich das Recht vor, an seinen Geraten ggl. Anderungen
vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verandern.
8
Mogliche Ursache
OasS!romkabells!nichlan
Kein Strom im
NetzI Stromausfall
FettverstopfteFilter
Verstopfungm Luftabzugsrohr EntfemenSiedie
Ole lampen sinddefekl
Die Lampensindlose
Lósung
SchlieBenSiedas Kabelan.
Vergewlssem Sle sich. dass
dasStromnetzfunktioniert
ErsetzenbzwreinigenSied,e
Aktivkohle-oderMetallfllter
Verstopfungsursache
ErselzenS,e die lampen
Drehen Siedie Lampenfest
+
,
I

p~
-
L
Mitgeliefertes Zubehor
1
2
2
6
6
4
4
2
2 018
4
2
2
Zeichnung 1 (S. 31)
Beim Einbau dar Dunstabzugshaube beachten
Reduzierstück 150/120 mm.
Wandhalterungen (O).
Halterung tür den Kamin (C und H).
Wandbesfestigungsdúbel 08 x 40.
Wandbefestigungsschrauben(05x45)
Belestigungsdübel 06 x 30.
Wandbefestigungsschrauben(04x30)
U-Scheiben 06,4 x 012
Wandbefestigungsschrauben.
U-Scheiben 06,4 x
Wandbefestigungsschrauben.
Senkkopfschrauben Nirosta 04 x
fúr die obere Kaminbefesligung.
Senkkopfschrauben Nirosta 03,9 x
20 für die obere Kaminbefestigung.
Klammern.
Einbau.
.
___ kann die Dunstabzugshaube mittels Aktivkohlefiltern
..
Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 6.
Fúr aine optímale Leistung dar Dunstabzugshaube
sollte das Abzugsrohr nach auBen nicht
VIER
METER sajn, nicht mehr als zwei 90° Winkel
haben und der Durchmesser sollte mindestens 0120
belragen.
1) Zeichnen Sie gemaG Zeichnung 1 (S. 31) die
BohrlOcher für die Wandhalterungen an und bohren
Sie die LOcher für die Befestigungsdübel (P) (08 x
40) und (J) (06 x 30).
2) Schrauben Sie die beiden Aufhangungen (O).
wobe¡ zu beachlen ¡st, dass die geschlossene Seite
der Wanddanfhangungen nach oben zeigl, an die
Wand und zwar mil den Schrauben (Q) (05 x 45)
und die Halterung (H) mit den Schrauben (1) (04 x
30). wie in Zeichnung 1 dargestellt.
3) Hangen Sie die Haube in die befestigte
Aufhangung (O). Nivellieren Sie das Gerat durch
Anziehen der Schrauben (L) (M4 x 12).
4) Klappen Sie die entsprechenden SeilentOren auf.
Entfernen Sie die Metallfllter.
5) Bohren Sie die Oübellócher und bringen Sie die
Dübel (R) (08 x 40) aus dem Haubeninnern ano
6) Ziehen Sie die Schrauben (M) (M4 x 12) mit den
Unterlegscheiben (A3) (06,4 x 012) fest und die
Schrauben (S) (05 x 45) mit den Unterlegscheiben
(T) (06,4 x (16).
7) FOgen
SeitentOren.
8) Montieren Sie die Abzugsrohrverkleidungen durch
Befestigung des Unterteils an der Halterung (H). wie
In der Zeichnung 1 genau dargesteUt. Heben Sie die
obere Abzugsrohrverkleidung auf die gewünschte
Hóhe an und markieren Sie den Umriss an der
Wand. Entfernen Sie die Abzugsrohrverkleidungen.
9) Bringen Sie die Klammern (F) an der Halterung
(C) ano
10) Zentrieren Sie die Halterung (C) innerhalb des
Sie die Filler wieder ein. Schlief1en Sie die
langer als
-T-
markierten Umrisses; zeichnen Sie die Bohrlócher
an und bohren Sie die Lócher für die Dübel
x 30). Befesligen Sie die Halterung (C) mit den
Dübelschrauben (D) (04 x 30).
11) Bringen Sie das Teil (B) an, wenn das Innenrohr
(nicht mitgeliefert) einen Durchmesser van 0120.
12) Befestigen Sie das Innenrohr mit einer Schelle
(nicht mitgeliefert) entsprechend an (B) bzw. über
für die Luftabzugsóffnung des Motors ano
13) Nach der Anbringung des Innenrohres setzen
für Sie die untere Rohrverkleidung auf die
Dunstabzugshaube und befestigen Sie die obere
12 Rohrummantelung mit den Schrauben (G) (03,9 x
20).
(E) (1216
_ AktivlWnlefilte&(9ptional) . -
Falls ein Dunstabzug nach auBen nicht móglich ist,
so betrieben werden. dass die Reinigung der Luft mit
UmJuftbetrieb über diese Filter erfolgt.
Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter betragt. je
nachdem wie oft und lange Sie das Gerat
einschalten, zwischen drei bis sechs Monaten. Diese
Filter sind nicht wasch-Qder wiederverwendbar. Sie
müssen nach der Abnutzung erneuert werden.
Zelchnung 2 (S. 31)
1) Zeichnen Sie gemaB Zeichnung 1 (S. 31) die
Bohnócher für die Wandhalterungen an und bohren
Sie die LOcher für die Befestigungsdübel (P) (08 x
40) und (J) (06 x 30).
2) Schrauben Sie die beiden Aufhangungen (O),
wobei zu beachten ist. dass die geschlossene Seite
der Wanddanfhangungen nach oben zeigt. an die
Wand und zwar mit den Schrauben (Q) (05 x 45)
und die Halterung (H) mit den Schrauben (1) (04 x
30), wie in Zeichnung 1 dargestellt.
3) Hangen Sie die Haube in die befestigte
Aufhangung (O). Nivellieren Sie das Gerat durch
Anziehen der Schrauben (L) (M4 x 12).
4) Klappen Sie die entsprechende SeitentOr auf. e
Enlfernen Sie die Metallfitter.
5) Bohren Sie die Oübellócher und bringen Sie die
Oübel (R) (08 x 40) aus dem Haubeninnern ano
6) Ziehen Sie die Schrauben (M) (M4 x 12) mit den
Unlerlegscheiben (A3) (06.4 x 012) fest und die
Schrauben (S) (05 x 45) mit den Unterlegscheiben
(T) (06,4 x (18).
7) Setzen Sie die Filter jeweils in das Ansaugteil an
beiden Seiten des Motors ein, indem Sie die
Filteróffnungen (A11) in die Raster (A12) des
Motorgehauses einstecken. Anschliessend drehen
Sie in die Buf der Zeichnung angegebene Richtung.
8) FOgen Sie die Filler wieder ein. Schlief1en Sie die
SeitentOr.
Falls der Kit nicht in der Haube enthalten ist:
Bringen Sie den Oiffusor (AS) mit den Schrauben
(A4)
über die Luftabzugsóffnung des Motors ano
Entsorgen Sie die Rohrummantelungen in den
entsprechenden Containern.
I
+
9
I
---

18/02/2008 11 :26
pagin~
+
Osar clíent:
Congratulations on your
that this modern, functional and practical
appliance, made with top quality materials,
will lully salisly your needs.
Pisase read
INSTRUCTIONS MANUAL before using your
kitchen
maximum pertormance
and to avoid
causad by ¡ncorrect use, as well as lo allow
any minar problems lO be salvad.
Slore this manual, as it will provide useful
hood
far the firsl time, to ensure
breakdowns, which
choice.
every section 01 this
from
the appliance
We are sura
information about your kitchen hood
times and will also help other people to use il.
Safely Inslruelion. - _
Pisase
regulations with
slsetrical 1itting5
Verity Ihat the tension and frequency 01the
network malch Ihose indicated on the label
localed inside the kitchen hood.
. Far disconnection
ffi
must
accordance with
CABLE MUST NOT BE SUBSTITUTED,
EXCEPT BY AN AUTHORIZED
TECHNICAL SERVICE.
Once the kilchen hood has been installed,
ensure
is not in contact with any live metal edges.
Avoid connecling the appliance to
conductors used as exits for fumes
produced by a non-electric energy source,
e.g.: boilers, chimneys, etc.
If the exlraclor fan is going lo be used
simultaneously with equipment powered by
a non-electric energy source, e.g.: gas
cookers, then the room must have
sufficient ventilation.
Excessive fat accumulation in the kitchen
hood and metal fillers is a tire risk and may
also cause dripping, therefore the inside of
the kitchen hood and the metal fillers must
be cleaned at least once a month.
be aware 01 currant local
reference to domestic
and gas eduction.
from the supply mains
be incorporated
that the mains cable to the network
in the fixed wiring in
the wiring rules. THE NET
.The lower pan 01 the kilchen hood must be
lilted at least 50 cm. over electric hobs and
may be
at all
65 cm. over gas or mixed hobs. FOLLOW
THE HOBS' MANUFACTURER'S
MINIMUM RECOMMENDATIONS.
Never leave gas hobs lit if not covered by a
container.
may drip
temperature increases.
Avoid cooking under Ihe kitchen hood if Ihe
metal filters are nol filted, e.g.: while they
are being
You must not produce flames under
kilchen hood.
Disconnect the appliance betore any
interior manipulation, e.g. during cleaning
or maintenance.
We recommend
be extremely carelul when cleaning the
kitchen
Your kitchen hood is designed lor domestic
use and only for extraction and purification
01 lumes produced during food
preparation.
is used for other purposes, which may be
dangerous. The manufacturer cannot
accept responsibility for damage caused
by improper use of the appliance.
For repairs please contact the nearest
TEKA Technical Assislance Service, and
always use genuine spare parts. Repairs
or modifications carried out by unqualified
personnel can cause
damage the appliance, pulting your safely
in danger.
This appliance is marked according to the
European directive 2002l96/EC on "Waste
Eleclrical and Electronic Equipment"
(WEEE). This guideline is the trame ot a
European-wide validity
recycling on Waste Eleclrical and
Eleclronic Equipment,'Z
When the cooker hoodis run at the same
time as other than electrical appliance or
equipment with different energy source,
the air extraction (underpressure) must
be higher Ihan 4Pa (4 x 10.5 bar).
. The appliance is not intended
young
supervision. Young children should be
supervised lo ensure Ihey do not play wilh
the appliance.
The fat accumulated in the filters
or
catch fire when the
cleaned in the dishwasher.
the use of gloves and to
hood's
interior.
It will be your responsibility if it
malfunctionsor may
of return
.
for use by
children or infirm persons without
the
+
and
no
10
-$-
I

18/02/2008 11 :26
P~
L
+
Index
Description of the appliance
Instructions ter use
Cleaning and maintenance
Problem solving
Sizes and specifications
Accessories supplied
Installation
Active charcoal filters
Des<¡¡ipi1on of theJ!pp.liance
Electronic programmer
A
with bultons to control speed, light and
power in use indicators
Metal filters.
B
Lamps - 20 W (G-4).
e
Vertically adjustable tubecovers.
D, E
r-:
1: I
1:
1: ¡--@
¡ ~
,
,
I I--@
: ---i
lB:
I ¡:
,
_,
'
'
I
C
control
DISPLAY.
Page
12
-....
box
-I~tmctions
You may control the kitchen hood by operating the
control s as shown
11
11
12
12
13
13
13
1m Filter saturation indicators
l!Ir
Extra fan
m Maximum
m Medium speed
[ID Mínimum speed
01 Light
ftll
Timer
...1
lncrease
-1 Reduce speed
"IOn-Off
SWitch on the extractor fan a few mlnutes befare
you start to cook in arder to ensure that a steady air
flow
has been establíshed before fumes appear.
Allow the extractor fan to run for several mínutes
after you have tinished cooking (between 3 to 5
minutes) in order to expel all the grease from the
outlet dueto This prevents the return of grease,
smoke and smells.
_ Program..r5fñgtimer..
Proceed as follows:
1) Tum the kitchen hood on and choose the
required
2) Press "timer". Suction indicators 1, 2 and
3 will start to flash.
3) Select the required time by pressing the
increase and decrease speed selectors.
There is a variation of 10 in 10 minutes.
(Min.; 10 min.; Max.; 30 min.).
4) Once the required time has been selected,
press "timer" again to memorise the
programo The speed indicator in use will
start to flash.
5) The kitchen hood will tum ¡tself off once the
programed time has finished.
The intensive speed
manually and will change to speed 2 afler
approximately 10 minutes.
in the diagram.
speed
speed
speed.
ter use i
can only be selected
"H"
-::E.Utec.s"aturatiOiiiñdrc.?t~"F".
Clean the filters when the saturation indicator lights
up. (See page 12, Filter cleaning section).
Once you have cleaned the filters, and with the
hood turned off, press the increase and decrease
speed buttons at the same time tor 3 seconds and
the indicator will switch itselt off.
-_ __
I
..J
--$--
11
I

Cle3'ñ!B9andr:nain~~ce - :J
During cleaning and maintenance work,
make sure the safety instructions set out
on page 10 are complied with.
Cleaning the hood body
. Ifyour kitchen hood is made from stainJess
steel, use proprietary cleaners mentioned
in the product instructions.
Never use metallic scourers, nor abrasive
or corrosive products.
Dry the kitchen hood using a cloth that
does not produce fibres.
The use of vapour cleaners is not
recommended.
Cleañing the metal fiIIers-
To remove the filters from their fittings, press
lightly on the locks and then pull them off.
The metal filters can be cleaned by soaking
them in hot water with neutral detergent until
the fat dissolves and then rinsing them under
the tap or using special anti-grease products.
They can also be washed in a dishwasher. In
this case, it is advisable to stack them
vertically to avoid food residues to stick to
them.
Cleaning in a dishwasher may damage the
metallic surtace (blackening it), although this
will not affect its fat retention capacity.
Once clean, leave them to dry off and then fit
them onto the kitchen hood.
l
Fig. 2 (Page 31)
Proceed as follows:
Open the corresponding door (A). Remove
the metal filters.
Dismount the support (C) by loosening the
screw (B).
Change the brokenl burnt out lamp.
Maximum lamp power is 20 W (G.4).
Mount the support again (C).
Fit the metal filters. Close the door.
CQ@9i¡i9lig6f,bliíl5.s-
problem
Proceed with the following checks before calling the Technical Service:
Problem
Theextractorfandoesnotworl<. Thema'nscableisnotconnectedtothe
Thek,tCt1enhoodaoesnotedract
sutfloentlyor",;bra!es
Thelampsdonotllghtup Thelamps are bloWl1
See page 30.
TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the right to make changes and correclions to its products as
it deems necessary, without altering their basic characteristics.
Possible cause
network
There'snOCI.Jrrentinthe network
Filtersaresaturatedwithlal
ObStruction in the aire¡Ut conduct
Thelampsare sladl
Sizes ancf' sP-ecificaRons
- - - ---
solving
Solulion
Connectmalnscabletothenetworl<.
ProvideCI.Jrrenttothene\WO(k
Change or dean the active charcoal andlor metal
filters.asthecasemaybe
Removetheobstruebon
Changethelamps
Tightenthelamps
12
+
-+-
I

_lmanual_dv_cr_260ump.QXp 18/02/2008 11:26
1
2
2
6
6
4
4
2
2
2
4
2
Fig. 1 (Page 31)
150/120 mm reduction.
Support lor tubecover.
Wall support.
Wall plugs (08 x 40).
Long bolts (05 x 45).
Wall plugs (06 x 30).
Long bolts (04 x 30).
06,4 x 018, washers.
06,4 x 012, washers.
Screws (03,9 x 20).
Screws (04 x 12).
Clips.
-fnst3f1ation
On installing the kitchen hood make sure between three
that the Salety Instructions set out on page
10 are complied with. cannot be washed nor regenerated. They must
To obtain optimum performance, the external be replacedonce
conduct must not be more than FOUR end.
METRES long, have no more than two 900
angles and its diameter must be at least 0120. 1) Trace and drill the points lor fitting the wall
1) Trace and drill the points lor fitting the wall plugs onto the wall (P) (08 x 40) and (J) (06 x
plugs onto the wall (P) (08 x 40) and (J) (06 x 30). ~
30). 2) Attach the Supports (O) to the wall using the W
2) Attach the Supports (O) to the wall using the long bolts (Q) (05 x 45) and the support (H)
+
long bolts (Q) (05 x 45) and the support (H)
with the long bolts (1) (04 x 30), as in figure 1. 3) Hang the kitchen hood onto the mounted
3) Hang the kitchen hood onto the mounted supports (O). Straighten the appliance by
supports (O). Straighten the appliance by
tightening the long bolts (L) (M4 x 12). 4) Open the lateral doors. Remove the metal
4) Open the lateral doors. Remove the metal filters.
lilters. 5) Drill into the wall and fit the wall plugs (R)
5) Drill into the wall and fit the wall plugs (R)
(08 x 40), through the inside 01 the kitchen hood.
hood. 6) Tighten the screws (M) (M4 x 12) with the
6) Tighten the screws (M) (M4 x 12) with the washers (A3) (06,4 x 012) and the long bolts
washers (A3) (06,4 x 012) and the long bolts (S) (05 x 45) with the washers (T) (06,4 x
(S) (05 x 45) with the washers (T) (06,4 x 018).
018). 7) Put the filters into the lateral draught seetion
7) Fit the metal filters. Close the lateral door.
8) Mount the tubecovers, attaching the lower match up (A11) with the pivots (A12) 01 the
one to the support (H) as per the detail in figure
1. Lift the upper tubecover up to the desired diagram.
height and mark its shape on the wall. Remove 8) Fit the metal filters. Close the lateral door.
the tubecovers. II the kit is not ¡ncluded in the cooker hood:
9) Fit the clips (F) to the support (C).
10) Centre the support (C) around the shape
marked; trace and drill the fixing points lor the
wall plugs (E) (06 x 30). Attach the support (C)
p~
, with the long bolts (D) (04 x 30).
11) Fit the part (B) il the inner tube (not
supplied) is 0120.
12) Attach the inner tube with a clamp (not
supplied) to (B) or on to the motor's air outlet
vent as the case may be.
13) Once the inner tube is fitted, fit the lower
tubecover around
attach the upper tubecover with the screws (G)
(03,9 x 20).
~
Active ch~l'filler,s_(QpJional).'"
When exterior gas extraction is not possible,
then the kitchen hood may be set to purily the
--:-1 air by recycling it through aetive charcoal
filters.
The active charcoal filters have an active lile 01
the individual conditions 01 use. These filters
Fig. 2 (page 31)
with the long bolts (1) (04 x 30), as in figure 1.
tightening the long bolts (L) (M4 x 12).
(08 x 40), through the inside 01 the kitchen
01 the motor making the holes in the filters
motor carcass. Turn as indicated in the
Fit the diffuser (A5) on to the motor's air outlet
vent with the screws (A4).
Send the tubecovers to an authorized
recycling area,
the extractor
to six months,
their useful
life comes to an
fan outlet
and
depending on
13
L
+
-+-
I

P~
-'
1-
~
J
I
Cher chant, tautes nos félicitations! Vous avaz
fait un excellent choix. Nous sommes 50rs et
certains que cel appareil, moderna,
fonctionnel el pratique qui a été construit avec
des matériaux de premiara qualité, pourra
largement répondre a vos besoins.
Avant d'utiliser la hotte pour la premiara tois,
lisez attentivement les sections de ee
MANUEL D'INSTRUCTIONS. Cela vous
permettra non seulement d'obtenir un meilleur
rendement de I'appareil mais aussi d'éviter les
pannes qui pourraient se produire par la suita.
en cas de mauvaise utilisation de I'appareil ;
par ailleurs, cela vous permettra surteut de
résoudre les petits problemas auxquels vous
pourrez elre confrontés.
Conservez ee manual, iI vous fournira. a teut
momento une information utile concernant
votre hotte et facilitera, par ailleurs, son
utiJisation a d'autres personnes,
Insiructions de Sécurité-
Respectez les dispositions légales en vigueur
aussi bien cancernant les installations
électriques domestiques que concernant les
dégagements de gaz.
Veritiez si la tension tout comme la fréquence du
réseau correspondent bien avec celles
indiquées sur I'étiquette située a I'intérieur de la
hotte.
Un systéme de coupure du courant électrique
doit étre mis en place en conformité avec la
norme en vigueur. VOUS NE DEVEZ PAS
REMPLACER LE CÁBLE D'ALlMENTATION,
SEUL UN SERVICE TECHNIOUE AUTORISÉ
PEUT LE FAIRE.
Une fois que la hotte a été installée, faites en
sorte que le cable d'alimentationqui doit étre
branché sur le réseau ne soit pas en contact
avec des arétes métalliques vivantes.
Évilez de brancher I'appareil El des conduits
devant étre utilisés pour le dégagement de
fumées produites par une source d'énergie
différente El J'électrique par exempte;
a:
chaudiéres, cheminées, etc.
u.
Dans la piéce, la ventilation doit étre adéquate
dans le cas oü la hotte serait utilisée en méme
temps que des appareils devant étre branchés
sur une source d'énergie différente Elrélectrique
par exemple; cuisiniéres a gaz, etc.
L'accumulation excessive de graisse dans la
hotte tout comme dans les filtres métalliques
peut provoquer des incendies et des
égouttements, c'est pourquoi il est nécessaire
de laver I'intérieur de la hotte et des filtres
métaJliques au moins une fois par mois,
La partíe inférieure de la hotte doit étre située au
moins a 50 cm, de haut sur des plaques
électriques et El65 cm., sur des plaques a gaz
ou mixtas. RESPECTEZ LES INDICATIONS
FONDAMENTALES DU FABRICANT DE LA
PLAOUE A CUISSON.
Ne jamais laisser les brúleurs a gaz allumés
sans placer un récipient dessus. La graisse
accumulée dans les filtres peut dégoutter ou
s'enflammer a cause de I'augmentation de
température,
Éviter de taire la cuisine sous la hotte si les
filtres métaltiques ne se trouvent pas El leur
place, par exemple; pendant qu'íls sont nettoyés
dans le lave-vaisselte.
11est interdit de flamber sous la hotte.
Débrancher I'appareil avant de faire n'importe
queUe manipulatíon a I'intérieur de ce dernier ;
par exempte, pendant le nettoyage ou
I'entretien.
Nous vous recommandons d'utiliser des gants et
de prendre toutes les précautions nécessaires
au moment de nettoyer I'intérieur de la hotte.
La hotte est destinée a I'usage domestique et
exclusivement a I'extraction el a la purificatían
des gaz produils par la préparation d'aliments.
L'utilisation ad'autres tíns est sous votre entiére
respansabilité et peul atre dangereuse. Le
fabricant ne se responsabilise pas des
dommages causés par une mauvaise utilisation
de I'appareil.
Paur tout type de réparation, veuillez vous
adresser au Service d'Assistance Technique de
TEKA le plus proche, et utiliser toujours des
piéces de rechange originales. Les réparations
ou modífications réalisées par un personner non
qualifié peuvent causer des dommages a
I'appareil ou peuvent entrainer un mauvais fonc.
tionnement et peuvent meme mettre en danger
votre propre sécurité.
Cet appareil respecte la directive européenne
2002l961CE relative aux appare;ls électriques et
électroniques usagés "Waste Etectrical and
Electronic Equipment" (WEEE), La directive
défin;t le cadre pour une reprise et une
récuperatíon des appareils usagés applicables
dans les pays de la CE,:F! .
Lorsqu'on met en marche la hotte en meme
temps que d 'aulres appareils alimentés par une
énergie autre qu'éleclrique,la sortie d'air ne doit
pas étre supérieure a 4Pa (4 x 10.5 bar),
+
~
--
14
I
-$-
I

18/02/2008 11 :26
p~
1-
+
Index
Description de I'appareil
Mode d'emploi
Nettoyage et Entretien
Si quelque chose ne marche pas
Dimensions et caractéristiques
Accessoires livrés
Installation
Filtres a charbon actif
DescriptiOñdel'appareil
Commande électronique servant a
A
programmer, dotée de boutons
destinés a contróler la vitesse, la
lumiére ainsi que les DISPLAY
indicateurs de puissance en fonction-
nement.
Filtres métalliques.
B
Lampes 20 W (G-4).
e
D, E
Couvre-tuyaux, réglables en hauteur.
~ ,
r ! I
I i -r--@
: ~
~
1: I
t: I
I
: ---+-
:
I 1:
I @
B :
page
15
15
16
16
16
17
17
17
-Modad'EÜñhlo¡-
En appuyant sur fa commande comme cela est
indiqué sur la figure, vous pourrez contróler les
fonctions de la hotte.
[{!j]
Indicateur saturation des filtres
CBJ
Aspiration intensive
[JJ
Aspiration maximum
II1J
Aspiration
[j]
Aspiration mínimum
01 Lumiére
Temporisateur
"1
Augmentation de la vitesse
-1
Réduction de la vitesse
-1
Allumage-Extinction
~I
Afin d'obtenir une meilleure aspiration, nous vous
recommandons de mettre en marche la hotte
quelques minutes avant de faire la cuisine pour que
le flux d'air soit soutenu et stable au moment
d'aspirer les fumées.
De méme, taissez la hotte allumée quelques
minutes aprés avoir fini de faire la cuisine pour que
les fumées tout comme les odeurs soient
entiérement évacuées a I'extérieur.
moyenne
- ---,
r:p'rogtaQ1.rv.9.it~.ülemp's a'asp'iratTbrr-l
Procédez de la fa90n suivante:
1) Al1umez la hotte et choisissez la vitesse
d'aspiration souhaitée.
2) Appuyez sur "Temporisateur". Les indicateurs
d'aspiration 1, 2 et 3 commencent a clignoter.
3) Choisissez la durée de programmation désirée
en appuyant sur "Augmentation et diminution de
la vitesse". Cela varie de 10 en 10 minutes. (Min
= 10 min.; Max = 30 min.).
4) Une fois sélectionné te temps souhaité, appuyez
a nouveau sur "temporisateur" pour mémoriser
le programme. L'indicateur de la vitesse en
usage commencera a clignoter.
5) La hotte s'éteindra a la fin du temps programmé.
La vitesse intensive
manuellement et passera a la vitesse 2 aprés
environ 10 minutes.
-tñcJici!teur saturatio¡¡:¡¡,esfil!!:es~"¡;:-
Quand I'indicateur de saturation des filtres s'allume,
il procede au nettoyage de ces derniers. (Voir page
16, paragraphe: Nettoyage des filtres).
Une fois nettoyés, et la hotte éteinte, appuyer sur
"Augmentation et diminution de la vitesse"
simultanément pendant plus de 3 secondes et la
tampe témoin s'éteindra.
ne se sélectionne que
"H"
...J
a:
u.
+
I
15
-+-

L
4-
I
Nettoyageet"'entretien ..
_:-J
Au mament de procéder au nettoyage el a
I'entretien, veuillez respecter les
instructions de Sécurité indiquées a la
page 14.
Nettoyage-düCOrPsde,la"hotte -:J
Si votre hoUe est en acier inoxydable,
utilisez des produits de nettoyage
spécialisés pour es type de matériau en
suivant les instructions du fabricant
produit.
N'utilisez, en aucun cas, des éponges
métalliques ni des produits abrasifs ou
corrosits.
Séchez la hatta en utilísant un finge ns
contenant pas des pilosités.
11 n'est pas conseillé d'utiliser des
appareils de nettoyage avapeur.
Nettoyage des filtres métalliques _
Pour retirar les filtres de I'endroit al.! ils sont
placés, exercez une légére pression sur les
dispositifs d'enclavement el ansuils, tirez.
Les filtres métalliques peuvent étre nettoyés
du
en les plongeant dans de I'eau chaude
contenant du détergent neutre jusqu'a ce que
la graisse disparaisse et ensuite en les rin<;:ant
sous le jet de I'eau du robinet ou en utiljsant
des produits spécifiques pour la graisse. De
méme, ils peuvent étre lavés dans un lave.
vaisseJle.
Dans ce cas, il est recommandé de le faire en
les plaqant verticalement pour éviter que des
restes de nourriture ne se déposent dessus.
Le fait de laver les filtres dans un lave-
vaisselle peut détériorer la surface métallique
(en la noircissant) sans pour autant que cela
n'ait des répercussions sur leur capacité de
retention de graisses.
Une lois qu'ils sont propres, iI laudra les
laisser sécher en plein air et ensuite les placer
dans la hotte.
-:Gttm;;gemeliLdés arñ'PJruh3s
Fig. 2 (Page 31)
Procédez de la fac;on suivante:
Ouvrez la porte (A). Retirez les filtres
métalliques.
Démontez le support (C) en déserrant la
vis (B).
Changez I'ampoule abiméel grillée. La
puissance maximum des ampoules est de
20 W (G-4).
Montez á nouveau le support (C).
Placez les filtres métalliques. Fermez la
porte.
- I
+
- Si quelque chose ne ",aEclJ'!.p'as
Avant d'appeler le Serviee Technique, procédez aux vérifications su ivantes:
Probléme Cause éventuelle
lahonenemarcnepas le (;éble d'alimentationde la hQtteneslpas
la hone n aspne pas assez ou VIbre Filtres salurésde graisse
lesla~esneclalrentpas
a:
u.
Voir page 30.
La Société TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le droit d'introduire dans ses appareils les
modifications qu'elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristjques
fonda menta les.
brancnésurleréseau
IIn'yapasde(;ourantsurleréseau
Obstrucbon dans le conduit Ifécl'1appement
d'alr
lesampoulessontgnllées
Les ampoules sont déserrées
DimeñSlons Caractéristlques
Solution
Brancnez le cable d'alimentation sur le reseau
Faltes en sorte que le courantarrive au réseau
Remplacezounenoyezlesliltresacl'1arbona(;tll
etloumétalliques selonle cas
Enlevezl'obstruClion
Remplacezlesampoules
Serrezlesampoules
..
_- _ ::-
-:
=-
16
-+
I

L
Accessoi1eAli~~ J
1 Réduction 150/120 mm.
2 Support pour couvre-tuyau.
2 Supports mur.
6 Sabot de retenue (08 x 40).
6 Vis á bois (05 x 45).
4 Sabot de retenue (06 x 30).
4 Vis á bois (04 x 30).
2 Rondelles (06,4 x 012).
2 Rondelles (06,4 x 018).
2 Vis (03,9 x 20).
4 Vis (04 x 12).
2 Agra!es.
Instáiiation
Fig. 1 (Page 31)
Faites tout pour respectar les Instructions
de Sécurité indiquées a la page 14 au
moment d'instaiier la hotte.
Pour obtenir un meilleur rendement, la
conduite située a I'extérieur ne devra pas
dépasser les QUATRE METRES et ne devra
pas non plus avoir plus de deux angles de 90°.
Par contre, elle devra avoir au moins 0120 de
diamétre.
1) Tracez et perforez dans te mur les points pour fixer
les
sabots
2) Vissez
bois
á
bois (1) (04 x 30), comme cela est indiqué sur la
figure 1.
3) Accrochez la hotte dans les supports installés (O).
Nivelez
4) Ouvrez la porte laterale. Retirez les filtres
métalliques.
5) Perforez le mur et accrocher les sabots
40), a I'intérieur de la hotte
6) Serrez les vis (M) (M4 x 12) au moyen des
rondenes (A3) (06,4 x 012) et a I'aide des vis a bois
(S) (05 x 45) au moyen des rondelles (T) (06,4 x
(18).
7) Placez les filtres métalliques. Fermez la porte
laterale
8) Montez les couvre.tuyaux. En fixant la partie
inférieure sur le support (H) comme cela est indiqué
sur le croquis de la figure 1. Élevez le couvre.tuyau
supérieur Jusqu'a I'endroit souhaité et marquez son
contour sur le mur, Enlevez les couvre.tuyaux.
9) Placez les agrafes (F) dans le support (C).
10) Centrez le support (C) sur le contour marqué;
de retenue (P) (08 x 40) et
les supports (O) au mur a I'aide des vis a
(Q) (05 X 45) et le support (H)
I'appareil en serrant les vis (L) (M4 x 12).
(J) (06 x 30).
a I'aide des vis
(R) (08 x
tracez et perforez les points de fixation des sabots
(E) (06 x 30). Fixez le support (C) avec des vis a
bois (D) (04 x 30).
11) Placez la piéce (8) si le tuyau intérieur (non livré)
est 0120.
12) Fixez le tuya u intérieur avec un coltier (non livré)
a (B) ou dans la zone d'évacuation d'air du moteur
selon le caso
13) Une fois que le tuya u intérieur est placé, placez
le couvre.tuyau inférieur sur la hotte et fixez le
couvre-tuyau supérieur avec des vis (G) (03,9 x 20).
Filtres iicti3ibon actlr
L _ _ _
(
~aculíaii!
Dans le cas ou il serait impossible d'évacuer le
gaz á I'extérieur, la hotte peut otre placée pour
purifier I'air en le faisant passer a nouveau
J
dans les filtres á charbon acti!.
Les filtres á charbon acti! peuvent durer entre
trois et six mois, selon la fayon dont ils sont
utilisés par tout un chacun. Ces filtres ne sont
pas lavables et ne peuvent pas étre regénérés
non plus. Une fois qu'ils sont abimés, il faut les
remplacer.
Fig. 2 (page 31)
1) Tracez et perforez dans le mur les paints paur fixer
les sabots de retenue (P) (08 x 40) et (J) (06 x 30).
2) Vissez les supports (O) au mur a I'aide des vis a
bois (Q) (05 X 45) et le suppart (H) a I'aide des vis
a bais (1)(04 x 30), eomme cela est indiqué sur la
figure 1.
3) Acerochez la hatte dans les supparts instaltés (O).
Nivelez I'appareil en serrant les vis (L) (M4 x 12).
4) Ouvrez la porte laterale. Retirez les filtres
métalliques.
5) Perforez le mur et accroeher les sabots (R) (08 x
40), a I'intérieur de la hatte.
6) Serrez les vis (M) (M4 x 12) au mayen des
rondelles (A3) (06,4 x (12) et a ¡'aide des vis a bais
(S) (05 x 45) au mayen des randelles (T) (06,4 x
(18).
7) Placez les filtres dans la seetian latérale
d'aspiration du mateur en faisant correspondre les
orifices des filtres (A11) avec les pivats (A12) de la
carcasse du mateur. Taurnez dans le sens qui est
indiqué sur la figure.
8) Placez les filtres métalliques. Fermez la porte
laterale.
Si le kit n'est pas inclus dans la hathe:
Placez le diffuseur (AS) dans la zane d'évacuatian
d'air du mateur avec les vis (A4).
Emportez les couvres.tuyau a un centre de
recyclage.
)-'
+
fE
I
-+-
17
I

L
Estimado cliente:
Parabéns pela sua preferencia. Estamos
cartas que este aparelho, moderno, funcional
e prático, construído com matariais de
primeira quatidade, irá satisfazer plenamente
as suas necessidades.
Leia todas as sec9óes deste MANUAL DE
INSTRU<;;OES antes de utilizar o exaustor de
campanula pela primeira vez, a fim de obtar o
máximo rendimento do aparelho e evitar
avarias provocadas por urna utiliz8y80
incorrecta, permitindo.lhe ainda solucionar
pequenos problemas.
Guarde este manual, país fornecer-Ihe-á
a.. informayoes úteis sobre o seu exaustor em
qualquer altura e facilitará a utiliza9ao do
masma por outras pessoas.
Instruyoes de Segurany3
Respeite as normas locais em vigor que
regutam as instalac;:oes eléctricas domésticas e
evacuar;:ao de gases.
Certifique-se que a tensao e trequencia da rede
correspondem as indicadas na etiqueta situada
+
no interior do exaustor.
Deve ser incorporado um meio de desconexao
da recle eléctrica, de acordo com as regulamen-
taQ6es da instalaQao. NÁO SE PODE
SUBSTITUIR O CABO DE ALlMENTAC;;AO,
SOMENTE POR UM TÉCNICO AUTORIZADO.
Uma vez instalado o exaustor, certifique-se que
o cabo de alimentacao a reda nao está em
contacto com arestas metálicas vivas.
Evite ligar o aparelho a condutas utilizadas para
a evacuaQao de tumos originados por uma
energia que nao seja eléctrica. Por exemplo:
caldeiras, chaminés, etc.
O compartimento deve estar provido de uma
ventilacao adequada se o exaustor for utilizado,
simultaneamente, com aparelhos alimentados
por uma energia que nao seja eléctrica. Por
exemplo: cozinhas a gás.
A acumulaCao excessiva de gordura no
exaustor e filtros metálicos aumenta o risco de
incendio e saturaQao, sendo, por isso,
necessário lavar a parte interior do exaustor e
os filtros metálicos pelo menos uma vez por
mes.
A parte inferior do exaustor deve estar, no
mínimo, a 50 cm de altura das placas de fogao
eléctricas e a 65 cm das placas a gás ou mistas.
OBSERVE AS INDICAC;;OES MíNIMAS DO
FABRICANTE DO FOGAO.
Nunca deixe os bicos do fogao acesos sem que
tenham um recipiente a cobri-Ios. A gordura
acumulada nos filtros pode escorrer ou inflamar-
se devido ao aumento de temperatura.
Evite cozinhar por baixo do exaustor se os filtros
metálicos nao estiverem colocados, por
exemplo: enquanto estiverem a ser lavados na
máquina de lavar a loiCa.
Nao deve flamejar debaixo do exaustor.
Desligue o aparelho antes de efectuar qualquer
manipulaQao no seu interior. Por exemplo:
durante a limpeza ou manutencao.
Recomendamos o uso de luvas e extrema
precaw;:ao durante a limpeza do interior do
exaustor.
O seu exaustor destina-se a uso doméstico e
unicamente para a extraccao e puriticacao dos
gases provenientes da preparaQao de
alimentos. A sua utilizacao para outros fins é da
sua inteira responsabilidade e pode ser
perigosa. O fabricante nao se responsabiliza por
danos causados por urna utilizacao indevida do
aparelho.
Para qualquer reparacao, deverá dirigir-se ao
Servico de Assistencia Técnica da TEKA mais
próximo e utilizar sempre pecas originais. As
reparac6es ou modificaQóes realizadas por
pessoal nao qualificado podem originar danos
no aparelho ou um mau funcionamento,
colocando em perigo a sua seguranca.
Este aparelho cumpre com a Directiva Europeia
2002/96/CE sobre aparelhos eléctricos e
electrónicos identificada como "Residuos de
Aparelhos Eléctricos e Electrónicos6. A directiva
proporciona um ponto padrao válido para toda a
Uniao europeia para a recolha e reciclagem dos
resíduos dos aparelhos eléctricos e
electrónicos,:rf.
Quando a Chaminé de cozinha se liga ao
mesmo tempo de outros electrodomésticos com
energia distinta da eléctrica, a saída de ar nao
deve ser superior a 4Pa (4 x 10.5bar).
+
18
+
I

manual_dv_cr_2601jmp,qxp
I
_1
18/02/2008 11 :26
P~
I
-r-
índice
Descri~ao do aparelho
Instru~6es de utiliza~ao
Limpeza e manuten~ao
Em caso de alguma avaria
Dimens6es e características
Acessórios fornecidos
Instala9ao
Filtros de carbono activo
Comando electrónico de programa<;:ao
A
com bote os para controlar a
velocidade, luz e DISPLAY
indicadores de poténcia em utiliza<;:8o.
Filtros metálicos.
B
Lámpadas - 20 W (G-4).
e
D, E
Condutas, reguláveis em altura.
-"":'"
r i :
: i
,. ,
i--~ ,
1: I
1: I
I
: --+
lB:
,
,
--; --;
@
I @
,
'
I
e
Página
20
L _ Instru~6es ¡¡¡;'Ütiliza9a,2
Ao accionar o comando como indica a figura
poderá controlar as fun<;:óesdo exaustor.
19
19
20
20
21
21
21
m Indicador de satura<;:áo dos filtros
;E Aspiracao intensiva
m Aspiracao máxima
l1IJ Aspiracao média
rn Aspiracao mínima
~I Luz
NlI Temporizador
.1 Aumento da velocidade
_1 Disminucao da velocidad e
Acesa-Apagada
~ I
Para conseguir urna melhor aspiracao,
recomendamos que ponha o exaustor em
funciona mento uns minutos antes de cozinhar para
que o fluxo de ar seja continuo e estável no
momento de aspirar os fumos
De igual modo, mantenha o exaustor em
funcionamento uns minutos depois de cozinhar
para que a totalidade dos fumos e odores sejam
aspirados para o exterior.
.f¡ggW!!!.\!l'áo 0e1emp.2.<1!>~pjra9ao ·
Proceda do seguinte modo:
1) Ligue o exaustor e seleccione a velocidade de
aspiracáo desejada.
2) Carregue no "temporizador". Os indicadores de
aspira<;:áo1, 2 e 3 comeyarao a piscar.
3) Escolha o tempo de programacao desejado
accionando nos botoes de "Aumento e diminuicáo
de velocidade".Avariacao é de 10 ern 10 minutos.
(Mín.
= 10 min.; Máx.= 30 min.).
4) Após ter seleccionado o tempo desejado, volte a
carregar no "temporizador" para memorizar o
programa. O indicador da velocidade em utilizacáo
comecará a piscar.
5) O exaustor apagar-se-á ap6s ter decorrido o
tempo programado.
A velocidade intensiva "H" s6 poderá ser
seleccionada manualmente, e passará para a
velocidade 2 passados 10 minutos aproximad-
mente.
I
"""iñcffCa'do¡;"desatural'á...l!.¡&;s-filtros'F'--'
Quando o indicador de saturacao dos filtros se
acender, proceda á limpeza dos mesmos. (Ver pág.
20, cap. Limpeza dos filtros).
Oepois de 1impos, com a chaminé desligada,
accione em "Aumento e diminuicao de velocidad
simultaneamente durante 3 segundos para desligar
o indicador.
---=:J
o..
+
e"
19
$---
I

11-26 Págin...l!O
-
y---
L
t
Limpeza e Manuten/;ao
Aa efectuar os trabalhos de limpeza e
manutenC;3o, certifique-se que cumpre as
instruCtoes de Segurant;a indicadas na
página 18.
Limpeza do
Se o seu exaustor far em a~ inoxidável
deve utilizar produtos especificos para
este material, conforme as instruc;oes do
fomecedar do produto.
Nunca utilize esfreg6es metálicos nem
produtos abrasivos ou corrosivos.
Seque o exaustor com um pana que nao
liberte pelos.
Carpa do
Exaustor___
.Nao é aconselhável a utiliz8yao de
Il.
produtos de limpeza por vapor, para
realizar esta tarafa.
Limpeza dos FiltrosMetálicos':' ~
Para retirar os filtros faya uma ligeira pressao
sobre os encaixes e retire-os.
Os fiUros metálicos podem ser limpos
de ixando-os em água quente e detergente
neutro até que a gordura se dissolva e
enxugando.os debaixo da torneira ou
utilizando produtos próprios para gordura.
Também podem ser lavados na máquina de
lavar a 10i93. Neste caso, é aconselhável
colocar os filtros na vertical a fim de evitar que
se depositem restos de comida nos mesrnos.
A lavagem dos filtros na máquina de lavar
10i93 pode deteriorar a superficie metálica
(enegrecendo.a), no entanto nao afecta a sua
capacidade de retenr;ao de gorduras.
Urna vez limpos, deixe os filtros secar ao ar e
depois volte a colocá-Ios no exaustor.
L ~stltüi9a~zes-
Fig. 2 (Pago 31)
Proceda do seguinte modo:
Abra a porta (A). Retire os filtros metálicos.
Desmonte o suporte (CJ, desapertando o
parafuso (B).
Troque a lámpada avariadal fundida. A
potencia máxima das lampadas é de 20 W
(G-4).
Volte a montar o suporte (C).
Coloque os filtros metálicos. Feche a
porta.
- Em casode AlgumaAv..a~ - _
Antes de telefonar ao Serviyo Técnico, faya as seguintes verific3yÓes:
--
-
----
...J
1
t
Problema Possivel causa Soluyáo
o exauslor nAo funciona
O exaustor nAo aspira o suficlent Filtros saturados de gordura
ou vibra
As lámpadas ntlo acendem.
Veja na página 30.
A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as altera~Oes
que considerar necessárias sem prejuizo das suas caracteristicas básicas.
20
O cabo de alimentacao do exaustOf' nao
está ligado á recle
NAo ha corrente na rade
Obstru~o na conduta de saída de aro Elimine a obstru~o.
As Itlmpadas esttlo fundidas. Subsbtua as Itlmpadas
As Itlmpadas estAo frouxas
Dimens6es e Carac'terísticas
-$--
Ligue o cabo de alirnenta~o a
r".
Cel1lfique-se que a recle lem
corrente
Substitua ou limpe os filtros de
carbono activo e/ou metálicos
consoante o caso
Apen.e as Itlmpadas.
I
---

t
1 Redutor de 150/120 mm. - -
Acessórios Fornecidos - ---.
2 Suporte para canduta.
2 Suportes parede.
6 Buchas (08 x 40).
6 Tira-fundos (parafuso de cabe,a
hexagonal) (05 x 45).
4 Buchas (06 x 30).
4 Tira-fundos (parafuso de cabe,a
hexagonal) (04 x 30).
2 Anilhas 06,4 x 012.
2 Anilhas 06,4 x 018.
2 Parafusos (03,9 x 20).
4 Parafusos (M4 x 12).
2 Ganchos.
- Instála~ao_
Fig. 1 (Pag. 31)
Durante a
se que cumpre as Instruc;óes de Seguranc;a
indicadas na página 18.
Para
para o exterior nao deverá ser superior
QUATRO METROS, ter mais de dois angulos
de 90°, e o seu diametro deve ser de pelo
menos 0120.
1) Marque e fure na parede os pontos de
fixa,ao das buchas (P) (08 x 40) e (J) (06 x
30).
2) Fixe os suportes (O) a parede com os tira-
fundos (O) (05 x 45) e o suporte (H) com os
tira-fundos (1)(04 x 30), conforme indicado na
figura 1.
3) Coloque o
montados (O). Nivele o aparelho, apertando os
parafusos (L) (M4 x 12).
4) Abra a porta lateral. Retire os filtros
metálicos.
5) Fure a parede e coloque as buchas (R) (08
x 40), a
6) Aperta os parafusos (M) (M4 x 12) com as
anilhas (A3) (06,4 x 012) e os tira-fundos (S)
(05 x 45) com as anilhas (T) (06,4 x 018).
7) Coloque os filtros metalicos. Feche a porta
lateral.
8) Monte as condutas, fixando a conduta
inferior no suporte (H), conforme indicado no
detalhe da figura 1. Suba a conduta superior
até 80 local desejado e marque o seu contorne
na pareda. Retire as condutas.
9) Coloque os ganchos (F) no suporte (C).
10) Centre o su porte (C) no contorno marcado;
instalac;ao
do exaustor certifique.
obter o máximo rendimento, a conduta
exaustor
partir do interior
nos suportes que foram
do exaustor.
marque e fure
buchas (E) (06 x 30). Fixe o su porte (C) com
os tira-fundos (D) (04 x 30).
11) Coloque a peyo (B) se o tubo interior (nao
fomecido) for 0120.
12) Fixe o tubo interior
(nao fomecida) a (B) ou sobre a sec,ao de
saída de ar do motor consoante o
13) Uma vez colocado o tubo interior, coloque
a conduta inferior sobre o exaustor e fixe
conduta superior com os parafusos (G) (03,9 x
20).
--FiJtr<;ts
Quando nao for possível a evacua1fao de gases para
o exterior, o exaustor pode ser configurado para
purificar o ar fazendo-o circular de nava através de
filtros de carbono activo.
A dura1fáo dos filtros de carbono activo varia entre
tres e seis meses, dependendo das condi1fóes
particulares de utiliza1fáo. Estes filtros náo sáo
laváveis nem reutilizáveis, pelo que devem ser
substituidos sempre que termina a sua vida útil.
Fig. 2 (Pag. 31)
a
1) Marque e fure na parede os pontos de
fixa,ao das buchas (P) (08 x 40) e (J) (06 x
30).
2) Fixe os suportes (O) a parede com os tira-
fundos (O) (05 x 45) e o suporte (H) com os
tira-fundos (1) (04 x 30), conforme indicado na
figura 1.
3) Coloque o exaustor nos su portes que foram
montados (O). Nivele o aparelho, apertando os
parafusos (L) (M4 x 12).
4) Abra a porta lateral. Retire os filtros
metálicos.
5) Fure a pared e e coloque as buchas (R) (08
x 40), a partirdointerior
6) Aperta os parafusos (M) (M4 x 12) com as
anilhas (A3) (06,4 x 012) e os tira-fundos (S)
(05 x 45) com as anilhas (T) (06,4 x 018).
7) Coloque os filtros na secyao lateral de
aspiravao do
orificios dos filtros (A 11) com os pivots (A12)
da carcava do motor. Gire no sentido indicado
na
figura.
8) Coloque os filtros metalicos. Feche a porta
lateral.
Se o kit nao está incluido na chaminé:
Coloque o difusor (A5) sobre a secyao de
saida de ar do motor com os parafusos (A4).
Entregue os cobretubos num ponto de
reciclagem autorizado.
os pontas
q~~f?p..!1o..~pl~(Qp:cJp~~i:lJ).::a
motor
de fix8yao
com urna brac;adeira
caso.
do
exaustor.
fazendo coincidir os
das
a
Q.
t
+
21

I
I
r
A+-
:U1T)'(311 :¡flUllJJAV
4(l3)I.Df\D \,1.)lll.':mdll
'SDí) JI3DYlm1l:D
]¡-;
'3~"9'(U
Sil J3,\j3)13 313Á~\ID01m n.\ ID)!
'DlIJrll).'{god1l:0U.>I111
:'DD
Ddlflluhodd01l:0
H
9IÚ.JId(!)XIJ19
',\(I)J9(1)"(D)I
ID)!
t
DO '0I2!d13XÁ.3 01 910JJ 3l?"9'{O!j)
DdL.uLld'lodd01!l) 001 1)-'l1d:W]JD3
31DDrl!J 'SIJD ~A.O'(\1l3 AUl mA. D1d~ludDXA.n:\
ID)I \,1.)lIJ..dOOll3"( 'h,\odXJ.QD U ~llnD \1<) IOOIlOA.!D
Sil )(I)dl)."(l/. 13D410110A1D4\ no
ÁOl.Vldl3XJ3 fiOlIJ010D l)IO'f9dn)l Di D'(<) 3lD"I)gDlV'
DA 313D!Xdn n,\ ,\ldu :m3JHdX :i:3LJH'\'O:\.J.i
DA 311)<!) )O)l<).O ndl,uLuhodd01W AOl 31j3101!oliwudX
JIf03)1!)(ti) 51u ltDO~NllJJ UlDlÁ.:l1i ll1 313DJ'(ndwD?3
'\9AVOUl flOll
DO JUDJ1l3 .!tD\,1.dX Iltqn1DIJOAIJ'( lJInI3DT(J))lodu 1M
A~iXOl 3130<:l'(11l3 DA 13t1qdll1l3 )1m
IJ,\J) 13X:jdnll )nD
AOl IJIA J3!domodu'(l! J31"hD\,1.dX ~ITUllD DDJ?ll
D'(I} tU)! 13AI}'(O)U13Ig DO
'¡\(WD\,1.IOllOliwudX AOlUA M/AnOI1/. OOl! nrlOlIJ
aod(9X ClOl )13~1)lm!? S:WC"tOC)1D1Su lIm<)lll\ 31399V
.SI301)lODlD l.3 S:,?)lldl T{U S:})lD!)lIO 311 I.:móodm,m
ClO1 nllIlQ,\XCU> h ID)I llD~)1 U 119 31J30(I}¡J)U3H
IDlAO;!ADIbI13 001! S:}'l(ID 3D At;lOXI010I1AO SOlDIÚ9'()l1\)I
01D UA:}rlU'('(O)lT1!3 1I113)10¡dfl 001! Dl:J)lU3 Al!lO
nr1(I)'()I(I)I 010 IIJ13:}g,\(U) DA t31!:}du U(3)10CU>
0101XI)'(3 311 <))l1101!HJ¡ ltl1!9 IH2 SDlAC910UOI1lDl,dX
A(I)l SI31J:"¡IgAn.D SilO D03Ij1).\D WW
1:HXOdVII O[V'UVV)I 01
VN 13dOU¡'¡ 10.LV¡'¡A3d ÁO~ld.l'l3VII
01
(011))1
aOJd3DdACl
ID)I S3A1)ClO)I Y4)11d1)l3'(1¡
"S;UXlrl ~
(I)A1)1! WJ S:9
HHVA3~1V.LV~ AO.L BIJHVO
:}10U 313A~dlD AUjr\J
'SD!ODd)lorld38 SUl StIDU~C).D
(1)11))1 313()3d13ADrl '0,\ 313A()3d101!V
Dd1'(}dI 1))11'('('01311
Ddlp.ltdlOdd01!D A01 <)lLD
~
SUl 9rlOldDOD)I A011)lD)I -X-lL 'SUl
311'P
'Dd~lUdlodd01l:D a01 Q)lld31(1)03
o
U1'~dX
u'Cfi.J 310U~9D1oJLQ
'uv~cf.( DDno)QrldD
O.L OUV ONO~\J 13eVl~Y.I.V)lI.lNV
'1:18d3~ ON3jr\JI-IJ.OV'O]~AO:=:3
31J38(1)mg3~ SDdl.uhd'lodd01m o J30DlOIJln3lÁ3 t;lod'lV
S:~A.JIiOO\3.llu1 S:}XO~30ÓU S:} I'f(DHI1
0.1
'X'U '<)I1mdn3'(l¡ A01
H
)3A})ClO)l
j30kf'IOÓ1L nA 0,\09"!)I
1)11(l}dI
'OOJd3nÓAO
~ld'lOlL3 3D ID13Xd:} ,\39 SDJoogodlOdl OIg(!)"{D)I 01 IH)
":mD
"tu
Sodx \IJ13Af!)CfidOlirinD 1}.1(\1)
o\f9.'J11dl)l31H
m;)(
J)¡\ 1D113)¡l}d:lt SDdl,ul.J.d'J~dOlm o
"(Juq ~.Ol
"J?3
t.H\3.'W<l.D ~I
D}ÁUgO
::>3/961ZQOl
A(l)l UD(I)"()lIpIDAD UDI
J!'¡\C9(\3)(j)(\~
x r) udr <)1lD lid31Q.'(DA.3Ji
Dd1)ACl()(/) 30 ~ro)lOCU> hl :U3~ACU> DA 313.l()3d'10UV
~Ah1l <)1lD Inlo\OXd:}od1l: 001! A{9A1!D)I S~A(f)AJ)~3
'X'u 9rloldn3'(u ,\01 ¡;mD tt1'(J) SJJ\3Ad:}A3
"DI)l1))l
'1)'31 (d3'(191!r1) A(I)30AI)11d38 ,\(!>)l101A3)1 S3d~1,\mjd30
3rl OA:}r101"(1!0~3 IDA!3 DA 131L:}cht. 0I11)11mg
DA ID113.'JI<)Ó1! AI)3 9IÜ)ld3D~3 o'(lI'nl)1n31
3d D,\odXQ1(ID1 SDdl.l1hlbodd01LD o J30UI01!OI110110X
<)1I:Dh1'(1) D13Ad:},\3 311 1D1AC).Ologodlodl flOU ;:;¡Cl3)10/W
Ml0 A{9ltl'( UVCl3d(!"IDOrw 1.1)l1"(ogd3uCl
A0113A1)~Cln ndl1!1b ¡;m"nD13rl '010 ~l Dd~l1ud'lodd01m
S3.WAnlO AClO1d1:;Ul DA ~
DA 01Ll1!DdD1!D IDAJ3 0.1..9'( 01 91ClD ,Ij '¡\(J1ClD 01l1)
'01
ID)I Dd~lLldloddoun 001 9)11d31(1)03 01 m13.\T(1l
'D,\~I1 ol1)dom nui Od31<)AI"( 01 Dd1'(!dI 1))lI'f('013rl
(l)A1)U QUD So()3)1D <))lldI3Am1 DA:}AD)ISld(])X
Dtqr1tl1:~€lOlLOl ID,\J3 A32 AnlQ Ddt.ultdloddOltD
DÁ.Q'(dI 310:u~gDlO1LO I3g1)AD '0,\ ID13()3doÁI.Juy
'UOUd~lACU> All1
'UMgo'\J)l11!3 p~OlLD DA pdOlLrl lD)I UAQ.en3
DA 131!:}d1L Dd~lUdlodd01!D ClOl Sod~rl
<)1!D WJ os: Some) 3D Od31<)AI'( 01 IDlj313e01l01
S3AJ)ClO)l 9UD
1:3y...j01NA1: 1:[1 311:Y8YIV'
D~rlrlD.\D ClOjd3DdAa Dl11)11 '01
JlmA
Ddl'OdI '010 So1!J'( o,\:}11Cl3d(l)D[)CU>01 1))lu3dodmI9
SU1 SDp1D~3 PA31d1D,\D DA ~ 13~1)10 DA pd01!rl
A01 91!D
'01
(1)11))1
D.\ Ald1l D)Jd1! Atl1 <)1!D ~Cl3)1DCU> Ul 31:JWACU>01!Y
9)11031(1)03 010 ltongrl,?1L.1 3101l~!i'DlO1!0 3D 31pgod:u
'0,\ 1'0)1 DI1'WA 31p101!Orl1DUdX DA 311aOA}310d1! Sv1:
01 313)}dDeD)I DO AD1<) }O)luI300d1t C).'(OUDd1)lL
~)lDI)ll0 DlA m13)JdoodlL )DO SDd~lll(boddOlLD
lD)I ~A(I)AD~3 AUl DlA 1))l110131)101tD ID)I
SC).OrllD lD)I Dld,?D C;IltD aod~X 4101 <)rlvldDeD)I
'A~lUADdI ~ft3)11'DdDU AUl (}UD DA3li(}Xd30du
)DO ~)llg AU1 9lLn lD.\p 001 UD~cf.(
o
):¡nrlu) DlA U¡\()€lro D}I1D)I 13d:}dI ,\39 )~ll0D(t,1)10'01D)I
url QlLD AQ.oouy:wdu De n01L ~(l3.'''')(LD AU11'
OlD 31pijMI(ja31lD UV(I)ed¡;ngl1!3 3101I:~gmolLo DlJ
'V)I:U. Slu 1)I1Ip1]. 9)11.\;(31 Od31D:;nDli'(1l
1))IDIDDlDOÁd3 3101AJ;)l/. SmM?IOl.tOrhDlidX
(lO1l ~1lodlD13rl 1.1S13DCged01gUt3 10 "J))lIl)lIY'ff01AJ)
!\Q/illEll1t 'l,Dmw)ood1t OXI).OlAODodu 1.11191l1J ACtOA}Áne
luD D!Álhw1l3"( tpm)l I,t S3g~rnj tIHOD!'{D:wd1t DA
J)13'(J)<bDD,\ltl QMlgA})! 3D 1D1il Sm,\OlilO '1,t1\3.'tDfU)
I,DIIlOAIO;'¡
lD)I 4)O)lldDl3,{H tIDIIY'()lI))ID¡\n)
l;l1IlD D~)'I1!?O H "(333M- ().orlPI'(1l0~3 Q.o)lIAodl)lT{H
l,ubOO1D11lJ AID mÁ 010!1)"{1l 9)1JD1l(¡xJct.~ 01 p"(3101lD
AqJ)(IMKll)I3'(H
POUlOllOlÚDluJX
lui Dpi :ni pJ..d(\Olt3"( no:!! 9ri1)j'(1l0~3 3r1 J)"OóX91C1Dl
'nO!d3DdÁn Di\!J(\())I .:h,t ~.Q¡1l )u13,wilA3 S~)¡ldl)¡T(li
1D.\J3 ,\ln1 D.\ (UD3}1lO1L11) nd;m 0.01 ;ogO~1lt I3lqdu DO
+
-+-

18/02/2008 11:26
p~
+
flEPIEXO~IENA
rh:pIYpu<P~
KaOapI(1J.1Ó¡; KUl auvTTÍp'llTTJ
OÓ'lyó; aVTI¡JETW1WJl1; ¡rPOP"'lJlÚTlOV
AWO'Túau; Km TEXVIKU XapUKT11PIO'TlKÓ
flupq:ó,uvu a;uJOuáp
EYKUTún-rlla'l
<1>i)..TpU &VEPYOÚ áVOpUKU
HhxrpOVIKó ltA.'1ICTpO/,-ÓYIO yw
A
f.1tI).oy~
!pwncr¡.toú Ka8lí).; KUt CV6nKtlKi:.; ).uXViLC;
IXHoupyíu.; O"E006v1'}.
MEWI).IKÚ <píAtpU.
B
AUp¡rrTÍpEC;
e
KáOETU pUeJ.1t~ÓJ.lEVa OH1KOGJ.I'ltlKÚ
D.E
OtOlXda (¡pouyápa).
CJUOKEUí¡;;
T'l~
Tll'; tUXÚt'l'W';
- 20 \V (G--J).
r :
j: __1
::
I--~
1: I
1: I
I
I
:
J 1:
1
¡---@
,
B :
I
I
r---
@
~tOt¡';p Km ton
r OAlIrIt:l; XPII~[!1l: IIAEKTPONiK'oy-
~
E 'tU XA.'lKTpa Taxlrt"11t{t~ J'l"poablOpl EtE Kat tOV )P0VO
AEl!Oupyiac;.
23
23
24
24
24
25
25
25
n1\'
ím EVOEIKt1K1ÍAuxvia 1(opmjlOú ¡po..rpúJV
lE EvmnKfl avappóq)J10"TJ
i:1i MtylO"TIj m;(ÚTlTra
m Mmuia TUXÍ'TTlTU
IÜI Mu.::p~ mlÚnrW
01
"'1
.1 AÚ~llol1 wXÚtTjwC;
-1 MEÍwollmx\Jtl1tll';
.1 On-Olr
e~:Otl: m: At:ltoupyill tOV IlnoppoqJllTlÍpa Aiya M:ntá nplV
~EKl\'IÍOCtC tO llaYEípEpa WOtE va bl1~lIoupylled píu
OWSEP1'1POIÍ túU atpu Otúu.; oWA1'1vc,;c.;uyúrylÍc; utPÓJV
nplV qlqJavlOtúÚv Ol atlloí túU paYElpÉllatOC;.
:=:CKIVWVWC;pc tTjv plKPIÍ Wx\JtIlTu, uvc~áot(: omolllKú
TIC; mX"ÚtlltE'; ptXPl EKEí nou cnlt1upcítE. 'Etal
OI~'"\)KOÁÚV€tEtllV AEltoupyia TúU pOTÉp.
"Omv tCÁEIÓJOCtE tO puyEÍpq.tu, aqJlÍOtE OE M:ltOlJpyiu
TúV anoppoqJlltlÍpa ym llEPIKá ÁEmá (3 pE 5 AEntá) ym
va ómqJÚ"Youv óAO\ Ol atJ-loí anó TúV ow).1'¡va El;óOou.
rrpOrPAMK1Ari!MO""t
'ETm: qIJ'lOÓí~ETUI "11"EmOtpo<P1'1 TWV UTPÓJV KUI tWV
oopóJV otTjv Kou~ívu out;.
Ew:pyeíon; w.; aKOÁoúElw.;'
1) EVEpyonOtI)OtE TúV anoppoqJ11T1'1pa KUt Em)J:~tE tllv
tUx\JtTjtU nou f:1(IOuJ-lEÍTE.
2) nLtOtC tO KOl)pni tOU npoypappatto~tOú XpÚvou
AEltoupyíac; (timer). 01 ),UXVíE'; nou óEÍxvouv
TUx\Jtllta anoppóqJI101lC; 1, 2 KUI 3 Sa upx¡oouv va
uvuJ30o~1'1vouv
3) EmJ..t~TE tOV EnlihJplltÓ Xpóvo nLt~OVtIl.; TU Koupnlú
aÚ~IlO'l'; 1'1lldw011'; TUx\JtIlTU';. Y núPXouv 10 EntAoyt¡:;
tú)v 10 ÁEntÓJv (min.= 10 AEnTá,
4) Dtav Em)J:~ETE Tllv /OmihJ~llltIÍ wpu AEmmpyíuc; tOU
unoppoqJllt1'1Pu, nu';on: ;uvú tO KOl)J-Iní tOU tirner (Í)OtE va
unoElIlKoJtEÍ 11 púflplO"l]. H TU;(ÚtI1TU anOppÓIpIlOIlC; nou
XPI101~LonOldtU1 ea apxíon vu uvapoop1'¡v/Ol.
5) O mroppoqJIlT1ÍPu,; ea Otapun'¡ocl t11V )..l:ItOupyía tOU
ÓTUV 11pÚelllO'lnOU tXEtE anOOIlKEÚOEI n:ppatíOEI
Mnopcín: va f:1(t~ETE
XElpOKívIlTU. METÚ uno m:pínou 10 AEntú, o
unoppoqJlltlÍpa.; ea .'EmOtptIjlEI" OtllV M:ltúupyia TIlC;
TU;(Útlltut;.
211';
~yqEIKtlK&; ).1)XV~~~OP.2!I-!OÚ~íhp(J)v
ea npi:1tI:1vu KUeap¡~ETt: TUllCTW.AIKú qJíAtpU, ÓtaV 01
Ev6/OIKTtKtc; AuxvícC; KOp¡;a~IOÚ qJíAtpúJV avú\Vouv
(j3AtnEtE OtllV EnÓpE\'1l EvÓtlltU KAeAPII:MO~ TON
METAAAIKON <J:IIATPON). A¡poú KUeupíoEtE TU
qJíAtpa KUt pE túV unopp0qJ'ltllPU o131l0tÓ, nlton:
tUUTÓXPOVUym 3 &;UtEpúAEma TU Koupmú mJsllollC; KUI
~IEí(¡J011C;ta;(Útr¡TU';. H E\'OC1KttK1)Auxvíu UUtOPÚtÚIC;ea
O~1'1(Jf.l
IIMIKg,Q'\0!A0Y
q)WTlcrpóc;
npoypajlfmTloJ¡ÓI; XPÓIlOUAUTOupyia;(Iimer)
XPOÑOY AEITOYPrIAI:
ma'í.= 30 AEmá)
tTjv
E\'TUTlKi¡tU;(Út'ltU "H" póvo
+
t'lv
"F" .
23
+
I

KA0APlhiO¡;~K,\! J:_YNTlIPHW
KUTÚ Tllv OUipKtW TTl':; tp)'a(1ía~ túU
KuOaplCJflOÚ KUl T11; (JUVT~Ptl(JT1". pEpmwOEÍTE
ón TTJjJOÚVTl1l 01 Ku\'ov~(]".tOi uO'lpahia; nO\)
U1fÚPXOUV aTll Gel.liia 22.
KA0API1:MOr TOY rnMATOE TOY
Av o UJ1:0Pp()(¡H1Tlípu~ cru~ dvUl <ptlaYlltvo~ mró
-
uvo:;dÓ(rHO Xá}.upo. cra; auvlowúllE va
XPllmpoJTollím:n: ElblKÚ 1tpoIÓvta KaOapHJpoú ylu
avo:;dóuJto xáAuf3a.
- Mil\' XP'lmpo1(OIdn: cruP/lutÓKIU ~
blt1Pr(l)tlKá npoYóvTa.
~n:y\,{Í)crrl:: wv U1tOppotprrníru xpllmfloJ!o\(í>Vta~
-
f:VU 1w\'í non ÓC\' u(p~Vl:1 XVOÚOI.
~
IH:'\' ffilV\otútUl 11xp~cr'l uTfloKuOaptonbv.
KA0API1:M01: TON METAAIKflN <DIAT~
rm va oq>01ptm:n: TU ~u:;w»),IKá epíhpa U7ró ti,
atar¡ fOil;. ltlÉan: EI.aq>pci)~ w; EtÓIKF.; t..apto:; Km
Tpaplí~tE ta.
Ta PCTat),IKÓ tpíhpa ~mOr)()ÚV va KuOaptcrtoúV
"'IOU/,1(1~{)\'tÓ~" ta oc ~cotÓ ()¡ÓAUIlU VEpOÚ KUI
ouottcpou a1l:oppU1I:UVt1KOÚ IlL'XPl va olal,u8oúv tU
Af10PPO<DHTHPA
1.€luvtIKá KaI
..
--..
--
I,ÍJt'l KUlIlCTÚ ~E1I:/J;VOVTÓ~ tU Kátw U1I:Ó
TÍ XP'l(JtIlO1l:0HÍJ\'TU~ EIOIKá Ku8upUJTIKÓ Ai1l:ou~,
M1I:opoúv E1tío'l~ va 1t1,UOOÚV OE 1t1.UVtTÍPIO
mótwv, l:E uutTÍ
t{)J[OOEtTÍ0cn: Kó8c:tu (óp8tU)
mávú> tOU~ U1tOAEíIlIlUta cpaY'lt(Í>V,
To 1tAÚcrlj..IO m: 1tAUVtTÍPIO mótwv ~m()pEi va
"j..Iuupion" n~ IlCtaA),IKÉ~ EJ[\cpávEU:~, X(!)pí~
WOtÓOO VO E1t'lPEÓOEl t'lv IKUVÓt'ltU cruYKpát'l<Jll~
atj..lwv, Muó tOV Ku8up10IlÓ, acpTÍ0t(: tU va
on:yvwoouv KaJ,Ó KUI ttl,o~ t01t08CtTÍcrTC tU errov
a1toppo<j)'ltTÍpa.
1tEpím(J)(J'l cruVtcrtOÚIlE va ta
t'l
tU va ~lIlv 1ti;oouv
Y
t'l
~pÚO'l,
AAAArH AAMf1J~H~n~.<I>nT1.~MOY
AU.aYTÍ Aall1ttTÍpwv <j)WtlGj..IOú. (!:XtlIJa 2):
- Avoi~n: tr¡v 1t)xUPIKTÍ 1tÓpta (A), A<j)UIpÉGn: ta
IlCTUMIKá cpihpa
ACPUlptGtE tO crtTÍPIYIlU (C) ~EP10(ÍJVOVTU~
-
píoa (B)
A}.).Ó~tE tOV mtucrllévo!Jm!lf:vo Aall1ttTÍPu, H
-
t'l
~lty1at'l taxú~ tOU Aall1ttTÍpa EÍVUl20 W (G-4).
To1toOEtEÍOtE ~avó m'lv Oi;G'l tOU tO atTÍPIYlla
-
(C)
-A\'oí~TC tr¡v 1tf,WP1KTÍ 1tópta (A), AlpUlptGt!:: ta
petUIJ,IKú <j)íhpa
+
I
-
1Iplv ".:a),éactc TO E~OUOIOOOt1WtVO atppl~, KávCTE tOU~ 1tUpaKÓtW dJ:)'xou~:
IIplÍpl.tHUl
.~
O
U1\"Ojljlo<¡ll]nípu..
,.UTouP1Eí.
11
U1\"OIJlltít+l111H1
IIW\'01\"OIl]TlKlí TÍ
U1\"Oppnt+ll]TI¡pU; KOU\'IÉTUI.
0\ }.ulnrnípEí;
Uh:m: GEI,IOa 30.
11 ump!:":Ía TEKA I:\IHISTRIAL S.A_ OlaTl]pEí TO ollcuíwpa va KávEI aA"uyt.; KUI olOrElwaEt~ aTa 1[po'lóvm TI]';
óWV ro "'píVEI avu1Kuío, XOJpí.; va aMásEI Ta pUOIKá TOU'; XUPuKTrlplaTIKá
H "Telia" oev tlJOÍJVETUl11U ruXóv AáOr¡ OTO KEÍ~ICVO Tú)\' o0rrY1WV xr~('Jtox; 1[0111[potPXOVTaI (I1[Ó rr¡v (I1[ÓÓ00'l OTr]V
EA).11VIK~ 1(UTá TI] ~U;rá4lruO"l].
24
OEV
OE\' u\'úpouv.
pEIlIlUfO~
lh:
l11tpí~uOCVi:xElpWflu
To..,v..rpo É¡O;EIYEflíaEIAí1t11
EÍ\'UI
O o-(J)A.T]vu~ E;UYWyi¡~ t¡O;~1
O
E¡lItÓOIOi¡
É;oOo
"
'Exo\lv I.:UEl.
'E¡o;o\l\' ~E~tOwBEi
,
ɡo;nE
I11tUp¡O;O\lV
IhOavlí UlTía
(J\I"OÉaEI
{)
¡WCPÓTEpI1TWV12 CIII aWAT¡v(lt:.;(lYwyi¡~. i¡uVtII.:(lT(laTliaTE
tXEI
aTOOEPÉ~
1Ca)..WOIO
'"
1.:ér.1tOIO A1tOIlUICpWEfE
'Ypv.u;¡;
"TI]"
1:1I\'&afE 1"0
D..i:-y';fE TT]" 1tpí<u i¡ OOIClfl(¡'HE &).)'T].
KUeUpU:JTE
'I1v..TPO
JlEillov .,mPÓÚTEPOO 12 cm i¡
'm,
1tro(J(JÓ).lE\l~ ypv.u:~ aTT]\' ~o80.
AVTI1COTQal1Í<ncTO\l¡;.
lt¡ll.;TE TOI!~
AtópOroaTI
ICo:AWOIO PWflUfO~
U"TII.:(lTQo-"]afE m
"
m EII1tÓOIO U1tÓ
aVTII.:OTacnil':nE
"
+
+
J
'"
{)
15
'0
.,
I

t
HAI'EXOMENA A:::E~OYAP
l
2
2
6
6
4
4
2
2
2
4
2
IIpl\' TTJV qKUTOGTtlO'l1 TOtJ U1TUPPOIJ"ITtípa,
Ih:llul(uUdn: ÓTI TtIPOÚVTlU 01 K(J\'m'IO'~lOi A(HptÜ..du~
JTOU EKTíOC\'Tut (JT11 aCJ.iou 22.
f'¡u !I]V KUAún:jHl óU\'aT~ (J1tóoocrr¡,'1o(JJ)..~v(J)(jTJ ptcm
mil\' Iwu~í\'a OE\'
TE2:~[PA
unó OUO YUJVí¡:;~900 KUI 11 Ól(ip€Tro~ Tll~, 1tpÉ1t€\ va dvUl
TOU/.áXIOtOv 0120 mm (~0150 111m). (~ZllJ.1U l. adjóu
~\)(ITO/.~ 150/120 X1AIO<YHOV.
~T~ply~a YHZ OIOKOOI1I1t1KÓ KÚ/,U~_'1a
TOU OWAlívu E~ó8ou.
~trlpíYJ1aw !()¡xou.
aúna (08 x 40).
M¡:;yáJ.u
aúnu (06 x 30).
Mr.yá)"a ,.mou/.óvta (04 x 30).
Poótl.i:~ 06.4 x 018
I'oót)", 06.4 x 012.
Bíó", (03.9 x 20).
BiD",
~uvúr.t~rE~.
METPA
pltOU/.ÓVIU(05 x 45).
(M4 x 12).
ErKATA~TA~"
nptm::\ va €Í\'UI 1rqmTO'ón:po uxó
MHKO~. va
ÉXEl lH:ptOcrÓTf:po
PIl"
-
31)
1) BpEin: Kat TPU1t110'U:TU muu:ia yta va t01tOOET~af:1c:
m olma 1[(1\'(])
2) BáAn.: ta (H11píy~crru (O) (HOV Túíxo
XPIlOlP01TOIÓJVta~paKplá ~I1TOUAÓVI(I(Q) (05 x 45) KUl
Tú OTl;pmIU (11) ~u: tU pUKplá ~l1Tou).ÓVta(1) (04 x 30)
Ó1TtJ)~ OTO 07.:J;pa 1.
J) KpquÍon.: TúV u1ToPPO<PIlTl;PU ora OtllpíypatU (O).
~mE!Epo1Tol~on: Tll CT\JOKf:lJl; I3l&oVO"T(1(; TU ~qáAu
~I1TOlJÁÓvw
4)
Avoi~tI:: nc; 1TAEUPIKtC; nóptloC; AtpUlptoH: ta
PUUJ),.I"Ú ¡piAtpa
5) Tpl!1(110no tOv roíxo Km t01T08€n"10n: TU oÚnu (R) (08
40),
'\
6) ~(j)í:;n; n; j3ió€C; (M) (M4
(064 x 012) KUI tU J.lUKPlá ~nOlJAÓVIU
tiC; poóthc; (1") (06.4 x (18).
7) K).I:":Íon.: tic; 1T/.EVpIKi;C; 1TÓptee; Á4IUlpton: TU
pua)J.I"Ú ¡pO.Tpa
8) TonoE!¡;TI;OT€ TU 6taKOo~lIlnKá KU).Úp~IUTU,
1tpOOUp~IÓ~O\'TUC; TO KáTW OTO OT~PIY~U
4IuÍ\'Ual aro OXiwu 1 AvaOllK<Í>OT€ tO KáAU~~U tOU Úvw
OWAI;VO
0XI"¡pu tOl/ oro\' TOíxo. A(¡J<1tptor€ ta KaAÚpJ.l0TU TOU
0/1)).1'1\'u
9) T01TOiktl;OT€ TúUC; OV\'O€T~pf:C;
10) Kf':VTpáp€r€ TO OtllP1nlU
pUP"UpllJ~u':vo 0X1'Wa, j3p€Ín.: Kal TPU1T~OT€ TU oTUElf:pá
ollP€Ía ym TU oÚ1Ta (E) (06
aTOV TOíxo (P) (08 x 40) Kat (J) (06 x 30).
(L) (M4 x 12)
unó ro mtJJT¡;plKÓ TIle; ovo"C1l1ic;
OtO €m{h¡p'lTÓ Ú~IOC; KUI ~upKápeT€ TO
ná"w
12)
~€ !lC; poóthC; (Id)
'<
(F)
OtO OT~pty~a (C)
(C) yúPÜ) U1TÓ Tú
30)_
BáÁT€ Tú oTl;pmw
'<
(5) (05 x 45) p€
(H), Ó1TWC;
(C)
..J
P€ TU pUKplá jln:ou/.óVla (D) (04 x 30)
11) T01T08€Ti]Ot€ tO ptpoc; (8)
OWAi]vuC; €~a1w1i]c; €íVUI 0120 mm (o
~uywY1Íc; Of:\-' 1TaptXETm Jl€ TO 1TpOIÓV).
12) BÓAT€ TO\' €OWt€PIKÓ oWÁi]va P€ tvu CHpIYKti]pa (<kv
nUptX€T(1) OtO (B) i]
avóAoya P€
13) 'Orav o €OÚJT€plKÓe; OWAi]VUC; tX€1 t01roEl€TfIEl€í,
tOn:oElni]ot€ tO ;(a~I'lAót€po OluKoO"jlllnKÓ
KóJ.up~IW4IO\lyápo yúpw a1Tó TT)v t.;ooo t01.l aV€ploTI'¡pa
~AT¡;A
€,;uywY1Íc; KUI OTCP€WO"t€ tO ávw OIUKOOP'ltlKÓ
KáÁu)lJlwl¡X)uyápo Il€ tte; fJioE<;
AutóC; o unOpp04l11T~pac; f.ÍVUl OX€6HlOPi.:VOC; YIU tllv
€~uytJ)Y1Í
Yla Tllv €n:uvuIQJKW<j>opíu tOUC; ~Itow tWV (j)iÁTpÚJV
CV€Pyoú ávElpaKa. Av 61-..'V€íval oU\'UTI;
Ut~(j)V n:p0C; tU É.;w, ~lnop€Ít€
f:\-'€PYOú ávElpuKa Iltaa OtO O"<Í¡pa tOU UXoPP04l1lT1Ípa
ÓJOt€ vu O€O¡.u:úOVt(1I 01 OOIlf:c; tWV UT)l<ÍW KUt va
UX€AtiJElqXÍ}V€tUl o KUeUpó<; atpae; IlÉOU OtO €OWtEPIKÓ
tOu cr.tITlOÚ. H npooei]Kl1 4IíATpWV f:V€P10Ú LÍV8POKu
1l€IÓJVCl Tllv axopp04l'lTlK1Í IKUVÓT'ltu TIlC;cruOKI-.."'Ui]C;.
Tu (j)íATpa f:V€pyoú áVElPUKU Éxouv Illu 0IÓPK€IU So¡i]c;
pETUQ) 3 Kal 6 IlIlV<ÍJV, aváwyu Il€ nc; OVV8i]K€C; rllC;
xP1Í0'lC; Tu 4Iihpa aUTá O€V n).tvovTUI oún:
UVU1(\)KÁÓJ\'OVtUI. M€tá tll XP1Íoll tOU~, npÉ1T€1 va
u\'TlKaOlotÓJVtUI.
(EXÍJllu 2. atW5t1 31)
1) Bpdt€ Km Tp\lX~at€ TU 0l1jlEÍa 11U va tOJt08€T1Í0"€T€
tU oúxu xávw O"TO\'
2) BáAt€ tU
XP'lOlp01TOIÓJ\'tu~ ~laKplá ~moulóvta
TO oTI'¡plypa (H) )lE tU ~lUKplá )ln:ouA6vlU (1) (04 x 30)
ón:wC; O"tO oxi]~u 1.
3) Kp€páotc TOV axoPP04l'lT~pa oru OT'lPí1PUTU
I:tUElepoxollÍot€ tll OVOK€\I~ PI&i)VOVtU~ TU Ilqá).a
,mouÁÓvla (L) (M4 x
4)
jl€TUAAIKá 4IiA TpU
5) TPU1TlÍcrt€ TOV TOí;(o KUI t01TOElCti]Ot€ TU OÚ1TU(R) (08
x 40), a1T6 TO €O"wr€pIK6 TIl~ OVoKf;Ui]C;.
6)
(06.4 x 0]2) Km TU paKpló IlnouAÓVta (5) (05 x 45)
n, poMA!:\ (T) (06.4 x (18).
7) Ton:OEl€tIÍOT€ TU <j>ihpu OTle; ouo XA1.:uptc; TOU ~IOTtp
1TpOOUppó~ovra~ tle; TpimE<; Ota (j)íATpa
(A 11)
8)
ll€tuAllKá
ElÍv TO E~ÓpTlUI(t
T01TOElCTEÍO"t€ tOV
XP'101pOn:OIÓJVTUC; TIC;j3íÓ€C; (A4).
~TCO.Tt TU 6U.lKIHJIlIlTIt\Ú IlT[OUPIÚ a{;
{;~OUO"tOÓ()TI]lltvEe; T[EpIUXtC; I1VtlKÍ)K/'(!)0"1]';.
1.:~qx¡~qP¡~)OAIPETIKAr
TW\' atllÓJV Ili.:O"w tOU ow).i]vu CKtÓC; onlt\o-u i]
Avoí';T€ TIC; 1TA€UpIKt~ x6pt€C;. A4ImptoTE tU
r4lí~TC TIC;j3ío€C; (M) (M4 x 12) ~¡; TIC;pO&':A€C; (A3)
P€ TIC;U1tOOOXtC; (AI2) tOU O"ÓJpUTOe; rou J10tÉp.
KAEíO"T€ TIC; 1tÁ€UP1KtC; nópTEC;. Atplllptot€ TU
(j)íAtpU
ato\' oWA1Íva e<;aywyi]c; TúU ~lOttp,
rl]v x€pí1Tt(ooll
tOi;(o (P) (08 x 40) Km
O"t'lpíYllam
]
2).
t>t\-' T[EPIWIlIJó\-'ETUI aTT]\-' t\ulll\-'Út>u:
(j)payp6 (A5) Otllv t~oOo TOU pOttp
€ÓV o €OWT€PU,ÓC;
(G) (03.9 x 20).
\'U tOXOElEtIÍO"€t€ TU (j)lAtpa
'1
(O)
(Q) (05 x 45) KUl
oWÁi]\'uC;
€~ayW)'i] TWV
(1) (06 x 30).
OTOV tOíXO
tUlplá.;ou\,
\'U
L
+
(O).
P€
25
+
---
I

t
Saym 1\1ü~lerímiz.
Yaptlg.lnlZ se~imden atürü sizi tcbrik cdcriz. En
kalitdi malzcmelerle ürclilmi~ bu modern.
ronksiyonel ve pralik cihazln ihtiya~lannJzl
tamaml)'la kar~lIayacagmdan eminiz.
Cihazll1lzdan maksimum performansl alabilmeniz,
hata!! kullanunlardan dolaYI olu~abilccek anzatan
onlcmcniz ve olu~abilecek kü~ük hatalarm
~ozümünü saglamanlz i~in cihazlIl ilk
kullanlmmdan
kdavuzunull her bo]ÜmÜnÜ okuyunuz.
Hcr zaman ba~vurabileceginiz
ve davlumbazlnlZl sizden ba$katarmm da
kuJlanmasl dururmmda faydatanmalan i¡yin bu
~
kllavulu saldaYlnlz.
Lütfcn bulundugunuz yerde gc\crli olan
clátrik baglantl ve gaz tahliyesi (baca)
kurallanna dikkal ediniz.
Kullanaca.@.mlz hattln geriliminin ve
frekanslIllll davlumbaZln i~indeki etikt:lle yazlll
olan degerlere uydugundan emin olunuz.
Davlumbaz1lllZ1ll kablosunun ucunda ti~
~Ikmamas[ halinde cihazln clcktrik
baglantlstnl, baglantllar aras1Ilda minimum
3mm. olacak ~ekilde klemens kullanarak
yapmalls1Illz. GÜ<; KABLOSUNUN
DEÜí~MESi GEREKEN HALLERDE BU
[)EÜí~IM MUTLAKA TEKA YETKíLí
SERVíSLERí
TARAFINDANY APILMALIDIR.
Cihnzm
ciha7.lar tarafmdan üretilen dumanlann ~lkmasl
i~in kullamlan bacalara yapllmamasma dikkat
ediniz (Ürnek: kalorifcr bacasl)
Egcr cihaz sün:kli olarak e!cktrikli olmayan bir
enerji kaynaglyla bcrabcr ~ail~unlacaksa,
(ornegin bir gazll ISltICI) odanm yeterli
dereccde havalandlgmdan emin olunuz,
Davlumbazda ve tiltrelerindc olu~abilecek yag
birikimi bir yangm riski olu~turabileccgi gibi
damlamaya da sebcp olabilir. Bu birikimin
olu~mamasl iyin davlumbaz1Il tiltrclcri en
azmdan ayda bir temizlcnmdidir.
once
muhakkak bu kullanma
bir kaynak
CiivenJik Tulimatlan
baca
baglantlsmln, elektrikli olmayan
olmas.
Davlumbaz, alt tarafl elektrikli ocaklardan
minimum 50 cm, gazll ocaklardan ise
minimum 65 cm. yukanda olacak ~ckilde
monte edilmelidir. KULLANACAGINIZ
OCAGIN ÜRETlCI FIRMASININ
MINIMUM bL<;:ü I(:IN VERDlGI
TAVSIYELERE UYUNUZ.
DavlumbazlIl altmdaki gazh ocaklan üzerinde
tencere yokken a~lk blrakmaYllllz. ISIIlIll
yükselmesiyle birlikte tiltrelerde biriken yag
damlayabilir ya da alev alabilir.
Metal filtrelcr takill olmadan davlumbazlIl
altmda yemek pi~irmeyiniz. (ornegin filtreler
bula~lk makincsinde Ylkamrken)
Davlumbazm altmda ate$ yakmaYlllIz.
I~ klsmma herhangi bir müdahale yapllmadan
once cihazm elektrik baglantls1ll1 kcsiniz,
(ornek: i(f klsmln temizligi, tamir).
Davlumbazin iy temizligi yaplllrken yok
dikkatli olunmasml ve e!divcn kullanllmasllll
tavsiyc cdcriz.
Davlumbazllllz ev kullanllnl i(fin ve sadece
ycmek pi$irme slrasmda olu~abilecek gazlann
armdmlmasl ve dl$anya a1lml iyin tasar-
lanml$lir. Tehlikeli oabilccek ba~ka ama~lar
i~in kullamml sizin sorumlulugunuzdur. Üretici
firma cihazlll hatall kullanlmmdan dolaYI
olu~abilecek tchlikelerle ilgili sorumluluk
kabul etmez.
Tamir ve baklm hizmetlcri i¡;in lütfen size
yaklll bir "Teka Yetkili Servisi" ne
ba~vurunuz ve ger(fek Teka yedck par¡;alan
kullallllllz' Yetkili olmayan scrvislerce
yapllacak tamir ve baklm hizmetleri anzalara
yol a~abilir, cihazllllzl bozabilir ve sizi
tchlikeyc sokabilir.
Elektrikli ve Elektronik Cihazlann AlIklan
Y6netmeligine (WEEE) uygundur. Bu
yonetmelik Avrupa ¡;apmda Elektrikli ve
Elektronik Cihazlarm AUklan ile ilgili gerekli-
likleri a¡;lklar,"!.
Davlumbazllllzla aYIll anda enerji kaynagl
elcktrik otmayan
hava (flkl~ basmcl 4Pa (4 x 10-5 bar)'dan fazla
olmamalldlr.
ba~ka
cihazlar da ¡;a]¡$lyorsa
+
26
-+-
I

_lmanuaLdv_cr_260ump.QXp 18/02/200811:26
p~
L
Iyindekiler
Cihazln Tanllnl
Kullanml Talimatlan
Temizlik ve Bakml
Sorun Giderme
Ol\üler ve Ozellikler
Aksesuarlar
I\lontaj
Karbon Filtreler
CihazlIl TanllnJ
<;t:ki~ gOcünü. l:;;lgl
kapamaYI elcktronik
cdcbilen kontrol paneli .
l!
Metal
tiltrder.
Aydtnlatma - 20W (G-4).
e
D. E
Yüksekligi ayarlanabilen
r
,:~
:! ! \Q.I
¡--~ ,
l' I
I I @
: ---+---
I
. /1\1
Sayra
-KuliaDlm Talimatla~
Lo
Davlumbazl a~ag]daki ~ckilde
kullanarak ¡¡;all~tlrabi]irsiniz.
27
27
28
28
28
29
29
29
~ Filtre doluluk gostergesi
[H!J
Ekstra fan
m Maksimum yeki~
ID Orta hlzda geki~
[]]
Mínimum yeki~
01 Güey gostergesi
!ti I
ZamanlaYlcl
Hlz
artirma
+ I
Hlz azaltma
-1
01 A9ma -
<;eki:;; gücünü artlrmak i9in pi:;;irmt: i~leminc
Kapama
g6rolen kontrolleri
~
a:::
1-
ba~lamadan birka1; dakika once cihazl ¡yaJ¡~tlr-
mamzl oneririz. Boylece buharlar olu~maya
ba~ladlg,lIlda sürckli ve sabit ¡ycki~ dde etmi~
ve cihazl a¡¡:lp
olarak kontrol
olursunuz.
Aym ~ekilde, buhar ve kokulan lamamlyla dl~an
atabilmek icin, pi~irmc i~lemi bittikten soma
davlumbazl birka¡y dakika (3-5 dakika) daha a¡Ylk
tutunuz.Bui~lem yaglarm, dumanm ve kokulann
geri donmesini engelleyecektir.
baca
lar.
,
¡
l
'
(B):
L .<;~I~maISüresLñ.mProg!!!Jl1anñi'asi'_
A$agldaki i$lemleri uygulaymll :
1) Davlumbazl a¡;m ve istcnilen hlZl secin.
2) ZamanlaYlclya basm. C:eki$ gostergcleri 1, 2 ve 3
yamp sonmeye b~layacaktlr.
3) Hlz art1Tma ve eksiltme dilgmeJerine basarak
istediginiz ¡;eki$ gOcilnl.l se¡;iniz. Zamam 10'er
dakikallk arallklarla ayarlayabilirsiniz (minimurn 10,
maksimum 30 dakika).
4) ISlcdiginiz zamam se¡;ince, haflzaya almak i¡;in
zamanlaYlclya tekrar basln. Hlz gostergcsi yanlp
s6nmeye ba$layacaktlT.
5) ProgramJanan zamanm sonunda davlumbaz kendi
kendine kapanacakllT.
Yogun ¡;eki$ kadcmesi
se¡;ilebilir ve ¡;ah$rnaya ba$ladlktan yakJ<I$lk 10 dakika
soma cihaz kendilígindcn 2. kademeyc dÜ$er.
-Filtre Do!lili!:b:""dost~e~L'iF"-::~
-"
Doluluk gostergesi yandlgl zaman filtreleri tcmizleyiniz.
(Bkz. sayfa 28, FiltreJerin Temizlenmesi).
Filtreler temizlendikten soma (davlumbaz kapallyken)
hlZ artlrma ve eksiltmc dOg:meJerinc aym anda ve 3
saniyc süreyle basmamz uyafl 1$lgmm sOnmesini
saglayacaktlf.
"H" sadece manucl olarak
-+
---
-$-
27
I

18/02/200811:26
-
p~
L
~"t.-
'-V
Temizlik ve Bakllll
Temizlik ve bakllu i~lemlerini gen;eklc~tirir-
hn. "Sa)e.1
yaplldlgmdan crnin olunuz.
Da lumhazm gü\'d~sinin temizJ~nmesi
Paslanmaz ~elikten ürctilmi~ olan davlum.
bazmlzl. bu malzeme i¡;in ozel olarak üretilmi~
It:mizlik maddeleriyle tcmizlt:yiniz.
Davlumbazl
kUflllaYllll¿
Stcrilizórh:r. karbonlu c;dikten mamul ürünler
\ e Idorid ihti',a eden benzr:ri maddelc:rin
paslanmaz c;elikle h:masl siyah golgelcre.
c:::
)-
paslanmaY3 n: kallcl izlcre neden olabilir.
Cihazlnlll tcmillemek i¡;in buharh temizleyici-
kr kullanmaYlnlz.
Filtreleri ycrlerindcn C;lkartmak ic;in. kilitlcrine
hatifc;e bastlnp c;ekiniz.
MeLal lillrder. yaglar c:riycnc kadar slcak su
i¡;crisindc zararslz bir deterjanla Ylkanarak ve
Tcknik scrvisi ¡;agmnadan
26" deki
tüy blrakmayan bir bezle
Metal tiltrelcrin temizlcnmcsi
güvenlik i~lemlerinin
Once
a~agldaki kontrollcri yapmlz :
sonra durulanarak veya yaglar i~in Ozel ürctilmi~
temizlik malzemelcri kullanllarak tcmizlencbilir.
AYflca bula~lk makinesindc de Ylkanabilirler. Bu
durumda. liltrelerin. Ozerlerinc ba~ka yiyccck
artlklan yapl~mamasl i¡;in dik konulmalan tavsiyc
edilir.
Bula~lk makinc:si i!j:indc Ylkanmak filtrekrin
karannasma sebep olabilir. Ama bu. filtrelerin yag
tutma kapasitcsini etkilemez.
Temizlendikten sonra. kurumaya blrakmlz ve
sonra da yerlerine takmlz.
- _Á~lPtJI1~dñ degi~'f¡(ilmcsi -1
~ekil 2 (Soyf" 31)
A~agldaki i~lcmleri uygulaYlnlz:
Yan kapllan a!j:tnlz (A) !j:lkartmak. Mctalik
tiltreleri !j:lkarm.
(C) par¡;alaflnl tylkaflp (
PatlmTIl~ ampOlü max.20
dcgi~tiriniz.
SokOkn par¡;a)"1 yerinc takmll
Metalik fitreleri yerine tekrar takmlz. Yan
kapllafl kapatml.l
~orun 'Gi~crme - _
) vidalaflnl sokOn.
B
( G.4 ) ampülle
( C).
-
--,
+
Sorun
Dalf1UmDal
D¡¡""umb¡¡ly.t.nnce~kmiyoryada
htnyor
'~kyanm,yor AmpullefyanlTllft'r
BakulIz Sayfa 30
TEI-.:A li'il>LJSTRL\L S.A. gcrekli gordOgO taktirde Orünkrinde. OrOnOn gene! karakterini
dcgi~(innedcn. degi~iklik yapma hakkml sakh tular.
28
~',""yOl"
Olasl Sebep yozüm
Chal,n ~aoIo.u elek\flQe Dagh aeg'kllr
Elek\flkhlttlndaak,myoktur
Flltr.l.ryaOladolmu~tur
Haya~k'fyolundat,kanmayard,r Tjkananyeria~n
Ampuller Qey,emof~r
KablOYUpr1lelakln'l
Elektnkolupolmad'Olnabak'I'Ul
Meta! ya da karbon ~Itr~erid&O¡~bnnI tem'lleyin
AmpuIü óeO'fQnn
Ampylül'k,n
-
+
-,
I

L
Aksesuarlar
1501
1 ad~1
2 ad~1
2 ad~1
6 ad~1
6 ad~1
4 ad~1
4mkl
2 adel
2 ad~t
2 ad~t
4 adet
2
adet
~<kill (Sayfa 31)
.\Ionraj i~lemlerini gen;ekle~tirirken. "Salfa
26" d:tki gÜH'nlik i~l('mlerinin )'aluldlgmdan
emin oJunul.
Optímum pcrformans saglamak i¡¡in. !ylkl~ borusu
4 mt:ln:dcn Ulun olmamall. boruda 2 tancdcn falla
90° lik donii~ (dirsck) olmamalt ve borunun ¡¡UPl
cn al. 120 mrn. olmalldlr.
1) (1') (08 x 40)
~erkrini i~aretleyip ddiniz.
2) ~ckil I'de gOrüldügO gibi duvar baglantllanm
(O) duvara yerlc~tiriniz ve uzun
vidalanyla. (H) baglantlsllll da uzun (1) (04 x 30)
\idalanyla sabitkyiniz.
3) tO) bag.lanlsml uzun (L) (M4 x 12) \'idalanl1l
kullanarak davlumbazln g(h"desine taklnlz.
4) Yan kapllan al;IRIZ I;lkanmak. ~Ietalik filtrckri
Ij:lkarm.
S) Duvan ddiniz ve (R) (08 x 40) dübellerini
taklnlz. dübdlerinin yerkrini i~areth:yiniz.
6) OavlumbaZl takmlz ve (f\1) (M4 x 12)vidalanl1l
(A3) (06.4 x (12) pullan)la. (S) (05 x 45) uzun
\'idalanl1l da (T) (06.4 x OJ8) pullanyla slkmlz.
7) ~ktalik titre1cri ycrine tekrar takmlz. Yan
kapllan kapatlml
81 Bacala". ~ckill'dc gÜrüldügü gihi alt
d~st~gine gelecek sekilde monte edini7. Üst
parc;aYI istcnikn yükscklige gün: ayarlayml7. ve
dU\arda )t:rini isarctlcyiniz. Bacalan1;lkanmlz.
9) (F) klipslcrini (C) destt:~ine takmlz.
10) (C) dcstc~ini i~arctlencn yerc onalaymlz ve
(E) (06 x 30) dübellerinin ycrleriní bclirlt:yip
dclíniz. (C) dt:sh:gini U7.un (D) (04 x 30) vidalanm
kllllan3mk takulIz.
120mm redOksiyon
Baca dcstcg.i.
Duvar dcstcgi.
Dübd (08 x 40).
Uzun vida (05 x 45).
Dübcl (06 x 30).
Uzun vida (04 x 30).
06.4 x 018. pul.
06.4 x 012. pul.
Vida (03.9 x 20).
Vida (04 x 12).
Klips.
!\Iontl1j
(1) (06 x 30) dübcllcrinin
'e
(Q) (0S x 4S)
-
par~a
(11)
11) Eger i~ hortum (pakelc dahil dcgildir) 120 mm.
ttapmda íse (B) partt3Sll11 takll1lz.
12) I~ honumu duruma g/)re (O) parttasma ya da
motOrun ~Ikl~ma keleptte ile (pakctc dahil
dc~ildir) tutturunuz.
13) I~ honurn sabitlendikten sonra bacanll1 alt
par~asml tt1kl~ fanll1m I;cvresine takIRlz vc bacamn
üst par~aSlm da düz hash (G) (03.9 x 20)
vidalanl1lkullanarak tutturunuz.
.. -
_K3!.t?E.Vil;ret~!:(g~iyo:el)
DI~anya baca ¡le gaz ~lkl~1 olanakslzsa,
davlumbaz karbon filtrcler ile hava)"1 tcrnizlemek
ve ortama geri vermek i!yinkullal1llabilir.
Karbon liltrelerin kullanma ~ekline g/)re
de~i~t:bilen.3 ila 6 ay arasl omürleri vardlr.
fihrelcr tcmizlcnemez ya da tckrar kullamlamaz. ~
Faydah omürleri bittigi zaman dcgi~tirilmcleri
gcrekir.
-
Bu
~<kiI2(Sa) fa 31)
1) (P) (08 x 40) ve (1) (06 x 30) dübellerinin
yerlerini i~arctlcyip deliniz.
2) !)ekil l'de górüldü~ü gibi duvar ba~lantllanm
(O) duvara ycrle~tiriniz ve uzun
vidalan)la. (11) baglanllsml da uzun (1) (04 x 30)
...idalanyla sabitleyiniz.
3) (O) baglanlsml uzun (l.) (M4 x 12) vidalanm
kullanarak davlumbazm govdesine takmll.
4) Yan kapllan attIRIZ ttlkartmak. Metalik tiltreleri
¡¡Ikann.
5) Duvan ddiniz ve (R) (08 x 40) dübellerini
taklnlz. dübellcrinin yerlerini i~aretleyiniz.
6) Davlumbazl takIRlz ve (M) (M4 x 12) vidalanl1l
(A3) (06.4 x 012) pullan)la. (S) (05 x 45) uzun
vidalanm da (T) (06.4 x (18) pullanyla Slkll1lz.
7) Filtrelcri motürun yatay ¡¡eki~ klsrnma.
filtrelcrdeki (A 11) dcliklcri motordaki (A 12)
pivotlarmm üzcrine gelecek ~ckilde yerlc$tiriniz
\"e ~ekildc gOsterildigi yOnde I;eviriniz.
7) Metalik titrcleri yerinc tckrar takmlz. Yan
kapllan kapatmlz
!\1ontaj par~ahlrlRl kontrol ediniz
Da,.lumbazl (AS) i¡¡inden ttlkan momaj parl;alan
ile motorun I;lkl$ )'crindc bulunan montaj askl
aparauna vida (A4) ile davlumbazl takmlz.
U alandlrma ~Ikl~ borusunu lakll1lz. DI~ baca
muhafazaslIII gijvde üzerinde bulunan
yuvasllla )'erl('~triniz.
(Q) (OS x 45)
a:::
+
--
29
+
I

L
¡
I
~~
I
E:~::J
, ,
------
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
,
,
1-----:'
I
U
A
B
800 405
Código Tknin)
.
Ver Placa de Caracteristicas en el interior de la campana.
CODE SR. NET7.sPA.....:"/UNG
.
Siehe TypenscMd .."Inoem dar Dunstabzughauben.
T«hoiul CodC'
.
.
.
Check Characteristics
. V(jr Ptaque des Caracléristiques a rintélieur de la hotte.
Ttluión{\')dertd
220-240
I"itl\ll'orkTtnslon(\')
TeDSioo
C--'=j
[~~~~-I
,
,
'
'
,
,
'
'
'Ti,,
"-1
LJ
F
270
Fr«utnda(1h:)derfll
220 - 240
110 127
(''>
240 50160
220 -
110-127
laOOI
ioside the hood.
Rkeaa Frrqueo« (lIz) Reno
('1
220-240 51JJ60
50160
60 3x20/* *m'fh
FREQUENZ (I-Iz)
501 60
Networ"Frflluency(llz)
60
...!!...
II2JCa
rEKAINDUSTRw.. SA
SANT.......OEliliE)
E!.R:T'
I'O"__~"""__o
_wq~5
-'""""--~
"O~_~D0>4_
oo(ntT>o()Ool)W,[TNlI[rI't
«
:r!
-
POIC'ada(\\)de
1..«SImator
3x2OJ*
NENNLEISTUNG
L.OIPE!'ó I MOTOR
3x2Ol*
U¡:hlsf Motor POWff
2 X 201.
3 x
20"
PU¡SUllttt (W)
~lol","
3x2Olo
CAMPANA DECORATIVA
COdoI/GTt""",o.
S.o"""
"'ov.TAJ:~(rH(
Caudalde.spludón
*m3/h
<'\1
LEISTUNG
. m~/h
(W)
Mofor\'olulM
*m'/h
*m3/h
LumiiTesI
I
,
o TknKO
Códi
I I
.
VAr Placa de caractensticas no Intenor do exhaustor.
.
Cihazln üzerindeki leknik ozellikler eliketini kontrol ediniz.
TfDdo,Da Rfdf
I
220 240 I
llal Gmliml (\')
220 - 240 50160
Fr ufnda
I
30
-$-
(
11,
50160
)
Da Rt"de
Pol(:ncia (W)
I
Das Lu:us I Molor
3x20/*
I
1.lklMolorGüd(W)
3x201.
auda) Dt Áipln"io
e
m~/h
*
I
---

-1- I~
31
- - -
-
~ --
-+
I

TEKA GROUP
Errirates
cm
VICtoria
W;'"
ZeUik
So..
SanliagOdeChíle
Shanghai
Ub.ñ
Guayaquil
Cergy Porllolse
_os
-,
Jakar1a
Frosinone
s.ou
Selangor Dal\ll
MexiCOD.F.
la""'.
Pruszków
ílhavo
Moscow
Singapore
Ba"!>,",,,
KiIw
W>oJ
MüIon_
Ta"""
C"aca5
COUNTAY
AustnI..
Austria
8elgium
-
Chi1e
(Pop. Reo.)
c.""
CzechReplü:
-
F,arce
O""'"
"'''!JO'Y
IndoneSia
~aiy
Korea
(Rep. South)
.....,.,..
Me~iCO
Pa_
PoIaoo
"""'-11"
R_
SingapJte
Tha>laoo
Turkey Is.......
Ukraine
UnitadArab
United Kingdom
USA
Venezuela
Ehsan
COMPANV
TEKAAUSTRAlIA
KÜP?EASBUSCH GesrrbH
Pty.Ud.
e.V.BA KÜPPERSBUSCH S.P.R.L
TEKA BULGAR'A
TEKA CHILE.
TEKA INTERNATIONAl TAAD'NG _186
TEKA ez S.R.O.
TEKAECUADOR,SA
TEKA FRANCE
TEKA
HELlAS A.E.
TEKA
HUNGAAYKFT
PT TEKA BUANA
TEKA
ITAlIAS.PA
TEKA KOAEA CO. LID.
TEKA KÚCHENTECHNIK
TEKA MEXICANA
KÜPPERSBlJSCH. TEKA PAK1STAN
TEKA POlSKA
TEKA PORTUGAl.
TEKA
RUS llC
TEKA StNGAPORE
TEKA
TEKA TEKNIK
TEKA
TEKA KlcHENTEcHNt;
TEKA pROOUCTS
TEKA USA. 'NC.
TEKA ANDINA.
EOOO.
SA
SAS.
(MAlAYStA.)SON. 60
SA deCV
~l1x192
SP.lO.O.
$A
PTE. lID.
(THAtlAND) OO. LTD.
MUTfAK
UA
MIOCtE EAST FZE
LTD
SA
PHONE
cc
61 395506100
1B6ó800
43
24668740 2 4667687
32
29768330
359
66 24386000
2151168B41
420 284691940
42251174
593
134301597
33
2109760283
30
1 3542110
36
213905274
62
0775898271
39
2599_
82
37620 1600
555 133 0493
52
42631 2182
48
22 7383270
234 329 500 234 325 457
351
0957374690
7
67342415
65
66 2 6933237
2122883134
90
44 272 33 90
3BO
48872912
971
44 1235 861916
8132888820
2122912821
66
FAX
395506150
1B6ó
BOB2
29768332
24386097
21 51168B44
284691923
342 250 693
1 343 01598
2109712725
13542115
213905279
0775294681
222 345 668
3 7620 162S
5557620517
426312183
22 7383278
0957374689
67346881
2 6933242
2122745686
44 279 58 54
48872913
1235 835107
8132888604
21229
12825
---
Teka Industrial, S.A.
Caja, 17
39011 Santander (Spain)
Tel.: 34 - 942 - 35 50 50
Fax: 34 - 942 - 34 76 94
http://www.teka.es
KÜCHENTECHNIK
Teka Küchentechnik GmbH
Sechsheldener Str. 122
35708 Haiger (Germany)
Tel.: 49-2771-8141-0
Fax: 49-2771-8141-10
http://www.teka.es

Código Técnico Tensión (V) de red
,
,
,
Ver Placa de Características en el interior de la campana.
220 - 240
110-127 60
Frecuencia (Hz) de red
50/60
Potencia (W) de
luces! motor
3 X20/'
3 X20/'
Caudal de aspiración
'm3/ h
'm3/ h
CODE NR.
,
,
Siehe Typenschild im Innern der Dunstabzughauben.
Tet'hnical Code
,
Check Characteristics label inside the hood.
Code Technlque Tenslon (V) Réseau
,
Voir Plaque des Caractéristiques á I"intérieur de la hoUe.
Código Técnico
,
Vér Placa de caracterlsticas no interior do exhaustor.
TEl""~ K""'lK~ Tá'"1
NETZSPANNUNG (V)
220 - 240
,
Nem"ork Tension (V) Nem'ork Frequency (Hz)
,
,
Tensao (V) Da Rede
,
,
220 - 240 50/60 2 X 20/'
110-127 60 3 X 20/'
220 - 240 50/60 3 X 20"
220 - 240 50/60 3 X 20/'
A.\<riou (V)
220 - 240 50/60
FREQUENZ (Hz)
50/60
Fréquence (lb) Réseau
Frequencia (Hz) Da Rede
~UXVÓTT)Ta.11K'f'Í)OU(Hz)
NENNLEISTUNG (\\1
LAMPEN I MOTOR
3 X 20/'
Lightsl Motor Power (\V)
Puissance (W) Lumieresl
l\1oteur
Potencia (,V)
Das Luzes I Motor
ICJXÚ, <l>Ó>Tog ~IOTtp (\V)
3 x20/'
LEISTUNG
'm3/ h
Motor Volume
,
m3/h
,
m3/h
Débit Moteur
,
m3/h
Caudal De Aspira.;Jo
,
m3/h
Anól)oOT) MOTtp
,
m3/h
Teknik Kodu
,
Hal Gerilimi (V)
220 - 240
Hat Frekansl (11z)
50/60 3 x20/'
I¡.k/ Motor Gücü (W)
<;eki¡ Gücü
,
m3/h