Teka DBV-60, DBV-70, DBV-90 Instruction Manual

Manual de Instrucciones
Campanas Extractoras DBV-60/ DBV-70/ DBV-90
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshauben DBV-60/ DBV-70/ DBV-90
Instructions Manual
Kitchen Hoods DBV-60/ DBV-70/ DBV-90
Manuel d’instructions
Hottes aspirantes DBV-60/ DBV-70/ DBV-90
Exaustores DBV-60/ DBV-70/ DBV-90
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΚΑΜΙΝΑ∆Α ΤΟΙΧΟΥ DBV-60/ DBV-70/ DBV-90
Kullaným Kýlavuzu
Davlumbaz DBV-60/ DBV-70/ DBV-90
Rev. 0308
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar pequeños problemas.
Guarde este manual, le proporcionará información útil sobre su campana en todo momento y facilitará el uso de la misma por parte de otras personas.
Respete las disposiciones locales vigentes en cuanto a instalaciones eléctricas domésticas y evacuación de gases.
Compruebe que la tensión y frecuencia de la red corresponden con las indicadas en la etiqueta situada en el interior de la campana.
Debe ser incorporado un medio de desconexión
de la red de alimentación en la instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de instalación. NO SE PUEDE SUSTITUIR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN, SALVO POR UN SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO.
Una vez instalada la campana asegúrese de que el cable de alimentación a la red no está en contacto con aristas metálicas vivas.
Evite conectar el aparato a conductos que se utilicen para la evacuación de humos originados por una energía distinta a la eléctrica. p.ej: calderas, chimeneas, etc.
La habitación debe estar provista de una ventilación adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente con aparatos alimentados por energía diferente a la eléctrica. p. ej: cocinas a gas.
La acumulación excesiva de grasa en la campana y filtros metálicos origina riesgo de incendio y goteo, es por ello necesario lavar el interior de la campana y los filtros metálicos una vez al mes como mínimo.
La parte inferior de la campana debe situarse como mínimo a 50 cm. de altura sobre
encimeras eléctricas y a 65 cm. en encimeras a gas o mixtas. OBSERVE LAS INDICACIONES MÍNIMAS DEL FABRICANTE DE LA ENCIMERA.
Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa acumulada en los filtros puede gotear o inflamarse por efecto del aumento de temperatura.
Evite cocinar debajo de la campana si no están colocados los filtros metálicos, p.ej. mientras se están limpiando en el lavavajillas.
No está permitido flamear debajo de la campana.
• No colocar objetos encima de la campana.
Desconecte el aparato antes de realizar cualquier manipulación en su interior. p.ej durante la limpieza o el mantenimiento.
Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana.
Su campana está destinada para el uso doméstico y únicamente para la extracción y purificación de los gases provenientes de la preparación de alimentos. El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso. El fabricante no se responsabiliza de los daños originados por un uso indebido del aparato.
Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica de TEKA más cercano, usando siempre repuestos originales. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personal no cualificado pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad.
Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como “Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos”. La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos, .
Cuando la campana de cocina se ponga en fun­cionamiento al mismo tiempo que otros aparatos alimentados por una energía distinta de la eléctrica, la salida de aire no debe ser superior a 4Pa (4 x 10
-5
bar).
Instrucciones de Seguridad
2
E
Indice
Página
Descripción del aparato 3
Instrucciones de uso 3
Limpieza y mantenimiento 4
Si algo no funciona 4
Dimensiones y Características 4
Accesorios suministrados 5
Instalación 5
A Mando deslizante con control de
encendido, luz y piloto de funciona­miento.
B Filtros metálicos. C Lámpara con dos luces - 40 W (E-14). D, E Cubretubos, regulables en altura.
Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de cocinar para que el flujo de aire sea contínuo y estable al momento de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana funcionando unos minutos después de cocinar para el total arrastre de humos y olores al exterior.
Instrucciones de uso
Descripción del aparato
3
E
Accionando el mando como se indica en la figura podrá controlar las funciones de la campana.
Luz Cerrado / Abierto
0. Cerrado.
1. Abierto.
0. Apagado
1. Encendido
4
E
Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas en la página 2.
Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del producto.
Si su campana es pintada, use agua tibia y jabón neutro. Evite usar productos con sustancias corrosivas, abrasivas o disolventes.
En ningún caso use estropajos metálicos ni productos abrasivos o corrosivos.
Seque la campana utilizando un paño que no desprenda pilosidades.
Para extraer los filtros de sus alojamientos haga una leve presión sobre los dispositivos de enclavamiento y luego tire de ellos.
Los filtros metálicos se pueden limpiar dejándolos en agua caliente y detergente neutro hasta que se disuelva la grasa y después aclarando bajo el grifo o utilizando productos específicos para grasa. También se pueden limpiar en lavavajillas. En este caso, es aconsejable colocarlos en posición vertical para evitar que se depositen restos de comida sobre los mismos. La limpieza en lavavajillas puede deteriorar la superficie metálica (ennegreciéndola) sin que esto afecte a su capacidad de retención de grasas. Una vez limpios déjelos secar libremente y posteriormente colóquelos en la campana.
Proceda del modo siguiente:
Retire los filtros metálicos.
Cambie la lámpara averiada/ fundida. La potencia máxima de las lámparas es de 40 W (E-14).
Coloque los filtros metálicos.
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza de Filtros Metálicos
Cambio de Luces
Limpieza del cuerpo de la campana
_________________________________________________________
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
Dimensiones y Características
Veáse pág. 30.
1 Soporte para cubretubo. 4 Tacos de sujeción (Ø8 x 40). 4 Tirafondos de seguridad (Ø5 x 45). 2 Tacos de sujeción (Ø6 x 30). 2 Tirafondos (Ø4 x 30). 2 Arandelas (Ø6,4 x Ø18). 2 Tornillos (Ø3,9 x 13). 2 Grapas tuerca.
Fig. 1 (Pag. 31)
Al instalar la campana asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas en la página 2.
Para obtener un rendimiento óptimo el conducto al exterior no deberá ser superior a CUATRO METROS, tener más de dos ángulos de 90°, y su diámetro debe ser al menos Ø120.
1) Trace y taladre en la pared los puntos para fijar los tacos de sujeción (A1) (Ø8 x 40). Ver figura 1.
2) Coloque los tacos de sujeción (A1) y atornille los tirafondos (A2) (Ø5 x 45) dejandolos sobresalir 5 mm. de la pared.
3) Cuelgue la campana en los tirafondos (A2). Nivele el aparato y apriete los tirafondos.
4) Trace la situación de los tacos de seguridad (R) (Ø8 x 40) a través del interior de la campana.
5) Afloje los tirafondos (A2) y descuelgue la campana.
6) Taladre la pared y coloque los tacos (R).
7) Cuelgue la campana, apriete los tirafondos (A2) y los (S) (Ø5 x 45) con las arandelas (T) (Ø6,4 x Ø18).
8) Monte los cubretubos. Eleve el cubretubo superior hasta el lugar deseado y marque su
contorno en la pared. Retire los cubretubos.
9) Coloque las grapas (F) en el soporte (C).
10) Centre el soporte (C) sobre el contorno marcado; trace y taladre los puntos de fijación de los tacos (E) (Ø6 x 30). Fije el soporte (C) con los tirafondos (D) (Ø4 x 30).
11) Fije el tubo interior con una abrazadera (no suministrada) a la salida de la válvula.
12) Una vez colocado el tubo interior, coloque el cubretubo inferior sobre la campana y fije el cubretubo superior con los tornillos (G) (Ø3,9 x
13).
Instalación
Accesorios suministrados
5
E
6
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren.
Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie die Dunstabzugshaube in Gebrauch nehmen, damit Sie das Gerät optimal nutzen und Schäden vermeiden, die durch unsachgemässe Handhabung auftreten können; auch finden Sie Hinweise, um kleinere Probleme selbst beheben zu können. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchs­anweisung auf, damit Sie jederzeit nützliche Informationen zu Ihrer Dunstabzugshaube nachschlagen können und auch andere Personen das Gerät mühelos bedienen können.
Beachten Sie die geltenden örtlichen Bestimmungen bezüglich der Installation von elektrischen Haushaltsgeräten und Entlüftungseinrichtungen.
Versichern Sie sich, dass die Spannung und Frequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Aufkleber im Innern der Dunstabzugshaube übereinstimmen.
Zur Trennung der Haube vom Stromnetz muss
Netzseitig eine Sicherungsvorrichtung entsprechend den nationalen Normen vorhanden sein. DAS STROMKABEL DARF NICHT AUSGETAUSCHT WERDEN, AUSGENOMMEN DURCH EINEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENST.
Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des Gerätes, dass das Stromkabel nicht mit scharfen Metallkanten in Berührung kommt.
Vermeiden Sie den Abluftanschluss der Dunstabzugshaube an Entlüftungs-leitungen für Rauch aus nichtelektrischen Energiequellen, z.B. offene Kamine, Heizkessel, etc.
Der Raum muss über eine angemessene Lüftung verfügen, falls Sie die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit nicht­elektrischen Geräten wie Gasherden, etc. benutzen.
Die übermäßige Fettansammlung in der Dunstabzugshaube und in den Metallfiltern kann Fettabtropfen und Brandgefahr zur Folge haben. Um dies zu vermeiden, ist es notwendig, das Innere der Dunst-abzugshaube sowie die Metallfilter mindestens einmal monatlich zu
reinigen.
Der Höhenabstand zwischen der Unterkante der Dunstabzugshaube und dem Kochherd muss bei Elektroherden mindestens 50 cm und bei Gasherden oder kombinierten Gas­Elektroherden mindestens 65 cm betragen. BEACHTEN SIE BITTE DIE GRUNDANWEI­SUNGEN DES HERSTELLERS DER HERD PLATTE.
Lassen Sie niemals eine Gasflamme offen brennen, ohne dass Sie ein Kochgefäss auf das Kochfeld stellen. Das in den Filtern angesammelte Fett kann in die Flamme tropfen oder sich durch den Temperaturanstieg entzünden.
Kochen Sie nicht unter der Dunstabzugshaube, ohne dass die Filter montiert sind, z.B. wenn Sie diese im Geschirrspüler reinigen.
Unter der Dunstabzugshaube darf nicht flambiert werden.
Bitte stellen Sie keine Gegenstände auf die Dunstabzugshaube.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor jedweder Handhabung im Inneren der Dunstabzugshaube, z.B. bei der Reinigung oder Wartung.
Wenn Sie das Gerät von innen reinigen, empfehlen wir Ihnen, Handschuhe zu tragen und vorsichtig vorzugehen.
Ihre Dunstabzugshaube ist für den häuslichen Gebrauch und nur zum Abzug und Reinigung von Kochdämpfen aus der Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Jede andere Nutzung unterliegt Ihrer Eigenverantwortung und kann gefährlich sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden durch den unsachgemäßen Einsatz des Gerätes.
Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an den nächsten TEKA-Kundendienst und verwenden Sie stets Originalersatzteile. Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können Schäden am Gerät und Fehlfunktionen verursachen und somit Ihre Sicherheit gefährden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und elektro­nikaltgeräte “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor, .
Bei gleichzeitigem Betrieb von Dunstabzugshauben im Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4Pa (4 x 10
-5
bar) sein.
Sicherheitshinweise
7
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Gerätebeschreibung 7
Bedienungsanleitung 7
Reinigung und Wartung 8
Falls etwas nicht funkioniert 8
Gerätemasse und technische Daten 8
Mitgeliefertes Zubehör 9
Einbau 9
A Gleitschalter mit Einschaltkontrolle,
Beleuchtung und Funktionsleuchte.
B Metallfilter. C Beleuchtung mit zwei Lampen - 40 W
(E-14).
D, E Abzugsrohrverkleidung, höhenverstell-
bar.
Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Minuten vor dem Kochen einzuschalten, damit der Luftstrom bei Kochbeginn den Dunst dauerhaft und gleichmässig absaugt.
Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem Kochen einige Minuten eingeschaltet lassen, um den vollständigen Abzug aller Dämpfe und Gerüche nach draußen sicherzustellen.
Gerätebeschreibung
Gebrauchsanleitung
Sie können die Funktionen der Dunstabzugshaube durch Betätigung der Bedientasten, wie in der Zeichnung angegeben, einstellen.
Beleuchtung Geschlossen/ Offen
0. Geschlossen.
1. Offen.
0. Ausgeschaltet
1. Eingeschaltet
8
D
TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen
vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheits­hinweise auf Seite 6.
Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Reinigungs­mittelherstellers.
Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert ist, verwenden Sie lauwarmes Wasser und neutrale Seife. Vermeiden Sie Reinigungsmittel die ätzende oder scheuernde Stoffe sowie Lösungsmittel enthalten.
Benutzen Sie keinesfalls metallische Schwämme bzw. Bürsten und scheuernde oder ätzende Produkte.
Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einem fusselfreien Tuch.
Zum Entfernen der Filter aus dem Filterrahmen üben Sie leichten Druck auf die
Einfügevorrichtung aus und nehmen Sie dann die Filter heraus. Zur Reinigung können Sie die Filter in heissem Wasser mit neutraler Seife einweichen, bis sich das Fett löst und sie dann unter fließendem Wasser abspülen, oder Sie benutzen spezielle Fettlöser. Die Filter können auch in der Spülmaschine gereinigt werden; in diesem Fall empfehlen wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit keine Speisereste zurückbleiben. Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln in der Geschirrspülmaschine kann die Metalloberfläche der Filter angreifen (Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der Filter auswirkt. Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die Dunstabzugshaube einsetzen.
Gehen Sie wie folgt vor:
Entfernen Sie die Metallfilter.
Wechseln Sie die defekte Lampe aus; Höchstleistung 40 W (E-14) .
Fügen Sie die Filter wieder ein.
Lampenwechsel
Reinigung der Metallfilter
Reinigung des Gehäuses
Reinigung und Wartung
_________________________________________________________
Falls etwas nicht funktioniert
Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
Gerätemaße und Technische Merkmale
Siehe Seite 30.
9
D
1 Befestigungswinkel für den Kamin. 4 Wandbesfestigungsdübel Ø8 x 40. 4 Wandbefestigungsschrauben(Ø5x45) 2 Befestigungsdübel Ø6 x 30. 2 Wandbefestigungsschrauben(Ø4x30) 2 U-Scheiben Ø6,4 x Ø18 für
Wandbefestigungsschrauben.
2 Senkkopfschrauben Nirosta Ø3,7 x
10 für die obere Kaminbefestigung.
2 Klammern.
Zeichnung 1 (S. 31) Beim Einbau der Dunstabzugshaube beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 6.
Für eine optimale Leistung der Dunstabzugshaube sollte das Abzugsrohr nach außen nicht länger als VIER METER sein, nicht mehr als zwei 90° Winkel haben und der Durchmesser sollte mindestens Ø120 betragen.
1) Zeichnen Sie mit Hilfe die Bohrlöcher an und bohren Sie die Löcher für die Befestigungsdübel (A1) (Ø8 x 40). Siehe Zeichnung 1.
2) Setzen Sie die Dübel (A1) ein und bringen Sie die Dübelschrauben (A2) (Ø5 x 45) so an, dass diese etwa 5 mm aus der Wand überstehen.
3) Hängen Sie die Dunstabzugshaube in die Schrauben (A2) ein. Richten Sie das Gerät aus und ziehen Sie die Schrauben fest.
4) Zeichnen Sie die Löcher für die Dübel (R) (Ø8 x 40) aus dem Haubeninnern an.
5) Lockern Sie die Dübelschrauben (A2) etwas und nehmen Sie die Dunstabzugshaube ab.
6) Bohren Sie die Dübellöcher und bringen Sie die Dübel (R) an.
7) Hängen Sie die Dunstabzugshaube wieder ein und schrauben Sie die Schrauben (A2) und (S) (Ø5 x 45) mit den Unterlegscheiben (T) (Ø6,4 x Ø18) ein.
8) Bringen Sie die Rohrverkleidung an. Heben Sie die obere Rohrummantelung auf die gewünschte Höhe an und markieren Sie den Umriss an der Wand. Entfernen Sie die
Rohrummantelungen.
9) Bringen Sie die Klammern (F) an der Halterung (C) an.
10) Zentrieren Sie die Halterung (C) innerhalb des markierten Umrisses; zeichnen Sie die Bohrlöcher an und bohren Sie die Löcher für die Dübel (E) (Ø6 x 30). Befestigen Sie die Halterung (C) mit den Dübelschrauben (D) (Ø4 x 30).
11) Befestigen Sie das Innenrohr mit einer Schelle (nicht mitgeliefert) entsprechend an über die Luftabzugsöffnung des Ventils an.
12) Nach der Anbringung des Innenrohres setzen Sie die untere Rohrverkleidung auf die Dunstabzugshaube und befestigen Sie die obere Rohrummantelung mit den Schrauben (G) (Ø3,9 x 13).
Einbau
Mitgeliefertes Zubehör
10
ENG
Dear client:
Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs.
Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure maximum performance from the appliance and to avoid breakdowns, which may be caused by incorrect use, as well as to allow any minor problems to be solved.
Store this manual, as it will provide useful information about your kitchen hood at all times and will also help other people to use it.
Please be aware of current local regulations with reference to domestic electrical fittings and gas eduction.
Verify that the tension and frequency of the network match those indicated on the label located inside the kitchen hood.
For disconnection from the supply mains must
be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. THE NET CABLE MUST NOT BE SUBSTITUTED, EXCEPT BY AN AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE.
Once the kitchen hood has been installed, ensure that the mains cable to the network is not in contact with any live metal edges.
Avoid connecting the appliance to conductors used as exits for fumes produced by a non­electric energy source, e.g.: boilers, chimneys, etc.
If the extractor fan is going to be used simulta­neously with equipment powered by a non­electric energy source, e.g.: gas cookers, then the room must have sufficient ventilation.
Excessive fat accumulation in the kitchen hood and metal filters is a fire risk and may also cause dripping, therefore the inside of the kitchen hood and the metal filters must be cleaned at least once a month.
The lower part of the kitchen hood must be fitted at least 50 cm. over electric hobs and 65 cm.
over gas or mixed hobs. FOLLOW THE HOBS´ MANUFACTURER'S MINIMUM RECOMMEN­DATIONS.
Never leave gas hobs lit if not covered by a container. The fat accumulated in the filters may drip or catch fire when the temperature increases.
Avoid cooking under the kitchen hood if the metal filters are not fitted, e.g.: while they are being cleaned in the dishwasher.
You must not produce flames under the kitchen hood.
• Do not place anything on top of the cooker hood.
Disconnect the appliance before any interior manipulation, e.g. during cleaning or maintenance.
We recommend the use of gloves and to be extremely careful when cleaning the kitchen hood's interior.
Your kitchen hood is designed for domestic use and only for extraction and purification of fumes produced during food preparation. It will be your responsibility if it is used for other purposes, which may be dangerous. The manufacturer cannot accept responsibility for damage caused by improper use of the appliance.
For repairs please contact the nearest TEKA Technical Assistance Service, and always use genuine spare parts. Repairs or modifications carried out by unqualified personnel can cause malfunctions or may damage the appliance, putting your safety in danger.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE). This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment, .
When the cooker hood is run at the same time as other than electrical appliance or equipment with different energy source, the air extraction (underpressure) must no be higher than 4Pa (4 x 10
-5
bar).
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
Safety Instructions
Loading...
+ 21 hidden pages