Die Spüle ist für
die Montage des
Wasserhahns auf
beiden Seiten mit je
einem vorgebohrten
Loch von 0,35
mm versehen.
Dadurch kann die
entsprechende
Positionierung für die Installation gewählt
werden. Nachdem die Seite gewählt wurde,
kann die Fertigstellung des Lochs mit einem
Ø35 mm Tassenschneider (in jedem Baumarkt
erhältlich) erfolgen, der auf einem Handbohrer
montiert ist. Es ist darauf zu achten, dass von der
nicht sichtbaren Seite gearbeitet wird.
2. BOHREN DER ARBEITSFLÄCHE FÜR DAS
EINSETZEN DER SPÜLE.
Stellen Sie die Spüle kopfüber auf die
Arbeitsäche, wo sie eingesetzt werden soll.
Markieren Sie den Umfang der Spüle auf der
Oberseite mit einem Bleistift und verwenden Sie
die Spüle selbst als Schablone. Entfernen Sie die
Spüle und zeichnen Sie eine gestrichelte Linie
innerhalb der gerade gezogenen Umrisslinie
in einem Abstand von 1 cm. Schneiden Sie
mit geeigneten Werkzeugen entlang der
gestrichelten Linie.
Silikondichtungsmasse auf dem gesamten
Umfang der Spüle auf, der mit der Arbeitsäche
in Kontakt kommt. Überprüfen Sie, ob alle
Bügel der Klemmen nach innen zeigen. Setzen
Sie die Spüle in das Loch der Arbeitsäche ein
und achten Sie darauf, dass sie zentriert ist,
und ziehen Sie dann die Klemmen mit den
Einstellschrauben an, beginnend von der Mitte
nach außen in überkreuzter Reihenfolge.
4. INSTALLATION DES ABLAUFS
(ABFLUSSABDECKUNGEN UND SIPHONS)
Beachten Sie die Bedienungsanleitung, die dem
Ablaufzubehör beiliegt.
UNTERBAU
1. BOHRUNGEN FÜR DIE ARMATUREN.
Die Bohrung ist direkt auf der Arbeitsäche
durchzuführen.
2. BOHREN DER ARBEITSFLÄCHE FÜR DAS
EINSETZEN DER SPÜLE.
Platzieren Sie die Schablone auf der
Arbeitsäche. Markieren Sie den Umfang auf der
Arbeitsäche mit einem Bleistift entsprechend
der Schablone.
3. EINBAU DER SPÜLE IN DIE ARBEITSFLÄCHE.
Alle unsere Spülen sind mit vorinstallierten
Montageklemmen ausgestattet. Für
eine korrekte Installation gehen Sie wie
folgt vor: Tragen Sie eine transparente
3. UNTERBAU DER SPÜLE IN DIE
ARBEITSFLÄCHE.
Bohren Sie die Löcher für die Buchsen in einer
Entfernung von 27 mm vom Umfang des Lochs,
in das die Spüle eingesetzt werden soll, und
setzen Sie die Buchsen ein. Tragen Sie eine
transparente Silikondichtungsmasse auf dem
2
gesamten Umfang der Spüle auf, der mit der
Arbeitsäche in Kontakt kommt. Setzen Sie
die Spüle in das Loch der Arbeitsäche ein
und achten Sie darauf, dass sie zentriert ist,
und ziehen Sie dann die Klemmen mit den
Schrauben an, beginnend von der Mitte nach
außen in überkreuzter Reihenfolge.
4. INSTALLATION DES ABLAUFS
(ABFLUSSABDECKUNGEN UND SIPHONS).
Beachten Sie die Bedienungsanleitung, die dem
Ablaufzubehör beiliegt.
PFLEGE UND WARTUNG
Produkt sehr hart und langlebig machen. Diese
besondere Eigenschaft kann durch das ständige
Reiben von Metallpfannen zu Streifenbildung
führen. Die Streifen entstehen durch die
Freisetzung von kleinen Metallpartikeln, die mit
einer Bürste (wie Scotch Brite) entfernt werden
können, zusammen mit handelsüblichen
Reinigungsmitteln.
4. WEITERE TIPPS.
• Verwenden Sie keine hochalkalischen Produkte
wie Ammoniak oder Natronlauge.
• Stellen Sie keine Töpfe oder Kaffeekannen
direkt auf die Spüle, sobald sie vom Herd
genommen wurden (in einigen Fällen erreichen
sie 500°C).
• Gießen Sie kein siedendes Öl ein, da die Abläufe
verformt werden könnten.
• Schneiden Sie keine Lebensmittel direkt auf
der Spüle, wir empfehlen die Verwendung von
Schneidebrettern.
• Kalkrückstände werden mit Essig oder
Essigsäure entfernt
Die Lebensdauer Ihrer Spüle kann bei
sachgemäßer Pege verlängert werden, dadurch
bleibt auch das ästhetische Erscheinungsbild
langfristig erhalten.
1. ORDENTLICHE WARTUNG.
Die beste Art, die Spüle zu reinigen, ist die
Verwendung eines weichen Tuches oder
Schwammes und die Verdünnung der
üblichen Reinigungsmittel mit lauwarmem
Wasser. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel. Es wird empfohlen, die
Oberäche der Spüle mit Wasser zu spülen und
die nassen Teile mit einem schwammigen Tuch
zu trocknen. All diese Maßnahmen tragen dazu
bei, die Bildung von Kalkecken zu vermeiden,
insbesondere bei dunkelfarbigen Spülen.
2. ENTFERNUNG HARTNÄCKIGER FLECKEN.
Spuren von hartnäckigem Schmutz können
mit einem Tuch entfernt werden, das mit
verdünntem Bleichmittel, mit Alkohol oder im
Extremfall mit Aceton getränkt ist. Spülen Sie die
Oberäche nach der Anwendung sorgfältig mit
Wasser ab.
3. AUSSERORDENTLICHE EINGRIFFE.
Die Spüle besteht aus einer Mischung mit einem
hohen Anteil an inerten Füllstoffen, die das
GARANTIE
Für Herstellungs- und Materialfehler haftet der
Hersteller innerhalb einer Garantiezeit von 10
Jahren. Wenn solche Mängel festgestellt werden,
geben Sie bitte Ihre Spüle an den Verkäufer
zurück. Bewahren Sie die Kaufdokumente
während der gesamten Garantiezeit auf und
legen Sie sie der zurückgegebenen Spüle bei.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Ersatzteile
oder Zubehör, die im Spülbecken-Set enthalten
sind.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Mängel,
die sich aus unsachgemäßer und nicht
ordnungsgemäßer Verwendung, Wartung oder
Installation ergeben.
Stellen Sie keine Töpfe oder Kaffeekannen
direkt auf die Spüle, sobald sie vom Herd
genommen wurden (in einigen Fällen erreichen
sie 500°C).
Die Verpackungselemente (Plastikbeutel,
Styropor usw.) sollten nicht in Reichweite
von Kindern bleiben, da sie potenzielle
Gefahrenquellen darstellen.
3
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSET
1. HOLES FOR THE TAP CONNECTIONS.
The sink comes with prepared
pre-drilled holes of Ø 35 mm
on both sides. This lets you
choose the side where you
prefer to install the tap. After
deciding which side you
want to use, the hole can be
completed using a diamond core installed on a
manual drill, taking care to work from the nonvisible side.
2. OPENING THE WORK SURFACE FOR
INSERTING THE SINK.
Place the sink upside-down on the work surface
where it is to be installed. Trace around the outer
edge of the sink using a pencil. Now move the
sink and draw a dotted line 1 cm. inside the one
you have just drawn using the sink as a template.
Cut along the dotted line using the appropriate
tools.
4. INSTALLING THE FITTING ELEMENTS AND
SIPHON.
Follow the instructions provided with the waste
kit.
UNDERMOUNT
1. HOLES FOR THE TAP CONNECTIONS.
The drilling will be done directly on the work
surface.
2. OPENING THE WORK SURFACE FOR
INSERTING THE SINK.
Place the template on the kitchen worktop; mark
on it with a pencil the perimeter as indicated on
the template.
3. FITTING THE SINK INTO THE WORK SURFACE.
All our sinks come equipped with pre-installed
mounting clamps. The following steps explain
how to install the sink correctly. Apply a special
transparent sealant around the outer edge of
the sink, wherever it will come into contact
with the work surface when the installation is
complete. Make sure that all the clamps of the
fastenings are facing inwards. Insert the sink into
the cut-out area of the work surface making sure
it is centred. Tighten the fastenings using the
adjusting screws, starting from the centre and
working in a criss-cross order.
3. FITTING THE SINK INTO THE WORK SURFACE.
Drill the holes for the bushings 27 mm from
the perimeter of the hole in which the sink will
be placed, insert the bushings. Apply a special
transparent sealant around the outer edge of
the sink Insert the sink into the cut-out area of
the worktop surface making sure it is centered.
Tighten the fastenings using the adjusting
screws, starting from the center and working in
a criss-cross order.
4
• Do not pour boiling oil into the sink, as this
could deform the drain pipes.
• Do not cut food directly in the sink. Chopping
boards should be used for this purpose.
• Limescale residue can be removed with vinegar
or acetic acid.
4. INSTALLING THE FITTING ELEMENTS AND
SIPHON.
Follow the instructions provided with the waste
kit.
CARE AND MAINTENANCE
Your sink will last longer if it is taken care of
properly. Correct care also helps to keep it
looking attractive for a long time.
1. DAILY CARE.
The best way to clean the sink is to use a soft
cloth or sponge, with commonly available
detergents diluted in warm water. Strong
detergents should not be used. The surface of
the sink should be washed with water, drying
the damp parts with a spongy cloth. This will
help prevent the formation of limescale marks,
especially on dark-coloured sinks.
2. REMOVING STUBBORN MARKS.
Traces of stubborn dirt can be removed with a
cloth soaked in diluted bleach or alcohol or, in
extreme cases, with acetone. After this, rinse the
surface well with water.
WARRANTY
Manufacturer is responsible of manufacturing
and material defects within a warranty period
of 10 years. In case of detecting such defects,
return your sink to the seller. Keep purchasing
documentation during the whole warranty
period and attach it to the sink returned.
The warranty does not cover any spare part or
accessory, enclosed into the sink kit.
This warranty does not cover defects
resulting from improper or unreasonable use,
maintenance or installation.
Do not put pans or coffee-pots that have just
been taken off the heat (which sometimes reach
500°C) directly in the sink.
All packaging materials (plastic bags,
polystyrene foam, etc.) are potentially dangerous
and should be kept away from children.
3. SPECIAL CLEANING.
The sink is composed of a mixture of quarts
particles with a high percentage of inert
llers that make the product very hard and
resistant. This particular characteristic may
cause streaking due to the continual rubbing of
metal pans. The streaks are due to the release of
small particles of metal, which can be removed
with a brush (like Scotch Brite), together with
commonly used detergents.
4. FURTHER RECOMMENDATIONS.
• Do not use highly alkaline substances like
ammonia or caustic soda.
• Do not put pans or coffee-pots that have just
been taken off the heat (which sometimes reach
500°C) directly in the sink.
5
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ENCASTRE
1. PERFORACIÓN DEL ORIFICIO PARA LA
GRIFERÍA.
El fregadero está predispuesto
para la instalación del grifo
en ambos lados con un pre-
oricio de Ø 35mm. Esto
permite elegir el sentido de
colocación cuando se efectúe
la instalación. Una vez haya
determinado el sentido del fregadero, puede
terminar de hacer el oricio con una fresa de
cangilones de Ø 35mm (que podrá hallar sin
problemas en cualquiera ferretería) montada en
un taladro manual, teniendo cuidado de actuar
por el lado que no esté a la vista.
2. APERTURA DEL HUECO DE ENCIMERA PARA
INSTALACIÓN DEL FREGADERO.
Coloque el fregadero al revés en el tablero de
trabajo donde tendrá que empotrarse; marque
en la supercie con un lápiz el perímetro del
fregadero utilizando como horma el mismo
fregadero. Quite el fregadero y trace una línea de
puntos, dentro de la línea marcada previamente,
a una distancia de 1 cm. Realice el corte con las
herramientas correspondientes utilizando como
referencia la línea de puntos.
contacto con la supercie; controle que todas
las abrazaderas de los ganchos miren hacia el
interior; coloque el fregadero en el oricio de la
supercie asegurándose de que esté centrado
y luego apriete los ganchos con los tornillos de
regulación del centro hacia el exterior en orden
cruzado.
4. INSTALACIÓN DE LAS CONEXIONES (VÁLVULA
Y SIFÓN).
Siga las instrucciones que se adjuntan con el kit
de válvulas.
BAJO ENCIMERA
1. PERFORACIÓN DEL ORIFICIO PARA LA
GRIFERÍA.
La apertura del oricio se realizará directamente
en la encimera de trabajo.
2. APERTURA DEL HUECO DE ENCIMERA PARA
INSTALACIÓN DEL FREGADERO.
Colocar la plantilla sobre la encimera de trabajo;
marcar con un lápiz sobre la misma el perímetro
como se indica en la plantilla.
3. COLOCACIÓN DEL FREGADERO EN EL
HUECO DE LA ENCIMERA.
Todos los fregaderos se suministran con grapas
pre-montadas. Para instalarlo correctamente
haga lo que se indica a continuación: distribuya
la masilla impermeable transparente por
todo el perímetro del fregadero que estará en
3. COLOCACIÓN DEL FREGADERO BAJO EL
HUECO DE LA ENCIMERA.
Perfore los oricios para los casquillos a 27 mm
del perímetro del oricio en el que se colocará
el fregadero. Inserte los casquillos. Aplique el
pegamento transparente especial alrededor
del borde exterior del fregadero. Coloque el
fregadero en el área recortada de la supercie
6
de la encimera asegurándose que está centrado.
Apriete las grapas con los tornillos de amarre,
comenzando desde el centro y trabajando en un
orden cruzado.
4. INSTALACIÓN DE LAS CONEXIONES (VÁLVULA
Y SIFÓN).
Siga las instrucciones que se adjuntan con el kit
de válvulas.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Un mantenimiento correcto permite prolongar
la vida de su fregadero para favorecer que se
mantenga su aspecto estético con el paso del
tiempo.
cazuelas metálicas. Las rayas son la liberación
de pequeñas partículas de metal y pueden
eliminarse con estropajos (tipo Scotch Brite)
junto con detergentes utilizados normalmente.
4. OTROS CONSEJOS.
• No utilice sustancias altamente alcalinas como
amoníaco o sosa cáustica.
• No apoye directamente en el fregadero ollas
o cafeteras que acabe de retirar del fuego (en
algunos casos alcanzan una temperatura de
500°C).
• No vierta aceite hirviendo, los desagües podrían
deformarse.
• No corte alimentos directamente en el
fregadero, se aconseja utilizar tableros
apropiados.
• Los restos de cal se eliminan con vinagre o
ácido acético.
GARANTIA
1. MANTENIMIENTO DIARIO.
El mejor sistema para limpiar el fregadero
consiste en utilizar un paño o una esponja
suave diluyendo los detergentes que se
utilicen normalmente con agua templada. Se
recomienda no utilizar detergentes agresivos.
Es aconsejable enjuagar la supercie del
fregadero con agua y secar las partes húmedas
con un paño esponjoso. Todas estas medidas
contribuirán a que se evite la formación de
manchas de cal, sobre todo en los fregaderos de
color oscuro.
2. ELIMINACIÓN DE MANCHAS RESISTENTES.
Los restos de suciedad resistente pueden
eliminarse con un paño impregnado de lejía
diluida con agua, con alcohol o en casos
extremos con acetona. Una vez nalizada la
operación enjuague con cuidado la supercie
con agua.
3. SITUACIONES EXTRAORDINARIAS.
El fregadero está compuesto por una mezcla
de partículas de cuarzo con un porcentaje alto
de cargas inertes que hacen que el producto
resulte muy duro y resistente. Esta característica
podría causar la formación de rayas como
consecuencia del continuo frotamiento de las
Durante el período de garantía de 10 años, el
fabricante asumirá la responsabilidad ante
defectos de material u otros defectos de
fabricación. En caso de descubrir algún defecto
de fabricación, por favor devuelva el fregadero
a su vendedor junto con los documentos de
compra. La garantía no cubre otras piezas y
accesorios del fregadero. Esta garantía no será
válida en caso de un mantenimiento inadecuado
o un uso indebido del producto.
No apoye directamente en el fregadero ollas
o cafeteras que acabe de retirar del fuego (en
algunos casos alcanzan una temperatura de
500°C).
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno (expandido, etc.) no
deben dejarse al alcance de los niños, ya que
constituyen potenciales fuentes de peligro.
7
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
ENCASTRE
1. FURAÇÃO PARA INSTALAR AS
MISTURADORAS
O lava-louças vem com
furos pré-perfurados de Ø
35mm em ambos os lados,
permitindo que possa
escolher o lado em que
prefere instalar a misturadora.
Depois de decidir qual o lado
que deseja, o furo pode ser concluído usando
uma broca craniana, este furo deve ser feito pelo
lado não visível.
2. FAZER O CORTE NA BANCADA PARA INSERIR
O LAVA-LOUÇAS.
Coloque o lava-louças virado para baixo na
bancada onde será instalado. Com um lápis,
trace a borda externa do lava-louças. Mova o
lava-louças e desenhe uma linha tracejada
de 1 cm dentro da marcação que fez com a
borda externa do lava-louças. Corte ao longo
da linha tracejada usando ferramentas de corte
apropriadas.
com os parafusos de ajuste, trabalhe em ordem
cruzada começando pelo centro.
4. INSTALAÇÃO DOS ELEMENTOS DE ENCAIXE E
DO SIFÃO.
Siga as instruções fornecidas com o kit.
SOB TAMPO
1. FURAÇÃO PARA INSTALAR AS
MISTURADORAS.
A furação será feita diretamente na superfície de
trabalho.
2. FAZER O CORTE NA BANCADA PARA INSERIR
O LAVA-LOUÇAS.
Coloque o molde na bancada da cozinha,
marque com um lápis o perímetro conforme
indicado no modelo.
3. INSTALAÇÃO NA BANCADA.
Todos os nossos lava-louças vêm equipados
com abraçadeiras de montagem pré-instaladas.
As etapas seguintes explicam como instalar o
lava-louças corretamente. Quando a instalação
estiver concluída, aplique um vedante de silicone
transparente em volta da borda externa do lavalouças. Certique-se de que todos os grampos
de xação estão virados para dentro. Coloque
o lava-louça na área recortada na bancada,
conrme se está centrado. Aperte as xações
3. INSTALAÇÃO NA BANCADA.
Faça os furos para as buchas a 27mm do
perímetro do buraco onde será colocado o lavalouças, coloque as buchas. Aplique um vedante
de silicone transparente em volta da borda
externa do lava-louças. Coloque o lava-louças
na área recortada da bancada, conrme se está
centrado. Aperte as xações com os parafusos de
ajuste, trabalhe em ordem cruzada começando
pelo centro.
8
4. INSTALAÇÃO DOS ELEMENTOS DE ENCAIXE E
DO SIFÃO.
Siga as instruções fornecidas com o kit.
• Não deite óleo a ferver no lava-louças, pois pode
derreter os tubos de escoamento.
• Não corte alimentos diretamente no lavalouças. As tábuas de corte devem ser usadas
para essa nalidade.
• Os resíduos de calcário podem ser removidos
com vinagre ou ácido acético.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
O seu lava-louças vai durar mais tempo se for
bem cuidado. A correta manutenção vai ajudar a
mantê-lo atraente durante mais tempo.
1. CUIDADO DIÁRIO.
A melhor maneira de limpar o lava-louças é
usar um pano macio ou uma esponja, com
detergentes comuns diluídos em água morna.
Os detergentes abrasivos não devem ser
usados. A superfície do lava-louças deve ser
lavada com água, secando as partes húmidas
com um pano macio. Estes cuidados ajudam
a evitar a formação de manchas de calcário,
especialmente em lava-louças de cor escura.
2. REMOVER MANCHAS DIFÍCEIS
Os vestígios de sujidade persistente podem ser
removidos com um pano humedecido em lixivia
ou álcool diluído ou, em casos extremos, com
acetona. Depois de aplicar um destes produtos,
enxague bem a superfície com água.
3. LIMPEZA ESPECIAL.
O lava-louças é composto por uma mistura
de partículas com uma alta percentagem de
cargas inertes que tornam o equipamento
mais resistente. Esta característica pode causar
estrias devido ao atrito contínuo das panelas e
tachos. As estrias são provocadas pela libertação
de pequenas partículas de metal, que podem
ser removidas com uma escova (do tipo Scotch
Brite), juntamente com detergentes de uso
corrente.
GARANTIA
O fabricante é responsável por defeitos de
fabricação e material, dentro de um período
de 10 anos. Caso detete tais defeitos, devolva
o seu lava-louças ao vendedor. Guarde toda
a documentação de compra durante todo
o período de garantia e junte ao lava-louças
devolvido.
A garantia não cobre nenhuma peça
sobresselente ou acessório, incluído no kit do
lava-louças.
Esta garantia não cobre defeitos resultantes de
uso, manutenção ou má instalação.
Não coloque panelas/ tachos ou frigideiras
que acabaram de sair do fogão (às vezes chegam
a 500°C) diretamente no lava-louças.
Todos os materiais da embalagem (sacos
de plástico, espuma de poliestireno, etc.) são
potencialmente perigosos e devem ser mantidos
fora do alcance das crianças.
4. RECOMENDAÇÕES ADICIONAIS.
• Não use substâncias altamente alcalinas como
amoníaco ou soda cáustica.
• Não coloque panelas/ tachos ou frigideiras que
acabaram de sair do fogão (às vezes chegam a
500°C) diretamente no lava-louças.
9
FR
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
ENCASTRÉ SUR PLAN
1. PERÇAGE POUR LE ROBINET.
L’évier est équipé pour une
installation du robinet des
deux côtés, avec un trou
pré-percé de 0,35 mm.
Cela permet de choisir son
orientation au moment de
l’installation. Après avoir
choisi l’orientation de l’évier, le trou peut être
ni de percer à l’aide d’une fraise à tasse 0,35
mm (facile à se procurer auprès de n’importe
quelle quincaillerie) montée sur une perceuse
manuelle, en faisant bien attention de percer du
côté non visible.
2. OUVERTURE DU PLAN DE TRAVAIL POUR
L’ENCASTREMENT DE L’ÉVIER.
Poser l’évier renversé sur le plan de travail où
il devra être encastré ; marquer au crayon le
périmètre de l’évier sur le plan de travail en
utilisant le prol de l’évier. Enlever l’évier et
tracer une ligne pointillée à l’intérieur de la ligne
précédemment tracée, à une distance d’1 cm.
Effectuer une découpe avec des instruments
appropriés, en utilisant la ligne pointillée comme
référence.
vers l’intérieur ; Poser l’évier dans le logement
pratiqué dans le plan et vérier qu’il soit bien
centré, puis serrer les crochets à l’aide des vis de
réglage, en partant du centre et en allant vers
l’extérieur, dans un ordre croisé.
4. INSTALLATION DU VIDAGE (BONDES ET
SIPHON).
Suivre le mode d’emploi joint aux accessoires de
vidage.
INSTALLATION SOUS PLAN
1. PERÇAGE POUR LE ROBINET.
Le perçage devra être effectué directement sur
le plan de travail.
2. OUVERTURE DU PLAN DE TRAVAIL POUR
L’INSTALLATION DE L’ÉVIER.
Poser le gabarit de prolage sur le plan de travail
; marquer au crayon sur le plan le périmètre
résultant du gabarit.
3. INSTALLATION DE L’ÉVIER SUR LE PLAN DE
TRAVAIL.
Tous les éviers sont équipés de crochets
prémontés ; pour une bonne installation,
procéder de la façon suivante: Placer un joint de
silicone transparent tout le long du périmètre de
l’évier qui sera en contact avec le plan ; Vérier
que tous les supports de crochet soient orientés
3. INSTALLATION DE L’ÉVIER SOUS LE PLAN DE
TRAVAIL.
Percer les trous pour les douilles à 27 mm du
périmètre du logement où sera placé l’évier, puis
insérer les douilles. Placer un joint de silicone
transparent tout le long du périmètre de l’évier
qui sera en contact avec le plan ; Poser l’évier
dans le logement pratiqué dans le plan et vérier
qu’il soit bien centré, puis serrer les crochets à
l’aide des vis, en partant du centre et en allant
vers l’extérieur, dans un ordre croisé.
10
4. INSTALLATION DU VIDAGE (BONDES ET
SIPHON).
Suivre le mode d’emploi joint aux accessoires de
vidage.
SOIN ET ENTRETIEN
4. CONSEILS SUPPLÉMENTAIRES.
• Ne pas utiliser de substances hautement
alcalines comme l’ammoniac ou la soude
caustique.
• Ne pas poser directement sur l’évier de
casseroles ou de cafetières venant d’être retirées
du feu (leur température peut atteindre 500°C).
• Ne pas verser d’huile bouillante dans l’évier, cela
pourrait déformer les tuyaux d’évacuation.
• Ne pas couper d’aliments directement sur
l’évier. Nous vous conseillons d’utiliser une
planche à couper.
• Les résidus de calcaire peuvent être éliminés
avec du vinaigre ou de l’acide acétique.
La vie de votre évier peut être prolongée si vous
l’entretenez correctement : vous contribuerez
ainsi à préserver son aspect esthétique au l du
temps.
1. ENTRETIEN ORDINAIRE.
Le meilleur moyen de nettoyer l’évier, c’est
d’utiliser un chiffon ou une éponge douce et
vos détergents habituels dilués avec de l’eau
tiède. Nous vous conseillons de ne pas utiliser
de détergents agressifs. Il est conseillé de rincer
la surface de l’évier à l’eau, puis de sécher les
parties humides avec un chiffon éponge. Tous
ces soins contribueront à éviter la formation de
taches de calcaire, notamment sur les éviers de
couleur foncée.
2. ÉLIMINATION DES TACHES OBSTINÉES.
Les traces de saleté obstinées peuvent être
éliminées à l’aide d’un chiffon imprégnée d’eau
de javel diluée avec de l’eau, ou bien d’alcool ou,
dans les cas les plus extrêmes, d’acétone ; Puis,
rincer soigneusement la surface à l’eau.
3. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE.
L’évier est constitué d’un mélange à forte
teneur en charges inertes, qui rendent le
produit particulièrement dur et résistant. Cette
caractéristique peut engendrer la formation de
stries dues au frottement continu des casseroles
métalliques. Les stries sont le fait de petites
particules de métal, qui peuvent être éliminées
à l’aide de brosses (type Scotch Brite) combinées
aux détergents habituels.
GARANTIE
Le Producteur est responsable de la fabrication
et des défauts matériels jusqu’à la n de la
période de garantie de 10 ans. Si vous relevez
des défauts matériels, veuillez retourner votre
évier au vendeur. Conservez la preuve d’achat
pendant toute la période de garantie et joignez-
la à l’évier retourné. La garantie ne couvre pas
les pièces détachées ni les accessoires inclus
dans le kit de l’évier. Elle ne couvre pas non
plus d’éventuels défauts découlant de son
utilisation, de son entretien ou d’une installation
inappropriée et incorrecte.
Ne pas poser directement sur l’évier de
casseroles ou de cafetières venant d’être retirées
du feu (leur température peut atteindre 500°C).
Les éléments d’emballage (sachets
en plastique, polystyrène expansé, etc.)
représentent une source de danger potentielle
et doivent donc être mis hors de la portée des
enfants.
11
IT
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
INCASSO
1. FORATURA PER LA RUBINETTERIA.
Il lavello è predisposto per
l’installazione del rubinetto su
entrambi i lati con un preforo
di Ø 35 mm. Ciò consente
di scegliere il verso di
posizionamento al momento
dell’installazione. Dopo aver
individuato il verso del lavello il completamento
del foro può essere realizzato per mezzo di una
fresa a tazza Ø 35 mm (facilmente reperibile
presso una qualsiasi ferramenta) montata su un
trapano manuale, avendo cura di agire dal lato
non a vista..
2. ORATURA DEL PIANO DI LAVORO PER
L’INSERIMENTO DEL LAVELLO.
Porre il lavello capovolto sul piano di lavoro
dove dovrà essere inserito; segnare sul piano
con una matita il perimetro del lavello usando
come sagoma il lavello stesso. Togliere il lavello
ed eseguire una linea tratteggiata, all’interno
della linea precedentemente segnata, ad una
distanza di 1 cm. Eseguire il taglio con gli appositi
strumenti, utilizzando come riferimento la linea
tratteggiata.
che sia centrato, successivamente serrare i ganci
mediante le viti di regolazione, partendo dal
centro verso l’esterno in ordine incrociato.
4. INSTALLAZIONE DELLO SCARICO (PILETTE E
SIFONI).
Attenersi alle istruzioni per l’uso allegate agli
accessori di scarico. Eseguire il taglio con gli
appositi strumenti, utilizzando come riferimento
la linea racciata.
SOTTO-TOP
1. FORATURA PER LA RUBINETTERIA.
La foratura andrà effettuata direttamente sul top.
2. FORATURA DEL PIANO DI LAVORO PER
L’INSERIMENTO DEL LAVELLO.
Porre la dima sul piano di lavoro; segnare sul
piano con una matita il perimetro come da dima.
3. INSERIMENTO DEL LAVELLO NEL FORO DEL
PIANO.
Tutti i lavelli sono forniti di ganci pre-montati;
per una corretta installazione procedere come
segue: Disporre un sigillo di silicone trasparente
su tutto il perimetro del lavello che andrà a
contatto con il piano; Controllare che tutte le
staffe dei ganci siano rivolte verso l’interno;
Porre il lavello nel foro del piano e assicurarsi
3. INSERIMENTO DEL LAVELLO NEL FORO DEL
PIANO.
Effettuare i fori per le boccole a 27 mm dal
perimetro del foro sul quale andrà posto il lavello,
inserire le boccole. Disporre un sigillo di silicone
trasparente su tutto il perimetro del lavello che
andrà a contatto con il piano; Porre il lavello
nel foro del piano e assicurarsi che sia centrato,
successivamente serrare i ganci mediante le viti,
partendo dal centro verso l’esterno in
ordine incrociato.
12
4. INSTALLAZIONE DELLO SCARICO (PILETTE E
SIFONI).
Attenersi alle istruzioni per l’uso allegate agli
accessori di scarico. Eseguire il taglio con gli
appositi strumenti, utilizzando come riferimento
la linea racciata.
eliminate con spazzole (tipo Scotch Brite) in
combinazione con detersivi comunemente usati.
4. ULTERIORI CONSIGLI.
• Non usare sostanze altamente alcaline come
ammoniaca o soda caustica.
• Non appoggiare direttamente sul lavello
pentole o caffettiere appena tolte dal fuoco (in
alcuni casi raggiungono i 500°C).
• Non versare olio bollente, gli scarichi potrebbero
subire delle deformazioni.
• Non tagliare vivande direttamente sul lavello, si
consiglia l’uso di appositi taglieri.
• Residui di calcare si tolgono con aceto o acido
acetico.
CURA E MANUTENZIONE
La vita del suo lavello può essere prolungata con
una corretta manutenzione: ciò al ne di favorire
il mantenimento dell’aspetto estetico nel tempo.
1. MANUTENZIONE ORDINARIA.
The best way to clean the sink is to use a soft
cloth or sponge, with commonly available
detergents diluted in warm water. Strong
detergents should not be used. The surface of
the sink should be washed with water, drying
the damp parts with a spongy cloth. This will
help prevent the formation of limescale marks,
especially on dark-coloured sinks.
2. RIMOZIONE DI MACCHIE OSTINATE.
Il miglior sistema per pulire il lavello è quello
di utilizzare un panno o una spugna morbida
diluendo i detergenti usati comunemente con
acqua tiepida. Si raccomanda di non utilizzare
detergenti aggressivi. È consigliato il risciacquo
della supercie del lavello con acqua, asciugando
le parti umide con un panno spugnoso. Tutte
queste attenzioni contribuiranno ad evitare la
formazione di macchie di calcare, soprattutto sui
lavelli di colore scuro.
GARANZIA
Il Produttore è responsabile della fabbricazione e
dei difetti materiali entro un periodo di garanzia
di 10 anni. In caso di rilevazione di detti difetti,
restituisca il Suo lavello al venditore. Mantenga
la documentazione di acquisto durante tutto il
periodo di garanzia e La alleghi al lavello reso. La
garanzia non copre nessun ricambio o accessorio
inclusi nel kit del lavello. Questa garanzia non
copre eventuali difetti che derivino da uso,
mantenimento o installazione impropria ed
incorretta.
Non appoggiare direttamente sul lavello
pentole o caffettiere appena tolte dal fuoco (in
alcuni casi raggiungono i 500°C).
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
3. INTERVENTI STRAORDINARI.
Il lavello è composto da una miscela con un’alta
percentuale di cariche inerti che rendono
il prodotto molto duro e resistente. Questa
caratteristica può causare la formazione di
striature a seguito dello sfregamento continuo
dei tegami metallici. Le striature sono il rilascio
di piccole particelle di metallo e possono essere
13
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΈΝΘΕΤΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
1. ΑΝΟΙΓΜΑ ΟΠΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΔΕΣΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ.
Ο νεροχύτης διαθέτει προτρυπημένες οπές Ø 35 mm και
στις δύο πλευρές. Αυτό σας
επιτρέπει να επιλέξετε την
πλευρά στην οποία προτιμάτε
να εγκαταστήσετε τη βρύση.
Αφού αποφασίσετε ποια
πλευρά θέλετε να χρησιμοποιήσετε, η οπή μπορεί
να ανοιχτεί με την χρήση ενός ποτηροτρύπανου
, φροντίζοντας να δουλέψετε από την ανάποδη
πλευρά του νεροχύτη.
2. ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΑΓΚΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ
ΝΕΡΟΧΥΤΗ.
Τοποθετήστε τον νεροχύτη ανάποδα στον πάγκο
όπου πρόκειται να εγκατασταθεί. Χαράξτε
με ένα μολύβι περιμετρικά την εξωτερική
διάσταση(άκρο) του νεροχύτη. Μετακινήστε
τον νεροχύτη από τον πάγκο και σχεδιάστε μια
διακεκομμένη γραμμή 1 cm μέσα από το αρχικό
περίγραμμα του νεροχύτη που σχεδιάσαμε
αρχικά. Κόψτε κατά μήκος της διακεκομμένης
γραμμής χρησιμοποιώντας τα κατάλληλα
εργαλεία.
ένα ειδικό διαφανές στεγανωτικό υλικό γύρω
από την εξωτερική άκρη του νεροχύτη, όπου θα
έρθει σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας όταν
ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι όλα
τα γατζάκια τοποθέτησης είναι στραμμένα προς
τα μέσα. Τοποθετήστε τον νεροχύτη στην περιοχή
κοπής του πάγκου, φροντίζοντας να είναι
κεντραρισμένος. Σφίξτε τα γατζάκια τοποθέτησης
χρησιμοποιώντας τις βίδες ρύθμισης, ξεκινώντας
από το κέντρο και δουλεύοντας με σταυρωτή
σειρά.
4. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ
ΣΙΦΩΝΙΟΥ.
Ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται.
ΥΠΟΚΑΘΗΜΕΝΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
1. ΑΝΟΙΓΜΑ ΟΠΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ.
Η διάτρηση θα γίνει απευθείας στον πάγκο.
2. ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΑΓΚΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ
ΝΕΡΟΧΥΤΗ.
Τοποθετήστε το σχεδιάγραμμα πάνω στον πάγκο
της κουζίνας. σημειώστε πάνω του με ένα μολύβι
την περίμετρο όπως υποδεικνύεται.
3. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΧΗΤΗ ΣΤΟΝ ΠΑΓΚΟ
Όλοι οι νεροχύτες μας είναι εξοπλισμένοι με
προεγκατεστημένα γατζάκια τοποθέτησης
. Τα παρακάτω βήματα εξηγούν πώς να
εγκαταστήσετε σωστά τον νεροχύτη. Εφαρμόστε
3. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΧΥΤΗ ΣΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
ΕΡΓΑΣΙΑΣ.
Ανοίξτε τις τρύπες για τα μπουλόνια ς 27 mm
από την περίμετρο της οπής στην οποία θα
τοποθετηθεί ο νεροχύτης, τοποθετήστε τα
μπουλόνια. Εφαρμόστε ένα ειδικό διαφανές
14
στεγανωτικό γύρω από το εξωτερικό άκρο του
νεροχύτη. Τοποθετήστε το νεροχύτη στην περιοχή
της εγκοπής του πάγκου εργασίας φροντίζοντας
να είναι κεντραρισμένος. Σφίξτε τα γατζάκια
χρησιμοποιώντας τις βίδες ρύθμισης, ξεκινώντας
από το κέντρο και δουλεύοντας με σταυρωτή
σειρά.
4. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ
ΣΙΦΩΝΙΟΥ.
Ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ο νεροχύτης σας θα διαρκέσει περισσότερο αν
τον φροντίσετε σωστά. Επίσης η σωστή φροντίδα
βοηθά να διατηρούμε τον νεροχύτη μας σαν
καινούργιο για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
1. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ.
Ο καλύτερος τρόπος για να καθαρίσετε τον
νεροχύτη είναι να χρησιμοποιήσετε ένα μαλακό
πανί ή σφουγγάρι, με κοινά απορρυπαντικά
αραιωμένα σε ζεστό νερό. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιούνται ισχυρά απορρυπαντικά. Η
επιφάνεια του νεροχύτη θα πρέπει να πλυθεί
με νερό, στεγνώνοντας τα υγρά μέρη στο τέλος
με ένα σπογγώδες πανί. Αυτό θα βοηθήσει στην
αποφυγή σχηματισμού στιγμάτων από άλατα,
ειδικά σε νεροχύτες σκούρου χρώματος
2. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΠΙΜΟΝΩΝ ΛΕΚΕΔΩΝ.
Τα ίχνη επίμονης βρωμιάς μπορούν να
αφαιρεθούν με ένα πανί εμποτισμένο με
αραιωμένο λευκαντικό ή οινόπνευμα ή, σε
ακραίες περιπτώσεις, με ασετόν. Μετά από αυτό,
ξεπλύνετε καλά την επιφάνεια με νερό.
των μεταλλικών σκευών. Οι ραβδώσεις οφείλονται
στην απελευθέρωση μικρών σωματιδίων
μετάλλου, τα οποία μπορούν να αφαιρεθούν με
μια βούρτσα (όπως το Scotch Brite), μαζί με κοινά
απορρυπαντικά.
4. ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.
- Μην χρησιμοποιείτε έντονα αλκαλικές ουσίες
όπως αμμωνία ή καυστική σόδα.
- Μην τοποθετείτε σκεύη ή μπρίκια που μόλις
έχουν βγει από τη φωτιά (τα οποία μερικές φορές
φτάνουν τους 500°C) απευθείας στο νεροχύτη.
- Μην ρίχνετε καυτό λάδι στο νεροχύτη, καθώς
αυτό θα μπορούσε να καταστρέψει τους σωλήνες
αποχέτευσης.
- Μην κόβετε τα τρόφιμα απευθείας στο
νεροχύτη. Για το σκοπό αυτό θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται ξύλα κοπής.
- Τα υπολείμματα αλάτων μπορούν να
αφαιρεθούν με ξύδι ή οξικό οξύ.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Ο κατασκευαστής είναι υπεύθυνος για
κατασκευαστικά λάθη και αστοχίες υλικών
εντός περιόδου εγγύησης 10 ετών. Σε περίπτωση
εντοπισμού τέτοιων ελαττωμάτων, επιστρέψτε
τον νεροχύτη σας στον πωλητή. Διατηρήστε
τα έγγραφα αγοράς καθ’ όλη τη διάρκεια της
περιόδου εγγύησης και επισυνάψτε τα στον
επιστρεφόμενο νεροχύτη.
Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα ανταλλακτικό ή
αξεσουάρ, που περιλαμβάνεται στο σετ νεροχύτη.
Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που
προκύπτουν από ακατάλληλη ή λάθος χρήση,
συντήρηση ή εγκατάσταση.
Μην βάζετε σκεύη ή μπρίκια που μόλις έχουν
βγει από τη φωτιά (τα οποία μερικές φορές
φτάνει τους 500°C) απευθείας στο νεροχύτη.
Όλα τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές
σακούλες, φελιζόλ κ.λ.π.) είναι δυνητικά
επικίνδυνα υλικά και πρέπει να φυλάσσονται
μακριά από παιδιά.
3. ΕΙΔΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ.
Ο νεροχύτης αποτελείται από ένα μείγμα
σωματιδίων χαλαζία με ένα υψηλό ποσοστό από
αδρανές υλικό που καθιστούν το προϊόν πολύ
σκληρό και ανθεκτικό. Αυτό το συγκεκριμένο
χαρακτηριστικό μπορεί να προκαλέσει ραβδώσεις
λόγω της συνεχούς επαφής
15
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛАЦИЯ
СЕДЯЩ
1. ОТВОРИ ЗА ВРЪЗКИТЕ НА КРАНА.
Мивката се предлага с предварително
пробити отвори от Ø35
mm от двете страни. Това
ви дава възможност да
изберете тази страна, от
която предпочитате да
инсталирате крана. След
като решите коя страна
искате да използвате, дупката може да бъде
пробита с помощта на диамантена боркорона
инсталирана на ръчна бормашина, като се
внимава да работите от невидимата страна.
2. ОТВАРЯНЕ НА РАБОТНАТА ПОВЪРХНОСТ
ЗА ПОСТАВЯНЕ НА МИВКАТА.
Поставете мивката с главата надолу върху
работната повърхност, където ще се монтира.
Очертайте външния ръб на мивката с молив.
Сега преместете мивката и начертайте
пунктирана линия 1 см по-навътре от тази
линия, която преди малко начертахте
използвайки мивката като шаблон. Изрежете
по пунктираната линия, като използвате
подходящи инструменти.
инсталацията приключи. Уверете се, че всички
скоби на крепежните елементи са обърнати
навътре. Поставете мивката в прореза на
работната повърхност, като се уверите, че е
центрирана. Затегнете крепежните елементи
с помощта на регулиращите винтове, като
започнете от центъра и работите в кръстосана
последователност.
4. МОНТАЖ НА ФИТИНГИ И СИФОН.
Следвайте инструкциите описани в
ръководството.
ПОДПЛОТОВ
1. ОТВОРИ ЗА ВРЪЗКИТЕ НА КРАНА.
Пробиването ще стане директно върху
работната повърхност.
2. ОТВАРЯНЕ НА РАБОТНАТА ПОВЪРХНОСТ
ЗА ПОСТАВЯНЕ НА МИВКАТА.
Поставете шаблонът върху работната
повърхност; начертайте с помощта на
молив периметъра, така както е показано на
шаблона.
3. ПОСТАВЯНЕ НА МИВКАТА В ПРОРЕЗА НА
РАБОТНАТА ПОВЪРХНОСТ.
Всички наши мивки са оборудвани с
предварително монтирани монтажни
скоби. Следващите стъпки обясняват как да
инсталирате мивката правилно. Поставете
специален прозрачен уплътнител около
външния ръб на мивката, който да влезе
в контакт с работната повърхност, когато
3. ПОСТАВЯНЕ НА МИВКАТА В ПРОРЕЗА НА
РАБОТНАТА ПОВЪРХНОСТ.
Пробийте отворите за втулките на 27 mm
от периметъра на отвора, в който ще бъде
поставенa мивката. Сложете втулките.
Поставете специален прозрачен уплътнител
около външния ръб на мивката, който да
влезе в контакт с работната повърхност, когато
16
инсталацията приключи. Уверете се, че всички
скоби на крепежните елементи са обърнати
навътре. Поставете мивката в прореза на
работната повърхност, като се уверите, че е
центрирана. Затегнете крепежните елементи
с помощта на регулиращите винтове, като
започнете от центъра и работите в кръстосана
последователност.
4. МОНТАЖ НА ФИТИНГИ И СИФОН.
Следвайте инструкциите описани в
ръководството.
ПОДДРЪЖКА И УПОТРЕБА
При правилна грижа и употреба, вашият уред
ще издържи по-дълго и ще запази красивия
си вид.
специфични характеристики на вашия уред
при многократно почистване на тигани в
мивката може да се образува едно специално
замърсяване дължащо се на отделянето на
метални частици при търкането на тиганите.
Това замърсяване може да бъде отстранено
с помощта на четка и подходящ почистващ
препарат разтворен във вода.
4. ДРУГИ ПРЕПОРЪКИ.
• При почистването на уреда не използвайте
високо алкални субстанции като амоняк или
сода каустик.
• Не поставяйте веднага в мивката тигани или
кани за кафе директно взети от горещия плот.
Понякога при употреба тези съдове достигат
температура от 500°C.
• Не изливайте врящо олио или мазнина
директно в мивката, тъй като това може да
доведе до повреда на дренажните тръби.
• Не режете храна директно в мивката.
• Петната от варовик могат да бъдат почистени
с помощта на оцет или оцетна киселина.
ГАРАНЦИЯ
1. ВСЕКИДНЕВНА ГРИЖА.
Най-добрият начин да почистите мивката
е като използвате почистващ препарат
разреден в топла вода. Потопете мека кърпа
или гъба в разтвора и почистете. В никакъв
случай не използвайте агресивни и силни
почистващи препарати. След почистване
подсушете внимателно, за да предотвратите
образуването на петна от варовик, особено
видими при мивки с тъмен цвят.
2. ПРЕМАХВАНЕ НА УПОРИТИ ПЕТНА.
Упоритите петна могат да бъдат премахнати
с помощта на кърпа напоена в разредена
белина или алкохол. При силни замърсявания
може да бъде използван и ацетон. След такова
почистване изплакнете добре мивката с вода.
3. СПЕЦИАЛНО ПОЧИСТВАНЕ.
Мивката е изработена от все по-желания
материал кварц, който е съставен от 80%
кварцови частици в комбинация с акрилни
смоли. Така се постига изключителна
здравина на механично въздействие,
голяма устойчивост на температурен
стрес и на замърсяване. Поради тези
Производителят носи 10 годишна
гаранционна отговорност за производствени
и материални дефекти по уреда. В случай
на засичане на такъв дефект незабавно
върнете мивката на фирмата производител
или на търговеца от който сте я закупили.
Моля, пазете всички документи съпътстващи
покупката и ги поставете към уреда когато
го върнете за рекламация. Гаранцията не
покрива резервни части или аксесоари от
комплекта на уреда. Гаранцията не покрива
щети причинени от неправилна употреба,
инсталация или поддръжка на уреда.
Не поставяйте веднага в мивката тигани
или кани за кафе директно взети взети от
горещия плот. Понякога при употреба тези
съдове достигат температура от 500°C.
Всички опаковъчни материали
(пластмасови торбички, материали от
пенополистирол и други) носят потенциална
опасност за здравето и трябва да бъдат
държани далеч от деца.
17
RO
INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE
ÎNCORPORABILĂ
1. GĂURI PENTRU RACORDURILE ROBINETULUI.
Chiuveta este prevăzută cu
găuri pre-perforate de Ø 35
mm pe ambele părți. Acest
lucru vă permite să alegeți
partea în care preferați să
instalați robinetul. După ce
v-ați hotărât ce parte doriți
să utilizați chiuveta, gaura poate nalizată
folosind un burghiu cu miez diamantat instalat
în mașina de găurit, având grijă să lucrați din
partea care nu este la vedere.
2. DESCHIDEREA BLATULUI DE LUCRU PENTRU
INTRODUCEREA CHIUVETEI.
Așezați chiuveta cu susul în jos pe blatul de lucru
unde urmează să e instalată. Trasați conturul în
jurul marginii exterioare a chiuvetei folosind un
creion. Acum mutați chiuveta și desenați o linie
punctată de 1 cm în interiorul conturului pe care
tocmai l-ați trasat folosind chiuveta ca șablon.
Tăiați de-a lungul liniei punctate folosind sculele
corespunzătoare.
asigurându-vă că este centrată. Strângeți
elementele de xare folosind șuruburile de
reglare, pornind de la centru și lucrând în ordine
încrucișată.
4. INSTALAREA RACORDURILOR ȘI A SIFONULUI.
Urmați instrucțiunile furnizate împreună cu kitul
de montaj.
INSTALARE SUB BLAT
1. GĂURI PENTRU RACORDURILE ROBINETULUI.
Găurile se vor realiza direct pe blatul de lucru.
2. DESCHIDEREA BLATULUI DE LUCRU PENTRU
INTRODUCEREA CHIUVETEI.
Așezați șablonul pe blatul de lucru; marcați
perimetrul cu un creion, așa cum este indicat pe
șablon.
3. MONTAREA CHIUVETEI ÎN BLATUL DE LUCRU.
Toate chiuvetele noastre sunt echipate cu cleme
de montare preinstalate. Următorii pași explică
modul corect de instalare a chiuvetei. Aplicați
un sigilant transparent special în jurul marginii
exterioare a chiuvetei, unde va intra în contact
cu blatul de lucru după nalizarea instalării.
Asigurați-vă că toate clemele elementelor de
xare sunt orientate spre interior. Introduceți
chiuveta în zona decupată a blatului de lucru,
3. MONTAREA CHIUVETEI ÎN BLATUL DE LUCRU.
Realizați găurile pentru bucșe la 27 mm
de perimetrul zonei decupate în care va
amplasată chiuveta, introduceți bucșele. Aplicați
un sigilant transparent special în jurul marginii
exterioare a chiuvetei. Introduceți chiuveta în
zona decupată a blatului de lucru, asigurându-vă
că este centrată. Strângeți elementele de xare
folosind șuruburile de reglare, pornind de la
centru și lucrând în ordine încrucișată.
18
4. INSTALAREA RACORDURILOR ȘI A SIFONULUI.
Urmați instrucțiunile furnizate împreună cu kitul
de montaj.
• Nu puneți oale sau cafetiere erbinți (care
uneori ajung la 500°C) direct în chiuvetă.
• Nu turnați ulei erbinte în chiuvetă, deoarece
acest lucru ar putea deforma furtunul de
scurgere.
• Nu tăiați alimentele direct în chiuvetă. Pentru a
face acest lucru, utilizați funduri de lemn.
• Reziduurile de calcar pot îndepărtate cu oțet
sau acid acetic.
GARANȚIE
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
Durata de viață a chiuvetei va mai lungă dacă
este îngrijită corespunzător. Îngrijirea corectă
ajută, de asemenea, la menținerea aspectului
plăcut pentru o lungă perioadă de timp.
1. ÎNGRIJIREA ZILNICĂ.
Cel mai bun mod de a curăța chiuveta este
să folosiți o cârpă moale sau un burete, cu
detergenți de vase diluați în apă caldă. Nu
trebuie utilizați detergenți puternici. Suprafața
chiuvetei trebuie spălată cu apă, uscând părțile
umede cu o lavetă din material spongios. Acest
lucru va ajuta la prevenirea formării petelor de
calcar, în special pe chiuvetele de culoare închisă.
2. ÎNDEPĂRTAREA PETELOR PERSISTENTE.
Petele de murdărie persistentă pot îndepărtate
cu o cârpă înmuiată în înălbitor diluat sau alcool
sau, în cazuri extreme, cu acetonă. Apoi, clătiți
bine suprafața cu apă.
Producătorul asigură o garanție de 10 ani pentru
defectele de fabricație și de material. Dacă
constatați astfel de defecte, returnați chiuveta
vânzătorului. Păstrați factura și bonul scal pe
întreaga perioadă de garanție și atașați-le la
chiuveta returnată.
Garanția nu acoperă nicio piesă de schimb sau
accesoriu, inclus în kitul chiuvetei (punga cu
componentele și elementele de montare).
Această garanție nu acoperă defectele rezultate
din utilizarea, întreținerea sau instalarea
necorespunzătoare sau nerezonabilă.
Nu puneți oale sau cafetiere erbinți (care
uneori ajung la 500°C) direct în chiuvetă.
Toate materialele de ambalare (pungi de
plastic, spumă de polistiren etc.) sunt potențial
periculoase și nu trebuie lăsate la îndemâna
copiilor.
3. CURĂȚARE SPECIALĂ.
Chiuveta este fabricată dintr-un material care
conține un amestec de particule de quarț cu
un procent ridicat de umpluturi inerte care
fac produsul foarte dur și rezistent. Această
caracteristică specială poate duce la formarea
unor dungi (dâre) datorită frecării continue a
oalelor metalice. Dungile se produc din cauza
eliberării particulelor mici de metal, care pot
îndepărtate cu o perie (cum ar Scotch Brite),
împreună cu detergenții utilizați în mod obișnuit.
4. ALTE RECOMANDĂRI.
• Nu utilizați substanțe puternic alcaline, cum ar
amoniacul sau soda caustică.
19
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU
ZLEWOZMYWAKI DO WBUDOWANIA W
BLAT
1. OTWORY DO MONTOWANIA BATERII.
Zlewozmywak dostarczany
jest z wstępnie
przygotowanymi, w pół
wyfrezowanymi otworami
Ø 35 mm po obu stronach.
Pozwala to na montaż
baterii po wybranej stronie
zlewozmywaka. Do wykonania otworu zaleca się
użyć otwornicy diamentowej zainstalowanej na
wiertarce, dostępnej w sklepach z narzędziami.
Czynność ta powinna być wykonana na
niewidocznej stronie zlewozmywaka.
2. WYCINANIE OTWORU MONTAŻOWEGO W
BLACIE.
Należy umieścić zlewozmywak do góry
dnem na blacie. Następnie obrysować kształt
zlewozmywaka przy pomocy ołówka. Zdjąć
zlewozmywak. Po wewnętrznej stronie
powstałej linii w odległości 1 cm narysować
linię przerywaną. Otwór montażowy należy
wycinać wzdłuż przerywanej linii przy pomocy
odpowiednich narzędzi.
otworze wyśrodkowując go. Dokręcić mocowania
za pomocą śrub regulacyjnych, zaczynając od
środka i pracując w kolejności krzyżowej.
4. MONTAŻ ARMATURY PRZELEWOWOODPŁYWOWEJ.
Postępować zgodnie z instrukcją załączoną do
kompletu odpływowego.
ZLEWOZMYWAKI PODWIESZANE
1. OTWORY POD INSTALACJĘ BATERII.
Otwory będą wykonywane bezpośrednio w
blacie.
2. WYCINANIE OTWORU MONTAŻOWEGO W
BLACIE.
Umieścić szablon na blacie kuchennym;
zaznaczyć na nim ołówkiem obwód wskazany na
szablonie.
3. MONTAŻ ZLEWOZMYWAKA W BLACIE.
Wszystkie nasze zlewozmywaki są fabrycznie
wyposażone w zaczepy montażowe. Poniżej
znajdą Państwo wskazówki co do prawidłowego
montażu zlewozmywaka: Umieścić przezroczysty
silikon wokół całego obwodu zlewu, który będzie
w kontakcie z blatem. Należy upewnić się czy
klamra zaczepu montażowego jest skierowana
do dołu. Umieścić zlewozmywak w wyciętym
3. MONTAŻ ZLEWOZMYWAKA W BLACIE.
Nawiercić otwory pod zaczepy, 27 mm od
obwodu otworu, w którym zostanie umieszczony
zlewozmywak. Nałożyć silikon na zewnętrzną
krawędź zlewozmywaka. Przyłożyć zlewozmywak
do wyciętego obszaru powierzchni blatu,
upewniając się, że jest wyśrodkowany. Dokręcić
mocowania zaczepów za pomocą śrub
regulacyjnych, zaczynając od środka i pracując w
kolejności krzyżowej.
20
4. ONTAŻ ARMATURY PRZELEWOWOODPŁYWOWEJ.
Postępować zgodnie z instrukcją załączoną do
kompletu odpływowego.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
4. DALSZE ZALECENIA.
• Nie należy używać silnie zasadowych substancji,
takich jak amoniak lub soda kaustyczna.
• Nie należy stawiać na powierzchni
zlewozmywaka rozgrzanych garnków i naczyń,
których temperatura może sięgać 500°C
• Nie wlewać wrzącego oleju do zlewozmywaka,
ponieważ może to spowodować odkształcenie
armatury przelewowoodpływowej.
• Nie kroić produktów spożywczych bezpośrednio
w zlewozmywaku. W tym celu należy użyć deski
do krojenia.
• Osad wapienny można usunąć za pomocą octu
lub kwasu octowego.
Właściwa konserwacja zlewozmywaka pomoże
dłużej utrzymać jego atrakcyjny wygląd.
1. CODZIENNA PIELĘGNACJA.
Najlepszym sposobem czyszczenia
zlewozmywaka jest użycie miękkiej ściereczki lub
gąbki, z powszechnie dostępnymi detergentami
rozcieńczonymi w ciepłej wodzie. Nie należy
używać silnych detergentów. Powierzchnię
zlewozmywaka należy umyć wodą, następnie
osuszyć gąbką lub miękką ściereczką. Pomoże
to zapobiec powstawaniu plam z osadów
wapiennych, szczególnie na ciemnych
zlewozmywakach.
2. USUWANIE UPORCZYWYCH ZABRUDZEŃ.
Ślady uporczywych zabrudzeń, które nie dają
się wyczyścić za pomocą takich środków
czyszczących, jak mleczko czyszczące lub
proszek, można usunąć stosując mleczko do
czyszczenia z dodatkiem proszku do pieczenia
lub sody. Można też zastosować tabletki do
zmywarki. W tym celu należy wlać do komory
zlewozmywaka niewielką ilość ciepłej wody,
rozpuścić w niej 1-2 tabletki do zmywarki i
pozostawić na kilka godzin lub na noc. Następnie
wyczyścić zlewozmywak mleczkiem i spłukać
wodą.
3. USUWANIE SMUG.
Ponieważ powierzchnia zlewozmywaków
kompozytowych jest twardsza od metalu,
metalowe garnki mogą pozostawiać na
powierzchni smugi. Należy usuwać je przy
pomocy gąbki z użyciem powszechnie
dostępnych detergentów.
GWARANCJA
Gwarancja na zlewozmywak zostanie udzielona
przez producenta po zarejestrowaniu
produktu na stronie www.tekaserwis.com.pl i
wydrukowaniu karty gwarancyjnej.
Okres oraz warunki gwarancji zgodne z
informacjami dostępnymi na stronie www.
tekaserwis.com.pl. W przypadku wykrycia wady
widocznej/estetycznej należy niezwłocznie
zgłosić do sprzedawcy, przed zamontowaniem
produktu. Należy przechowywać dowód zakupu
przez cały okres gwarancji i w razie potrzeby,
dołączyć go do zwracanego zlewozmywaka.
Gwarancja nie obejmuje części zamiennych ani
akcesoriów dołączonych do zestawu. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje wad wynikających
z niewłaściwego lub nieuzasadnionego
użytkowania, konserwacji lub instalacji.
Nie należy stawiać na powierzchni
zlewozmywaka rozgrzanych garnków i naczyń,
których temperatura może sięgać 500°C.
Opakowanie: wszystkie materiały
opakowaniowe (folia, styropian itp.) są
potencjalnie niebezpieczne i powinny być
trzymane z dala od dzieci.
21
CZ
INSTRUKCE K INSTALACI
HORNÍ INSTALACE
1. OTVORY PRO PŘIPOJENÍ BATERIE
U dřezu jsou na obou
stranách připravené
předvrtané otvory o Ø 35
mm. To vám umožní vybrat
si stranu, kam chcete baterii
nainstalovat. Po rozhodnutí,
kterou stranu chcete použít,
lze otvor dokončit pomocí diamantového vrtáku
na ruční vrtačce, přičemž dbejte na to, abyste
pracovali ze spodní (neviditelné) strany.
2. VÝŘEZ PRACOVNÍ PLOCHY PRO VLOŽENÍ
DŘEZU.
Umístěte dřez dnem vzhůru na pracovní plochu,
kde má být instalován. Pomocí tužky obkreslete
vnější okraj dřezu. Nyní posuňte umyvadlo a
nakreslete tečkovanou čáru 1 cm dovnitř od toho,
který jste právě nakreslili pomocí dřezu jako
šablony. Vyřízněte podél tečkované čáry pomocí
vhodných nástrojů.
4. INSTALACE ODTOKOVÉ SOUPRAVY A SIFONU.
Postupujte podle pokynů dodaných s odtokou
soupravou.
SPODNÍ INSTALACE
1. OTVORY PRO PŘIPOJENÍ BATERIE.
V tomto případě je baterie umístěna přímo do
pracovní desky.
2. VÝŘEZ PRACOVNÍ PLOCHY PRO VLOŽENÍ
DŘEZU.
Umístěte šablonu na kuchyňskou pracovní
desku; označte na něm tužkou obvod, jak je
uvedeno na šabloně.
3. VLOŽENÍ DŘEZU DO PRACOVNÍ PLOCHY.
Všechny naše dřezy jsou vybaveny
předinstalovanými montážními svorkami.
Následující kroky vysvětlují, jak správně
nainstalovat dřez. Naneste speciální
transparentní tmel kolem vnějšího okraje dřezu
tam, kde se při instalaci dostane do kontaktu
s pracovní plochou. Ujistěte se, že všechny
svorky upevnění směřují dovnitř. Vložte dřez do
vyříznuté oblasti pracovní plochy a ujistěte se,
že je vycentrován. Utáhněte upevnění pomocí
seřizovacích šroubů, začněte od středu a
postupujte v křížovém pořadí.
3. VLOŽENÍ DŘEZU DO PRACOVNÍ PLOCHY.
Vyvrtejte otvory pro průchodky 27 mm od
obvodu otvoru, ve kterém bude umístěn dřez,
vložte průchodky. Na vnější okraj dřezu naneste
speciální transparentní tmel. Vložte dřez do
výřezu na povrchu pracovní desky a ujistěte se,
že je vycentrován. Utáhněte upevnění pomocí
seřizovacích šroubů, začněte od středu a
postupujte v křížovém pořadí..
22
4. INSTALACE ODTOKOVÉ SOUPRAVY A SIFONU.
Postupujte podle pokynů dodaných s odtokou
soupravou.
PÉČE A ÚDRŽBA
Váš dřez vydrží déle, pokud se o něj správně
staráte. Správná péče také pomáhá udržet
atraktivní vzhled po dlouhou dobu.
1. DENNÍ PÉČE.
Nejlepší způsob, jak vyčistit dřez, je použít
měkký hadřík nebo houbu s běžně dostupnými
saponáty zředěnými v teplé vodě. Neměly by se
používat silné čisticí prostředky. Povrch dřezu je
třeba umýt vodou, vlhké části osušit houbovitým
hadříkem. To pomůže zabránit tvorbě stop
vodního kamene, zejména na tmavých dřezech.
2. ODSTRANĚNÍ ODOLNÝCH SKVRN.
Stopy odolných nečistot lze odstranit hadříkem
namočeným ve zředěném bělidle nebo alkoholu
nebo v extrémních případech acetonem. Poté
povrch dobře opláchněte vodou.
závad vraťte svůj dřez prodejci. Uchovávejte
nákupní dokumentaci po celou záruční dobu a
přiložte ji k vrácenému dřezu.
Záruka se nevztahuje na žádný náhradní díl nebo
příslušenství, které je součástí sady dřezu.
Tato záruka se nevztahuje na vady vzniklé
nesprávným nebo nepřiměřeným použitím,
údržbou nebo instalací.
Nedávejte hrnce nebo konvice na kávu, které
jste právě sundali z plotny (které někdy dosahují
500 °C) přímo do dřezu.
Všechny obalové materiály (plastové sáčky,
polystyrenová pěna atd.) jsou potenciálně
nebezpečné a měly by být uchovávány mimo
dosah dětí.
3. SPECIÁLNÍ ČIŠTĚNÍ.
Dřez je složen ze směsi pískovcových částic s
vysokým procentem inertních plniv, díky kterým
je výrobek velmi tvrdý a odolný. Tato zvláštní
vlastnost může způsobit šmouhy v důsledku
opakovaného tření kovových pánví. Pruhy jsou
způsobeny uvolňováním malých částeček kovu,
které lze odstranit kartáčem (jako Scotch Brite),
spolu s běžně používanými čisticími prostředky..
4. DALŠÍ DOPORUČENÍ.
• Nepoužívejte vysoce alkalické látky jako čpavek
nebo louh sodný.
• Nedávejte hrnce nebo konvice na kávu, které
jste právě sundali z plotny (které někdy dosahují
500°C), přímo do dřezu.
• Do dřezu nelijte vroucí olej, protože by mohlo
dojít k deformaci odtokového potrubí.
• Nekrájejte potraviny přímo ve dřezu. K tomuto
účelu by měla být použita prkénka.
• Zbytky vodního kamene lze odstranit octem
nebo kyselinou octovou
ZÁRUKA
Výrobce odpovídá za výrobní a materiálové vady
v záruční době 10 let. V případě zjištění takových
23
SK
INŠTRUKCIE K INŠTALÁCII
HORNÁ INŠTÁLACIA
1. OTVORY NA PRIPOJENIE BATÉRIE
Pri dreze sú na oboch
stranách pripravené
predvŕtané otvory s Ø 35
mm. To vám umožní vybrať
si stranu, kam chcete batériu
nainštalovať. Po rozhodnutí,
ktorú stranu chcete použiť, je
možné otvor dokončiť pomocou diamantového
vrtáka na ručnej vŕtačke, pričom dbajte na to,
aby ste pracovali zo spodnej (neviditeľnej) strany.
začnite od stredu a postupujte v krížovom poradí.
4. INŠTALÁCIA ODTOKOVEJ SÚPRAVY A SIFÓNU.
Postupujte podľa pokynov dodaných s
odtokovou súpravou.
SPODNÁ INŠTÁLACIA
1. OTVORY NA PRIPOJENIE BATÉRIE..
V tomto prípade je batéria umiestnená priamo
do pracovnej dosky.
2. VÝREZ PRACOVNEJ PLOCHY NA VLOŽENIE
DREZU.
Umiestnite drez hore dnom na pracovnú plochu,
kde má byť inštalovaný. Pomocou ceruzky
obkreslite vonkajší okraj drezu. Teraz posuňte
umývadlo a nakreslite bodkovanú čiaru 1 cm
dovnútra od toho, ktorý ste práve nakreslili
pomocou drezu ako šablóny. Vyrežte pozdĺž
bodkovanej čiary pomocou vhodných nástrojov.
2. VÝREZ PRACOVNEJ PLOCHY NA VLOŽENIE
DREZU.
Umiestnite šablónu na kuchynskú pracovnú
dosku; označte na ňom ceruzkou obvod, ako je
uvedené na šablóne.
3. VLOŽENIE DREZU DO PRAC. PLOCHY.
3. VLOŽENIE DREZU DO PRAC. PLOCHY.
Drezy sú vybavené inštalovanými montážnymi
svorkami. Ako správne nainštalovať drez?.
Naneste špeciálny transparentný tmel okolo
vonkajšieho okraja drezu tam, kde sa pri
inštalácii dostane do kontaktu s prac. plochou.
Uistite sa, že všetky svorky upevnenia smerujú
dovnútra. Vložte drez do vyrezanej oblasti prac.
plochy a uistite sa, že je vycentrovaný. Utiahnite
upevnenie pomocou nastavovacích skrutiek,
Vyvŕtajte otvory pre priechodky 27 mm od
obvodu otvoru, v ktorom bude umiestnený
drez, vložte priechodky. Na vonkajší okraj drezu
naneste špeciálny transparentný tmel. Vložte
drez do výrezu na povrchu prac. dosky a uistite
sa, že je vycentrovaný. Utiahnite upevnenie
pomocou nastavovacích skrutiek, začnite od
stredu a postupujte v krížovom poradí.
24
dosahujú 500 ° C), priamo do drezu.
• Do drezu nelejte vriaci olej, pretože by mohlo
dôjsť k deformácii odtokového potrubia.
• Nekrájajte potraviny priamo v dreze. Na tento
účel by mali byť použité dosky.
• Zvyšky vodného kameňa je možné odstrániť
octom alebo kyselinou octovou
ZÁRUKA
4. INŠTALÁCIA ODTOKOVEJ SÚPRAVY A SIFÓNU.
Postupujte podľa pokynov dodaných s
odtokovou súpravou.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Váš drez vydrží dlhšie, pokiaľ sa oň správne
staráte. Správna starostlivosť tiež pomáha udržať
atraktívny vzhľad po dlhú dobu.
1. DENNÁ STAROSTLIVOSŤ.
Najlepší spôsob, ako vyčistiť drez, je použiť
mäkkú handričku alebo špongiu s bežne
dostupnými saponátmi zriedenými v teplej vode.
Nemali by sa používať silné čistiace prostriedky.
Povrch drezu treba umyť vodou, vlhké časti
osušiť hubovitou handričkou. To pomôže
zabrániť tvorbe stôp vodného kameňa, najmä na
tmavých drezoch.
2. ODSTRÁNENIE ODOLNÝCH ŠKVRN.
Stopy odolných nečistôt je možné odstrániť
handričkou namočenou v zriedenom bielidle
alebo alkohole alebo v extrémnych prípadoch
acetónom. Potom povrch dobre opláchnite
vodou.
Výrobca zodpovedá za výrobné a materiálové
vady v záručnej dobe 10 rokov. V prípade zistenia
takýchto závad vráťte svoj drez predajcovi.
Uchovávajte nákupnú dokumentáciu po celú
záručnú dobu a priložte ju k vrátenému drezu.
Záruka sa nevzťahuje na žiadny náhradný diel
alebo príslušenstvo, ktoré je súčasťou sady drezu.
Táto záruka sa nevzťahuje na vady vzniknuté
nesprávnym alebo neprimeraným použitím,
údržbou alebo inštaláciou.
Nedávajte hrnce alebo kanvice na kávu,
ktoré ste práve dali dole z platne (ktoré niekedy
dosahujú 500 ° C) priamo do drezu.
Všetky obalové materiály (plastové vrecká,
polystyrénová pena atď.) sú potenciálne
nebezpečné a mali by byť uchovávané mimo
dosahu detí.
3. ŠPECIÁLNE ČISTENIE.
Drez je zložený zo zmesi pieskovcových častíc
s vysokým percentom inertných plnív, vďaka
ktorým je výrobok veľmi tvrdý a odolný. Táto
zvláštna vlastnosť môže spôsobiť šmuhy v
dôsledku opakovaného trenia kovových panvíc.
Pruhy sú spôsobené uvoľňovaním malých
čiastočiek kovu, ktoré je možné odstrániť kefou
(ako Scotch Brite), spolu s bežne používanými
čistiacimi prostriedkami.
4. ĎALŠIE ODPORÚČANIA.
• Nepoužívajte vysoko alkalické látky ako čpavok
alebo lúh sodný.
• Nedávajte hrnce alebo kanvice na kávu, ktoré
ste práve dali dole z platne (ktoré niekedy
25
HU
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
BESZERELÉS
1. NYÍLÁSOK A CSAPTELEP BEKÖTÉSÉHEZ
A mosogatótálca mindkét
oldalán előre kialakított Ø
35 mm átmérőjű nyílások
találhatók. Így Ön döntheti
el, hogy melyik oldalon köti
be a csaptelepet. Miután
kiválasztotta a bekötési
oldalt, kézifúróra erősített fúrófejjel alakíthatja
készre a nyílást. Ügyeljen rá, hogy a munkát
kívülről befelé haladva végezze.
2. A MUNKALAP KIVÁGÁSA A MOSOGATÓTÁLCA
BEILLESZTÉSÉHEZ.
Fejjel lefelé fordítva helyezze el a mosogatótálcát
a munkalapon. Ceruzával rajzolja körbe a
mosogatótálcát. Vegye el a mosogatótálcát,
majd húzzon egy szaggatott körvonalat
a munkalapon, 1 cm-rel az imént húzott
körvonalon belül. A megfelelő szerszámokkal
vágja ki a munkalapot a szaggatott vonal
mentén.
rögzítőelemeket az illesztőcsavarokkal, középről
indulva, majd cikkcakkban haladva.
4. SZERELVÉNYEK ÉS SZIFON BESZERELÉSE.
Kövesse a leeresztő szetthez tartozó utasításokat.
ALÁÉPÍTETT SZERELVÉNYEK
1. NYÍLÁSOK A CSAPTELEP BEKÖTÉSÉHEZ.
A fúrást közvetlenül a munkalapon kell elvégezni.
2. A MUNKALAP KIVÁGÁSA A MOSOGATÓTÁLCA
BEILLESZTÉSÉHEZ.
Helyezze a sablont a munkalapra; ceruzával
húzza meg a munkalapon a körvonalat a sablon
szerint.
3. A MOSOGATÓTÁLCA BEILLESZTÉSE A
MUNKALAPBA.
Az általunk gyártott mosogatótálcákhoz
előszerelt rögzítőkapcsok tartoznak. A
mosogatótálca beszerelésének lépései alább
láthatók. Használjon különleges, átlátszó
tömítőanyagot a mosogatótálca külső peremén
mindenhol, ahol a beszerelés után kapcsolatba
kerül a munkalap felszínével. A rögzítőkapcsok
befelé nézzenek. Illessze a mosogatótálcát a
munkalap kivágott részébe, ügyelve rá,
hogy vízszintes maradjon. Szorítsa meg a
3. A MOSOGATÓTÁLCA BEILLESZTÉSE A
MUNKALAPBA.
Fúrja ki a lyukakat az alátétek számára 27 mmrel a mosogatótálcának kivágott nyílás szélétől.
Illessze be az alátéteket. Használjon különleges,
átlátszó tömítőanyagot a mosogatótálca külső
peremén. Illessze a mosogatótálcát a munkalap
kivágott részébe, ügyelve rá, hogy vízszintes
maradjon. Szorítsa meg a rögzítőelemeket
az illesztőcsavarokkal, középről indulva, majd
cikkcakkban haladva.
26
• Ne öntsön forró olajat a mosogatóba, mert az
deformálhatja a lefolyócsöveket.
• Ne aprítsa közvetlenül a mosogatóba az ételt.
Erre a célra használjon vágódeszkát.
• A vízkőmaradványokat ecettel vagy ecetsavval
távolíthatja el.
4. SZERELVÉNYEK ÉS SZIFON BESZERELÉSE.
Kövesse a leeresztő szetthez tartozó utasításokat.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
Megfelelő ápolás mellett a mosogatótálca
élettartama hosszú marad. Kíméletes tisztítással
a termék esztétikus külsejét is tovább
megőrizheti.
1. NAPI TISZTÍTÁS.
A mosogatótálcát legegyszerűbben puha
kendővel vagy szivaccsal, langyos vízben
oldott általános mosószerekkel tisztíthatja.
Ne használjon agresszív tisztítószereket.
A mosogatótálca felületét vízzel mossa
le, a megmaradt vízfoltokat törölgesse át
nedvszívó kendővel. Így megakadályozhatja
a vízkövesedést, amely főleg a sötét színű
termékek esetében fordulhat elő.
2. MAKACS FOLTOK ELTÁVOLÍTÁSA.
A makacs szennyeződéseket hígított hypóba
vagy alkoholba, nehezebb esetekben acetonba
áztatott kendővel távolíthatja el. Ezt követően
alaposan öblítse le a felületet vízzel.
JÓTÁLLÁS
A gyártó 10 éves garanciát vállal a gyártási és
anyaghibákért. Ha ilyen hibát tapasztal, juttassa
vissza a mosogatótálcát az értékesítőhöz.
A vásárlási dokumentációt végig őrizze
meg a jótállási időtartam alatt, és csatolja a
visszajuttatott termékhez.
A jótállás nem vonatkozik a csomaghoz tartozó
alkatrészekre és kiegészítőkre.
A jótállás nem vonatkozik a nem megfelelő
használatból, karbantartásból vagy telepítésből
következő károkra.
Ne helyezzen a mosogatóba forró serpenyőt
vagy kávéfőzőt közvetlenül a tűzhelyről (ezek
hőfoka akár a 500°C-ot is elérheti).
A csomagolóanyagok (műanyag zacskó,
polisztirol hab stb.) veszélyesek lehetnek, tartsa
ezeket távol a gyermekektől.
3. KÜLÖNLEGES TISZTÍTÁS.
A mosogatótálca kvarcrészecskék
felhasználásával készült, ez teszi ellenállóvá
és keménnyé. Ugyanakkor ez a felület a
fémedényekkel való folyamatos érintkezés
közben csíkozódhat. A leváló fémrészecskék
miatt kialakuló csíkokat dörzsölőszivaccsal
(pl. Scotch Brite) és általános mosószerekkel
távolíthatja el.
4. TOVÁBBI JAVASLATOK.
• Ne használjon olyan, túlságosan lúgos
kémhatású anyagokat, mint az ammónia vagy a
marónátron.
• Ne helyezzen a mosogatóba forró serpenyőt
vagy kávéfőzőt közvetlenül a tűzhelyről (ezek
hőfoka akár a 500 °C-ot is elérheti).
27
UA
ІНСТРУКЦІЯ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ
ВРІЗНА
1. ОТВОРИ ДЛЯ КРАНА.
Мийки йдуть з попередньо
надрізаними отворами
діаметром Ø 35 мм з обох
боків. Таким чином, ви
можете самі вирішувати, з
якого боку буде кран. Після
того, як ви вирішите, з якого
боку необхідний отвір, ви можете самостійно
зробити його за допомогою алмазного буру,
встановленого на ручний дриль, але не з
лицьової сторони.
2. ВИРІЗАННЯ ОТВОРУ В РОБОЧІЙ ПОВЕРХНІ
ДЛЯ МОНТАЖУ МИЙКИ.
Переверніть мийку догори ногами та
покладіть на робочу поверхню, де вона
має бути вбудована. Обведіть олівцем по
зовнішньому контуру мийки. Зніміть мийку
і намалюйте пунктирну лінію всередині
намальованого вами контуру на відстані 1 см.
Тепер можете вирізати отвір по пунктирній
лінії, використовуючи відповідні інструменти.
Вставте мийку у вирізаний отвір робочої
поверхні, розташувавши її по центру. Затягніть
кріплення за допомогою гвинтів, починаючи з
центра, а потім хрест-навхрест.
4. ВСТАНОВЛЕННЯ КРІПЛЕНЬ ТА СИФОНА.
Дотримуйтесь інструкцій, що містяться у
наборі з сифоном.
ВБУДОВАНА ПІД СТІЛЬНИЦЮ
1. ОТВОРИ ДЛЯ КРАНА.
Отвір вирізається безпосередньо на робочій
поверхні.
2. ВИРІЗАННЯ ОТВОРУ В РОБОЧІЙ ПОВЕРХНІ
ДЛЯ МОНТАЖУ МИЙКИ.
Покладіть шаблон на стільницю; обведіть
його по периметру олівцем, як показано на
шаблоні.
3. ВБУДОВУВАННЯ МИЙКИ У РОБОЧУ
ПОВЕРХНЮ.
Усі наші мийки оснащені попередньо
встановленими хомутами кріплення. Далі
описано, як правильно здійснити монтаж
мийки. Нанесіть спеціальний прозорий
герметик на зовнішній край мийки, де вона
після завершення монтажу буде контактувати
з робочою поверхнею. Переконайтеся, що
усі хомути кріплень направлені всередину.
3. ВБУДОВУВАННЯ МИЙКИ У РОБОЧУ
ПОВЕРХНЮ.
Просвердліть отвори для втулок на відстані
27 мм від периметра отвору, в який буде
вставлена мийка, вставте втулки. Нанесіть
спеціальний прозорий герметик на зовнішній
край мийки. Вставте мийку у вирізаний отвір
робочої поверхні, розташувавши її по центру.
Затягніть кріплення за допомогою гвинтів,
починаючи з центра, а потім хрест-навхрест.
28
4. ВСТАНОВЛЕННЯ КРІПЛЕНЬ ТА СИФОНА.
Дотримуйтесь інструкцій, що містяться у
наборі з сифоном.
сода.
• Не ставте щойно зняті з вогню каструлі,
сковорідки або чайники (температура яких
іноді може сягати 500°С) прямо в мийку.
• Не зливайте в мийку киплячу олію, бо це
може спричинити деформацію стічних труб.
• Не нарізайте продукти безпосередньо на
мийці. Використовуйте для цього спеціальні
дощечки.
• Вапняний наліт можна видалити оцтом або
оцтовою кислотою.
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
За умови належного догляду, ваша мийка
служитиме вам довше. Також належний
догляд дозволяє зберегти гарний зовнішній
вигляд мийки.
1. ЩОДЕННИЙ ДОГЛЯД.
Краще за все очищувати мийку за допомогою
м’якої ганчірки або мочалки та звичайного
мийного засобу, розчиненого у теплій воді. Не
варто використовувати сильні мийні засоби.
Поверхню мийки необхідно мити водою та
витирати насухо ганчіркою, яка гарно вбирає
воду. Це допоможе попередити утворення
слідів вапняного нальоту, особливо на мийках
темного кольору.
2. ВИДАЛЕННЯ ПЛЯМ, ЯКІ В’ЇЛИСЯ.
Плями, які в’їлися, можна видалити, змочивши
ганчірку у водному розчині вибільника
або спирту, у виключних випадках можете
скористатися ацетоном. Після цього ретельно
вимийте усю поверхню мийки водою.
3. СПЕЦІАЛЬНЕ ОЧИЩЕННЯ.
Мийка виготовлена з суміші часток кварцу
та великої кількості інертних наповнювачів,
завдяки чому матеріал є дуже міцним та
витривалим. Саме через це внаслідок
тривалого контакту з металевим посудом на
поверхні можуть з’явитися темні смуги. Ці
смуги є результатом вивільнення маленьких
часток металу, та їх можна видалити за
допомогою щітки (типу Scotch-Brite) та
звичайних мийних засобів.
ГАРАНТІЯ
Виробник несе відповідальність за дефекти
виробництва та матеріалу протягом
гарантійного періоду, що становить 10 років.
У разі виявлення таких дефектів, ви можете
повернути мийку продавцю. Зберігайте чек
та інші документи, що підтверджують покупку,
протягом усього гарантійного періоду та у разі
повернення мийки передайте їх разом з нею.
Гарантія не розповсюджується на запасні
деталі або аксесуари, які йшли разом з
мийкою.
Гарантія не розповсюджується на дефекти,
що виникли в результаті неналежного або
недбалого використання, обслуговування або
встановлення.
Не ставте щойно зняті з вогню каструлі,
сковорідки або чайники (температура яких
іноді може сягати 500°С) прямо в мийку.
Усі пакувальні матеріали (пластикові
пакети, пінополістирол, тощо) є потенційно
небезпечними та необхідно тримати їх у
недоступному для дітей місці.
4. ДОДАТКОВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ.
• Не використовуйте речовини з високою
лужністю, як наприклад, аміак або каустична
29
TR
KURULUM TALİMATLARI
GÖMME MONTAJ
1. BATARYA BAĞLANTI DELİKLERİ.
Eviye, her iki tarafta
Ø 35 mm’lik önceden
açılmış deliklerle birlikte
gelir. Bu, bataryayı
ne tarafa takacağınızı
seçmenize olanak tanır.
Hangi tarafı kullanmak
istediğinize karar verdikten sonra, görünmeyen
taraftan çalışmaya özen göstererek manuel bir
matkaba takılmış elmas uç kullanılarak delik
tamamlanabilir.
2. EVİYEYİ TAKMAK İÇİN ÇALIŞMA YÜZEYİNİN
AÇILMASI.
Eviyeyi, monte edileceği çalışma yüzeyine baş
aşağı yerleştirin. Bir kalem kullanarak eviyenin
dış kenarını işaretleyin. Şimdi eviyeyi kaldırın
ve eviyeyi şablon olarak kullanarak az önce
çizdiğinizin çizgiden 1 cm içeride kesikli bir çizgi
çizin. Uygun araçları kullanarak kesikli çizgi
boyunca kesin.
4. BAĞLANTI ELEMANLARININ VE SİFONUN
TAKILMASI.
Atık kitiyle birlikte verilen talimatları izleyin.
ALT MONTAJ
1. BATARYA BAĞLANTI DELİKLERİ.
Delme doğrudan çalışma yüzeyinde yapılacaktır.
2. EVİYEYİ TAKMAK İÇİN ÇALIŞMA YÜZEYİNİN
AÇILMASI.
Şablonu mutfak tezgahına yerleştirin; şablonda
belirtildiği gibi çevresini bir kalemle işaretleyin.
3. EVİYENİN ÇALIŞMA YÜZEYİNE
YERLEŞTİRİLMESİ.
Tüm eviyelerimiz önceden monte edilmiş montaj
kelepçeleri ile donatılmıştır. Aşağıdaki adımlar,
eviyenin doğru şekilde montajını açıklar: Montaj
tamamlandığında eviyenin dış kenarına, çalışma
yüzeyi ile temas edecek her yere özel şeffaf
bir dolgu macunu sürün. Bağlantılardaki tüm
kelepçelerinin içe dönük olduğundan emin olun.
Eviyeyi, ortalandığından emin olarak çalışma
yüzeyinin oyuk alanına yerleştirin. Bağlantıları,
merkezden başlayarak ve çapraz düzende
çalışarak ayar cıvatalarını kullanarak sıkın.
3. EVİYENİN ÇALIŞMA YÜZEYİNE
YERLEŞTİRİLMESİ.
Eviyenin yerleştirileceği deliğin çevresine 27
mm’lik burçlar için delikler açın ve burçları
yerleştirin. Eviyenin dış kenarına özel şeffaf bir
dolgu macunu sürün. Eviyeyi, ortalandığından
emin olarak tezgah yüzeyinin oyuk alanına
yerleştirin. Bağlantıları, merkezden başlayarak
ve çapraz düzende çalışarak ayar cıvatalarını
kullanarak sıkın.
30
4. BAĞLANTI ELEMANLARININ VE SİFONUN
TAKILMASI.
Atık kitiyle birlikte verilen talimatları izleyin.
BAKIM
Düzgün bakım yapıldığında eviyeniz daha uzun
süre dayanır. Doğru bakım eviyenizin uzun süre
göz alıcı görünmesini sağlamaya da yardımcı
olur.
1. GÜNLÜK BAKIM.
Eviyeyi temizlemenin en iyi yolu, ılık suda
seyreltilmiş yaygın olarak bulunan deterjanlarla
yumuşak bir bez veya sünger kullanmaktır.
Güçlü deterjanlar kullanılmamalıdır. Eviyenin
yüzeyi su ile yıkanmalı, nemli kısımlar süngerimsi
bir bezle kurutulmalıdır. Bu, özellikle koyu renkli
eviyelerde kireç izlerinin oluşmasını önlemeye
yardımcı olacaktır.
satıcıya iade edin.Tüm garanti süresi boyunca
satın alma belgelerini saklayın ve iade edilen
eviye ile birlikte gönderin.
Garanti, eviye kitinde bulunan herhangi bir
yedek parça veya aksesuarı kapsamaz.
Bu garanti, hatalı veya uygun olmayan kullanım,
bakım veya kurulumdan kaynaklanan kusurları
kapsamaz.
Ocaktan yeni alınmış (bazen 500°C’ye ulaşan)
tava veya cezveleri doğrudan eviyenin üzerine
koymayın.
Tüm ambalaj malzemeleri (plastik poşetler,
polistiren köpük vb.) potansiyel olarak tehlikelidir
ve çocuklardan uzak tutulmalıdır.
2. İNATÇI LEKELERİN ÇIKARILMASI.
İnatçı kir izleri, seyreltilmiş çamaşır suyu veya
alkole batırılmış bir bezle veya aşırı zor lekelerde
asetonla temizlenebilir. Sonrasında yüzeyi su ile
iyice durulayın.
3. ÖZEL TEMİZLİK.
Eviye, ürünü çok sert ve dayanıklı hale getiren
yüksek oranda inert dolgu maddesi ile kuvars
parçacıkların karışımından oluşur. Bu özellik,
metal tavaların sürekli sürtünmesinden dolayı
çiziklere neden olabilir. Çizikler, yaygın olarak
kullanılan deterjanlarla ve fırçayla (Scotch Brite
gibi) çıkarılabilen küçük metal parçacıklarının
salınmasından kaynaklanır.
4. EK TAVSİYELER.
• Amonyak veya kostik soda gibi yüksek derecede
alkali maddeler kullanmayın.
• Yeni ısıtılmış (bazen 500°C’ye ulaşan) tavaları
veya cezveleri doğrudan eviyeye koymayın.
• Drenaj borularını deforme edebileceğinden
eviyeye kızgın yağ dökmeyin.
• Yiyecekleri doğrudan eviyede kesmeyin. Bunun
için doğrama tahtaları kullanılmalıdır.
• Kireç kalıntısı sirke veya asetik asit ile
temizlenebilir.
WARRANTY
Üretici, 10 yıllık garanti süresi içinde imalat ve
malzeme kusurlarından sorumludur. Bu tür
kusurların tespit edilmesi durumunda eviyenizi
31
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
ВРЕЗКА
1. ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ СМЕСИТЕЛЯ.
Мойка поставляется
с предварительно
размеченными
отверстиями Ø35 мм с
обеих сторон. Вы можете
выбрать, с какой стороны
установить смеситель.
Когда вы решите, где должен находиться
смеситель, нужно будет окончательно
вырезать отверстие с помощью ручной дрели
с алмазным керном, начиная с обратной
стороны мойки.
строго по центру. Затяните крепления с
помощью регулировочных винтов, начиная от
центра и в порядке крест-накрест.
4. УСТАНОВКА ФИТИНГОВ И СИФОНА.
Следуйте инструкции, прилагаемой к сифону.
ПОДСТОЛЬНАЯ УСТАНОВКА
1. ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ СМЕСИТЕЛЯ.
Отверстия высверливаются непосредственно
в столешнице.
2. ВЫРЕЗ В СТОЛЕШНИЦЕ.
Переверните мойку вверх дном и положите
на то место столешницы, где вы хотите её
установить. Обведите внешние контуры
мойки карандашом. Уберите мойку и
проведите пунктирную линию, отступая на 1
см внутрь от размеченного контура. Выберите
подходящий для вашей столешницы
инструмент и сделайте вырез под мойку по
пунктирной линии.
3. УСТАНОВКА МОЙКИ В СТОЛЕШНИЦУ.
Все наши мойки комплектуются
предварительно установленными
монтажными зажимами. Ниже описано, как
правильно установить вашу мойку. Нанесите
специальный прозрачный герметик по
наружному краю мойки, там, где после
установки она будет соприкасаться со
столешницей. Убедитесь, что все зажимы
креплений направлены внутрь. Вставьте
мойку в вырез столешницы, располагая её
2. ВЫРЕЗ В СТОЛЕШНИЦЕ.
Положите на столешницу шаблон и разметьте
его карандашом по периметру.
3. УСТАНОВКА МОЙКИ В СТОЛЕШНИЦУ.
Просверлите отверстия для втулок, отступая
по 27 мм от выреза под мойку, и вставьте
втулки. Нанесите специальный прозрачный
герметик по наружному краю мойки. Вставьте
мойку в вырез столешницы, располагая её
строго по центру. Затяните крепления с
помощью регулировочных винтов, начиная от
центра и в порядке крест-накрест.
32
4. УСТАНОВКА ФИТИНГОВ И СИФОНА.
Следуйте инструкции, прилагаемой к сифону.
ОЧИСТКА И УХОД
Чтобы ваша мойка прослужила долго, за
ней нужно правильно ухаживать. Благодаря
правильному уходу она будет выглядеть
наилучшим образом в течение всего срока
службы.
4. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ.
• Не следует использовать сильные
щёлочи, например, нашатырный спирт или
каустическую соду.
• Не следует ставить в мойку кастрюли или
сковородки, которые вы только что сняли
с плиты (их температура может достигать
500°C).
• Не следует сливать в мойку раскалённое
масло, поскольку это может привести к
деформации канализационной трубы.
• Не следует резать продукты
непосредственно на поверхности мойки. Для
этого нужно использовать разделочные доски.
• Известковый налёт можно удалить уксусом.
ГАРАНТИЯ
1. ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД.
Для ежедневной очистки вашей мойки лучше
всего подойдёт мягкая салфетка или губка,
смоченная обычным моющим средством,
разведённым в тёплой воде. Не следует
использовать агрессивные моющие средства.
Затем мойку следует ополоснуть чистой водой
и протереть насухо впитывающей тканью. При
таком уходе на мойке не будут появляться
пятна от известкового налёта, особенно
заметные на тёмных поверхностях.
2. УДАЛЕНИЕ ВЪЕВШИХСЯ ПЯТЕН.
Въевшуюся грязь можно удалить салфеткой,
смоченной в разведённом отбеливателе, в
спирте или даже в ацетоне (если не помогают
никакие другие средства). После такой
обработки мойку нужно обильно промыть
чистой водой.
3. СПЕЦИАЛЬНЫЙ УХОД.
Материал, из которого изготовлена ваша
мойка, представляет собой смесь частиц
кварца с большим количеством инертного
наполнителя, что придаёт изделию высокую
прочность и устойчивость к внешним
воздействиям. Однако на таком материале
при контакте с металлической посудой или
столовыми приборами могут появиться
характерные штрихи. Эти штрихи образуются
из частичек металла, которые можно убрать
щёткой или губкой скотч-брайт, смоченной
обычным моющим средством.
Изготовитель отвечает за дефекты
изготовления и материалов в течение
гарантийного срока длительностью 10 лет. В
случае обнаружения таких дефектов верните
мойку продавцу. Сохраняйте все документы,
подтверждающие её приобретение, на
протяжении всего гарантийного срока и в
случае возврата приложите их к мойке.
Гарантийные обязательства не
распространяются ни на какие запасные
части и принадлежности, поставляемые в
комплекте с мойкой.
Гарантия не покрывает дефекты,
возникшие в результате неправильного или
непредусмотренного применения изделия,
ненадлежащей установки или обслуживания.
Не следует ставить в мойку кастрюли или
сковородки, которые вы только что сняли
с плиты (их температура может достигать
500°C).
Все упаковочные материалы (пластиковые
пакеты, пенополистирол и пр.) потенциально
опасны, и их необходимо беречь от детей.