Tefal VF5670F0 User Manual [ru]

FR
EN
DE
Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Istruzioni di sicurezza Advertencias de seguridad Instruções de segurança Οδηγίες ασφαλείας Säkerhetsanvisningar Sikkerhedsanvisninger Turvaohjeet Sikkerhedsanvisninger Instrucţiuni de siguranţă Инструкции за безопасност Varnostni nasveti Sigurnosni savjeti Bezbednosna Uputstva Uputstva u pogledu sigurnosti Przepisy bezpieczeństwa Ohutuseeskirjad Saugos patarimai Drošības norādījumi
1800141100 / 01
Bezpečnostní pokyny Bezpečnostné pokyny Biztonsági utasítások Güvenlik talimatları Інструкції з техніки безпеки
NL
IT
ES
PT
EL
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
VU/VF211x, VU/VF212x, VU/VF263x, VU/VF264x, VU/VF266x, VU/VF401x, VU/VF402x, VU/VF411x, VU/VF421x, VU/VF564x, VU/VF566x, VU/VF567x
SK
HU
TR
UK
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de
FR
sécurité avant toute utilisation et conservez ce mode d’emploi. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives basse tension, Compatibilité électromagnétique, Environnement…).
Please read the instruction manual and safety instructions carefully
EN
before using the appliance and keep the instruction manual for reference. For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental directives, etc.).
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise
DE
vor jeder Benutzung aufmerksam durch und bewahren Sie diese Anleitung auf. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (betreend Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit, …).
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften
NL
aandachtig alvorens u het apparaat gebruikt en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (richtlijnen inzake laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieu enz.).
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente le istruzioni
IT
per l’uso e le informazioni di sicurezza, e conservare il libretto di istruzioni. Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.)
Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones
ES
de seguridad antes de utilizar este aparato y conserve estas instrucciones. Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de baja tensión, Compatibilidad electromagnética, Medio ambiente, etc.).
Leia atentamente o manual de instruções e os conselhos de
PT
segurança antes da primeira utilização do aparelho e guarde este manual. Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Ambiente, etc.).
2
Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς και τις συμβουλές ασφαλείας και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (οδηγίες περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, περιβάλλοντος…).
Läs noga igenom bruksanvisningen samt säkerhetsanvisningarna före användning och bevara denna bruksanvisning. Av säkerhetsskäl uppfyller apparaten tillämpliga standarder och föreskrifter (direktiven om lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö osv.).
Læs brugsanvisningen og sikkerhedsinstruktionerne grundigt før brug, og gem denne brugsanvisning. Af hensyn til din egen sikkerhed opfylder dette apparat relevante standarder og bestemmelser (direktiver vedr. lavspænding, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.).
Lue käyttöohjeet ja turvaohjeet huolella ennen laitteen käyttämistä ja säilytä nämä käyttöohjeet. Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen (alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta ja ympäristöä koskevat direktiivit...).
EL
DA
FI
Før bruk, les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene nøye, og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Av sikkerhetsgrunner er dette apparatet i samsvar med gjeldende standarder og forskrifter (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø, …).
Înainte de orice utilizare, citiţi cu atenţie manualul de utilizare, precum şi instrucţiunile de siguranţă şi păstraţi acest manual. Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind protecţia mediului...).
Четете внимателно относно начина на употреба, както и съветите за безопасност преди всяка употреба, и запазете тези инструкции. С оглед на Вашата безопасност този уред е в съответствие с действащите стандарти и норми (Директиви ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, околна среда и т.н.).
NO
RO
BG
3
Preden začnete uporabljati napravo, pozorno preberite navodila za
SL
uporabo in varnostna navodila ter jih shranite. Zaradi zagotavljanja varnosti je ta naprava skladna z veljavnimi standardi in predpisi (direktive o nizki napetosti, elektromagnetni kompatibilnosti, varovanju okolja ...).
Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte priručnik za korištenje i sigurnosne upute te sačuvajte priručnik za korištenje. Radi vaše
HR
sigurnosti, uređaj je u skladu s primjenjivim normama i propisima (Niskonaponska direktiva, Elektromagnetska kompatibilnost, Zaštita okoliša...).
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo i bezbednosne odredbe pre
SR
upotrebe i čuvajte ovaj priručnik. Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat odgovara primenjivim standardima i propisima: (Direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost, životnu sredinu,...).
Pažljivo pročitajte ove upute i sigurnosne mjere prije upotrebe
BS
i čuvajte ove upute. Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim standardima i propisima: (Direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost, okoliš...).
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją
PL
obsługi i z poradami w zakresie bezpieczeństwa. Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z normami i obowiązującymi przepisami (dyrektywami dotyczącymi niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, środowiskowymi itd.).
Lugege enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi seadme
ET
kasutusjuhend ja ohutusnõuded ning hoidke kasutusjuhend alles. Turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohaste standardite ja määrustega kehtestatud nõuetele (madalpinget, elektromagnetilist ühilduvust, keskkonda jne käsitlevad direktiivid).
Prieš naudojimą įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją bei
LT
saugumo reikalavimus ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją. Jūsų saugumui užtikrinti, šis prietaisas atitinka taikomus standartus ir reglamentus (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos direktyvas).
4
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus. Lietošanas instrukciju ieteicams saglabāt. Jūsu drošībai šī ierīce atbilst tai piemērojamajiem normatīviem un noteikumiem (Zemsprieguma iekārtu direktīva, Elektromagnētiskās savietojamības direktīva, Vides direktīva, u.c.).
Před prvním použitím přístroje si pozorně pročtěte návod kpoužití a bezpečnostní pokyny a návod si uschovejte. V zájmu vaší bezpečnosti je přístroj vsouladu splatnými normami a nařízeními (Směrnice pro nízké napětí, o elektromagnetické kompatibilitě, pro oblast životního prostředí...).
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a bezpečnostné odporúčania. Návod na použitie si odložte. Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a nariadeniami (smernica o nízkonapäťových zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ...).
Használat előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót és a biztonsági előírásokat. Őrizze meg a használati útmutatót. Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű berendezések irányelv, elektromágneses összeférhetőség, környezetvédelem stb.).
LV
CS
SK
HU
Kullanmadan önce kullanım talimatlarını ve güvenlik talimatlarını dikkatle okuyun ve bu kullanım talimatlarını saklayın. Bu cihaz sizin güvenliğiniz için ilgili düzenlemeler ve standartlara uygun olarak üretilmiştir (Düşük gerilime ilişkin direktifler, elektromanyetik uyumluluk, çevre…).
Перш ніж використовувати прилад, уважно прочитайте інструкцію з його використання і правила безпеки та збережіть цю інструкцію. Для вашої безпеки цей пристрій відповідає чинним стандартам і нормативним актам (директивам щодо низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля тощо).
TR
UK
5
VU/VF263x VU/VF264x VU/VF266x
VU/VF211x VU/VF212x
VU212x
VU211x
VU212x
2
A
1
6
VU/VF564x
1
3
2
VU/VF566x VU/VF567x
VU/VF411x VU/VF421x
7
VU/VF401x VU/VF402x
8
1
VU/VF211x
2
2
2
1
1
VU/VF212x VU/VF401x VU/VF402x VU/VF411x
3
VU/VF263x VU/VF264x VU/VF266x VU/VF564x VU/VF566x VU/VF567x
3
2
1
9
Models reference : VU/VF211x, VU/VF212x, VU/VF263x, VU/VF264x, VU/VF266x, VU/VF401x, VU/VF402x,
1
2 Description Symbol
3 Maximum fan ow F 20 34 45 80 60
4 Fan power input P 28 35 45 70 60
5 Service value SV 0,71 0,97 1 1,14 1
Standby power
6
consumption
7 Fan sound power level L WA 54 54 58 60 60
Maximum air
8
velocity Measurement standard
9
for Service Value Contact details for
obtaining more
10
information
VU/VF411x, VU/VF421x, VU/VF564x, VU/VF566x, VU/VF567x
Value
VU/VF
211x
212x
263x
264x
P SB 0 0 0,5 0,5 0
C 2,4 2,8 2,8 3,00 3,11
401x
402x
60
60
1
0
60
3,11
421x
411x
55 55 80 80 80 m
60 60 70 70 70 W
0,92 0,92 1,14 1,14 1,14
0 0 0,5 0,5 0,5 W
60 60 60 60 60 dB(A)
2,7 2,7 3,00 3,00 3,00
VU/VF
VU/VF
VU/VF
VU/VF
VU/VF
VU/VF
VU/VF
IEC60879
ROWENTA France S.A.S. – Chemin du Virolet – BP 815 – 27200 VERNON
www.rowenta.com
www.tefal.com
VU/VF
564x
VU/VF
566x
VU/VF
567x
Unit
3
/ min
3
/min)/W
(m
Meters/
sec
FR
3 - Débit d’air maximal 4 - Puissance électrique 5 - Ecacité énergétique 6 - Consommation en état de veille 7 - Niveau de puissance
acoustique du ventilateur
8 - Vitesse d’air maximale 9 - Norme de mesures de la valeur
de service
10 - Pour plus d’informations,
4 - Elektrische Leistung 5 - Energieezienz 6 - Standby-Stromverbrauch 7 - Schallleistung des Ventilators 8 - Maximale Geschwindigkeit des
9 - Messnorm für die Ermittlung
10 - Für weitere Informationen
4 - Elektrisch vermogen 5 - Energie-eciëntie 6 - Verbruik in sluimerstand 7 - Akoestisch vermogen van de
8 - Maximale luchtsnelheid 9 - Meetnorm voor servicewaarde 10 - Voor meer informatie, neem
4 - Potenza elettrica 5 - Ecacia energetica 6 - Consumo in stand-by 7 - Livello di potenza acustica del
8 - Velocità massima dell’aria 9 - Norma misure valore servizio 10 - Per ulteriori informazioni,
contactez
DE
3 - Maximaler Luftdurchsatz
Luftstroms
des Serviceverhältnisses
wenden Sie sich an
NL
3 - Maximaal luchtdebiet
ventilator
contact op met
IT
3 - Flusso aria massimo
ventilatore
rivolgersi a
10
ES
3 - Caudal de aire máximo 4 - Potencia eléctrica 5 - Ecacia energética 6 - Consumo en estado de espera 7 - Nivel de potencia acústica del
ventilador
8 - Velocidad de aire máxima 9 - Norma de las mediciones del
valor de servicio
10 - Para más información,
4 - Potência elétrica 5 - Ecácia energética 6 - Consumo energético em modo
7 - Nível de potência acústica do
8 - Velocidade máxima do ar 9 - Norma de medição do valor de
10 - Para mais informações,
4 - Ηλεκτρική ισχύς 5 - Ενεργειακή απόδοση 6 - Κατανάλωση σε κατάσταση
7 - Επίπεδο ακουστικής ισχύος του
8 - Μέγιστη ταχύτητα αέρα 9 - Πρότυπο μέτρησης της τιμής
10 - Για περισσότερες πληροφορίες,
4 - Elektrisk eekt 5 - Energieektivitet 6 - Strömförbrukning i standby-läge 7 - Fläktens ljudeektnivå 8 - Max. lufthastighet 9 - Måttstandard för driftsvärde 10 - För mer information, kontakta
póngase en contacto con
PT
3 - Débito de ar máximo
de espera
ventilador
serviço
contacte
EL
3 - Μέγιστη ροή αέρα
αναμονής
ανεμιστήρα
χρήσης
επικοινωνήστε μαζί μας
SV
3 - Maximalt luftöde
DA
3 - Maksimalt luftow 4 - Elektrisk udgangseekt 5 - Energieektivitet 6 - Forbrug i standbytilstand 7 - Ventilatorens lydeektniveau 8 - Maksimal lufthastighed 9 - Måleværdistandard for
energieektivitet
10 - For yderligere oplysninger
4 - Teho 5 - Energiatehokkuus 6 - Tehonkulutus valmiustilassa 7 - Tuulettimen äänitehotaso 8 - Suurin ilmannopeus 9 - Käyttöarvon mittausstandardi 10 - Lisätietoa saat seuraavista
4 - Elektrisk eetk 5 - Energisk eektivitet 6 - Forbruk på pause 7 - Viftens støynivå 8 - Maks. lufthastighet 9 - Målestandard for servieverdi 10 - For ytterligere informasjon,
4 - Putere electrică 5 - Ecienţă energetică 6 - Consum de energie în modul
7 - Nivelul puterii acustice a
8 - Viteza maximă a aerului 9 - Standard de măsurare pentru
10 - Pentru informaţii
henvises der til
FI
3 - Suurin ilmavirtaus
osoitteista
NO
3 - Maks. luftmengde
kontakt
RO
3 - Flux de aer maxim
de aşteptare
ventilatorului
valoarea de uz
suplimentare, contactaţi
BG
3 - Максимален поток на въздуха 4 - Захранваща мощност 5 - Енергийна ефективност 6 - Консумация в изчакване 7 - Ниво на мощност на звука на
вентилатора
8 - Максимална скорост на
въздуха
9 - Норма за измерване на
сервизната стойност
10 - За повече информация,
4 - Izhodna moč 5 - Energetska učinkovitost 6 - Poraba v stanju pripravljenosti 7 - Raven hrupa ventilatorja 8 - Največja hitrost zraka 9 - Standard za merjenje
10 - Za več informacij se obrnite na
4 - Snaga električne energije 5 - Energetska učinkovitost 6 - Potrošnja u pripravnom stanju 7 - Razina buke ventilatora 8 - Maksimalna brzina zraka 9 - Norma za mjerenje vrijednosti
10 - Za više informacija obratite se
4 - Ulazna snaga ventilatora 5 - Energetskae kasnost 6 - Potrošnja struje ustanju
7 - Nivo jačine zvuka ventilatora 8 - Maks. brzina vazduha 9 - Merni standard energetske
10 - Kontakt detalji za više
4 - Ulazna snaga ventilatora 5 - Energetska ekasnost 6 - Potrošnja struje u stanju
7 - Nivo jačine zvuka ventilatora 8 - Maks. brzina zraka 9 - Mjerni standard energetske
10 - Kontakt podaci za više
4 - Moc elektryczna 5 - Wydajność energetyczna 6 - Zużycie prądu w stanie
7 - Poziom mocy akustycznej
8 - Maksymalna prędkość
9 - Norma pomiaru wartości
10 - Aby uzyskać więcej informacji,
свържете се с
SL
3 - Največji pretok zraka
energetske učinkovitosti
HR
3 - Maksimalni protok zraka
usluge
SR
3 - Maksimalni protok vazduha
pripravnosti
ekasnosti
informacija
BS
3 - Maksimalni protok zraka
pripravnosti
ekasnosti
informacija
PL
3 - Maksymalny przepływ powietrza
spoczynku
wentylatora
powietrza
serwisowej
należy skontaktować się z
ET
3 - Maksimaalne ventilaatorikiirus 4 - Elektrivõimsus 5 - Energiatõhusus 6 - Enegriatarve ooterežiimis 7 - Ventilaatori müratase 8 - Maksimaalne õhu kiirus 9 - Energiatõhususe mõõtmise
standard
10 - Lisainformatsiooni saamiseks
4 - Elektros galia 5 - Energijos vartojimo
6 - Suvartojimas, kai įjungtas
7 - Ventiliatoriaus akustinės galios
8 - Didžiausias oro greitis 9 - Priežiūros verčių matavimo
10 - Jei norite gauti daugiau
4 - Elektriskā jauda 5 - Enerģijas efektivitāte 6 - Patēriņš snaudas režīmā 7 - Ventilatora akustiskās jaudas
8 - Maksimālais gaisa ātrums 9 - Enerģijas efektivitātes mērījuma
10 - Vairāk informācijas uzziniet
4 - Elektrický výkon 5 - Energetická účinnost 6 - Spotřeba v pohotovostním
7 - Hladina zvukového výkonu
8 - Maximální rychlost vzduchu 9 - Normy pro měření energetické
10 - Pro podrobnější informace
4 - Elektrický výkon 5 - Energetická účinnosť 6 - Spotreba v režime spánku 7 - Hladina akustického výkonu
8 - Maximálna rýchlosť vzduchu 9 - Štandardná miera prevádzkovej
10 - Kontaktné údaje pre ďalšie
4 - Bemeneti elektromos
5 - Üzemé rtéks 6 - Fogyasztás készenléti
7 - A ventilátor hangereje 8 - Maximális légáramlási sebesség 9 - Az üzemértékmérés szabványa 10 - További információk az alábbi
võtke ühendust
LT
3 - Didžiausias oro srautas
efektyvumas
laukimo režimas
lygis
standartai
informacijos, susisiekite su
LV
3 - Maksimālā gaisa plūsma
līmenis
standarts
CS
3 - Maximální průtok vzduchu
režimu
ventilátoru
účinnosti
kontaktujte
SK
3 - Maximálne prúdenie vzduchu
ventilátora
hodnoty
informácie
HU
3 - Maximális légtömegáram
teljesítmény
állapotban
címeken érhetők el
TR
3 - Maksimal fan akışı 4 - Elektrik gücü 5 - Enerji verimliliği 6 - Bekleme durumunda elektrik
tüketimi
7 - Fan ses seviyesi 8 - Maksimal hava hızı 9 - Servis değeri ölçüm normları 10 - Daha fazla bilgi için
UK
3 - Максимальна потужність
повітряного потоку
4 - Електрична потужність 5 - Енергоефективність 6 - Енергоспоживання в режимі
очікування
7 - Рівень шуму вентилятора 8 - Максимальна швидкість
повітряного потоку
9 - Стандарт, що застосовується
для визначення відповідності технічних характеристик
10 - Контакти для отримання
додаткової інформації
11
FR
CONSEILS DE SECURITE REGLEMENTAIRES
Avant chaque utilisation, vérier le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
L’appareil doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation comme dénies dans cette notice.
Ne jamais laisser l’eau s’introduire dans l’appareil.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais introduire d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…).
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne passent leurs doigts au travers des grilles de protection.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication similaire an d’éviter un danger.
Votre appareil doit être débranché avant toute opération d’entretien.
Pour les opérations de maintenance et de réglage, se reporter au guide de l’utilisateur livré avec l’appareil.
Pour les pays soumis aux règlementations Europeennes (
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Pour les autres pays :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
) :
RECOMMENDATIONS
• L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes aux normes en vigueur dans votre pays.
• Ne pas utiliser votre appareil à proximité d’objets et de produits inammables et d’une façon générale, respecter une distance minimum de 50cm entre votre appareil et tout objet (murs, rideaux, aérosol, etc…).
• Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. En cas d’utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme aux instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera annulée.
• Déroulez entièrement le cordon avant chaque utilisation.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
12
• Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un local humide.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
CE VENTILATEUR EST EQUIPE D’UN SYSTEME ANTIMOUSTIQUE VU/VF566X, VU/VF402X, VF/VU421X :
• Ne jamais manipuler le système en fonctionnement.
• Certaines parties du système anti-moustique pouvant atteindre des températures élevées, il est recommandé avant toute manipulation, d’arrêter et débrancher l’appareil et de laisser refroidir le système anti-moustique.
• Utiliser uniquement des recharges type oles (VU/VF421X) ou type tablettes (VU/VF566X ; VU/VF402X) vendues dans le commerce et compatibles avec les diuseurs électriques.
• Respecter impérativement les recommandations d’utilisation des recharges dénies par le fabricant (certains produits utilisés par les fabricants sont nuisibles pour l’environnement).
• L’utilisation d’autres substances peut entrainer des risques toxiques ou des risques de feu.
• Ne pas faire fonctionner le système anti-moustique sans recharge.
• Ne pas deplacer le ventilateur avec une recharge presente a l’interieur du système (VU/VF421X).
MISE EN FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation, vériez que tension, fréquence et puissance de votre appareil correspondent bien à votre installation électrique. Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans terre . C’est un appareil de classe II (double isolation électrique Assurez-vous avant toute mise en marche de votre appareil que :
• l’appareil soit intégralement assemblé comme l’indiquent les consignes de sécurité,
• l’appareil soit placé sur un support horizontal et stable,
• le positionnement de l’appareil décrit dans cette notice soit respecté.
NE PAS FORCER L’OSCILLATION A LA MAIN.
APPAREILS AVEC TÉLÉCOMMANDE VU/VF567X :
VU/VF567x : la télécommande fonctionne avec 1 pile type bouton 3V format CR2032, non fournie. Placer les piles dans leur logement en prenant en compte les indications de polarité dénies dans ce logement.
IMPORTANT : Si vous n’utilisez pas votre appareil, il est conseillé de l’arrêter et de le débrancher. Pour les appareils avec télécommande, il est conseillé d’enlever les piles de la télécommande pour une période de stockage.
).
FR
EN CAS DE PROBLEME
Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l’utilisateur.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
• votre appareil est tombé,
• votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé,
• votre appareil ne fonctionne pas normalement. Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale ROWENTA et TEFAL.
PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit eectué. Si votre appareil utilise des piles: pour le respect de l’environnement, ne pas jeter les piles usagées mais apportez-les à l’un des points de collecte prévus à cet eet. Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
Ces instructions sont également disponibles sur sur nos sites internet www.rowenta.com et www.tefal.com.
13
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
Before use, always check that the appliance, plug and power cord are
in good condition
The device must be used under normal operating conditions as dened in these instructions.
Never allow water to get into the appliance.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles...).
Children should be supervised to ensure they do not put their ngers through the safety grids.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Your device must be unplugged before any maintenance.
For maintenance and adjustment operations, please refer to the user guide supplied with the manual.
For countries subject to European regulations (
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
For other countries :
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
) :
RECOMMENDATIONS
• The electrical facilities of the room, as well as the installation and use of the appliance must comply with the standards in force in your country.
• Do not use your appliance near inammable objects or products. In general, you should always place the appliance at least 50 cm away from any object (walls, curtains, aerosols, etc.).
• Do not pull on the power cord or the appliance, even when unplugging it from a wall socket.
• This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
• Always unroll the power cord completely before use.
• Do not use the appliance in a dusty room or a location where there is a risk of re.
• This appliance must not be used in a humid environment..
• The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
14
THIS FAN IS EQUIPPED WITH AN ANTIMOSQUITO SYSTEM VU/VF566X,VU/VF402X, VF/VU421X:
• Never handle the system while in operation.
• Certain parts of the anti-mosquito system can reach high temperatures so before any handling, it is recommended to stop and disconnect the appliance and allow the anti-mosquito system to cool down.
• Use only commercially available ask-type rells (VU/VF421X) or tablet-type rells (VU/VF566X; VU/VF402X) compatible with the electric diusers.
• It is essential to observe the recommendations for the use of rells dened by the manufacturer (certain products used by manufacturers are harmful for the environment).
• The use of other substances may cause toxic hazards or re risks.
• Do not operate the anti-mosquito system without rells.
• Do not move the fan with a rell present inside the system (VU/VF421X).
FIRST USE
Before rst use, ensure that the voltage, frequency and power of your appliance are suitable for your electrical supply. Your appliance can function using an unearthed plug. It is a class II (double insulation Before switching on your appliance, ensure that :
• the appliance is completely assembled as described in the safety instructions,
• the appliance is placed on a stable, horizontal surface,
• the appliance is positioned in accordance with the instructions given in this manual.
DO NOT ATTEMPT TO FORCE OSCILLATION MANUALLY.
APPLIANCES WITH REMOTE CONTROL VU/VF567X: VU/VF567x: The remote control uses 1 x 3V button cell (CR2032) which is not included.
Place the batteries in their compartment making sure that you put them in with the positive and negative ends the right way round as shown in the battery compartment.
IMPORTANT: You are advised to switch o and unplug the appliance when not in use. When storing the appliance for a longer period of time, please remove the batteries from the remote control.
).
EN
IN CASE OF ANY PROBLEM
Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if :
• your appliance has been dropped;
• your appliance or its power cord are damaged;
• your appliance no longer functions properly.
You can nd a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards.
HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled. Take it to a collection point or an approved service centre for processing. If this appliance uses batteries: help us look after the environment, by not throwing away your used batteries. Instead, bring them to anyone of the special battery collection points. Do not throw them away with your household waste.
These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com and www.tefal.com.
15
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich das Gerät, der Stecker und
DE
das Kabel in einwandfreiem Zustand benden.
Das Gerät darf nur unter normalen Betriebsbedingungen verwendet
werden, wie sie in diesen Hinweisen deniert sind.
Es darf niemals Wasser in das Gerät eindringen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Stecken Sie niemals Gegenstände (z. B. Nadeln...) in das Gerät hinein.
Kinder sind entsprechend zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
sie ihre Finger nicht durch die Schutzgitter stecken.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden.
Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie Arbeiten zur Reinigung und
Pege des Geräts durchführen.
Zur Wartung und Einstellung des Geräts siehe die mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Dieses Gerätes darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende Erfahrung oder entsprechende Kenntnisse nur benutzt werden, wenn sie in geeigneter Form beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und wenn sie die sich daraus ableitenden Risiken verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Pflege durch den Benutzer darf nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
EMPFEHLUNGEN
• Die Elektroinstallation in dem jeweiligen Raum sowie die Aufstellung und Nutzung des Geräts müssen den in
Ihrem Land geltenden Normen entsprechen.
• Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von entammbaren Gegenständen oder Produkten und halten Sie
generell einen Mindestabstand von 50 cm zwischen dem Gerät und anderen Objekten (Mauern, Vorhängen, Sprays etc.) ein.
• Ziehen Sie den Stecker weder am Gerät noch am Netzkabel aus der Wandsteckdose.
• Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht den Anweisungen entsprechender Verwendung. In diesem Fall erlischt die Garantie.
• Rollen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen.
• Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
16
DIESER VENTILATOR IST MIT EINEM MÜCKENSCHUTZSYSTEM VERSEHEN VU/VF566X, VU/VF402X, VF/VU421X:
• Fassen Sie das System niemals an, während es läuft.
• Manche Teile des Mückenschutzsystems können sehr heiß werden. Es empehlt sich, das Gerät
auszuschalten, den Stecker zu ziehen und das Mückenschutzsystem abkühlen zu lassen, bevor Sie das Gerät anfassen.
• Verwenden Sie nur die im Handel erhältlichen und mit den elektrischen Lufterfrischern kompatiblen
Nachfülläschchen (VU/VF421X) oder Nachfülltabletten (VU/VF566X; VU/VF402X).
• Beachten Sie unbedingt die vom Hersteller bereitgestellten Anleitungen zum Nachfüllen (manche der
von den Herstellern benutzten Produkte sind schädlich für die Umwelt).
• Der Gebrauch anderer Substanzen kann eine toxische Wirkung haben oder einen Brand auslösen.
• Benutzen Sie das Mückenschutzsystem nicht ohne Nachfülläschchen.
• Stellen Sie den Ventilator nicht um, wenn ein Nachfülläschchen (VU/VF421X) ins System eingesetzt ist.
INBETRIEBNAHME
Stellen Sie vor der ersten Verwendung sicher, dass Spannung, Frequenz und Leistung Ihres Geräts mit der vorhandenen Elektroinstallation übereinstimmen. Das Gerät darf an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der Schutzklasse II (doppelte elektrische Isolierung Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass Folgendes gewährleistet ist :
• Das Gerät ist gemäß den Sicherheitsvorschriften vollständig zusammengebaut.
• Das Gerät steht auf einem horizontalen und stabilen Untergrund.
• Die in dieser Anleitung beschriebene Aufstellung des Gerätes wurde eingehalten.
VERSUCHEN SIE AUF KEINEN FALL, MIT DER HAND DIE OSZILLATION DES GERÄTS ZU BEEINFLUSSEN.
BETRIEB DER FERNBEDIENUNG VU/VF567X : VU/VF567x : Die Fernbedienung wird mit 1 Knopfbatterie 3V CR2032 betrieben, die nicht mitgeliefert
werden. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der im Batteriefach angegebenen Polarität ein.
WICHTIG : Es wird empfohlen, das Gerät vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es nicht benutzen. Bei längerer Nichtbenutzung müssen die Batterien aus der Fernbedienung entfernt werden.
).
DE
FALLS PROBLEME AUFTRETEN
Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann für den Benutzer eine große Gefahr darstellen.
In folgenden Fällen dürfen Sie Ihr Gerät nicht mehr verwenden und sollten sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum wenden :
Ihr Gerät ist heruntergefallen,
Ihr Gerät oder sein Netzkabel ist beschädigt,
Ihr Gerät funktioniert nicht normal. Sie nden eine Liste zugelassener Kundendienstzentren auf der internationalen Garantiekarte von TEFAL / ROWENTA.
HELFEN SIE UNS, DIE UMWELT ZU SCHÜTZEN!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die wiederverwertet oder recycelt werden können. Geben Sie Ihr Gerät zur Entsorgung deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. Für den Betrieb dieses Geräts werden Batterien benötigt: Geben Sie Altbatterien zum Schutz der Umwelt nicht in den Müll, sondern geben Sie diese bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle ab. Geben Sie Batterien nicht in den Hausmüll.
Diese Anweisungen sind auch im Internet unter www.tefal.com / www.rowenta.com verfügbar.
17
REGLEMENTAIRE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Controleer vóór elk gebruik de goede algemene staat van het apparaat, de stekker en het netsnoer.
NL
Het apparaat moet worden gebruikt volgens de normale
gebruiksvoorwaarden zoals bepaald in deze handleiding.
Zorg ervoor dat er nooit water in het apparaat kan komen.
Raak het apparaat niet met natte handen aan.
Stop nooit voorwerpen in het apparaat (bijv. naalden).
Het is best toezicht te houden op kinderen om ervoor te zorgen dat ze hun vingers niet door de beschermingsroosters steken.
Wanneer het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwaliceerde persoon om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Haal de stekker van uw apparaat uit het stopcontact alvorens onderhoudsbeurten te verrichten.
Informatie over onderhoud en afstelling van het apparaat vindt u in de bij het apparaat geleverde gebruikersgids.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of zonder ervaring en kennis, mits dit onder het juiste toezicht gebeurt of zij aanwijzingen hebben gekregen over het veilige gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de risico’s waaraan zij zijn blootgesteld.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
AANBEVELINGEN
• Het elektriciteitsnet van de kamer, de installatie van het apparaat en het gebruik moeten voldoen aan de in uw land geldende normen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare voorwerpen en producten. Plaats het apparaat over het algemeen op een minimale afstand van 50 cm van elk ander voorwerp (muren, gordijnen, spuitbussen enz.).
• Trek niet aan het netsnoer of het apparaat, ook niet wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij bedrijfsmatig gebruik, verkeerd gebruik of niet-naleving van de instructies wijst de fabrikant alle aansprakelijkheid van de hand en wordt de garantie ongeldig.
• Rol vóór elk gebruik het netsnoer volledig uit.
• Gebruik het apparaat niet in een stoge ruimte of in een ruimte met brandgevaar.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt in een vochtige ruimte.
De garantie is niet geldig in geval van eventuele schade door oneigenlijk gebruik.
18
DEZE VENTILATOR IS VOORZIEN VAN EEN ANTIMUGGENSYSTEEM VU/VF566X, VU/VF402X, VF/VU421X:
• Raak het systeem nooit aan wanneer in werking.
• Bepaalde delen van het anti-muggensysteem kunnen hoge temperaturen bereiken. Het is aanbevolen om het apparaat uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te halen en het anti-muggensysteem te laten afkoelen voordat u het aanraakt.
• Gebruik alleen navulesjes (VU/VF421X) of tabletten (VU/VF566X; VU/VF402X) die in de handel te verkrijgen zijn en voor gebruik met de elektrische verspreiders geschikt zijn.
• Leef de gebruiksaanwijzingen die door de fabrikant van de navulesjes zijn aangegeven strikt na (bepaalde producten die op de markt wordt gebracht zijn schadelijk voor het milieu).
• Het gebruik van andere stoen kan risico op giftige stoen en brandgevaar opleveren.
• Gebruik het anti-muggensysteem niet zonder navulesje.
• Verplaats de ventilator niet wanneer er zich een navulesje binnenin het systeem bevindt (VU/VF421X).
INWERKINGSTELLING
Controleer vóór het eerste gebruik of de spanning, de frequentie en het vermogen van uw apparaat overeenkomen met die van het elektriciteitsnet. Het apparaat kan functioneren met een stopcontact zonder aarding. Dit is een apparaat van klasse II/(met een dubbele elektrische isolatie Alvorens het apparaat in te schakelen, moet steeds worden nagegaan dat :
• het apparaat volledig volgens de veiligheidsinstructies is gemonteerd,
• het apparaat op een horizontaal en stabiel draagvlak staat,
• de in deze gebruiksaanwijzing beschreven plaatsing van het apparaat wordt nageleefd.
FORCEER DE OSCILLATIE NIET MET DE HAND.
VOEDING VAN DE AFSTANDSBEDIENING VU/VF567X :
VU/VF567x : De afstandsbediening werkt op 1 x 3V-knoopcelbatterij, formaat CR2032 (niet meegeleverd). Plaats de batterijen in de hiervoor bedoelde ruimte volgens de aangebrachte aanwijzingen voor de juiste posities van de polariteit.
BELANGRIJK : Het valt aan te bevelen de stekker van uw apparaat uit het stopcontact te halen wanneer u het niet gebruikt. Haal de batterijen uit de afstandsbediening tijdens een opslagperiode.
).
NL
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerd apparaat kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Neem uw apparaat niet in gebruik en neem contact op met een erkend servicecentrum indien :
• uw apparaat is gevallen
• uw apparaat of het netsnoer is beschadigd,
• uw apparaat niet normaal werkt. De lijst met erkende servicecentra vindt u op het internationale garantiebewijs van TEFAL / ROWENTA.
BESCHERM HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Breng het voor verwerking naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een Erkend Servicecentrum. Indien uw apparaat op batterijen werkt: Gooi de gebruikte batterijen niet weg uit respect voor het milieu, maar breng ze naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt. Niet weggooien met het huishoudelijk afval.
Deze instructies zijn tevens beschikbaar op onze website www.tefal.com / www.rowenta.com.
19
CONSIGLI DI SICUREZZA
Prima di ogni utilizzo, vericare che l’apparecchio, la presa e il cavo siano in buono stato.
L’apparecchio deve essere utilizzato nelle normali condizioni descritte nel presente foglio illustrativo.
IT
Evitare sempre che l’apparecchio entri a contatto con l’acqua.
Non toccare l’apparecchio con le mani umide.
Non introdurre alcun oggetto all’interno dell’apparecchio (ad esempio aghi)
È opportuno sorvegliare i bambini per evitare che inlino le dita nella griglia di protezione.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per la sostituzione rivolgersi alla casa produttrice, a un suo centro assistenza o a una persona di pari qualica al ne di evitare qualsiasi pericolo.
Prima di eettuare qualsiasi operazione di manutenzione, accertarsi che l’apparecchio sia scollegato.
Per le operazioni di manutenzione e di regolazione fare riferimento al libretto di istruzioni fornito con l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone le cui abilità siche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, a condizione che queste persone siano correttamente sorvegliate o siano state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui rischi correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eettuate da bambini lasciati senza sorveglianza.
CONSIGLI
• L’impianto elettrico del vano, l’installazione dell’apparecchio e il relativo utilizzo devono essere comunque conformi alle norme in vigore nel proprio paese.
• Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di oggetti e di prodotti inammabili e, in generale, fare in modo che tra l’apparecchio e qualsiasi altro oggetto (muri, tende, nebulizzatori, ecc...) vi sia una distanza minima di 50 cm.
• Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio, neanche per staccare la presa di corrente dal muro.
• L’apparecchio è destinato al solo uso domestico. In caso di uso professionale, non appropriato o non conforme alle istruzioni, Il produttore declina qualsiasi responsabilità e la garanzia sarà annullata.
• Svolgere completamento il cavo prima di qualsiasi utilizzo.
• Non mettere in funzione l’apparecchio all’interno di un locale polveroso o a rischio di incendio.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato in un locale umido.
La garanzia sarà annullata in caso di danni risultanti da un utilizzo scorretto.
20
QUESTO VENTILATORE È DOTATO DI UN SISTEMA ANTI-ZANZARE (VU/VF566X, VU/VF402X, VF/VU421X):
• Non toccare il sistema quando è in funzione.
• Alcune parti del sistema anti-zanzare possono raggiungere temperature elevate; prima di toccarle, si raccomanda di spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e di attendere che il sistema anti-zanzare si rareddi.
• Utilizzare esclusivamente ricariche in acone (VU/VF421X) o a piastrina (VU/VF566X ; VU/VF402X) disponibili in commercio e compatibili con i diusori elettrici.
• Rispettare imperativamente le istruzioni per l’uso delle ricariche fornite dal produttore (alcuni prodotti utilizzati dai produttori sono nocivi per l’ambiente).
• L’uso di altre sostanze può comportare rischi tossici o incendi.
• Non attivare il sistema anti-zanzare senza ricarica.
• Non spostare il ventilatore se all’interno del sistema è presente una ricarica (VU/VF421X).
MESSA IN FUNZIONE
Al primo utilizzo dell’apparecchio, vericare prima che la tensione, la frequenza e la potenza dell’apparecchio corrispondano a quelli del vostro impianto elettrico. L’apparecchio può funzionare con una resa di corrente con messa a terra. È un apparecchio di classe II/(a doppio isolamento elettrico Prima di mettere in funzione l’apparecchio, accertarsi sempre che :
• l’apparecchio sia interamente assemblato, se necessario, come indicato nelle informazioni di sicurezza,
• l’apparecchio sia collocato su un supporto orizzontale e stabile
• l’apparecchio sia posizionato conformemente a quanto descritto nel presente opuscolo.
NON FORZARE L’OSCILLAZIONE CON LE MANI.
ALIMENTAZIONE DEL TELECOMANDO VU/VF567X :
VU/VF567x : Il telecomando funziona con 1 pila a bottone 3V formato CR2032 (non fornite).
Collocare le pile nell’apposito alloggiamento, facendo attenzione alle indicazioni di polarità fornite nell’alloggiamento stesso. IMPORTANTE: Se non si utilizza l’apparecchio, si sconsiglia di scollegarlo dalla rete elettrica. Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per qualche tempo, togliere le batterie dal telecomando.
).
IT
IN CASO DI PROBLEMI
Non smontare in nessun caso l’apparecchio da soli. Un apparecchio mal riparato può comportare dei rischi per l’utilizzatore.
Non utilizzare l’apparecchio e contattare un centro di assistenza autorizzato se :
• l’apparecchio è caduto,
• l’apparecchio o il relativo cavo di alimentazione sono danneggiati,
• l’apparecchio non funziona correttamente. L’elenco dei centri di assistenza autorizzati è riportato sul certicato di garanzia internazionale TEFAL / ROWENTA.
PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati. Per il suo smaltimento, depositarlo presso un centro per la raccolta dierenziata o, se non disponibile, presso un centro assistenza autorizzato. Se l’apparecchio funziona a pile: onde rispettare l’ambiente, non gettare le pile scariche nella spazzatura, ma portarle presso uno dei punti di raccolta appositamente previsti. Non gettarle con i riuti domestici.
Le istruzioni riportate sopra sono altresì disponibili sul nostro sito Internet www.tefal.com / www.rowenta.com.
21
Loading...
+ 47 hidden pages