1 Lid
2 Steam baskets
3 Cooking trays
4 Cake mould
5 Rice bowl
6 Juice collector
7 Filling inlet
8 Water tank
9 Power supply base
10 Controls
a Programme selector
bButton
c Screen with cooking times
dButton
e Frozen food button with indicator
f Keep food warm indicator
g Start/Stop button
Description
Preparation
Before first use
• Clean the water tank with a non-abrasive sponge - fig.1 and the
exterior of the electronic base.
• Wash all detachable parts (bowls, rice bowl, juice collector, removable
trays, cover, cake mould) with warm water and washing up liquid. Rinse
and dry.
• You can wash all parts in the dishwasher except the electronic base.
Fill the water tank
• Pour cold water directly into the water tank up to the maximum level
(1.5 litre)
- fig.2.
• Use fresh water with each use and check that the water tank is filled to
the maximum level.
ALWAYS ENSURE THERE IS WATER IN THE WATER TANK BEFORE
SWITCHING ON.
Fitting the detachable elements
• Place the juice collector on the water tank - fig.3.
• Clip the trays onto the bowls - fig.4.
• Place the bowl(s) 1, 2 and 3 on the juice collector - fig.5.
• Fit the lid.
• When you use the rice bowl and cake mould accessories, position them
directly on the trays in the bowl.
• Check that the bowls are correctly positioned.
2
Never use a
scourer, especially
on the heating
element. Never
immerse the
electronic base.
Never place any
seasoning or liquid
other than water
in the water tank.
Do not fill the
water tank by
placing it directly
under a tap; use a
container with a
spout.
Only 1 bowl can
be used directly
on the juice
collector.
• Plug in the appliance: you will hear a beep indicating that it is connected
to the mains. The colour of the chosen programme flashes. The screen
with suggested cooking time flashes.
• Place the programme selector below the symbol of your chosen
programme
- fig.6.
• The suggested cooking time can be adjusted with buttons and .
• If you take no further action, the screen will go off and the appliance will
switch to standby after 2 minutes.
• Press button to leave standby mode.
Choose the cooking time
• Your appliance offers 6 cooking programmes associated with 6 colour
indicators:
Programme 1/BLUE: Fish (pre-set 15 mins)
Programme 2/ORANGE:
• If you wish to stop your appliance during the cooking time, press
button .
• During the keep warm function, press button .
• When cooking stops, this is indicated by rapid flashing of the light and
the "programme selector" screen.
• Unplug the appliance to switch off completely.
Table of cooking times
The cooking times for bowl 1 are an approximate guide only. Times can vary depending on the
size of the food items, the space between items, quantities, individual taste, and the voltage of
your mains supply.
Vegetables – fruit
Vegetables – fruit short cooking time
If you take no
further action, the
screen will go off
and the appliance
will switch to
standby after
2 minutes. After
1 hour on the
keep warm
function, the
appliance will
switch to standby.
The lights will go
off.
• You can prepare a range of cake recipes, including those from the recipe
book and your own personal recipes.
• To cook several dishes at once, begin by cooking the foods that require
the longest cooking time. Place them in bowl 1, and then gradually add
the other bowls with the foods that cook quicker.
Cake making
• Put the cake mixture into the cake mould, avoiding overfilling and
spillages with certain recipes.
• Place the cake mould in the bowl
- fig.14.
• The cake pan cannot be put in the oven, the microwave and the freezer.
Removing the cake mould
• Use heatproof oven gloves.
• Remove the cover with the handle.
• Leave to cool for a few minutes before removing your cakes.
• Serve your cakes.
The cake pan
must be always
put in the bowl
under the lid.
You may have to
grease the mould
for certain cake
preparations.
If you wish to
keep your cakes in
the refrigerator,
wait until they
have cooled to
room temperature
before
refrigerating.
• Do not pack food too tightly in the steam baskets. Leave some space for
steam to circulate as much as possible.
• For best results, use pieces of food of approximately the same size (such
as potatoes, vegetables and chicken breasts) so that they cook at the
same time. The size and thickness of the food will alter the cooking time.
• Avoid lifting the lid to check on the cooking progress too often, as this
allows loss of steam and can lengthen the cooking time.
• If recipes require the use of cling film, always use the all purpose type
suitable for use in microwave ovens. Cling film is often used to prevent
condensation forming and spoiling delicates foods such as egg custards.
Avoid using foil as this tends to increase the steaming time.
• When choosing food for steaming, select suitable size food to fit the
steaming basket, especially if it is cooked whole such as fish.
• Subtle flavour can be given to steamed food with the addition of fresh
herbs, slices of lemon or orange, garlic and onion. These ingredients may
be added directly to the food.
• To give more flavour to poultry, meat and fish, use marinades,
combinations of herbs and wine or barbecue sauces or spices blends.
• The frozen vegetables and fruits can be steamed without being defrosted.
All shellfish, poultry and meat must be completely thawed before
steaming.
• For some recipes with a long cooking time, such as steamed sponge
pudding, you will need to top up with more cold water during steaming.
• Always use oven gloves when handling the baskets or steaming cups
during or after cooking.
Maintenance and cleaning
Cleaning the steamer
• Unplug the steamer after use.
• Allow it to cool completely before cleaning.
• Check that the steamer has cooled completely before emptying the juice
collector and water tank.
• Wash all removable parts using warm water and washing up liquid, rinse
and dry.
• All parts except the power supply base are dishwasher safe.
Do not immerse
the electronic
base or rinse it
under the tap.
Do not use
abrasive cleaning
products.
This product is repairable by TEFAL/T-FAL, during and after the guarantee period.
The Guarantee
This product is guaranteed by TEFAL/T-FAL (company address and details included in the
country list of the TEFAL/T-FAL International Guarantee) against any manufacturing defect
in materials or workmanship during the guarantee period within those countries as stated in
the country list on the last page of the user manual, starting from the initial date of purchase.
The international manufacturer's guarantee by TEFAL/T-FAL is an extra benefit which does
not affect consumer's Statutory Rights.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven
defective product so that it conforms to its original specifications, through the repair or
replacement of any defective part and the necessary labour. At TEFAL/T-FAL’s choice, a
replacement product may be provided instead of repairing a defective product. TEFAL/T-FAL’s
sole obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or
replacement.
Conditions & Exclusions
The international TEFAL/T-FAL guarantee only applies within the guarantee period and for
those countries listed in the Country List attached and is valid only on presentation of a proof
of purchase. The product can be taken directly in person to an authorised service centre or
must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of
postage), to a TEFAL/T-FAL authorised service centre. Full address details for each country’s
authorised service centres are listed on TEFAL/T-FAL website (www.tefal.com) or by calling the
appropriate telephone number as set out in the Country List to request the appropriate postal
address.
TEFAL/T-FAL shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied
by a valid proof of purchase.
This guarantee will not cover any damage which could occur as a result of misuse, negligence,
failure to follow TEFAL/T-FAL instructions, use on current or voltage other than as stamped on
the product, or a modification or unauthorised repair of the product. It also does not cover
normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the following:
- using the wrong type of water or consumable
- scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use);
- ingress of water, dust or insects into the product;
- mechanical damages, overloading;
- damages or bad results due to wrong voltage or frequency;
- accidents including fire, flood, thunderbolt etc;
- professional or commercial use;
- damage to any glass or porcelain ware in the product;
- replacement of consumables.
This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to damages
incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or mishandling by any
carrier.
The international TEFAL/T-FAL guarantee applies only for products purchased in one of the
countries listed, and used for domestic purposes only in one of the countries listed on the
Country List. Where a product purchased in one listed country and then used in another listed
country:
a) The international TEFAL/T-FAL guarantee duration is the one in the country of usage of the
product, even if the product was purchased in another listed country with different
guarantee duration.
b) The international TEFAL/T-FAL guarantee does not apply in case of non conformity of the
purchased product with the local standards, such as voltage, frequency, power plugs, or other
local technical specifications.
c)The repair process for products purchased outside the country of use may require a longer
time if the product is not locally sold by TEFAL/T-FAL.
d) In cases where the product is not repairable in the new country, the international TEFAL/
T-FAL guarantee is limited to a replacement by a similar product or an alternative product
at similar cost, where possible.
Consumer Statutory Rights
This international TEFAL/T-FAL guarantee does not affect the statutory rights a consumer may
have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from
which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer specific legal
rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or
Country to Country. The consumer may assert any such rights at his sole discretion.
Additional information
Accessories, Consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available,
as described on the TEFAL/T-FAL internet site.
* TEFAL household appliances appear under the T-FAL brand in some territories like America
and Japan. TEFAL/T-FAL are registered trademarks of Groupe SEB.
1 Víko
2 Parní koše
3 Odnímatelné varné dno
4 Forma na dezert
5 Mísa na vaření rýže
6 Sběrná nádoba šťávy
7 Plnicí otvor
8 Vodní nádoba
9 Základna pro napájení elektrickým
pr
oudem
10 Ovládací panel
a Volič programu
b Tlačítko
c Displej s časem tepelné úpravy
d Tlačítko
e Tlačítko na rozmrazování s
kontr
olkou
f Kontrolka udržování teploty
g Tlačítko (start/stop)
Popis
Návod k použití
Před prvním použitím
• Na čištění zásobníku na vodu a na elektrickou základnu nepoužívejte
drsnou houbičku
- fig.1.
• Umyjte všechny odnímatelné díly (varné mísy, mísu na vaření rýže,
sběrnou nádobu šťávy, odnímatelná dna, víko, formu na dezert)
vlažnou vodou a saponátem. Opláchněte a osušte.
• Všechny díly s výjimkou elektrické základny můžete mít v myčce na
nádobí.
Naplňte vodní nádobu
• Nalijte studenou vodu přímo do vodní nádoby po maximální úroveň
(1,5 litru)
- fig.2.
• Při každém použití používejte čerstvou vodu a kontrolujte, zda je
vodní nádoba naplněna po maximální úroveň.
PŘED ZAPNUTÍM SPOTŘEBIČE SE UJISTĚTE, ŽE JE V ZÁSOBNÍKU VODA.
Umístěte snímatelné díly
• Umístěte sběrnou nádobu šťávy na zásobník - fig.3.
• Přichyťte odnímatelná dna k mísám - fig.4.
• Umístěte mísy 1, 2 a 3 na sběrnou nádobu šťávy - fig.5.
• Přiklopte víkem.
• Pokud používáte příslušenství mísu na rýži a formu na dezert,
umístěte je přímo na dno v míse.
• Zkontrolujte, zda jsou mísy správně umístěné.
12
Nepoužívejte
šk
rabku, a to
zejména na topné
těleso.
Elektrickou
základnu nikdy
neponořujte do
vody.
Do zásobníku na
vodu nalévejte
pouze vodu,
nedávejte žádné
koření nebo jiné
kapaliny.
Při plnění zásobníku
vodou ho
neumísťujte pod
tekoucí vodu, ale
použijte nádobu s
hubičkou.
Pouze mísa 1
může být použita
přímo na sběrnou
nádobu šťávy.
• Chcete-li během tepelné úpravy spotřebič vypnout, stiskněte tlačítko
.
• Při udržování teploty stiskněte tlačítko .
• Vypnutí vaření je signalizováno rychlým blikáním světla a displeje
„volič programu“.
• Chcete-li spotřebič zcela vypnout, odpojte ho od sítě.
Tabulka časů vaření
Uvedené časy jsou pro mísu 1, jsou pouze orientační a mohou se lišit v závislosti na velikosti
potravin, prostoru mezi potravinami, množství potravin, podle individuální chuti a v závislosti
na napětí v elektrické síti.
Zelenina – ovoce
Zelenina – ovoce krátká tepelná úprava
Nedojde-li k další
aktivaci, displej
zhasne a spotřebič
po 2 minutách
přejde do
pohotovostního
režimu.
Po 1 hodině
udržování teploty
zařízení přejde do
pohotovostního
režimu. Světlo
zhasne.
• Nevkládejte potraviny do napařovacích košů příliš těsně. Ponechejte
nějaké místo, aby mohla pára co nejvíce cirkulovat.
• Pro nejlepší výsledky použijte kousky potravin asi o stejné velikosti
(jako např. brambory, zelenina a kuřecí prsa), aby se uvařily ve stejnou
dobu. Čas vaření bude záviset na velikosti a tloušťce potravin.
• Pro kontrolu procesu vaření nezvedejte víko příliš často, protože tak
dochází ke ztrátě páry a může to prodloužit čas vaření.
• Pokud recepty vyžadují použití potravinářské fólie, použijte univerzální
typ pro použití do mikrovlnné trouby. Potravinářská fólie se často
používá, aby se zabránilo kondenzaci a zkazení delikates, jako je
například vaječný krém. Vyhýbejte se použití fólie, protože to
prodlužuje čas vaření.
• Při výběru potravin k napařování zvolte vhodnou velikost potravin,
které se vlezou do koše, zejména pokud se vaří celé, jako například ryby.
• Pokrmu připravenému v páře můžete dodat jemnou příchuť přidáním
čerstvých bylinek, plátků citrónu či pomeranče, česneku a cibule. Tyto
ingrediencie můžete přidávat přímo k jídlu.
• Pro výraznější chuť drůbeže, masa a ryb, použijte marinády,
kombinacee bylinek a vína, nebo barbecue omáček a kořenin.
• Mražená zelenina a ovoce může být připravena v páře bez potřeby
rozmražení. Korýše, drůbež a maso musí být před vařením v páře úplně
rozmražené.
• U některých receptů s dlouhou dobou vaření, jako například
napařovaný piškotový puding, budete muset během napařování přidat
více studené vody.
• Když manipulujete s koši nebo napařovacími kelímky a při vaření nebo
po něm, používejte rukavice do trouby.
Údržba a čištění
Čištění parního hrnce
• Po použití odpojte parní hrnec ze zásuvky.
• Před čištěním ho nechejte zcela vychladnout.
• Před vyprázdněním sběrače šťávy a vodní nádoby zkontrolujte, zda
parní hrnec zcela vychladl.
• Umyjte všechny odnímatelné součásti teplou vodou a mycím
prostředkem, opláchněte a usušte.
• Všechny součásti kromě základny pro napájení elektrickým proudem
se mohou mýt v myčce.
Neponořujte
elektrickou
základnu do vody
a ani ji
neoplachujte pod
tekoucí vodou.
Nepoužívejte
drsné čistící
prostředky.
Tento výrobek je opravitelný firmou TEFAL/T-FAL během záruční lhůty a po jejím uplynutí.
Záruka
Na tento výrobek poskytuje firma TEFAL/T-FAL (adresa společnosti a údaje obsažené vseznamu
zemí pod Mezinárodní zárukou TEFAL/T-FAL) záruku na výrobní vady materiálu nebo
zpracování během záruční lhůty vzemích, které jsou uvedeny vseznamu zemí na poslední
straně návodu kobsluze, od původního data koupě.
Mezinárodní záruka výrobce poskytovaná firmou TEFAL/T-FAL je dodatečnou výhodou, která
neovlivňuje zákonná práva spotřebitele.
Mezinárodní záruka výrobce se vztahuje na veškeré náklady související sobnovou prokazatelně
vadného výrobku, aby tento byl v souladu se svými původními specifikacemi, a to
prostřednictvím opravy nebo výměny kterékoli vadné součásti a potřebné práce. Dle výběru
firmy TEFAL/T-FAL může být namísto opravy vadného výrobku poskytnut náhradní výrobek.
Výhradní odpovědnost firmy TEFAL/T-FAL a vaše výhradní rozhodnutí dle této záruky se
omezují na takovouto opravu nebo výměnu.
Podmínky a vyloučení
Mezinárodní záruka firmy TEFAL/T-FAL platí pouze během záruční lhůty a pro země uvedené
vpřiloženém Seznamu zemí a je platná pouze po předložení důkazu o koupi. Výrobek lze
dopravit přímo osobně do autorizovaného servisního střediska nebo musí být adekvátně
zabalen a zaslán zpět doporučeně (nebo ekvivalentním způsobem poštou) do autorizovaného
servisního střediska TEFAL/T-FAL. Úplné údaje o adresách servisního střediska každé země jsou
uvedeny na internetových stránkách TEFAL/T-FAL (www.tefal.com) nebo jsou dostupné po
zavolání na příslušné telefonní číslo uvedené vSeznamu zemí sžádostí o příslušnou poštovní
adresu.
Firma TEFAL/T-FAL neodpovídá za opravu nebo výměnu výrobku, který nebyl zaslán spolu
splatným dokladem o koupi.
Tato záruka se nevztahuje na žádnou škodu, která by mohla být způsobena následkem
nesprávného používání, nedbalosti, nedodržení pokynů firmy TEFAL/T-FAL, použitím při
elektrickém proudu nebo napětí neodpovídajících údajům vyraženým na výrobku nebo
modifikací nebo neoprávněnou opravou výrobku. Také se nevztahuje na běžné opotřebení,
údržbu nebo výměnu spotřebních součástí a na následující:
- používání nesprávného druhu vody;
- tvorba kamene (odstraňování kamene musí být provedeno vsouladu spokyny pro použití);
- vnikání vody, prachu nebo hmyzu dovnitř výrobku;
- mechanická poškození, přetěžování;
- škody nebo špatné výsledky kvůli nesprávnému napětí nebo frekvenci;
- nehody, včetně požáru, povodně, úderu blesku atd.;
Tato záruka se nevztahuje na žádný výrobek, do kterého bylo zasahováno, nebo na škody
způsobené nesprávným používáním a péčí, nesprávným balením majitele nebo nesprávnou
manipulací přepravce.
Mezinárodní záruka firmy TEFAL/T-FAL se vztahuje pouze na výrobky zakoupené vjedné ze
zemí uvedených vseznamu a používané pouze pro domácí účely vjedné ze zemí uvedených
na Seznamu zemí. V případě výrobku zakoupeného v jedné uvedené zemi a posléze
používaného vjiné uvedené zemi:
a) Doba trvání mezinárodní záruky TEFAL/T-FAL je doba vzemi používání výrobku, i když byl
výrobek zakoupen vjiné uvedené zemi srozdílnou dobou trvání záruky.
b) Mezinárodní záruka TEFAL/T-FAL neplatí v případě neshody zakoupeného výrobku
smístními normami, např. napětí, frekvence, elektrické zásuvky nebo jiné místní technické
specifikace
c) Proces opravy výrobků zakoupených mimo zemi použití může vyžadovat delší dobu, pokud
výrobek vdaném místě neprodává firma TEFAL/T-FAL
d) Vpřípadech, kdy výrobek není opravitelný vnové zemi, se mezinárodní záruka TEFAL/T-FAL
omezuje na výměnu za podobný výrobek nebo alternativní výrobek za podobné náklady,
je-li to možné.
Zákonná práva spotřebitele
Tato mezinárodní záruka TEFAL/T-FAL neovlivňuje zákonná práva, která spotřebiteli přísluší,
ani ta práva, která nelze vyloučit nebo omezit, ani práva proti maloobchodnímu prodejci, od
kterého spotřebitel výrobek koupil. Tato záruka posk ytuje spotřebiteli specifická zákonná práva
a spotřebitel může mít rovněž další zákonná práva, která se liší stát od státu nebo země od
země. Spotřebitel může taková práva uplatnit dle vlastního úsudku.
Dodatečné informace
Příslušenství, spotřební součásti a vyměnitelné součásti pro koncového uživatele lze zakoupit,
pokud jsou místně kdostání, jak je popsáno na internetových stránkách firmy TEFAL / T-FAL.
Záruku firmy TEFAL/T-FAL platnou pro Českou republiku poskytují autorizované servisní
střediska TEFAL vČeské republice vsouladu se zákonem na ochranu spotřebitele.
* Spotřebiče do domácnosti zn. TEFAL se v některých zemích, např. vAmerice a Japonsku,
vyskytují pod značkou T-FAL. TEFAL/T-FAL jsou ochranné známky Groupe SEB.
1 Viečko
2 Naparovacie košíky
3 Mriežky na pečenie
4 Forma na koláč
5 Miska na ryžu
6 Zachytávač šťavy
7 Poklop pre napĺňanie
8 Zásobník na vodu
9 Napájacia základňa
10 Palubná doska
a Volič programov
b Tlačidlo
c Displej zobrazujúci čas prípravy
d Tlačidlo
e Tlačidlo mrazenia s kontrolkou
f Tlačidlo pre uchovanie v teple
g Tlačidlo (štart/zastavenie)
Popis
Návod na používanie
Pred prvým použitím
• Nádobku na vodu vyčistite mäkkou špongiou - fig.1 a tiež vonkajšiu
stranu elektrickej bázy.
• Umyte všetky odnímateľné diely (misky, misku na ryžu, zachytávač
šťavy, odnímateľné misky, kryt, formu na koláč) vlažnou vodou a
prostriedkom na umývanie riadu. Opláchnite a nechajte vyschnúť.
• V umývačke riadu môžete umývať všetky súčasti okrem elektrickej
bázy.
Naplňte zásobník vody
• Do zásobníka vody nalejte studenú vodu až po značku maximum
(1,5 litra)
- fig.2.
• Pri každom použití dajte čerstvú vodu a skontrolujte, či je zásobník
vody naplnený na maximálnu úroveň.
UBEZPEČTE SA, ČI JE V NÁDRŽKE VODA, AŽ POTOM ZARIADENIE
ZAPNITE.
Založte odoberateľné súčasti
• Umiestnite zachytávač šťavy na nádržku - fig.3.
• Založte mriežky na misky - fig.4.
• Umiestnite misku/y 1, 2 a 3 na zachytávač šťavy - fig.5.
• Založte veko.
• Keď používate príslušenstvo: misku na ryžu a formu na koláč,
umiestnite ich priamo na mriežky v miske.
• Skontrolujte, či sú misky správne umiestnené.
22
Nepoužívajte
škrabku, najmä
nie na zohrievané
súčasti.
Nikdy neponárajte
elektrickú bázu do
vody.
V nádržke
nepoužívajte
koreniny ani iné
kvapaliny ako
vodu. Nenapĺňajte
nádržku tak, že ju
kladiete priamo
pod vodovodný
kohútik, používajte
nádobku vybavenú
náustkom na
vylievanie.
Iba miska 1 môže
byť použitá
priamo na
zachytávač šťavy.
Môžete pripravovať zmrazenú zeleninu a ovocie bez potreby rozmrazenia.
Prístroj automaticky pripočíta 10 minút k zvolenému času prípravy.
• Zvoľte želaný program.
• Stlačte tlačidlo
- fig.11.
• Čas rozmrazenia je automaticky pripočítaný a bliká.
• Stlačte pre spustenie prípravy, čas sa uloží a príprava sa začne.
• Keď sa príprava spustí, kedykoľvek môžete zmeniť čas prípravy
stlačením tlačidla alebo a zmeniť program.
Počas prípravy
• Ak si želáte zmeniť čas prípravy, stlačte tlačidlá alebo .
• Ak prístroj nepúšťa paru, došla mu voda. Dolejte vodu vliatím cez
náustok na napĺňanie nachádzajúci sa na pravom boku prístroja
- fig.12.
• Nemusíte znova stláčať tlačidlo , prístroj sa spustí sám.
Vybratie jedla
• Odstráňte viečko.
• Vyberte misky
- fig.13.
• Môžete podávať jedlo.
Nedotýkajte sa
horúcich povrchov
ani potravín počas
ich tepelnej
prípravy.
Použite kuchynské
rukavice.
Ak prístroju došla
voda, prestane
vydávať teplo.
Na prácu s
miskami a
pokrievkami
použite
kuchynské
rukavice
• Počas prípravy, ak si želáte svoj prístroj zastaviť, stlačte tlačidlo .
• Počas uchovávania v teple stlačte tlačidlo .
• Zastavenie prípravy signalizuje rýchle blikanie kontrolky a displeja
„volič programu".
• Pre úplné zastavenie prístroja odpojte prístroj.
Tabuľka časov varenia
Časy prípravy sa uvádzajú ako návod pre misku 1, môžu sa meniť v závislosti od veľkosti
potravín, priestoru ponechaného medzi potravinami, množstva, individuálnej chuti a napätia
v elektrickej sieti.
Zelenina - ovocie
Zelenina - ovocie, krátka príprava
Ak neuskutočníte
žiadny ďalší úkon,
displej sa vypne
a zariadenie sa po
2 minútach
prepne do
pohotovostného
režimu.
Po 1 hodine
uchovávania v
teple prístroj
prejde do
pohotovostného
režimu.
Kontrolka sa
vypne.
• Máte možnosť pripraviť recepty koláčov z knihy receptov alebo svoje
vlastné recepty.
• Na prípravu viacerých chodov: začnite prípravu potravín vyžadujúcich
si dlhšiu prípravu. Umiestnite ich do misky 1. Počas varenia môžete
pridávať ďalšie misky s potravinami na rýchlejšie varenie.
Príprava koláčov
• Vložte prípravu do formy, nenapĺňajte ju doplna, aby pri niektorých
receptoch nepretiekla.
• Vložte formu na koláč do misky
- fig.14.
• Formu na koláč nemožno použiť v rúre, mikrovlnnej rúre ani v
mrazničke.
Pre vybratie formy na koláč
• Používajte rukavice na pečenie. Odoberte veko uchopením za rúčku.
• Odoberte formu na koláč z misky.
• Pred vybratím koláča nechajte pár minút chladnúť.
• Podávajte koláč.
Forma na koláč
musí byť vždy
umiestnená v
miske pod
pokrievkou.
Pri niektorých
prípravách môže
byť potrebné
formu vymastiť.
Ak si želáte
uchovávať koláče
v chladničke,
počkajte, kým
nedosiahnu
teplotu okolia.
• Potraviny nedávajte do naparovacieho košíka príliš nahusto. Ponechajte
čo najväčší priestor pre cirkuláciu pary.
• Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov používajte potraviny približne
rovnakej veľkosti (napr. zemiaky, zelenina a kuracie prsia), aby sa uvarili
rovnako. Veľkosť a hrúbka potravín zmení dobu varenia.
• Nenadvihujte často viečko, aby ste kontrolovali priebeh varenia, pretože
tým dochádza k strate pary a zbytočne tým predlžujete dobu varenia.
• Ak recepty vyžadujú použitie fólie, vždy používajte univerzálny typ
vhodný na použitie v mikrovlnných rúrach. Fólia sa často používa na
zabránenie kondenzácii a znehodnoteniu jemných pokrmov, napr.
vajcového krému. Ak je to možné, nepoužívajte fóliu, lebo predlžuje
dobu varenia.
• Pokrmu pripravenému v pare môžete dodať jemnú príchuť pridaním
čerstvých byliniek, plátkov citróna či pomaranča, cesnaku a cibule. Tieto
ingrediencie sa môžu pridávať priamo k jedlu.
• Pre výraznejšiu chuť hydiny, mäsa a rýb, použite marinády, kombinácie
byliniek a vína, alebo barbecue omáčok a korenín.
• Zmrazená zelenina a ovocie može byť pripravená v pare bez potreby
rozmrazenia. Mäkkýše, hydina a mäso musia byť pred varením v pare
úplne rozmrazené.
• Pri niektorých receptoch s dlhou dobou varenia, napr. hubového
pudingu, musíte v priebehu varenia dolievať viac studenej vody.
• Pri manipulácii s košíkmi alebo naparovacími hrnčekmi, počas varenia
alebo po ňom, vždy používajte chňapku.
Údržba a čistenie
Čistenie parného hrnca
• Parný hrniec po použití odpojte zo siete.
• Pred čistením ho nechajte úplne vychladnúť.
• Pred vyliatím zberača šťavy a zásobníka na vodu skontrolujte, či parný
hrniec úplne vychladol.
• Všetky odoberateľné diely umyte v horúcej vode, opláchnite ich a
osušte.
• Všetky diely (okrem napájacej základne) je možné umývať v umývačke.
Neponárajte
elektrickú bázu
do vody a
neoplachujte ju
priamo pod
vodovodným
kohútikom.
Nepoužívajte
abrazívne čistiace
prostriedky.
Na tomto výrobku môže vykonať opravu spoločnosť TEFAL/T-FAL počas apo uplynutí záručnej
doby.
Záruka
Na tento výrobok sa vzťahuje záruka spoločnosti TEFAL/T-FAL (adresu spoločnosti
apodrobnosti sa uvádzajú v zozname štátov, pre ktoré platí medzinárodná záruka TEFAL/
T-FAL) pokrývajúca všetky výrobné chyby materiálu alebo chyby vzniknuté pri výrobe počas
záručnej doby v rámci štátov, ktoré sa uvádzajú v zozname štátov na poslednej strane
používateľskej príručky, počínajúc dátumom zakúpenia výrobku.
Medzinárodná záruka výrobcu od spoločnosti TEFAL/T-FAL je dodatočná výhoda, ktorá nijako
neovplyvňuje zákonom dané práva používateľa.
Medzinárodná záruka používateľa sa vzťahuje na všetky náklady spojené s opravou
preukázanej chyby na výrobku auvedením výrobku do pôvodného technického stavu, ato na
základe opravy alebo nahradenia nejakého chybného dielu a vykonania potrebnej práce. Na
základe rozhodnutia spoločnosti TEFAL/T-FAL sa namiesto opravy môže vykonať nahradenie
chybného výrobku. Výhradná povinnosť spoločnosti TEFAL/ T-FAL avaše výhradné rozhodnutie
vrámci tejto záruky sa obmedzujú na takú opravu alebo nahradenie.
Podmienky a výnimky
Medzinárodná záruka spoločnosti TEFAL/T-FAL sa uplatňuje iba počas trvania záručnej doby
aiba vprípade tých štátov, ktoré sa uvádzajú vpriloženom zozname štátov, je platná iba na
základe predloženia dokladu o zakúpení. Tento výrobok môžete osobne zaniesť do
autorizovaného servisného strediska alebo ho musíte zabaliť príslušným spôsobom
adoporučene (či rovnocenným spôsobom) zaslať do autorizovaného servisného strediska
TEFAL/T-FAL. Úplná adresa autorizovaných servisných stredísk vjednotlivých štátoch sa
nachádza vzozname na webovej stránke spoločnosti TEFAL/T-FAL (www.tefal.com) alebo ju
získate na príslušnom telefónnom čísle uvedenom vzozname štátov pri konzultácii príslušnej
poštovej adresy.
Spoločnosť TEFAL/T-FAL nie je povinná vykonať opravu alebo nahradenie výrobku, ktorý nie
je doložený platným dokladom o zakúpení.
Táto záruka sa nevzťahuje na žiadne poškodenie, ktoré by sa mohlo vyskytnúť následkom
nesprávneho použitia, nedbalosti, nedodržania pokynov spoločnosti TEFAL/T-FAL, použitia
prúdu alebo napätia iného, ako sa uvádza na výrobku, alebo vprípade nepovolenej úpravy
alebo zmeny vykonanej na výrobku. Nepokrýva ani bežné opotrebovanie vzniknuté
používaním výrobku, údržbu alebo nahradenie spotrebných dielov a nasledujúce prípady:
- používanie nevhodného typu vody;
- skladanie (a rozkladanie sa musí vykonávať vsúlade spokynmi na používanie);
- vniknutie vody, prachu alebo hmyzu do výrobku;
- mechanické poškodenie, preťaženie;
- škody alebo zlé výsledky zapríčinené nesprávnym napätím alebo frekvenciou;
- poškodenie skleneného alebo porcelánového príslušenstva výrobku;
- nahradenia spotrebných dielov.
Táto záruka sa nevzťahuje na výrobky, ktoré boli predmetom svojvoľného manipulovania, alebo
na škody spôsobené nesprávnym používaním a starostlivosťou, nesprávnym zabalením
používateľom alebo nesprávnym zaobchádzaním prepravcom.
Medzinárodná záruka spoločnosti TEFAL/T-FAL sa vzťahuje iba na v ýrobky zakúpené vjednom
zuvedených štátov avyužívané na domáce účely iba vjednom zo štátov uvedených vzozname
štátov. Vprípade, že bol výrobok zakúpený vjednom zuvedených štátov, a potom sa používal
vinom zuvedených štátov:
a) Trvanie medzinárodnej záruky spoločnosti TEFAL/T-FAL je trvanie, ktoré sa uvádza pre štát
používania výrobku, aj keď bol výrobok zakúpený v inom uvedenom štáte s iným trvaním
záruky.
b) Medzinárodná záruka TEFAL/T-FAL sa neuplatňuje v prípade nesúladu zakúpeného výrobku
s miestnymi normami pre napätie, frekvenciu, elektrické zásuvky alebo iné miestne technické
špecifikácie
c) Oprava výrobkov zakúpených mimo štátu jeho používania si môže vyžadovať dlhší čas, ak
spoločnosť TEFAL/T-FAL taký výrobok v danom štáte nepredáva
d) Vprípade, že výrobok sa vnovom štáte nedá opraviť, sa medzinárodná záruka spoločnosti
TEFAL/T-FAL obmedzuje na nahradenie podobným výrobkom alebo alternatívnym
výrobkom srovnakou cenou, ak je to možné.
Zákonom dané práva používateľa
Táto medzinárodná záruka spoločnosti TEFAL/T-FAL neovplyvňuje zákonné práva spotrebiteľa
alebo tieto práva nemožno obísť či obmedziť, neovplyvňuje ani práva v súvislosti k
maloobchodníkovi, u ktorého si spotrebiteľ výrobok zakúpil. Táto záruka spotrebiteľovi
poskytuje osobitné zákonné práva aspotrebiteľ môže mať tiež iné zákonné práva, ktoré sa
môžu meniť vzávislosti od štátu. Spotrebiteľ si môže uplatňovať také práva podľa vlastného
uváženia.
Ďalšie informácie
Príslušenstvo, spotrebné diely anáhradné diely konečného používateľa možno vprípade ich
miestnej dostupnosti zakúpiť v súlade s postupom uvedeným na internetovej stránke
spoločnosti TEFAL/T-FAL.
Záruku spoločnosti TEFAL/T-FAL vprípade Slovenska poskytujú autorizované servisné strediská
TEFAL na Slovensku vsúlade so zákonmi pre ochranu spotrebiteľa.
* Domáce spotrebiče spoločnosti TEFAL sa na niektorých územiach, ako sú Amerika aJaponsko,
uvádzajú pod značkou T-FAL. TEFAL/T-FAL sú registrované obchodné značky Skupiny SEB.
a Programválasztó
bgomb
c Kijelző a főzési időtartammal
dgomb
e Mélyhűtött gomb jelzőlámpával
fmelegen tartó jelzőlámpa
ggomb (indítás/leállítás)
Leírás
Használati útmutató
Az első használat előtt
• A víztartályt - fig.1 és az elektromos alapot nem súroló szivaccsal
törölje át.
• Mosson el minden kivehető alkatrészt (tálak, rizsestál, légyűjtő,
kivehető rácsok, fedél, tortaforma) langyos vízzel és mosogatószerrel.
Öblítse el és szárítsa meg.
• Minden alkatrészt beletehet mosogatógépbe, az elektromos alap
kivételével.
A víztartály megtöltése
• Öntse tele (másfél liter) hideg vízzel a víztartályt - fig.2.
• A víztartályt minden használat során töltse fel friss vízzel, és
ellenőrizze, hogy a vízszint a maximumon van-e.
BEKAPCSOLÁS ELŐTT ELLENŐRIZZE, HOGY VAN-E A VÍZTARTÁLYBAN
VÍZ.
A kivehető alkatrészeket tegye a helyükre
• A légyűjtőt tegye a tartályra - fig.3.
• Pattintsa a rácsokat a tálakra - fig.4.
• Tegye az 1-es, 2-es és 3-as tálakat a légyűjtőre - fig.5.
• Tegye rá a fedelet.
• Ha a rizsestál és tortasütő tartozékot használja, tegye őket közvetlenül
a tálban lévő rácsokra.
• Ellenőrizze, hogy a tálak pontosan a helyükön legyenek.
32
Ne használjon
kaparót, főleg a
fűtőegységen. Ne
mártsa vízbe az
elektromos
alapot.
Ne tegyen a
tartályba vízen
kívül fűszereket
vagy egyéb
folyadékot.
A tartályt
feltöltéskor ne
tegye közvetlenül
a vízcsap alá,
használjon egy
csőrös edényt.
Csak 1-es tál
használható
közvetlenül a
gyümölcscentrifugán.
• Két hangjelzés-sorozat jelzi, ha a főzési idő lejárt - fig.9.
• A melegen tartás automatikusan működésbe lép a főzés végén és
a programok színe felváltva világít. Az gomb világítani kezd
- fig.10.
• A főzéstől eltelt melegen tartás ideje látható.
Mélyhűtött termékek főzése
Fagyasztott zöldségek és gyümölcsök főzésére is alkalmas a kiolvasztásuk
szükségessége nélkül.
A készülék automatikusan hozzáad 10 percet a kiválasztott főzési
időhöz.
• Válassza ki a kívánt programot.
• Nyomja meg az gombot
- fig.11.
• A kiolvasztás ideje automatikusan megnövekszik és villog.
• Nyomja meg az gombot a főzés megkezdéséhez, az időtartam
villogása megszűnik és a főzés megkezdődik.
• Ha a főzés megkezdődött, bármikor módosíthatja a főzési időt az
vagy
gombok megnyomásával, és változtathatja a programot is.
Főzés közben
• Ha a főzési időket változtatni szeretné, nyomja meg az vagy
gombokat.
• Ha a gőzképződés megszűnik, nincs víz a készülékben. Töltsön vizet a
készülék jobb oldalán lévő töltőnyíláson keresztül
- fig.12.
• Nem szükséges ismét megnyomni az , gombot, a készülék
magától bekapcsol.
Az étel kiemelése
• Fogja meg a fedőt a fogantyújánál, és vegye le.
• Vegye ki a tálakat
- fig.13.
• Szolgálja fel az ételt.
Ne érjen a meleg
felületekhez, sem
a készülő
ételekhez.
Használjon hőálló
kesztyűt.
Ha a víz elfogyott,
a készülék nem
melegít tovább.
Használjon hőálló
kesztyűt a tálakkal
és a fedőkkel
történő műveletek
során
- fig.13.
A melegen tartás
alatt más
műveletet nem
lehet végrehajtani,
csak a leállítást,
ha kívánja
(az gomb
megnyomásával).
• Ha főzés közben szeretné a készüléket kikapcsolni, nyomja meg az
gombot.
• A melegen tartás alatt nyomja meg az gombot.
• A főzés leállítását a lámpa és a „programválasztó kijelző” gyors
villogása jelzi.
• A készülék teljes kikapcsolásához húzza ki a konnektorból.
Főzési idők – összefoglalás
Az időket tájékoztató jelleggel adjuk meg 1 tálra, változhatnak az ételek méretétől, az ételek
közötti távolságtól, a mennyiségtől, egyéni ízléstől és az elektromos hálózat feszültségétől
függően.
Zöldségek - gyümölcsök
Zöldség - rövid ideig tartó főzés
Ha más műveletet
nem hajt végre, a
kijelző kialszik és
a készülék 2 perc
elteltével
készenléti
állapotba kerül.
1 óra melegen
tartás után a
készülék
készenléti
állapotba kerül.
A világítás
kialszik.
• Elkészíthet tortarecepteket, a receptkönyvből vagy saját receptjei
alapján.
• Több étel főzéséhez: kezdje a főzést a leghosszabb főzési időt igénylő
ételekkel. Tegye őket az 1. edénybe. Főzés közben hozzáteheti a többi
tálat a gyorsabban elkészülő ételekkel.
Torta készítéséhez
• Tegye a készítményt a tortaformába. Ne töltse túlságosan tele, mert
némelyik étel kifolyhat a formából.
• Tegye a tortaformát a tálba
- fig.14.
• A tortaformát mindig helyezze a tálba fedő alá.
A tortaforma kivétele
• Használjon fogókesztyűt. Vegye le a fedelet a fogantyújánál fogva.
• Vegye ki a tortaformát a tálból.
• Hagyja hűlni pár percig, mielőtt kivenné a süteményt.
• A torta tálalása.
A tortaformát nem
lehet sütőbe,
mikrohullámú
sütőbe és
fagyasztóba sem
tenni.
Előfordulhat, hogy
a tortaformát be
kell zsírozni
bizonyos
készítményekhez.
Ha a tortát
hűtőszekrényben
szeretné tárolni,
várja meg, míg
kihűl.
• Ne gyömöszölje az alapanyagokat a párolókosarakba. Fontos, hogy a
kosarakban a lehető legtöbb hely maradjon, hogy a gőz körbe tudjon
bennük áramlani.
• A legjobb eredményt akkor érheti el, ha az egyes alapanyagok (pl.
burgonya, zöldségfélék, csirkemell) mérete körülbelül megegyezik, így
azonos időben készülnek el. A főzési idő az alapanyagok méretétől és
tömörségétől függően módosulhat.
• Főzés közben ne vegye le túl gyakran a fedőt, mivel így csökken a
gőzmennyiség, és megnő a főzési idő.
• Ha a recept folpack használatát írja elő, csak mikrohullámú sütőben is
használható típust használjon. A folpackot gyakran a
nedvességképződés megelőzésére használják, amely tönkreteszi a
delikáteszeket, pl. a vaníliasodót. Ne használjon sütőfóliát, mert az
megnövelheti a párolási időt.
• Finom íz adható a párolt ételeknek friss gyógynövények, szelet citrom
vagy narancs, fokhagyma és vöröshagyma hozzáadásával. Ezek az
összetevők közvetlenül az élelmiszerbe tehetők.
• Annak érdekében, hogy több ízt adhasson a baromfinak, a húsnak és a
halaknak, pácolja be azokat gyógynövényekbe és borba, vagy barbecue
szószokba valamint fűszerkeverékekbe.
• A fagyasztott zöldségek és gyümölcsök párolhatók anélkül, hogy
felolvasztanánk azokat. Minden kagylót, baromfit és húst teljesen fel
kell olvasztani a párolás előtt.
• Hosszú főzési időt kívánó ételek, pl. piskótafelfújt készítése során a
gőzöléshez több hideg vízre lesz szükség.
• A kosarak és főzőcsészék kiemeléséhez főzés közben és után mindig
használjon edényfogót.
Karbantartás és tisztítás
A párolóedény tisztítása
• Használat után húzza ki a párolóedényt.
• Tisztítás előtt hagyja teljesen lehűlni.
• A légyűjtő edény és a víztartály kiürítése előtt ellenőrizze, hogy a
párolóedény teljesen kihűlt-e.
• Mosószeres meleg vízben mossa el, majd öblítse el és szárítsa meg az
edénykészlet levehető részeit.
• A párolóedény valamennyi elemét – a tápellátást biztosító alsó rész
kivételével – mosogatógépben is el lehet mosni.
Az elektromos
alapot ne mártsa
vízbe és ne öblítse
el közvetlenül a
vízcsap alatt.
Csak
karcolásmentes
tisztítószereket
használjon!
A termék a TEFAL/T-FAL által javítható a jótállási időszak alatt és után.
A jótállás
Erre a termékre a TEFAL/T-FAL jótállása vonatkozik (a vállalat címe és adatai megtalálhatók a
TEFAL/T-FAL Nemzetközi jótállás országlistájában) minden gyártási hibára, legyen az anyagbeli
vagy kivitelezésbeli, a vásárlás időpontjától számított jótállási időszak alatt a felhasználói
kézikönyv utolsó oldalán található országlistában levő országokban.
A TEFAL/T-FAL által nyújtott Nemzetközi gyártói jótállás egy további előny, amely nem érinti a
fogyasztó törvényes jogait.
A nemzetközi gyártói jótállás fedez minden olyan költséget, amely a bizonyítottan hibás termék
olyan helyreállítása során merül fel, hogy megfeleljen az eredeti műszaki adatoknak, beleértve
a hibás alkatrész kijavítását vagy kicserélését, valamint a szükséges munkát. A TEFAL/T-FAL saját
döntése alapján a hibás termék javítása helyett csereterméket biztosíthat. E jótállás alapján a
TEFAL/ T-FAL egyedüli kötelezettsége és az Ön kizárólagos jóvátétele kizárólag az ilyen javításra
vagy cserére vonatkozik.
Feltételek és kizárások
A nemzetközi TEFAL/T-FAL jótállás csak a jótállási időszakra és csak a mellékelt Országlistában
található országokra vonatkozik, és csak a vásárlást igazoló dokumentum bemutatásával együtt
érvényes. A termék személyesen közvetlenül a szakszervizbe szállítható, vagy megfelelően
becsomagolva visszajuttatható ajánlott küldeményként (vagy ennek megfelelő postai
küldeményként) a TEFAL/T-FAL szakszervizbe. Az egyes országok szakszervizeinek címe
megtalálhattó a TEFAL/T-FAL weboldalán (www.tefal.com) vagy az Országlistában feltüntetett
megfelelő telefonszám felhívásával megtudhatja a helyes postai címet.
A TEFAL/T-FAL nem köteles megjavítani vagy kicserélni azt a terméket, amelyhez nem
mellékelték az érvényes, vásárlást igazoló dokumentumot.
A jótállás nem vonatkozik a rendeltetésellenes használatból, a hanyagságból, a TEFAL/T-FAL
utasításainak be nem tartásából, a terméken feltüntetettől eltérő áram vagy feszültség
használatából és a termék engedély nélküli módosításából vagy javításából eredő károkra.
Továbbá nem vonatkozik a normális kopásra, a fogyóeszközök karbantartására és cseréjére és
a következőkre:
- helytelen típusú víz használata;
- vízkőképződés (vízkőteleníteni kell a használati utasítás alapján);
- víz, por vagy rovarok a termékbe történő behatolása;
- mechanikai sérülések, túlterhelés;
- helytelen feszültségből vagy frekvenciából eredő károsodások vagy rossz eredmények;
- balesetek, beleértve a tüzet, az árvizet, a villámlást stb.;
Ez a jótállás nem vonatkozik a megváltoztatott termékre, és azokra a károkra, melyeket a nem
megfelelő használat és karbantartás, a tulajdonos hibás csomagolása, vagy bármilyen szállító
helytelen kezelése okozott.
A nemzetközi TEFAL/T-FAL jótállás csak azokra a termékekre vonatkozik, amelyeket a felsorolt
országok egyikében vásároltak és háztartási célokra használtak az Országlistában felsorolt
országok egyikében. Ha a terméket egy felsorolt országban vásárolták, majd egy másik felsorolt
országban használták:
a) A nemzetközi TEFAL/T-FAL jótállás időtartama a használat helyének megfelelő ország által
meghatározott időtartam, még akkor is, ha a terméket egy másik felsorolt országban
vásárolták más jótállási időtartammal.
b) A nemzetközi TEFAL/T-FAL jótállás nem ér vényes, ha a megvásárolt termék nem felel meg a
helyi szabványoknak, ilyen a feszültség, a frekvencia, a dugasz és más helyi műszaki előírások.
c) A használati országon kívül megvásárolt termékek javítási folyamata hosszabb ideig tarthat,
ha a terméket nem helyben értékesítette a TEFAL/T-FAL.
d) Abban az esetben, ha a termék nem javítható az új országban, a nemzetközi TEFAL/T-FAL
jótállás csak egy hasonló termékre vagy hasonló költségű alternatív termékre korlátozódik,
ahol ez lehetséges.
Fogyasztói törvényes jogok
Ez a nemzetközi TEFAL/T-FAL jótállás nem érinti a fogyasztó törvényes jogait, és azokat a
jogokat, melyeket nem lehet kizárni vagy korlátozni, vagy azzal a kiskereskedővel szembeni
jogokat, melytől a fogyasztó a terméket vásárolta. Ez a jótállás a fogyasztónak különleges
törvényes jogokat biztosít, és a fogyasztó rendelkezhet olyan más törvényes jogokkal, melyek
Államról Államra vagy Országról Országra eltérhetnek. A fogyasztó élhet ezekkel a jogokkal
saját megítélése szerint.
További információk
Tartozékok, fogyóeszközök és a végfelhasználó által cserélhető alkatrészek helyi rendelkezésre
állás esetén megvásárolhatók a TEFAL / T-FAL internetes oldalán leírt módon.
* A TEFAL háztartási eszközök T-FAL márkanévvel jelennek meg néhány területen, például
Amerikában és Japánban. A TEFAL/T-FAL a Groupe SEB bejegyzett védjegye.
1 Капак
2 Кошница за готвене на пара
3 Скари за печене
4 Форма за кекс
5 Купичка за ориз
6 Тавичка за оттичане
7 Отвор за пълнене
8 Резервоар за водата
9 Захранваща основа
10 Панел за управление
a Превключвател програми
b Бутон
c Дисплей време за готвене
d Бутон
e Бутон замразено с индикатор
f Индикатор поддържане топло
g Отвор за пълнене
Описание
Инструкция за употреба
Преди да позвате за първи път
• Използвайте неабразивна гъба, за да почистите резервоара за
вода
- fig.1 и електрическата база отвън.
• Измийте всички подвижни части (купи, купа за ориз, тавичка за
оттичане, подвижни скари, капак, форма за кекс) с хладка вода и
течен препарат за съдове. Изплакнете и подсушете.
• Всички части, с изключение на електрическата база, могат да се
мият в съдомиялна.
Пълнене на резервоара за вода
• Налейте студена директно в резервоара до максималното ниво
(1,5 литра)
- fig.2.
• Използвайте прясна вода при всяка употреба и проверявайте
дали резервоара за вода е запълнен до максимално ниво.
ПРЕДИ ДА ВКЛЮЧИТЕ УРЕДА, ПРОВЕРЕТЕ ДАЛИ ИМА ВОДА В
РЕЗЕРВОАРА.
Поставете на място подвижните елементи
• Поставете тавичката за оттичане върху резервоара - fig.3.
• Закрепете скарите към купите - fig.4.
• Поставете купите 1, 2 и 3 върху тавичката за оттичане - fig.5.
• Сложете капака.
• Когато ползвате принадлежностите купа за ориз и форма за кекс,
ги поставете направо върху скарата в купата.
• Проверете дали купите са поставени правилно.
42
Да не се ползва
тел, особено за
нагревателя.
Да не се потапя
електрическата
база във вода.
Да не се слагат
подправки и да не
се налива друга
течност, освен
вода, в
резервоара.
Не пълнете
резервоара
направо от
чешмата, а
ползвайте съд за
наливане.
• Когато времето за готвене изтече, ще чуете две поредици от
звукови сигнали
- fig.9.
• Функцията за поддържане на ястието топло се включва
автоматично след приключване на готвенето и светва съответният
светлинен индикатор. Светва бутон
- fig.10.
• Времето на действие на функцията за поддържане на топлината се
показва на дисплея.
Готвене на дълбоко замразени продукти
Възможно е готвенето на замразени плодове и зеленчуци без
предварително да се размразяват.
Уредът добавя автоматично 10 минути към зададеното време за
готвене.
• Изберете желаната програма.
• Натиснете бутона
- fig.11.
• Времето се удължава автоматично за размразяване.
• Натиснетеза да започне готвенето, при което времето спира
да мига и готвенето започва.
• Когато готвенето е започнало, можете да промените времето във
всеки момент като натиснете бутон
или
и като смените
програмата.
По време на готвенето
• Ако искате да промените времето за готвене, натиснете бутон
или .
• Ако парата свърши, значи в уреда няма повече вода. Добавете
вода през отвора за пълнене, който се намира от дясната страна на
уреда
- fig.12.
• Не е необходимо да натискате повторно бутона, готвенето
продължава автоматично.
Не докосвайте
горещите
повърхности и
хранителните
продукти по
време на
готвенето.
Използувайте
термоизолирани
ръкавици.
Ако водата
свърши, уредът
престава да
нагрява.
Когато действа
функцията за
поддържане на
ястието топло, не
можете да
направите друго,
освен да изключите
уреда, ако желаете
(като натиснете
бутон).
• Ако искате да спрете уреда по време на готвене, натиснете бутон
.
• При поддържане на ястието топло, натиснете бутон .
• Спирането на готвенето се сигнализира с бързо мигане на
светлинния индикатор и на дисплея „превк лючвател на програми”.
• За да изключите напълно уреда, извадете щепсела от контакта.
Таблица с времето за готвене
Времето е посочено ориентировъчно, при готвене в купа 1; то може да се променя в
зависимост от размерите на хранителните продукти, разстоянието между тях,
количеството, вкуса, както и напрежението на електрическата мрежа.
Плодове и зеленчуци
Плодове и зеленчуци – кратко готвене
Ако до две минути
няма друга дейност,
дисплеят угасва и
уредът преминава в
режим готовност.
След като е
поддържал ястието
топло в продължение
на 1 час, уредът
преминава в режим
готовност.
Осветлението угасва.
• Можете да приготвяте сладкиши по приложената книжка с рецепти
или по собствена рецепта.
• За готвене на няколко ястия: започнете да приготвяте продуктите,
които изискват най-продължително готвене. Поставете ги в купа 1.
По време на готвенето можете да добавите останалите купи с продукти, които изискват по-кратко готвене.
При приготвяне на сладкиши
• Поставете подготовката във формата за сладкиши, без да я
пълните догоре, за да не прелее при някои рецепти.
• Поставете формата за сладкиши в купата
- fig.14.
• Формата за сладкиши не трябва да се поставя във фурна,
микровълнова или фризер.
За изваждане на формата за сладкиши
• Ползвайте готварски ръкавици. Вдигайте капака като го хващате за
дръжката.
• Извадете формата за сладкиши от купата
• Оставете да изстине за няколко минути преди да махнете
сладкиша.
• Сервирайте сладкиша.
Формата за
сладкиши се
поставя в съда
под капака.
За някои рецепти
може да е
необходимо тя да
бъде намазана
предварително с
мазнина.
Ако искате да
съхранявате
сладкишите в
хладилника,
изчакайте да
изстинат до
стайна
температура.
• Не натъпквайте храната плътно в парната кошници. Оставете малко
място парата да се движат колкото е възможно повече.
• За най-добри резултати, режете храните на парчета с
приблизително еднакъв размер (като картофи, зеленчуци и
пилешки гърди), така че те да се приготвят по едно и също време
време. Размерът и дебелината на храната ще промени времето за
готвене.
• Избягвайте вдигането на капака, за да проверявате как върви
готвенето твърде често,
тъй като това води до загуба на пара и удължава времето за готвене.
• Ако рецептата изисква използването на придържащо фолио, винаги
използвайте такова, което е подходящо и за микровълнова фурна.
Фолиото често се използва за предотвратяване на кондензация,
както и за оформяне и хомогенизиране на вкусотии като яйчен
крем, например. Избягвайте да използвате често фолио, защото
това води до увеличаване на времето за приготвяне.
• Лек привкус можете да постигнете добавяйки пресни подправки,
резен лимон или портокал, чесън или лук. Тези добавки можете да
сложите директно върху храната.
• За допълнително овкусяване на месо и риба добавяйте марина,
комбинация от подправки и вино или барбекю сос…
• Можете да приготвяте директно без да размразявате плодове и
зеленчуци. Морска храна и месо следва да бъдат напълно
размразени преди готвене на пара!.
• При някои рецепти с дълго време на готвене, като гъбен пудинг на
пара, се нала допълването на студена вода по време на готвенето.
• Винаги ползвайте ръкавици когато работите с кошниците или
купите по време и след готвене.
Поддръжка и почистване
Почистване на уреда
• Изключете уреда за готвене на пара след ползване.
• Оставете го да изстине напълно преди да го почистите.
• Проверете дали е изстинал напълно преди да
• Измийте всички подвижни части с топла вода и миещ препарат,
изплакнте и подсушете.
• Всички части с изключение на захранващия кабел са подходящи за
миене в съдомиялна машина.
Не потапяйте
електрическата
база във вода и
не я изплаквайте
направо под
чешмата.
Не използвайте
абразивни
почистващи
препарати.
Този продукт се сервизира от TEFAL/T-FAL по време на и след гаранционния период.
Гаранция
Този продукт е с гаранция на TEFAL/T-FAL (контакти на фирмата и детайли в ‘списък
държави’ на TEFAL/T-FAL International Warranty), която покрива всякакви фабрични
дефекти на материалите или изработката по време на гаранционния период в страните,
посочени в ‘списък държави’ на последната страница от инструкциите за ползване,
считано от датата на покупка.
Международната гаранция на TEFAL/T-FAL е в допълнение на действащия към момента
ЗЗП.
Международната гаранция на производителя покрива всички разходи, свързани с
възстановяването на доказано дефектен продукт до оригиналните му спецификации,
посредством ремонт или подмяна на дефектни части и необходимите разходи по ремонта
на уреда. По преценка на TEFAL/T-FAL нов уред може да бъде предоставен за замяна
вместо извършването на ремонт на дефектния уред. Задълженията на TEFAL/T-FAL и
претенции от Ваша страна са лимитирани до ремонт или подмяна на уреда според тази
гаранция.
Условия
Международната TEFAL/T-FAL гаранция важи в рамките на гаранционния период за
държавите, посочени в списъка в приложението и е единствено валидна след
представяне на касов бон или фактура. Уредът може да бъде отнесен директно в
оторизиран сервизен център или следва да бъде подходящо опакован и изпратен към
TEFAL/T-FAL оторизиран сервизен център. Пълен списък с адресите на оторизираните
сервизни центрове за съответната държава може да намерите на интернет страницата
на TEFAL/T-FAL (www.tefal.com ) или да се обадите за информация на съответния телефон,
посочен в ‘списък държави’.
TEFAL/T-FAL не се задължава да ремонтира или заменя продукти, които не са придружени
от касов бон или фактура.
Тази гаранция не покрива повреди, дължащи се на неправилна употреба, нехайство,
неспазване на инструкциите за ползване на TEFAL/T-FAL, захранващи напрежения,
различни от посочените върху уреда, модификации на уреда или ремонт от
неупълномощени лица. Гаранцията не покрива нормалното изхабяване на уреда,
поддръжката и подмяната на консумативни части, както и следните случаи:
- използването на неправилен вид вода;
- варовик (задължително е провеждането на периодични профилактики според
инструкциите за ползване);
- проникване на вода, замърсявания от прах, инсекти в уреда;
- механични увреждания, претоварване;
- повреди или неправилно функциониране вследствие несъвместимо ел. захранване;
- пожар, наводнение, гръм и др.;
- използване с комерсиална цел или друга цел извън домакинството;
- повреди/счупвания на всякакви стъклени или порцеланови изделия по уреда;
Гаранцията не е валидна при повреди, причинени от неправилна употреба и съхранение,
лошо опаковане от собственика или неблагополучно транспортиране.
Международната гаранция на TEFAL/T-FAL е в сила единствено за продукт, закупен в
държава от посочените, както и използван само за домашна употреба в страна,
отбелязана в ‘списък държави’. В случай, че продуктът е закупен в държава от списъка,
но използван в друга страна от списъка:
a) Валидността на международната гаранция на TEFAL/T-FAL се определя от съответната
продължителност на гаранцията в страната, където продуктът бива използван.
b) Международната гаранция на TEFAL/T-FAL не се прилага в случаите, когато има
несъответствие между уреда и местните стандарти, като напрежение, честота, щепсели
или други местни технически спецификации.
c) Ремонтирането на продукти, закупени в чужбина е възможно да отнеме повече време
ако продуктът не се предлага в страната от TEFAL/T-FAL
d) В случаи, в които уредът не може да бъде поправен в страната, където се ползва,
международната гаранция на TEFAL/T-FAL се ограничава до подмяна на уреда със
сходен модел или с еквивалентен продукт на близка до първоначалната цена, когато
това е възможно.
Закон за защита на потребителите (ЗЗП)
Настоящата международна гаранция TEFAL/T-FAL не засяга ЗЗП и изхождащите от него
права на потребителите или такива, които не могат да бъдат изключени или лимитирани,
нито пък претенции към търговеца, от когото е закупен продукта. Гаранцията делегира
на потребителя специфични права, въпреки това, потребителят може да има и други
законови основания, които могат да варират в различните държави. Потребителят може
да предявява такива права по лично усмотрение.
Допълнителна информация
Аксесоари, консумативи и подменящи се части могат да бъдат закупени, ако са налични
на местно ниво, както е описано на интернет страницата на TEFAL/T-FAL.
Гаранцията на TEFAL / T-FAL за България се изпълнява от TEFAL оторизиран сервиз
съобразно ЗЗП обн., ДВ, бр. 99 от 09.12.2005 г., в сила от 10.6.2006 г. чл.112. ал.1, чл.113.
ал.1, чл.114. ал.2, чл.125. ал.1. Това заявление удостоверява правото на безплатен ремонт
на придобития от Вас уред и не удостоверява съответствието му. Независимо от
гаранцията продавачът отговаря за липса на съответствие на стоката с договора на
продажба съгласно чл.120 от ЗЗП.
* TEFAL домакински уреди се продават под марката T-FAL в някои държави като САЩ и
Япония. TEFAL/T-FAL са запазени търговски марки на Groupe SEB.
Možno je kuhati tudi zamrznjeno zelenjavo in sadje brez vnaprejšnjega
odmrzovanja.
Aparat avtomatično doda 10 minut k izbranemu času kuhanja.
• Izberite program.
• Pritisnite na gumb
- fig.11.
• Čas za odmrzovanje se samodejno podaljša.
• Pritisnite na gumb za začetek kuhanja, čas bo nastavljen in
kuhanje se bo začelo.
• Po začetku kuhanja, lahko čas priprave hrane še vedno kadar koli
prilagodite tako, da pritisnete na gumb
ali
ter spremenite
program.
V času kuhanja
• Če želite čas kuhanja prilagoditi, pritisnite na gumb ali .
• Če ne opazite več pare, to pomeni, da vaš aparat nima več dovolj vode.
Dodajte vodo tako, da jo vlijete v odprtino za polnjenje, ki se nahaja na
desni strani aparata
- fig.12.
• Gumba , ni potrebno še enkrat pritisniti, saj se bo aparat
ponovno vklopil sam.
Kako odstranite hrano
• Primite pokrov za ročaj in ga odstranite.
• Odstranite posode
- fig.13.
• Postrezite hrano.
Ne dotikajte se
vročih površin ali
hrane medtem, ko
se kuha.
Uporabite
rokavice/prijemalk
e, ki so odporne
na toploto.
V kolikor v
aparatu ni vode,
aparat ne bo
segreval vsebine.
Za prijemanje
skled in pokrovov
uporabite
rokavice/prijemalke,
ki so odporne na
toploto
• Če želite med kuhanjem aparat ugasniti, pritisnite na gumb .
• V času funkcije za ohranjanje toplote pritisnite na gumb .
• Ustavitev kuhanja je prikazana s hitrim utripanjem lučke in zaslona
izbirnika programa.
• Če želite aparat povsem izklopiti, odstranite vtič iz vtičnice.
Tabela s časom kuhanja
Časi kuhanja so okvirno podani za posodo 1, lahko pa so različni glede na velikost hrane,
razmake med kosi hrane, količino hrane, posameznikove želje ter napetost električnega
omrežja.
Zelenjave - sadja
Krajši čas kuhanja zelenjave - sadja
Priprava
Tip
Količina
Čas kuhanja
Rezine korenja
Sveže
300 g
22-27 min
Gobe
Hladno
500 g
18-25 min
Špinača
Hladno
300 g
12-17 min
Paprike
Hladno
250 g
18-25 min
Majhne bele čebule
Hladno
250 g
15-20 min
Banane
Sveže
4
12-17 min
Breskve
Sveže
4
12-17 min
Jabolka
Sveže
4
25-30 min
Če ne boste izbrali
nobene nadaljnje
možnosti, se bo
zaslon izklopil in
čez 2 minuti bo
aparat v
mirujočem načinu.
Po eni uri
delovanja funkcije
za ohranjanje
toplote bo aparat
prešel v mirujoči
način. Zaslon bo
ugasnil.
• Aparat vam nudi možnost priprave peciv po receptih iz kuharskih knjig
ali po lastnih receptih.
• Za pripravo večih jedi hkrati: začnite s kuhanjem hrane, ki zahteva
najdaljši čas priprave. Položite jo v posodo 1. Med kuhanjem lahko
dodajate druge posode s hrano, ki zahteva krajši čas kuhanja.
Za pripravo peciva
• Pripravek postavite/vlijte v pekač za pecivo in pazite, da ga ne
napolnite preveč, saj lahko pri določeni receptih prekipi.
• Pekač za pecivo namestite v skledo
- fig.14.
• Pekača za pecivo ne dajajte v pečico, mikrovalovno pečico ali v
zamrzovalnik.
Odstranjevanje pekača za primete
• Uporabite prijemalke. Odstranite pokrovko tako, da jo primete za
ročaje.
• Odstranite pekač za pecivo iz posode.
• Preden odstranite pecivo pustite nekaj minut, da se ohladi.
• Postrezite pecivo.
Pekač za pecivo
mora biti vedno
nameščen v
skledo pod
pokrovom.
Za določene
recepte je
potrebno pekač
nekoliko
namastiti.
Če želite pecivo
shraniti v
hladilniku,
počakajte, da se
povsem ohladi.
• Ne zložite hrane v košarice za kuhanje pretesno. Pustite nekaj prostora,
da para lahko kroži, če je to mogoče.
• Za najboljši rezultat uporabite kose hrane, ki so približno enake velikosti
(kot so krompirji, zelenjava in piščančja prsa), da se skuhajo ob istem
času. Velikost in debelina hrane vplivata na čas kuhanja.
• Izogibajte se prepogostemu dvigovanju pokrova, da bi preverili potek
kuhanja, saj to povzroča izgubo pare in lahko podaljša čas kuhanja.
• Če recepti zahtevajo uporabo folije za hrano, vedno uporabite vrsto za
vse namene, ki je primerna za uporabo v mikrovalovnih pečicah. Folija
za hrano se pogosto uporablja, da se prepreči nastanek kondenzacije
in da se občutljiva hrana, kot je npr. jajčna krema, ne pokvari. Izogibajte
se uporabi folije, saj le-ta utegne podaljšati čas kuhanja v pari.
• Hrani, ki jo kuhate na pari, lahko za aromo dodate sveže začimbe, rezine
limone ali pomaranče, česen, čebulo. Te sestavine dodajte direktno k
hrani.
• Za dodatno aromo perutnini, mesu ali ribam uporabite marinade,
kombinacije zelišč in vina, žar omake ali mešanico začimb.
• Zamrznjeno zelenjavo ali sadje lahko kuhate na pari brez predhodnega
odmrzovanja. Školjke, perutnino in meso pa morate pred kuhanjem na
pari popolnoma odmrzniti.
• Za nekatere recepte z dolgim časom kuhanja, kot je v pari kuhan
puding, boste morali med kuhanjem s paro napolniti rezervoar s hladno
vodo.
• Vedno uporabite kuhinjske rokavice, kadar se med kuhanjem ali po
njem dotikate košaric ali skodelic za kuhanje v pari.
Vzdrževanje in čiščenje
Čiščenje parnega kuhalnika
• Po uporabi parni kuhalnik izklopite.
• Pred čiščenjem počakajte, da se popolnoma ohladi.
• Preverite, da je parni kuhalnik popolnoma ohlajen, preden izpraznite
zbiralnik soka in vodni rezervoar.
• Operite vse odstranljive dele s toplo vodo in detergentom za pomivanje
posode. Splaknite in posušite.
• Vse deli, razen ohišja z napajanjem, so primerni za pomivanje v
pomivalnem stroju.
Električnega
podstavka nikoli
ne smete potopiti
v vodo, niti ga ne
spirajte
neposredno pod
tekočo vodo.
Ne uporabljajte
grobih
izdelkov za
pomivanje.
Ta izdelek popravi TEFAL/T-FAL med garancijskim rokom in po njegovem izteku.
Garancija
Izjavljamo, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval, če ga bomo uporabljali v
skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo.
TEFAL/T-FAL (naslov podjetja in druge podrobnosti so napisani na seznamu držav mednarodne
garancije TEFAL/T-FAL) jamči, da bo na izdelku popravil vse tovarniške napake v materialih ali
izdelavi znotraj garancijskega roka v tistih državah, ki so navedene na seznamu držav na zadnji
strani priročnika za uporabo, začenši s prvim dnem nakupa.
Mednarodna garancija proizvajalca TEFAL/T-FAL je dodatna ugodnost, ki ne vpliva na
potrošnikove zakonite pravice.
Mednarodna garancija proizvajalca krije vse stroške, povezane s povrnitvijo izdelka, ki mu je
dokazana napaka, v stanje, ki ustreza izvirnim specifikacijam, s popravilom ali zamenjavo
katerega koli okvarjenega sestavnega dela in s potrebnim delom. Po izbiri podjetja TEFAL/
T-FAL se lahko zagotovi nadomestni izdelek, namesto da se popravi okvarjenega. Edina
obveznost podjetja TEFAL/ T-FAL in vaša izključna rešitev pod to garancijo sta omejeni na takšno
popravilo ali zamenjavo.
Pogoji & izjeme
Mednarodna garancija TEFAL/T-FAL velja le znotraj garancijskega roka in za tiste države, ki so
navedene na priloženem seznamu držav, ter le ob predložitvi dokazila o nakupu. Ta izdelek se
lahko nese osebno na pooblaščeni servisni center ali pa ga je treba ustrezno zapakirati in vrniti
s priporočeno pošto (ali enakovrednim poštnim načinom) na pooblaščeni servisni center
podjetja TEFAL/T-FAL. Polne naslove in ostale podrobnosti o pooblaščenih servisnih centrih v
vsaki državi je mogoče najti na spletni strani podjetja TEFAL/T-FAL (www.tefal.com ), lahko pa
tudi pokličete ustrezno telefonsko številko, kot je navedena na seznamu držav, in zahtevate
ustrezen poštni naslov.
TEFAL/T-FAL ni dolžan popraviti ali zamenjati izdelka, ki mu ni priloženo veljavno dokazilo o
nakupu.
Ta garancija ne krije nobene škode, ki bi lahko nastala kot posledica napačne uporabe,
malomarnosti, neupoštevanja navodil proizvajalca TEFAL/T-FAL, uporabe na drugačnem
električnem toku ali napetosti, kot je navedena na izdelku, ali spremembe ali nepooblaščenega
popravila izdelka. Prav tako ne krije normalne obrabe, vzdrževanja ali zamenjave potrošnih
delov ter tudi naslednjega:
- uporabe napačne vrste vode;
- nanašanja površinske plasti (kakršno koli odstranjevanje površinske plasti mora biti izvedeno
v skladu z navodili za uporabo);
- vstopa vode, praha ali mrčesa v izdelek;
- mehanskih poškodb, preobremenitve;
- poškodb ali slabih rezultatov zaradi napačne napetosti ali frekvence;
- nesreč, vključno s požarom, poplavo, strelo itd.;
- poškodb steklenih ali porcelanastih delov v izdelku;
- zamenjav potrošnega materiala.
Ta garancija ne velja za izdelke, ki so bili nepooblaščeno spremenjeni, ali za poškodbe, ki so
nastale zaradi nepravilne uporabe in nege, napačnega pakiranja s strani lastnika ali slabega
ravnanja s strani katerega koli prevoznika.
Mednarodna garancija TEFAL/T-FAL velja le za izdelke, ki so bili kupljeni v eni izmed navedenih
držav in uporabljeni v gospodinjstvu le v eni izmed držav, navedenih na seznamu držav. Kadar
je izdelek kupljen v eni navedeni državi, uporablja pa se v drugi navedeni državi:
a) Upošteva se garancijski rok mednarodne garancije TEFAL/T-FAL v tisti državi, v kateri se
izdelek uporablja, četudi je bil kupljen v drugi navedeni državi z drugačnim garancijskim
rokom.
b) Mednarodna garancija TEFAL/T-FAL ne velja v primeru, da kupljeni izdelek ni v skladu z
lokalnimi standardi, kot so električna napetost, frekvenca, električni vtiči, ali druge lokalne
tehnične specifikacije.
c) Popravilo izdelkov, ki so bili kupljeni zunaj države, v kateri je izdelek uporabljan, lahko traja
dlje, če izdelka tam ne prodaja TEFAL/T-FAL.
d) V primerih, ko izdelek v novi državi ni popravljiv, je mednarodna garancija TEFAL/T-FAL
omejena na zamenjavo s podobnim ali drugim izdelkom podobne vrednosti, kjer je to
možno.
Potrošnikove zakonite pravice
Ta mednarodna garancija TEFAL/T-FAL ne vpliva na zakonite pravice potrošnika ali tiste pravice,
ki jih ni mogoče izključiti ali omejiti, kot tudi ne na pravice proti trgovcu na drobno, od katerega
je potrošnik kupil izdelek. Ta garancija daje potrošniku posebne zakonske pravice, potrošnik
pa ima lahko še druge zakonske pravice, ki se razlikujejo od države do države. Potrošnik lahko
uveljavlja katero koli takšno pravico po svoji lastni presoji.
Dodatne informacije
Dodatki ter potrošni in nadomestni deli za končnega uporabnika se lahko kupijo, če so na voljo
v tem kraju, kot je opisano na spletni strani TEFAL/T-FAL.
Garancijo TEFAL/T-FAL za Slovenijo krijejo TEFAL-ovi pooblaščeni servisni centri v Sloveniji v
skladu z Zakonom o varstvu potrošnikov.
Čas zagotovljenega servisiranja, doba, v kateri zagotavljamo servis, pribor in nadomestne dele,
šteje z dnem nakupa izdelka. Čas zagotovljenega servisiranja je 3 leta po preteku garancijske
dobe.
* Gospodinjski aparati TEFAL se na nekaterih področjih, kot sta Amerika in Japonska, pojavljajo
pod blagovno znamko T-FAL. TEFAL oz. T-FAL sta registrirani blagovni znamki skupine Groupe
SEB.
1 Poklopac
2 Posude za kuvanje
3 Demontažne rešetke
4 Posuda za kolače
5 Posuda za pirinač
6 Posuda sokova
7 Posuda za sokove
8 Rezervoar za vodu
9 Baza aparata za napajanje
10 Instrumental tabla
a Selekcija programa
btaster
c Ekran sa vremenom potrebnim za
pripremu
dtaster
e Taster za zamrznutu hranu sa
indikatorom
findikator za čuvanje toplote
gdugme (On / Off )
OPIS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PRE PRVE UPOTREBE
• Rezervoar za vodu - fig.1 i spoljni deo baze obrišite neabrazivnim
sunđerom.
• Sve demontažne delove (posudu za pirinač,posudu za sokove,
demontažne rešetke, poklopac, posudu za kolače) operite toplom
vodom i deterdžentom. Isperite i osušite.
• Sve delove, sem električne baze, možete da perete u mašini za pranje
posuđa.
PUNJENJE REZERVOARA VODOM
• Sipajte hladnu vodu direktno u rezervoar, do maksimalnog nivoa
(1,5 l)
- fig.2.
• Koristite svežu vodu prilikom svake upotrebe i proverite da li je
rezervoar za vodu napunjen do maksimalnog nivoa.
PRE UKLJUČIVANJA, UVEK PROVERITE VODU U REZERVOARU
Sklapanje demontažnih delova
• Stavite posudu za sokove na rezervoar - fig.3.
• Zakačite rešetke na posude - fig.4.
• Stavite posude 1,2 i 3 na posudu za sokove - fig.5.
• Stavite poklopac.
• Posudu za pirinač i posudu za kolače stavite direktno na rešetke
posuda.
• Proverite da li su posude dobro postavljene.
62
Ne koristite žicu
za ribanje,
posebno ne na
grejačima. Nikada
bazu ne potapajte
u vodu.
U rezervoar za
vodu ne sipajte
začine ili bilo koju
drugu tečnost osim
vode. Ne stavljajte
rezervoar direktno
ispod slavine
prilikom punjenja.
Koristite bokal da
ga napunite.
Samo posuda
1 može biti
direktno
postavljena na
posudu za sokove.
• Priključite uređaj: oglasiće se zvuk kada ga priključite. Ekran sa
ponuđenim vremenima pripreme se uključuje i isključuje.
• Stavite odabir programa pod piktogram odabranog programa
pripreme
- fig.6.
• Ponuđeno vreme pripreme može da se podesi pomoću i tastera.
• Ukoliko ne koristite aparat, displej se isključuje i nakon dva minuta
aparat je u "standby" režimu rada.
• Pritisnite dugme da biste izbegli "standby" režim rada.
BIRANJE VREMENA KUVANJA
• Vaš aparat ima 6 programa kuvanja, koji su obeleženi različitim
bojama:
Program 1 / PLAVO: riba (stavite na 15 minuta)
Program 2 / NARANDŽASTO: kratko kuvanje povrća (stavite na 20 minuta)
Program 3 / ZELENO: dugo kuvanje povrća (stavite na 30 minuta)
Program 4 / LILA: meso (stavite na 35 minuta)
Program 5 / ŽUTO: pirinač/jaja (stavite na 40 minuta)
Program 6 / CRVENO: kolač (stavite na 17 minuta)
• Boja programa svetli i uključuje se i isključuje
- fig.7.
• Vreme postavljeno zadatnim svetlima:
- Ako vam vreme odgovara, pritisnite
- fig.8.
- Ako vam vreme ne odgovara, možete da ga namestite pomoću i
tastera. Pritisnite da potvrdite vreme.
• Vreme i indikator odabranog programa se zamrzava i kuvanje počinje.
• Tokom kuvanja vreme na ekranu ističe u minutima, a onda tokom
poslednjeg minuta u sekundima.
• Nakon što je kuvanje počelo, vreme pripreme možete da podešavate u
svakom momentu pritiskanjem ili dugmeta i promenom
programa.
FUNKCIJA ODRŽAVANJA TOPLOTE
• Kada vreme kuvanje istekne, oglasiće se dve serije zvučnih signala
- fig.9.
• Održavanje toplote počinje automatski na kraju kuvanja, indakator
lampica u boji programa se uključuje. Dugme se pali
- fig.10.
• Proteklo vreme održavanje toplote se prikazuje na displeju.
Dugim pritiskom
na tastere + ili možete brzo da
povećate ili
smanjite vreme
kuvanja.
Tokom pripreme
na stavljajte ruke
iznad uređaja
zbog pare koja
izlazi kroz otvore
poklopca.
Tokom čuvanja
toplote, bilo koja
druga radnja nije
moguća, osim
stopiranja ove, ako
želite (pritisnite
taster ).
• Ako tokom kuvanja želite da zaustavite rad aparata, pritisnite taster
.
• Tokom održavanja toplote pritisnite taster .
• Zaustavljanje kuvanja je označeno brzim treperenjem indikator
lampice i ekrana “odabir programa”.
• Da potpuno isključite uređaj, isključite ga iz struje.
TABELA SA VREMENOM KUVANJA
Vreme kuvanja je okvirno dato za jednu posudu. Ono može da varira u zavisnosti od veličine
namirnica, količine, slobodnog prostora između namirnica u posudi, ukusa i napona u
domaćinstvu.
Povrće-Voće
Kratko vreme kuvanja povrća – voća
Ukoliko ne želite
da koristite
aparat, displej se
isključuje i aparat
je nakon dva
minuta u
"Standby" režimu.
Posle jednog sata
održavanja
toplote, aparat
prelazi na
"Standby" režim
rada i displej se
isključuje.
• Možete da pripremate kolače koristeći recepte iz priložene knjge
recepata ili vaše, lične.
• Za kuvanje nekoliko jela istovremeno: počnite sa kuvanjem jela koje
zahteva najduže vreme pripreme. Stavite ga u posudu 1, a onda
postepeno dodajte druge posude sa hranom koja se brže priprema.
Za pripremu kolača
• Stavite smesu u posudu za kolač. Izbegavajte prekomereno punjenje
posude.
• Stavite modlu za kolač u zdelu
- fig.14.
• Posudu za kolač ne možete da stavljate u rernu, mikrotalasnu pećnicu
ili u zamrzivač.
Da izvadite posudu za kolač
• Koristite kuhinjske rukavice. Poklopac uhvatite za ručku i dignite.
• Izvadite posudu za kolač.
• Sačekajte nekoliko minuta da se posuda ohladi pre nego što izvadite
kolač.
• Poslužite kolač.
Posudu za kolač
morate da uvek da
stavite u posudu
ispod poklopca.
Za određene
smese je potrebno
podmazati posudu
za kolač.
Ako želite da kolač
držite u frižideru,
sačekajte da se
dobro ohladi.
• Ne sabijajte hranu previše u posudama za kuvanje na pari. Ostavite
malo prostora između namirnica da bi para mogla što bolje da cirkuliše.
• Za postizanje najboljih rezultata, koristite namirnice iste veličine
(krompir, povrće, pileća prsa) da bi se one istovremeno kuvale. Veličina
i debljina namirnica uticaće na vreme kuvanja.
• Izbegavajte često podizanje poklopca i proveravanje namirnica, jer se
tako gubi para i to može da produži vreme kuvanja.
• Ukoliko je zbog recepta neophodno korišćenje providne, plastične
folije, koristite onu koja je pogodna za mikrotalasnu pećnicu. Ona se
često koristi za sprečavanje kondenzacije i za delikatne namirnice kao
što je krem od jaja. Izbegavajte korišćenje folije jer ona produžava
vreme kuvanja.
• Ukus hrane koju pripremate možete obogatiti dodavanjem svežih
začinskih biljaka, kriškama limuna ili narandže, belim ili crnim lukom.
Začine možete direktno dodavati namirnicama koje pripremate.
• Za bolji ukus živinskog mesa, ribe i mesa, koristite marinade,
kombinacije začinskog bilja i vina ili sosa za roštilj ili mešavine začina.
• Zamrznuto povrće i voće može da se kuva bez prethodnog
odmrzavanja. Školjke, živinsko meso i meso moraju da budu potpuno
odmrznuti pre kuvanja.
• Kod nekih recepata koji zahtevaju duže vreme kuvanja, kao što je
patišpanj, neophodno je da u toku kuvanja dodate još hladne vode.
• Uvek koristite kuhinjske rukavice kada hvatate korpe ili posude za
kuvanje za vreme i posle kuvanja na pari.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
ČIŠĆENJE APARATA
• Isključite aparat iz struje nakon upotrebe.
• Ostavite da se u potpunosti ohladi pre nego što započnete sa čišćenjem.
• Uverite se da je aparat potpuno hladan pre pražnjenja posude za
sakupljanje sokova i rezervoara za vodu. Prebrišite rezervoar za vodu
vlažnom krpicom.
• Operite sve demontažne delove sunđerom, toplom vodom i
deterdžentom za pranje posuđa. Temeljno isperite i osušite.
• Svi delovi osim baze sa električnim priključkom mogu se prati u mašini
za pranje posuđa.
Bazu ne potapajte
u vodu i ne
ispirajte pod
mlazom tekuće
vode.
Ne koristite
abrazivna
sredstva za
čišćenje.
Aparat je moguće popraviti u TEFAL-a/T-FAL servisnom centru tokom i nakon isteka garantnog
roka.
GARANCIJA
Ovaj aparat je pod garancijam TEFAL-a/T-FAL-a (adresa kompanije i ostali detalji su u prilogu
TEFAL/T-FAL međunarodnog garantnog lista) u slučaju grešaka pri proizvodnji, materijalu ili
tokom procesa proizvodnje, tokom trajanja garantnog perioda prikazanog u popisu zemalja
na poslednjoj strani Uputstva za upotrebu, a teče od datuma kupovine.
Međunarodna garancija proizvođača (TEFAL/T-FAL) je dodatna korist koja nije u sporu sa
zakonskim pravima kupaca.
Međunarodna garancija proizvođača uključuje sve troškove koji se odnose na popravku
neispravnog aparata, da bi se vratio u originalno stanje, popravkom ili zamenom neispravnog
dela i rada neophodnog za to. Prema odluci TEFAL/T-FAL-a moguće je izdati novi aparat umesto
popravke pokvarenog.
Ovom garancijom TEFAL/T-FAL obavezuje se isključivo na popravku ili zamenu aparata.
USLOVI I IZUZECI
Međunarodna TEFAL/T-FAL garancija važeća je tokom garantnog roka, za zemlje navedene u
priloženom popisu i validna je isključivo uz priloženi dokaz o kupovini.
Proizvod može biti dostavljen lično u ovlašćeni servis ili adekvatno spakovan i poslat poštom
preporučeno (ili sličnom metodom) u ovlašćeni TEFAL/T-FAL servis. Spisak sa adresama
ovlašćenih servisa u svim zemljama nalazi se na TEFAL/T-FAL web sajtu (www.tefal.com) ili
možete nazvati odgovarajući telefonski broj prikazan u listi zemalja da biste dobili informaciju
o traženoj adresi.
TEFAL/T-FAL nije obavezan da popravi ili zameni nijedan proizvod za koji ne postoji važeći
dokaz o kupovini.
Garancija ne pokriva štetu nastalu kao rezultat pogrešne, nemarne upotrebe, nepridržavanja
Uputstva za upotrebu, upotrebe na naponu koji je drugačiji od onog koji je naveden na
proizvodu ili modifikacijom/popravkom koju je izvršilo neovlašćeno lice.
Garancija se, takođe, ne odnosi na habanje aparata zbog redovne upotrebe, održavanje ili
zamenu potrošnih delova, kao i sledeće:
- Upotreba neodgovarajuće vrste vode;
- Oštećenja nastala usled neredovnog čišćenja aparata od kamenca (svako čišćenje kamenca
biti u skladu sa Uputstvom za upotrebu);
- Ulaženje vode, prašine ili insekata u aparat;
- Mehanička oštećenja, preopterećenje aparata;
- Oštećenja ili neprimereni rezultati upotrebe zbog napajanja strujom neodgovarajuće jačine
ili frekvencije;
- Nesrećni slučajevi koji uključuju požar, poplavu, udar groma itd.;
- Profesionalna ili komercijalna upotreba;
- Oštećenja staklenih ili keramičkih delova aparata;
- Zamena potrošnih delova aparata.
Garancija se ne odnosi na aparat koji je bio otvaran ili samostalno popravljan, na oštećenja
nastala nepravilnom upotrebom ili nepravilnim održavanjem, neodgovarajućim pakovanjem
ili načinom transporta.
Međunarodna TEFAL/T-FAL garancija odnosi se isključivo na aparate koji su kupljeni i koriste
se u domaćinstvu u zemljama sa liste. U slučaju kada je proizvod kupljen u jednoj, a koristi se
u drugoj zemlji sa liste:
a) Period važnosti međunarodne TEFAL/T-FAL garancije u skladu je sa rokom prikazanim za
zemlju u kojoj se aparat koristi, čak i ukoliko je kupljen u drugoj zemlji sa drugačijim
periodom važnosti.
b) Međunarodna TEFAL/T-FAL garancija nije važeća u slučaju da tehničke specifikacije aparata
nisu u skladu sa lokalnim standardima , kao što su voltaža, frekvencija, električne utičnice ili
druge tehničke specifikacije.
c) Vreme popravka proizvoda kupljenog van zemlje u kojoj se koristi, može biti duže ukoliko
se isti proizvod ne prodaje na tom tržištu.
d) U slučajevima kada se aparat ne može popraviti u zemlji boravka, međunarodna TEFAL/
T-FAL garancija ograničena je na zamenu sličnim proizvodom ili proizvodom sličnog
cenovnog ranga, gde je to moguće.
ZAKONSKA PRAVA POTROŠAČA
Međunarodna TEFAL/T-FAL garancija ne utiče na zakonska prava koja potrošač ima ili na prava
koja se ne mogu isključiti ili ograničiti, kao ni na prava koje kupac ima u odnosu na prodavca
proizvoda od koga je aparat kupljen. Garancija pruža kupcu određena zakonska prava, a takođe
kupac može imati i druga prava koja se razlikuju od zemlje do zemlje. nije u sporu s zakonskim
pravima kupca ili onim pravima koja se ne mogu isključiti ili ograničiti, niti s pravima koje kupac
ima u odnosu s prodavačem od kojeg je aparat kupljen. Ova garancija kupcu daje specifična
zakonska prava, no isto tako, kupac može imati i druga prava koja variraju od zemlje do zemlje.
Potrošač može tražiti primenu ovih prava prema vlastitom nahođenju.
DODATNE INFORMACIJE
Dodaci, potrošni materijal, kao i delovi koje može menjati korisnik mogu se kupiti, ukoliko su
dostupni, na način opisan na TEFAL/T-FAL web site-u.
* TEFAL kućni aparati na određenim tržištima, kao što su Amerika i Japan, prodaju se pod
nazivom T-FAL. TEFAL/T-FAL registrovane su robne marke Groupe SEB.
• Uključite uređaj: začut će se zvuk bip kad uređaj dođe pod napon.
Zaslon s ponuđenim vremenom pripreme treperit će te će se
uključivati i isključivati.
• Postavite izbornik programa ispod piktograma odabranog programa
pripreme
- fig.6.
• Ponuđeno vrijeme pripreme može se podesiti s I tipkama.
• Ako ne poduzmete druge postupke zaslon će se isključiti te je uređaj
dvije minute u modu pripravnosti.
• Pritisnite tipku kako bi preskočili mod pripravnosti.
Odabir vremena kuhanja
• Vaš uređaj ima 6 programa pripreme povezanih sa 6 svjetlećih boja:
Program 1 / PLAVO : Riba (podesiti na 15 min)
Program 2 / NARANČASTO : Kratko kuhanje povrća (podesiti na 20 min)
Program 3 / ZELENO : Dugo kuhanje povrća (podesiti na 30 min)
Program 4 / LJUBIČASTO : Meso (podesiti na 35 min)
Program 5 / ŽUTO : Riža/jaja (podesiti na 40 min)
Program 6 / CRVENO : Kolač (podesiti na 17 min)
• Boja programa svijetli i trepereći se pali i gasi
- fig.7.
• Vrijeme podešeno zadanim treperavim svjetlima:
- Ako vam vrijeme odgovara, pritisnite
- fig.8.
- Ako vam vrijeme ne odgovara, možete ga modificirati pomoću i
tipke, zatim pritisnite kako bi potvrdili vrijeme.
• Pokazivač vremena izabranog programa se zaustavlja i kuhanje
započinje.
• Tijekom kuhanja smanjuju se minute prikazanog vremena, pa zatim
sekunde tijekom zadnje minute.
• Ako je kuhanje već počelo, možete modificirati svaki trenutak vremena
pripreme pritiskom naili tipke i izmijeniti program.
ODRŽAVANJE TOPLINE
• Dvije serije zvučnih signala će se začuti kad je vrijeme kuhanja isteklo
- fig.9.
• Program Održavanje topline (Keep Warm) započinje automatski na
kraju kuhanja te se obojena svjetla programa pale naizmjence. Tipka
će zasvijetliti
- fig.10.
• Prikazano je preostalo vrijeme održavanja topline od kada je kuhanje
završilo.
Dugi potisak na
tipke + ili –,
omogućava vam
da smanjite
vrijeme kuhanja
puno brže.
Ne stavljajte ruke
iznad uređaja
tijekom pripreme,
zbog pare koja
prolazi kroz rupice
na poklopcu.
Tijekom
održavanje
topline, nijedan
drugi postupak
nije moguć, osim
zaustavljanja
programa ukoliko
to želite (pritisnite
• Tijekom kuhanja, ako želite zaustaviti uređaj, pritisnite tipku.
• Tijekom programa Održavanje topline, pritisnite tipku
.
• Prestanak kuhanja označit će brzo treperenje svjetla I zaslona
“izbornika programa”.
• Kako bi uređaj potpuno isključili, izvucite utikač iz struje.
TABLICA S VREMENIMA PRIPREME
Vrijeme kuhanja je dano približno za posudu 1, ono može varirati ovisno o veličini hrane,
razmaku između hrane, količini hrane, osobnim preferencijama i naponu struje.
Povrće - voće
Kratko vrijeme kuhanja za povrće - voće
Ako nema drugih
postupaka, zaslon
će se uključivati i
isključivati
2 minute, a uređaj
se prebacuje u mod
pripravnosti.
Nakon 1 sata u
programu
Održavanje topline,
uređaj se prebacuje
u mod pripravnosti.
Zaslon se isključuje.
• Kolače možete pripremati prema receptima iz kuharice ili prema vašim
osobnim receptima.
• Za kuhanje nekoliko jela: počnite s kuhanjem jela koje zahtjeva najduže
vremena za pripremu. Stavite ga u posudu 1. Tijekom kuhanja možete
dodavati i ostale posude s hranom koju treba duže kuhat.
Za pripremu kolača
• Pripremljeno stavite u kalup za kolače, pokušajte ne prolijevati previše
kako ne biste upropastili recept.
• Stavite kalup za kolače u posudu
- fig.14.
• Kalup za kolače ne stavljajte u pećnicu, mikorvalnu pećnicu ili
zamrzivač.
Uklanjanje kalupa za kolače
• Koristite rukavice za pećnicu. Uklonite poklopac držeći ga za ručku.
• Izvadite kalup za kolače iz posude.
• Ostavite da stoji neko vrijeme prije vađenja kolača iz kalupa.
• Poslužite kolač.
Kalup za kolače
uvijek stavite u
posudu ispod
poklopca.
Ponekad je
potrebno malo
namastiti kalup
kod nekih kolača.
Ako želite kolač
staviti u hladnjak,
pričekajte dok se
ne ohladi.
• Ne stavljajte previše hrane u košare, ostavite malo mjesta kako bi zrak
mogao kružiti.
• Za najbolje rezultate, rabite komadiće hrane približne veličine (krumpiri,
povrće, pileća prsa) kako bi se skuhala u približno isto vrijeme. Vrijeme
kuhanja ovisi o veličini i debljini namirnica.
• Izbjegavajte prečesto podizanje poklopca tijekom kuhanja, jer tako se
gubi prijeko potrebna para.
• Ukoliko recept zahtjeva uporabu folije za kuhanje rabite one koje se
preporučuju za uporabu u mikrovalnim pećnicama. Folija se najčešće
rabi kako bi smanjili kondenzaciju bitnu za recepte poput kreme od jaja.
Izbjegavajte rabiti foliju ako nije potrebno jer ona produžuje trajanje
kuhanja.
• Neki začini ili začinsko bilje mogu se stavljati na hranu koju kuhate u
ovom uređaju i tako je dodatno začiniti. Komadi limuna ili naranče,
češnjak ili luk izvrni su za davanje okusa vašoj hrani.
• Kako bi dali dodatno okus peradi, crvenom mesu i ribi možete ih
pripremiti u marinadi od začinskog bilja, vina ili umaka za roštilj.
• Zamrznuto povrće i voće mogu se kuhati na pari bez odmrzavanja. Dok
ribe, školjke i meso treba prije kuhanja odmrznuti.
• Za neke recepte koji zahtjevaju dugu pripremu, kao npr., pudinzi, morat
ćete nadolijevati hladne vode tijekom kuhanja.
• Uvijek rabite kuhinjske rukavice u kontaktu s posudicama za kuhanje
na paru ili košarom, tijekom ili nakon kuhanja.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
ČIŠĆENJE UREĐAJA
• Isključite uređaj iz mreže nakon uporabe.
• Ostavite da se u potpunosti ohladi prije nego što započnete s čišćenjem.
• Osigurajte se da je uređaj potpuno hladan prije pražnjenja posude za
skupljanje sokova i spremnika za vodu. Prebrišite spremnik za vodu
vlažnom krpicom.
• Operite sve odvojive dijelove rabeći spužvicu, toplu vodu i tekućinu za
pranje posuđa.
• Temeljito isperite i posušite.
Ne uranjajte
kućište u vodu i ne
perite ga izravno
ispod slavine.
Ne rabite
abrazivna
sredstva za
čišćenje.
TEFAL/T-FAL* MEĐUNARODNI OGRANIČENI JAMSTVENI LIST
www.tefal.com
Ovaj uređaj moguće popraviti od strane TEFAL-a/T-FAL-a, tijekom ili nakon isteka jamstvenog
roka.
JAMSTVO
Ovaj uređaj je pod jamstvom TEFAL-a/T-FAL-a (adresa tvrtke i ostali detalji su uključeni u popis
zemalja koji je priložen TEFAL/T-FAL međunarodnom jamstvenom listu) te uključuje svaku
grešku nastalu prilikom proizvodnje, bilo u materijalu ili tijekom procesa proizvodnje, a odnosi
se na osigurano jamstveno razdoblje navedeno na popisu zemalja na zadnjoj stranici Uputa
za uporabu Vašeg uređaja, te počinje teći od dana kupnje uređaja.
Međunarodno jamstvo proizvođača (TEFAL/T-FAL) je dodatna korist koja nije u sporu sa
zakonskim pravima kupaca.
Međunarodno jamstvo proizvođača uključuje sve troškove vezane uz popravak neispravnog
uređaja, kako bi isti bio u skladu s njegovim izvornim obilježjima, kroz popravak ili zamjenu
svih neispravnih dijelova te rad potreban u tu svrhu. Također, umjesto popravka neispravnog
uređaja, moguće je zamijeniti neispravan uređaj za novi, ispravan, uređaj. TEFAL/T-FAL se
obvezuje isključivo na popravak ili zamjenu neispravnog uređaja, te su Vaša prava ograničena
isključivo na navedene dvije opcije.
UVJETI I IZNIMKE
Međunarodno TEFAL/T-FAL jamstvo vrijedi samo unutar odobrenog jamstvenog razdoblja te
za zemlje navedene u priloženom popisu zemalja. Također, jamstvo vrijedi isključivo uz
priloženi dokaz o kupnji.
Uređaj može biti dostavljen osobno u ovlašteni servisni centar ili može biti primjereno
zapakiran i poslan putem pošte u ovlašteni TEFAL/T-FAL servis. Puna adresa te ostali detalje
ovlaštenih servisnih centara za svaku zemlju možete pronaći na TEFAL/T-FAL internetskim
stranicama (www.tefal.com) ili možete nazvati telefonski broj naveden kraj odgovarajuće
zemlje u priloženom popisu zemalja i tražiti obavijest o potrebnoj adresi.
TEFAL/T-FAL nije obvezan popraviti ili zamijeniti uređaj ukoliko ne postoji valjani dokaz o kupnji.
Ovo jamstvo ne vrijedi kod oštećenja nastalih neispravnom uporabom, nemarnom uporabom,
uporabom koja nije u skladu s Uputama za uporabu osiguranim od strane TEFAL-a/T-FAL-a,
uporabom uređaja putem električnog napona koji ne odgovara naponu naznačenom na
uređaju te izmjenama ili neovlaštenim popravcima uređaja. Također, jamstvo ne se ne odnosi
na standardno trošenje materijala, održavanje i zamjenu potrošnih dijelova uređaja te ne vrijedi
u slijedećim slučajevima:
- Uporaba neodgovarajuće vode;
- Oštećenja nastala uslijed neredovitog čišćenja uređaja od kamenca (svako čišćenje kamenca
mora se provoditi sukladno uputama navedenim u Uputama za uporabu);
- Ulaženje vode, prašine ili kukaca u uređaj;
- Mehanička oštećenja, preopterećivanje uređaja;
- Oštećenja ili neprimjereni rezultati uporabe zbog uporabe uređaja na krivoj voltaži ili
frekvenciji;
- Nesretni slučajevi koji uključuju požar, poplavu, udar groma itd.;
- Profesionalna ili komercijalna uporaba;
- Oštećenja staklenih ili keramičkih dijelova uređaja;
Ovo jamstvo se ne odnosi na uređaj koji je bio otvaran ili samostalno popravljan, na oštećenja
nastala nepravilnom uporabom ili nepravilnim održavanjem, krivim pakiranjem od strane
kupca ili nepravilnom uporabom od strane prenositelja.
Međunarodno TEFAL/T-FAL jamstvo odnosi se isključivo na uređaje navedene na Popisu
zemalja, te koji se rabe isključivo za kućnu uporabu u jednoj od navedenih zemalja. Što se tiče
uređaja kupljenih u jednoj zemlji s Popisa zemalja ali rabljenih u drugoj zemlji s Popisa zemalja,
vrijedi slijedeće:
a) Međunarodno TEFAL/T-FAL jamstvo vrijedi u zemlji u kojoj se uređaj rabi, čak i u slučaju da
je uređaj kupljen u drugoj zemlji s Popisa zemalja u kojoj vrijede drugačija jamstvena prava
i vrijeme trajajnja jamstva je drugačije.
b) Međunarodno TEFAL/T-FAL jamstvo ne vrijedi u slučaju da proizvod ne odgovara lokalnim
vladajućim pravima i standardima za voltažu, frekvenciju, utičnice, ili ostalim tehničkim
specifikacijama.
c) Vrijeme popravka uređaja kupljenog izvan zemlje u kojoj se popravlja, može trajati duže
nego što je uobičajeno, ukoliko se uređaj ne prodaje lokalno od strane TEFAL-a/T-FAL-a.
d) U slučajevima kada se uređaj ne može popraviti u zemlji boravka, međunarodno TEFAL/
T-FAL jamstvo je ograničeno na zamjenu sličnim uređajem ili uređajem koji cjenovno
odgovara starom uređaju, gdje je to moguće.
ZAKONSKA PRAVA POTROŠAČA
Ovo međunarodno TEFAL/T-FAL jamstvo nije u sporu s zakonskim pravima kupca ili onim
pravima koja se ne mogu isključiti ili ograničiti, niti s pravima koje kupac ima u odnosu s
prodavačem od kojeg je uređaj kupljen. Ovo jamstvo kupcu daje specifična zakonska prava,
no isto tako, kupac može imati i druga prava koja variraju od zemlje do zemlje. Kupac može
potraživati ova prava prema vlastitom nahođenju.
DODATNE INFORMACIJE
Nastavci, potrošni dijelovi uređaja te zamjenski dijelovi, mogu se kupiti, ukoliko su lokalno
dostupni, na način opisan na TEFAL/T-FAL internetskim stranicama.
* TEFAL kućanski aparati na određenim tržištima kao što su SAD i Japan, prodaju se pod
robnom markom T-FAL. TEFAL/T-FAL su registrirane i međunarodno zaštićene robne marke
Groupe SEB.
1 Capac
2 Boluri de preparare la abur
3 Grile de fierbere
4 Formă pentru chec
5 Bol pentru orez
6 Recipient recuperator pentru suc
7 Trapă de umplere
8 Rezervor de apă
9 Plită electrică
10 Panou de comandă
a Selector de program
b Buton
c Afişaj cu timpul de preparare
d Buton
e Buton pentru alimente congelate cu
indicator luminos
f Indicator luminos menţinere la cald
g Buton (pornire/oprire)
Descriere
Instrucţiuni de utilizare
Înainte de prima utilizare
• Folosiţi un burete neabraziv pentru a şterge rezervorul de apă - fig.1
şi exteriorul bazei electrice.
•
Spălaţi toate componentele detaşabile (bolurile, bolul de orez,
recipientul recuperator pentru suc, grilele detaşabile, capacul, forma
pentru chec) cu apă călduţă şi detergent lichid pentru vase. Clătiţi-le şi
uscaţi-le.
• Puteţi introduce în maşina de spălat vase toate elementele, cu
excepţia bazei electrice.
Umplerea rezervorului cu apă
• Adăugaţi apă rece direct în rezervorul de apă până când se atinge
nivelul maxim (1,5 litri)
- fig.2.
• Adăugaţi apă proaspătă la fiecare utilizare şi verificaţi ca rezervorul de
apă să fie umplut la maximum.
ASIGURAŢI-VĂ CĂ EXISTĂ APĂ ÎN REZERVOR ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN
FUNCŢIUNE A APARATULUI.
Remontaţi elementele detaşabile
• Amplasaţi recipientul recuperator pentru suc pe rezervor - fig.3.
• Prindeţi cu cleme grilele pe boluri - fig.4.
• Amplasaţi bolurile 1, 2 şi 3 pe recipientul recuperator pentru suc - fig.5.
• Puneţi capacul.
• Atunci când folosiţi accesoriile, bolul pentru orez şi forma pentru chec,
poziţionaţi-le direct peste grilele din bol.
• Verificaţi dacă bolurile sunt poziţionate corect.
82
Nu utilizaţi
raclete, în special
pe elementul de
încălzire. Nu
introduceţi
niciodată în apă
baza electrică.
Nu introduceţi în
rezervor
condimente sau
alte lichide în afara
apei. Nu umpleţi
rezervorul
amplasând
produsul direct sub
robinet, folosiţi un
recipient prevăzut
cu un gât de
turnare.
Un singur bol
poate fi folosit
direct pe
recuperatorul
pentru suc.
Conectaţi aparatul la sursa de alimentare: este emis un semnal sonor de
punere sub tensiune. Culoarea programului ales luminează
intermitent. Afişajul cu timpul de preparare recomandat luminează
intermitent.
• Amplasaţi selectorul de program sub pictograma cu programul de
preparare ales
- fig.6.
• Timpul de preparare recomandat poate fi modificat cu ajutorul
butoanelor şi .
• Dacă nu efectuaţi o altă acţiune, afişajul se opreşte şi aparatul intră în
standby după 2 minute.
• Apăsaţi pe butonul pentru a ieşi din modul standby.
Alegerea timpului de preparare
• Aparatul dumneavoastră dispune de 6 programe de gătire, asociate cu
6 culori luminoase:
Program 1 / ALBASTRU: Peşte (presetat la 15 minute)
Program 2 / PORTOCALIU: Legume, preparare scurtă (presetat la
20 de minute)
Program 3 / VERDE: Legume, preparare lungă (presetat la
30 de minute)
Program 4 / VIOLET: Cărnuri (presetat la 35 de minute)
Program 5 / GALBEN: Orez/ouă (presetat la 40 de minute)
Program 6 / ROŞU: Chec (presetat la 17 minute)
• Culoarea programului luminează intermitent
- fig.7.
• Timpul afişat în mod implicit luminează intermitent:
- Dacă timpul afişat vă convine, apăsaţi pe
- fig.8.
- Dacă timpul presetat nu vă convine, îl puteţi modifica folosind
butoanele şi , iar apoi apăsând pe pentru validarea
timpului setat.
• Timpul şi indicatorul luminos al programului selecţionat se opresc din
iluminare şi prepararea începe.
• În timpul preparării, este afişată o numărătoare inversă a minutelor
rămase, iar apoi a secundelor în timpul ultimului minut.
• După începerea preparării, puteţi modifica în orice moment timpul de
preparare apăsând butoanele sau şi modificând programul.
Prin apăsarea
prelungită a
funcţiilor tactile +
şi – puteţi mări
sau micşora
timpul de
preparare mai
repede.
Nu vă apropiaţi
mâinile de partea
superioară a
aparatului în timp
ce acesta
funcţionează, din
cauza vaporilor
care se degajă
prin orificiile
capacului.
• Sunt emise două serii de semnale sonore după trecerea timpului de
preparare
- fig.9.
• Funcţia de menţinere la cald începe automat la sfârşitul preparării, iar
culoarea programului luminează intermitent. Butonul luminează
- fig.10.
• Este afişat timpul pentru menţinerea la cald de la terminarea
programului de încălzire.
Prepararea produselor congelate
Este posibil să găteşti fructe şi legume congelate fară să le decongelezi.
Aparatul adaugă automat 10 minute la timpul de preparare selecţionat.
• Selectaţi programul dorit.
• Apăsaţi pe butonul
- fig.11.
• Timpul pentru decongelare este setat automat iar ledul începe să
clipească.
• Apăsaţi pe pentru începerea preparării, iluminarea intermitentă
a timpului setat se opreşte, iar prepararea începe.
• După începerea preparării, puteţi modifica în orice moment timpul de
preparare apăsând butoanele sau şi modificând programul.
În timpul preparării
• Dacă doriţi să modificaţi timpul de preparare, apăsaţi pe butoanele
sau .
• Dacă nu mai există vapori, înseamnă că aparatul dumneavoastră a
consumat apa. Adăugaţi apă prin orificiul de umplere situat în partea
dreaptă a aparatului
- fig.12.
• Nu este necesar să apăsaţi din nou pe butonul , deoarece
aparatul va reporni automat.
Îndepărtarea mâncării
• Îndepărtaţi capacul cu mâna.
• Scoateţi bolurile
- fig.13.
• Serviţi mâncarea.
Nu atingeţi
suprafeţele
fierbinţi şi nici
alimentele în
timpul preparării.
Folosiţi mânuşi
rezistente la
căldură. Dacă nu
mai există apă în
rezervor, aparatul
nu mai încălzeşte.
Folosiţi mânuşi
rezistente la
căldură pentru a
manevra bolurile şi
capacele
- fig.13.
În timpul
menţinerii la cald,
sunt posibile alte
acţiuni doar după
oprirea acestui
mod (apăsând
butonul).
• În timpul preparării, dacă doriţi să opriţi aparatul, apăsaţi pe butonul
.
• În timpul menţinerii la cald, apăsaţi pe butonul .
• Oprirea preparării este semnalată prin iluminarea intermitentă rapidă
a indicatorului luminos şi a afişajului "selector de program".
• Pentru oprirea completă a aparatului, decuplaţi-l de la sursa de
alimentare.
Tabel cu timpii de preparare
Timpii sunt indicaţi cu titlu orientativ pentru bolul 1 şi pot varia în funcţie de mărimea
alimentelor, spaţiul lăsat între alimente, cantităţi, gustul propriu şi tensiunea reţelei de energie
electrică.
Legume - fructe
Legume - fructe, preparare scurtă
Dacă nu efectuaţi
o altă acţiune,
afişajul se opreşte
şi aparatul intră în
standby după
2 minute. După
1 oră de menţinere
la cald, aparatul
intră în standby.
Indicatoarele
luminoase se sting.
• Aveţi posibilitatea de a prepara reţete de chec, cele din cartea de reţete
sau reţetele dumneavoastră personale.
• Pentru a găti mai multe tăvi: începeţi prepararea cu alimentele care
necesită cel mai lung timp de gătire. Introduceţi-le în bolul 1. În timp
ce acesta este în curs de preparare, puteţi adăuga în celelalte boluri
alimentele care au nevoie de un timp de gătire mai scurt.
Pentru prepararea checurilor
• Începeţi prepararea în forma pentru chec, evitând umplerea excesivă a
formelor, pentru a preveni ieşirea din forme în cazul anumitor reţete.
• Amplasaţi forma pentru chec în bol
- fig.14.
• Forma pentru chec nu trebuie pusă în cuptor, în cuptorul cu
microunde sau în congelator.
Pentru a scoate forma pentru chec
• Utilizaţi mănuşi termoizolante. Ridicaţi capacul ţinând de mâner.
• Scoateţi forma pentru chec din bol.
• Lăsaţi formele la rece câteva minute înainte de a scoate checurile.
• Puteţi servi acum checul.
Forma pentru chec
trebuie să fie
întotdeauna pusă
în bol sub capac.
Uneori, poate fi
necesară ungerea
formei, pentru
anumite reţete.
Dacă doriţi să
păstraţi checurile
în frigider,
aşteptaţi până
când acestea ating
temperatura
ambiantă.
• Nu aşezaţi mâncarea prea înghesuit în coşurile de fierbere de preparare
la abur. Lăsaţi ceva spaţiu pentru o cât mai bună circulaţie a aburului.
• Pentru cele mai bune rezultate, folosiţi bucăţi de preparate de
dimensiuni aproximativ egale (cum ar fi, de exemplu, cartofi, legume şi
piept de pui) astfel încât toate să fie gata în acelaşi timp. Dimensiunea
şi grosimea mâncării va modifica timpul necesar pentru preparare.
• Evitaţi să ridicaţi prea des capacul pentru a verifica progresul procesului
de preparare întrucât astfel se pierde abur şi se poate prelungi timpul
de preparare.
• Dacă reţetele necesită folosirea unui film pentru aderenţă, folosiţi
întotdeauna un tip universal de film adecvat cuptoarelor cu microunde.
Filmul pentru aderenţă este folosit pentru a preveni formarea
condensului şi deteriorarea alimentelor delicate, cum ar fi crema de
patiserie (cu ouă). Nu folosiţi folie întrucât aceasta are tendinţa de a mări
timpul de preparare la abur.
• Pentru o savoare deosebită a mâncării gătite la abur pot fi adăugate
mirodenii, felii de lămâie sau portocală, usturoi şi ceapă. Aceste
ingrediente pot fi adăugate direct pe mâncare.
• Pentru a adăuga mai multă savoare cărnii, puteţi să o marinaţi în
combinaţii de vin cu verdeţuri, sau sosuri de barbecue ori amestecuri
picante.
• Legumele şi fructele congelate pot fi gătite la aburi fară să fie
decongelate. Toate felurile de carne trebuiesc decongelate complet
înainte de a fi gătite la abur.
• Pentru anumite reţete cu timpi lungi de preparare, cum ar fi budinca de
ciuperci preparată la abur, este necesar să mai adăugaţi apă rece în
timpul procesului de preparare la abur.
• Întotdeauna folosiţi mănuşile de bucătărie atunci când manevraţi
coşurile de fierbere sau bolurile pentru prepararea la abur în timpul sau
după preparare.
Întreţinere şi curăţare
Curăţarea aparatului de gătit cu aburi
• După utilizare, scoateţi din priză aparatul de gătit cu aburi.
• Înainte de a îl curăţa, lăsaţi să se răcească complet.
• Verificaţi ca aparatul de gătit cu aburi să fie complet rece înainte de a
goli tava de colectare a sosului şi rezervorul de apă.
• Spălaţi toate componentele detaşabile cu apă călduţă şi lichid de spălat
vasele, clătiţi şi uscaţi.
• Toate celelalte componente în afară de plita electrică pot fi spălate în
maşina de spălat vase.
Nu introduceţi în
apă baza electrică
şi nu o spălaţi
direct sub robinet.
Nu utilizaţi
produse de
curăţare abrazive.
Acest produs este reparabil de către TEFAL/T-FAL, atât în timpul cât şi după perioada de
garanţie.
Garanţia
Acest produs este garantat de către TEFAL/T-FAL (adresa şi detalii ale companiei incluse în lista
ţărilor din Garanţia Internaţională TEFAL/T-FAL) împotriva oricărui defect de material sau de
fabricaţie, în timpul perioadei de garanţie şi în acele ţări menţionate în ultima pagină a
manualului de utilizare, începând cu data primei achiziţii a acestuia.
Garanţia internaţională a producătorului oferită de TEFAL/T-FAL este un serviciu suplimentar
şi nu afecteaza drepturile statutare legale pe care consumatorii le au.
Garanţia internaţională a producătorului acoperă toate costurile legate de aducerea unui
produs dovedit defect la conformitate cu specificaţiile sale originale, prin repararea sau
înlocuirea oricărei părţi defecte, precum şi manopera aferentă. TEFAL/T-FAL poate decide singur
in anumite cazuri înlocuirea produsului defect în locul reparării sale. În urma acestei garanţii
obligaţia TEFAL/T-FAL şi soluţia oferită sunt limitate la aceste reparaţii sau înlocuiri.
Condiţii şi excluziuni
Garanţia internaţională TEFAL/ T-FAL se aplică doar în cadrul perioadei de garanţie şi pentru
acele ţări specificate în lista ţărilor ataşată, şi este valabilă numai în condiţiile prezentării
documentului de achiziţie. Produsul defect trebuie adus la un centru de service autorizat TEFAL/
T-FAL.
Puteţi afla adresa completă a centrelor de service de pe site-ul TEFAL/ T-FAL (www.tefal.com),
sau puteţi apela numărul de telefon specificat în lista ţărilor pentru a afla adresa centrului de
service dorit. (Este de asemenea posibil ca în anumite ţări, daca vi se specifică atunci când
apelaţi TEFAL/T-FAL sau pe site -ul web, să trimiteţi prin curier produsul ambalat corespunzator
la centrul autorizat de service.)
TEFAL/ T-FAL nu va fi obligat să repare sau să înlocuiască niciun produs care nu este însoţit de
un document de cumpărare valid.
Această garanţie nu acoperă nicio defecţiune apărută ca urmare a utilizării greşite, neglijenţei,
nerespectării instrucţiunilor TEFAL/ T-FAL, folosirii unui curent electric sau a unei tensiuni
diferită de cea marcată pe produs, sau a modificării sau reparaţiei neautorizate a produsului.
Aceasta nu acoperă de asemenea uzura normală, operaţiunile de intreţinere sau înlocuirea
consumabilelor, precum şi următoarele:
- folosirea unui tip de apă inadecvat;
- depunerea de tartru (toate operaţiunile de detartrare trebuiesc efectuate în conformitate cu
instrucţiunile de utilizare);
- pătrunderea de mizerii în apă, ori a prafului sau insectelor în interiorul produsului;
- deteriorări mecanice, supraîncărcări;
- defecţiuni sau rezultate eronate ca urmare a folosirii la o tensiune sau frecvenţa greşită;
- deterioarea oricărei părţi din sticlă sau porţelan;
- înlocuirea consumabilelor.
Aceasta garanţie nu se aplică produselor care au fost modificate, sau deteriorărilor apărute ca
urmare a folosirii şi întreţinerii necorespunzătoare, ambalării necorespunzătoare de către
utilizator sau manevrării greşite de către curier.
Garanţia internaţională TEFAL/T-FAL se aplică doar produselor achiziţionate din una dintre ţările
din listă, şi doar celor utilizate în scop casnic în una din aceste ţări.
a) Perioada garanţiei internaţionale TEFAL/T-FAL este cea din ţara de utilizare a produsului, chiar
daca acesta a fost achiziţionat dintr-o altă ţară din listă care are o perioadă de garanţie
diferită.
b) Garanţia internaţională TEFAL/T-FAL nu se aplică în cazul în care produsul achiziţionat nu
este în conformitate cu standardele locale, cum ar fi tensiunea, frecvenţa, ştecherul de
alimentare sau orice altă specificaţie tehnică locală.
c) Repararea unui produs achiziţionat dintr-o altă ţară poate necesita mai mult timp dacă
respectivul produs nu este vândut în ţara de utilizare de către TEFAL/T-FAL.
d) În cazul imposibilităţii reparării produsului în noua ţară, garanţia internaţională TEFAL/T-FAL
este limitată la înlocuirea în limita posibilităţii cu un produs similar sau cu un produs
alternativ având un cost similar.
Drepturile statutare ale consumatorului
Această garanţie internaţională TEFAL/T-FAL nu afectează drepturile statutare pe care
consumatorul le are, ori acele drepturi care nu pot fi excluse sau limitate, precum nici drepturile
asupra distribuitorului de la care consumatorul a achiziţionat produsul. Această garanţie oferă
consumatorului drepturile legale specifice, iar consumatorul poate avea alte drepturi legale
care pot varia de la stat la stat sau de la ţară la ţară. Consumatorul are dreptul de a revendica
orice astfel de drept după bunul său plac.
Informaţii suplimentare
Accesoriile, consumabilele şi acele părţi ale produsului care pot fi înlocuite de către utilizator
pot fi achiziţionate, dacă sunt disponibile în ţara respectivă, conform precizărilor de pe site-ul
TEFAL/T-FAL.
Drepturile consumatorului sunt prevăzute de OG21/1992 şi Legea 449/2003. Durata medie de
utilizare a produselor TEFAL/T-FAL este de 4 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de
folosire.
Unitate centrală de service: Groupe SEB Romania SRL, Str. Daniel Constantin nr. 8, sector 1, 010632 Bucureşti, tel: 021 316.87.84. Termenul maxim de reparaţie este de 15 zile.
* Aparatele electrocasnice TEFAL apar sub brandul T-FAL în anumite teritorii precum America
sau Japonia. TEFAL/T-FAL sunt mărci înregistrate ale Groupe SEB.
• Вымойте резервуар для воды - fig.1 и наружную поверхность
электрического основания с помощью неабразивной губки
• Все съемные детали (чаши, чашу для риса, поддон для сбора сока,
съемные решетки, крышку, форму для кексов) следует мыть
теплой водой с жидкостью для мытья посуды. Тщательно
сполосните под проточной водой и просушите.
• Все детали, кроме электрического основания, можно мыть в
посудомоечной машине.
Наполнение емкости для воды
• Налить холодную воду непосредственно в емкость для
воды до отметки максимального уровня (1,5 л) - fig.2.
• Использовать свежую воду при каждом применении и
заполнять емкость для воды до максимального уровня.
ПЕРЕД ВКЛЮЧЕНИЕМ ПРИБОРА УБЕДИТЕСЬ, ЧТО
РЕЗЕРВУАР ЗАПОЛНЕН ВОДОЙ.
Установите съемные детали на место
• Установите поддон для сбора сока на резервуар - fig.3.
• Закрепите решетки на чашах с помощью зажимов - fig.4.
• Установите чашу (и) 1, 2, а затем 3, на поддон для сбора сока
- fig.5.
• Установите крышку.
• При использовании таких аксессуаров, как чаша для риса и форма
для пирогов, устанавливайте их непосредственно на решетки в чаше.
• Убедитесь, что чаши установлены правильно.
92
Не пользуйтесь
скребком, особенно
при чистке
нагревательного
элемента. Никогда
не погружайте
электрическое
основание в воду.
В резервуар запрещается
добавлять специи, а
также использовать
какую-либо жидкость,
кроме воды. Не ставьте
прибор непосредственно
под кран, чтобы
заполнить его водой.
Используйте для этого
емкость с носиком.
Только чашу
1 можно
устанавливать
прямо на поддон
для сбора сока.
1
Крышка
2 Емкости для приготовления на пару
3 Кулинарные решетки
4 Форма для выпечки пирогов
5 Чаша для риса
6 Поддон для сбора сока
7 Отсек для заполнения
8 Емкость для воды
9 Блок питания
10 Панель управления
a Переключатель программ
b Кнопка
c Дисплей с указанием времени
приготовления
d Кнопка
e
Кнопка “Замороженные продукты“
со световым индикатором
• Подключите прибор к сети электропитания: раздается звуковой
сигнал о включении в сеть. Начинает мигать световой индикатор
выбранной программы. Мигает дисплей, на котором указано
предлагаемое время приготовления.
• Установите переключатель программ под графическим значком
выбранной программы приготовления
- fig.6.
• Предлагаемое время приготовления можно отрегулировать с
помощью кнопок и .
• При простое прибора дисплей гаснет и через две минуты прибор
переходит в режим ожидания.
• Чтобы вывести прибор из режима ожидания, нажмите кнопку
.
Выбор времени приготовления
• В вашем приборе предусмотрено 6 программ приготовления
блюд с шестью соответствующими цветными световыми
сигналами:
Программа 1 / сигнал СИНЕГО цвета: Рыба (предварительно
установленное время приготовления - 15 мин.)
Программа 2 / сигнал ОРАНЖЕВОГО цвета: Овощи:
короткое время приготовления (предварительно
установленное время приготовления - 20 мин.)
Программа 3 / сигнал ЗЕЛЕНОГО цвета: Овощи: длительное
время приготовления (предварительно установленное время
приготовления - 30 мин.)
Программа 4 / сигнал ФИОЛЕТОВОГО цвета: Мясо
(предварительно установленное время приготовления – 35 мин.)
Программа 5 / сигнал ЖЕЛТОГО цвета: Рис/ яйца
(предварительно установленное время приготовления – 40 мин.)
Программа 6 / сигнал КРАСНОГО цвета: Пироги с начинкой
(предварительно установленное время приготовления – 17 мин.)
• Световой сигнал программы загорается и мигает - fig.7.
• Мигает время приготовления, установленное по умолчанию:
-
Если заданное время вас устраивает, нажмите кнопку - fig.8.
- Если предварительно установленное время вас не устраивает, вы
можете изменить его с помощью кнопок и.
Подтвердите выбранное вами время с помощью кнопки.
• Показатель времени и световой индикатор выбранной
программы фиксируются и начинается приготовление блюда.
• В течение приготовления цифровой показатель времени на
дисплее уменьшается с каждой минутой, а в конце приготовления
– с каждой секундой.
• После начала приготовления вы можете в любой момент изменить
время приготовления, нажав кнопку
или поменять программу,
нажав кнопку
.
Долгое нажатие
на сенсорную
кнопку + или –
позволяет
быстрее
увеличивать или
уменьшать
время
приготовления.
Во время
приготовления
блюда через
отверстия в
крышке выходит
пар, поэтому
запрещается
прикасаться
руками к верхней
части прибора во
время
приготовления.
Когда
активирована
функция
поддержания
температуры
блюда,
произведение
каких-либо других
действий, кроме
выключения
функции,
невозможно
(путем нажатия
кнопки ).
Функция поддержания температуры блюда
• По истечению времени приготовления раздаются два
последовательных звуковых сигнала
- fig.9.
• Разогрев начинается автоматически после завершения
приготовления, при этом загорается соответствующий световой
индикатор. Загорается кнопка
- fig.10.
• Отсчет времени поддержания температуры блюда начинается
сразу после того, как загорается уведомление об окончании
приготовления.
Приготовление замороженных продуктов
Замороженные овощи и фрукты можно готовить не размораживая.
Прибор автоматически добавляет 10 мин. к времени заданной
программы приготовления.
• Выберите необходимую программу.
• Нажмите кнопку
- fig.11.
• Показанное на дисплее время автоматически увеличивается с
учетом времени на размораживание. Дисплей мигает.
• Для запуска программы приготовления нажмите кнопк
время на дисплее фиксируется и начинается процесс приготовления.
• После начала приготовления вы можете в любой момент изменить
время приготовления, нажав кнопку
или поменять программу,
нажав кнопку
.
Действия во время приготовления
• Если вы хотите изменить время приготовления, нажмите кнопки
или .
• Если из прибора не выходит пар, это означает, что в нем нет воды.
Налейте воду в прибор через отверстие для заливки воды,
расположенное на правой стороне прибора
- fig.12.
• Повторно нажимать кнопку нет необходимости, поскольку
прибор снова включается в работу автоматически.
Не прикасайтесь к
горячим
поверхностям и к
продуктам во время
приготовления.
Используйте
кухонные
рукавицы. Нагрев
прекращается, если
в устройстве
закончилась вода.
• Если вы захотите выключить прибор во время приготовления
блюда, нажмите кнопку .
• Во время разогрева нажмите кнопку .
• О завершении приготовления прибор сообщает быстрым
миганием светового сигнала и надписью на дисплее
“переключатель программ“.
• Для полного выключения прибора отключите его от сети
электрического питания.
Таблица времени приготовления
Указанное время приготовления в чаше 1 дано в качестве ориентира, и может
варьироваться в зависимости от размера продуктов, свободного пространства между
продуктами, количества, вкусовых качеств, а также от напряжения в электросети.
Овощи – фрукты
Овощи – фрукты: короткое время приготовления
Во время
манипуляций с
чашами и
крышкой
используйте
кухонные
рукавицы
- fig.13
.
При простое
прибора дисплей
гаснет и через
две минуты
переходит в
режим ожидания.
После разогрева
в течение 1 часа
прибор
переходит в
режим ожидания.
Подсветка гаснет.
• Вы можете готовить пироги, используя различные рецепты из
кулинарных книг или свои собственные.
•
Для приготовления некоторых блюд необходимо: сначала готовить
продукты, которые требуют более длительного времени
приготовления. Поместите их в чашу 1. В процессе приготовления вы
можете добавлять в прибор другие продукты, которые готовятся
быстрее.
Как приготовить пирог с начинкой
• Положите готовое тесто для пирога в форму для выпечки, при
этом старайтесь не заполнять форму до краев, чтобы тесто не
вытекало.
• Поставьте форму в чашу
- fig.14.
• Форму для выпечки нельзя ставить ни в духовку, ни в
микроволновую печь, ни в морозилку.
Как доставать форму для выпечки пирогов
• Используйте перчатки-прихватки, чтобы не обжечься. Снимите
крышку за ручку.
• Выньте форму для выпечки из чаши.
• Перед тем, как извлечь пирог из формы, дайте ему немного остыть.
• Подайте пирог на стол.
Форму для
выпечки пирогов
следует всегда
ставить в чашу,
которая находится
непосредственно
под крышкой. Для
приготовления
некоторых
пирогов может
понадобится
смазать формы
жиром.
Если вы хотите
поставить пирог
в холодильник,
дождитесь, пока
он остынет до
комнатной
температуры.