• Wash all removable parts with warm water
and washing up liquid, rinse and dry.
Preparing the steam cooker
• Place the base unit on a stable surface.
Filling the water tank
• There are two ways to fill the water tank:
A. Pour the water directly into the water tank
up to the maximum level - Fig. 3-A.
B. Open the water-fill drawer and pour water
in up to the maximum level
• Fit the juice collector to the tank ensuring that
it is firmly in place.
• Use fresh water with each use.
- Fig. 3-B.
8. Heating element
9. Water tank
10.Base
11.Visible water level
12.Maximum water level
13.Timer
14.Orange On indicator light
15.Plug
16.rice bowl
Do not immerse the
electric base unit
- Fig. 2.
Move away any
items likely to be damaged by the steam.
Do not use seasoning or any liquid
other than water in
the tank.
Make sure that there
is water in the tank
before switching on
the appliance.
1
Positioning the removable grids and the baskets
(depending on model)
• The baskets have grids which can be removed
to obtain a larger cooking area or to cook
larger items of food.
- Always place grid N°1 on the juice collector
You can use the
appliance with 1
basket or 2 depending on your needs.
Place the baskets in
the right order.
For best results, do
not put too much
food in the baskets.
- Then place basket N°1
- Next place grid N°2.
- Then basket N°2
• Put the lid on (the lid fits on all baskets).
To cook large items of food:
- Remove grid N°2
- Place basket N°2 directly on basket N°1
- Put the food inside
- Put the lid on.
- Fig. 5.
Steam cooking
Choose the cooking time
• Plug in the appliance.
• Set the timer for the recommended time
- Fig. 6 (see table of cooking times).
• The orange indicator light comes on.
• The steam cooking has begun.
For cooking times of less than 15 min, turn
the timer to 30 min and then turn it
backwards to the required time.
The appliance must
be plugged in for
the timer to be set.
To cook rice:
• Put the water and the rice in the rice bowl.
• Place the rice bowl in the steam basket - Fig. 7.
• Set the timer to the recommended time (see
cooking times table).
2
To cook eggs:
• Place the eggs in the built-in egg holders
- Fig. 8.
• Set the timer to the recommended time (see
cooking times table).
• Check the water level by looking at the visible
water level.
• If necessary, add water through the water-fill
If there is no more
water, the appliance
will not produce any
more steam and will
no longer continue
cook the food.
drawer - Fig.9.
During cooking, make sure not to open the lid
- Fig. 10. Also make sure not to obstruct the
steam outlet on the lid. Fig. 11
Do not stand the lid upright to avoid warping
- Fig. 12.
At the end of cooking
• The appliance switches off automatically.
• The timer beeps and the indicator light goes out.
• To stop the appliance before the end of
installed cooking time, turn the timer to the
Off position.
• You can reheat food.
EN
During cooking
Reheating
Removing the food from the steam baskets
• Remove the lid by the handle - Fig. 13.
• Remove the steam basket N°2, the grid N°2
and the steam basket N°1 - Fig. 14.
• Remove the food using oven gloves - Fig. 15.
Use oven gloves to handle the baskets,
handle, bases and lid - Fig. 15.
The use of metal
accessories for lifting out food is not
recommended.
3
Check that the juice
collector has cooled
sufficiently before
removing it.
• Unplug the appliance.
• Leave it to cool completely before cleaning.
Cooking times table
Cooking times are given as a guideline for
cooking using the lower basket. They may vary
according to the size of the food, the space
between the food, the amount of food; using a
different basket level and individual preferences.
Adjust the cooking times according to the
amount of food used. Cooking times must also
be increased when using more than one basket
to steam food.
After use
For food with different cooking times: place the
food that requires longest time in the lower
basket. During cooking, add the second basket
with the food that requires less cooking time.
4
Use oven gloves to
handle the baskets
and lid during
cooking.
Cooking times using basket N°1
Vegetables
FoodTypeAmountCooking time (min)
Artichokesfresh 145-55
Asparagusfresh 550gr30-35
Broccoli
Carrots (thinly sliced 3mm)fresh 300gr20-25
Mushrooms fresh 500gr20-25
Cabbage (80g quarters)fresh 600gr25-30
Cauliflowerfresh 1 average size30-35
Spinach
Flageolet beansfresh 400gr15-21
Runner beans
Leeksfresh 500gr35-40
Peppersfresh 250gr20-25
Garden peas in rice
bowl
Small white onionsfresh 250gr15-20
Potatoesfresh 600gr40-45
Zucchinifresh 600gr30-35
Sweetcornfresh - whole500gr35-40
Auberginesfresh 600gr20-25
fresh 500gr30-35
frozen400gr25-31
fresh 300gr15-20
frozen300gr15-20
fresh 450gr35-40
frozen400gr30-35
fresh 300gr50-55
frozen300gr50-55
Fruit
FoodTypeAmountCooking time (min)
Pears fresh 430-35
Bananas fresh 415-20
Peachesfresh 415-20
Applesfresh 415-20
EN
5
Fish - Shellfish
FoodTypeAmountCooking time (min)
Fillet of fish
Whole fishfresh 600gr30-35
Musselsfresh 1kg20-25
Steak of coal-fishfresh 300gr15-20
Prawnsfresh 200gr20-25
scallop shellfresh 100gr20-25
Salmonfresh 550gr15-20
fresh 350gr10-15
frozen 400gr 15-20
Meat- Poultry
FoodTypeAmountCooking time (min)
Chicken thigh joints fresh - whole435-40
Chicken escalopefresh 450gr20-25
Turkey escalope-400gr20-25
Pork fillet-600gr35-40
Sausages-620-25
Beef patties
frozen820-25
fresh 815-20
Eggs
FoodTypeAmountCooking time (min)
Hard-boiled eggs -620-25
Rice - Pasta- Grains
FoodTypeAmountCooking time (min)
White rice long grain 125g200ml30-35
Bulgar wheat 125g200ml15-20
Grains125g300ml40-45
6
Cleaning and maintenance
Cleaning your appliance
• Unplug the appliance after use.
• Leave it to cool completely before cleaning.
• Check that the appliance has cooled down
sufficiently before emptying the juice
collector and the water tank.
• Wash all removable parts in warm water and
washing up liquid, rinse and dry.
• All parts except the electric base unit can be
put in the dishwasher.
To avoid these stains appearing, clean these
parts often and immediately after use.
Do not immerse the electric base unit in water.
Do not use abrasive cleaning products.
Removing scale build-up from your appliance
For optimum operation of your appliance,
remove scale build-up every 8 uses. To do this:
• Remove the juice collector.
• Pour 1 L of water into the water tank.
• Add 2 glasses (around 300 ml) of white
vinegar.
• Leave to work cold overnight.
• Rinse the inside of the water tank several
times with warm water.
Storing the baskets and removable grids
(depending on model)
• After cleaning all the parts, store your
appliance as follows:
• Put the juice collector in the water tank.
The rice bowl could be turned over on the juice
collector
• Stack grid N°1, grid N°2. Place the grids on the
base unit - Fig. 19 (depending on model).
• Place the lid on top - Fig. 20.
Technical troubleshooting guide
• Do not dismantle the appliance, if your appliance stops working, take it to
one of our approved service centres for repair.
FaultReasonSolution
Plug in the appliance and
turn the timer.
At the end of the cooking
time, the light goes off
automatically.
Contact our after-sales
service.
The orange indicator
light does not come
on.
The timer has not been set.
Cooking has ended.
The parts are damaged.
The orange indicator
light comes on but
the appliance does
not heat up.
The timer gets stuck.
Water is leaking from
the base.
The food takes longer
to cook than usual.
Steam escapes along
the sides of the
appliance.
8
Fault in the heating element.
Cooking time set to a low
value.
Leak coming from the heating
element.
Heating element has scale
build-up.
Baskets/grids not fitted
together properly.
Water-fill drawer located
under juice collector is open.
Contact our after-sales
service.
For the cooking time lower
than 15 mn, turn the
button until at least 30 mn
and return to the cooking
time needed.
Contact our after-sales
service.
Remove scale build-up
from the heating element.
Check that the
baskets/grids are fitted
together properly and in
the right order.
Check its position.
TEFAL / T-FAL* INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.tefal.com
This product is repairable by TEFAL / T-FAL, during and after the guarantee period.
The Guarantee
This product is guaranteed by TEFAL / T-FAL (company address and details included in the
country list of the TEFAL / T-FAL International Guarantee) against any manufacturing
defect in materials or workmanship during the guarantee period within those countries
as stated in the Country List on the last page of the user manual, starting from the initial
date of purchase.
The international manufacturer's guarantee by TEFAL / T-FAL is an extra benefit which
does not affect consumer's Statutory Rights.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the
proven defective product so that it conforms to its original specifications, through the
repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At TEFAL / T-FAL’s
choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product.
TEFAL / T-FAL ’s sole obligation and your exclusive resolution under this guarantee are
limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The international TEFAL / T-FAL guarantee only applies within the guarantee period and
for those countries listed in the Country List attached and is valid only on presentation of
a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorised service
centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent
method of postage), to a TEFAL / T-FAL authorised service centre. Full address details for
each country’s authorised service centres are listed on TEFAL / T-FAL website
(www.tefal.com
List to request the appropriate postal address.
TEFAL / T-FAL shall not be obliged to repair or replace any product which is not
accompanied by a valid proof of purchase.
This guarantee will not cover any damage which could occur as a result of misuse,
negligence, failure to follow TEFAL / T-FAL instructions, use on current or voltage other
than as stamped on the product, or a modification or unauthorised repair of the product.
It also does not cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable
parts, or the following:
) or by calling the appropriate telephone number as set out in the Country
-using the wrong type of water or consumable
-scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions
for use)
-ingress of water, dust or insects into the product
-mechanical damages, overloading
-damages or bad results due to wrong voltage or frequency
-accidents including fire, flood, thunderbolt, etc
-professional or commercial use
-damage to any glass or porcelain ware in the product
-replacement of consumables
EN
9
This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to
damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or
mishandling by any carrier.
The international TEFAL / T-FAL guarantee applies only for products purchased in one of
the countries listed, and used for domestic purposes only in one of the countries listed on
the Country List. Where a product purchased in one listed country and then used in
another listed country:
a) The international TEFAL / T-FAL guarantee duration is the one in the country
of usage of the product, even if the product was purchased in another listed
country with different guarantee duration.
b) The international TEFAL / T-FAL guarantee does not apply in case of non
conformity of the purchased product with the local standards, such as
voltage, frequency, power plugs, or other local technical specifications.
c) The repair process for products purchased outside the country of use may
require a longer time if the product is not locally sold by TEFAL / T-FAL.
d) In cases where the product is not repairable in the new country, the
international TEFAL / T-FAL guarantee is limited to a replacement by a similar
product or an alternative product at similar cost, where possible
Consumer Statutory Rights
This international TEFAL / T-FAL guarantee does not affect the statutory rights a
consumer may have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against
the retailer from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a
consumer specific legal rights, and the consumer may also have other legal rights which
vary from State to State or Country to Country. The consumer may assert any such rights
at his sole discretion.
Additional information
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally
available, as described on the TEFAL / T-FAL internet site.
.
* TEFAL household appliances appear under the T-FAL brand in some territories like America and Japan.
TEFAL/T-FAL are registered trademarks of Groupe SEB.
• Lap dengan span lembap tidak melelas untuk
bersihkan tangki air – Rajah.1
• Cuci semua bahagian yang mudah dialih
dengan air suam dan sabun pencuci pinggan
mangkuk, bilas dan keringkan.
Menyediakan Pengukus
• Letakkan tapak unit di permukaan yang stabil.
Mengisi tangki air
• Ada dua cara untuk mengisi tangki air:
A.Tuang air langsung ke dalam tangki air
sehingga paras maksima – Rajah. 3-A
B. Buka laci isi air dan tuang air sehingga
paras maksima – Rajah. 3-B.
• Pasang pemegang jus kepada tangki sambil
memastikan ia padat di tempatnya.
• Gunakan air baru setiap kali.
8. Elemen Memanas
9. Tangki Air
10. Tapak
11. Paras Air boleh dilihat
12. Paras air maksima
13. Penentu masa
14. Lampu Penunjuk
15. Palam
16. Mangkuk nasi
Jangan rendam
unit tapak elektrik
- Rajah.2.
Alihkan sebarang
barang yang mungkin
boleh dirosakkan
oleh wap.
Jangan gunakan
sebarang bahan
perasa atau cecair
selain daripada air
dalam tangki.
Pastikan ada air
dalam tangki.
sebelum
menghidupkan
peralatan.
MS
31
Meletakkan posisi grid dan bakul mudah alih
Anda boleh
gunakan peralatan
dengan 1 atau 2
bakul bergantung
kepada keperluan
anda.
Letakkan bakul
dalam susunan
yang betul.
Untuk hasil terbaik,
jangan letak terlalu
banyak makanan
dalam bakul.
• Bakul mempunyai grid yang mudah dialih
untuk mendapat ruang memasak yang lebih
besar atau untuk memasak bahan makanan
yang lebih besar.
- Selalu letak grid N°1 pada pengumpul jus
- Kemudian letak bakul N°1
- Selepas itu letak grid N°2.
- Kemudian bakul N°2
• Letak penutup (penutup muat semua bakul).
Untuk memasak bahan makanan besar:
- Alih grid N°2
- Letak bakul N°2 langsung di atas bakul N°1
- Letak makanan di dalam – Rajah. 5.
- Letakkan penutupnya.
Mengukus
Pilih masa memasak
• Pasang palam kepada peralatan.
• Tetapkan penentu masa untuk tempoh yang
disarankan - Rajah. 6 ((lihat jadual masa
memasak)
• Lampu hidup jingga akan menyala.
• Pengukusan sudah bermula.
Untuk masa memasak kurang daripada 15
minit, putar penentu masa kepada 30 minit
dan kemudian pusingkannya ke belakang
mengikut masa yang diperlukan.
(bergantung pada model)
Peralatan mesti
dipasang palamnya
untuk menentukan
masa.
32
Untuk Memasak nasi
• Letakkan air dan beras ke dalam mangkuk nasi
• Letakkan mangkuk nasi dalam bakul wap -
Rajah. 7.
• Tetapkan penentu masa kepada masa yng
disarankan (lihat jadual masa memasak).
Untuk Memasak telur
• Letakkan telur dalam pemegang telur yang
dibina dalam – Rajah. 8.
• Tetapkan penentu masa kepada masa yang
disarankan (lihat jadual masa memasak).
• Periksa paras air dengan melihat tanda paras
air yang nampak.
Jika tiada lagi air,
peralatan tidak
akan mengeluarkan
sebarang wap dan
tidak lagi akan
terus memasak
makanan.
• Jika perlu, tambah air melalui laci mengisi air
– Rajah. 9.
Semasa memasak, pastikan anda tidak
membuka penutup – Rajah. 10. Pastikan
juga jangan halang saluran keluar wap pada
penutup - Rajah. 11
Jangan biarkan penutup menegak untuk
mengelakkan pengewapan - Rajah. 12.
Di akhir masa memasak
• Peralatan akan padam secara automatik
• Penentu masa akan berbunyi dan lampu
penunjuk akan padam sendiri.
• Untuk menghentikan peralatan sebelum
masa memasak yang ditentukan, putar
penentu masa kepada posisi “Off”
• Alihkan makanan menggunakan sarung
tangan ketuhar - Rajah. 15.
Gunakan sarung tangan ketuhar untuk
mengendali bakul, pemegang, tapak dan
penutup - Rajah. 15
Penggunaan
aksesori besi untuk
mengeluarkan
makanan tidak
disyorkan.
33
Pastikan pemegang
jus telah sejuk
secukupnya
sebelum
membukanya.
• Cabut palam peralatan.
• Biarkan ia sejuk seluruhnya sebelum
membasuhnya
Jadual masa memasak
Jadual masa memasak diberikan sebagai garis
panduan untuk menggunakan bakul di sebelah
bawah. Masa ini boleh berubah mengikut saiz
makanan, ruang di antara makanan, jumlah
makanan; menggunakan tingkat bakul berbeza
dan pilihan individu. Sesuaikan masa memasak
menurut jumlah makanan yang digunakan.
Masa memasak mestilah juga dinaikkan bila
menggunakan lebih daripada satu bakul untuk
mengukus makanan.
Selepas penggunaan
Untuk makanan yang memerlukan masa masak
berbeza; letak makanan yang memerlukan
masa yang paling lama dalam bakul bawah.
Semasa memasak, tambah bakul kedua yang
mempunyai makanan yang perlu kurang masa
memasak.
34
Gunakan sarung
tangan ketuhar
untuk mengendali
bakul dan penutup
semasa memasak.
Masa memasak menggunakan bakul N°1
Sayur-sayuran
MakananJenisJumlah
Articoksegar145-55
Asparagussegar550gr30-35
Brokoli
Lobak (dihirs halus 3mm)segar300gr20-25
Cendawansegar500gr20-25
Kobis (sebesar 80g )segar600gr25-30
Bunga kobissegar1 saiz purata30-35
Bayam
Kekacang Flageoletsegar400gr15-21
Kekacang Runner
Daun kucaisegar500gr35-40
Lada benggala segar250gr20-25
Semangkuk beras
kacang pis
Bawang putih kecilsegar250gr15-20
Kentangsegar600gr40-45
Zukinisegar600gr30-35
Jagung manisSegar - seluruhnya500gr35-40
Terungsegar600gr20-25
segar500gr30-35
beku400gr25-31
segar300gr15-20
beku300gr15-20
segar450gr35-40
beku400gr30-35
segar300gr50-55
beku300gr50-55
Masa memasak
(min)
Buah-buahan
MakananJenisJumlah
Pearsegar430-35
Pisangsegar415-20
Picsegar415-20
Epalsegar415-20
Masa memasak
(min)
MS
35
Ikan – Kerang-kerangan
MakananJenisJumlah
Filet ikan
Seluruh ikansegar600gr30-35
Kupangsegar1kg20-25
Stik ikansegar300gr15-20
Udangsegar200gr20-25
Kekapissegar100gr20-25
Salmonsegar550gr15-20
segar350gr10-15
Beku400gr 15-20
Masa memasak
(min)
Daging – Ayam itik
MakananJenisJumlah
Paha ayamsegar - seekor435-40
Eskalop ayamsegar450gr20-25
Eskalop ayam belanda-400gr20-25
Filet babi-600gr35-40
sosej-620-25
Daging burger lembu
beku820-25
segar815-20
Masa memasak
(min)
Telur
MakananJenisJumlah
Telur rebus-620-25
Masa memasak
(min)
Beras – Pasta - Bijian
MakananJenisJumlah
Beras panjang putih125g200ml30-35
Gandum Bulgar125g200ml15-20
Bijian125g300ml40-45
Masa memasak
(min)
36
Membersih dan menyenggara
Membersih peralatan anda
• Cabut palam peralatan setelah digunakan
• Biarkan ia sejuk seluruhnya sebelum membersihkannya
• Pastikan peralatan sudah cukup sejuk sebelum
mengosongkan pemegang jus anda dan tangki air.
• Cuci semua bahagian dalam air suam dan sabun
pencuci pinggan mangkuk, bilas dan keringkan.
• Semua bahagian, kecuali tapak elektrik, boleh
dimasukkan ke dalam mesin pencuci pinggan
mangkuk.
Untuk mengelakkan tanda kotoran dari timbul,
selalu bersihkan bahagian ini sejurus selepas
menggunakannya.
Jangan rendam tapak elektrik dalam air.
Jangan gunakan produk menyental yang kasar.
Membersihkan pengumpulan
karat dari peralatan anda
Untuk operasi optima peralatan anda, bersihkan
pengumpulan karat selepas setiap 8 kali digunakan.
Untuk lakukan ini:
• Alihkan pemegang jus.
• Tuang 1 liter air ke dalam tangki air.
• Campur 2 gelas (kira-kira 300ml) cuka putih.
• Biarkan semalaman.
• Bilas bahagian dalam tanki air beberapa kali
dengan air suam.
MS
Menyimpan bakul dan grid mudah alih
(bergantung pada model)
• Selepas membersihkan semua bahagian, simpan
peralatan anda seperti berikut:
• Letakkan Pengumpul jus dalam tangki air.
Mangkuk beras boleh diterbalikkan pada
Pengumpul jus - Rajah. 16.
• Tingkatkan bakul kukus N°1 dalam bakul kukus
N°2 - Rajah. 17. (bergantung pada model).
37
• Terbalikkan dua bakul ini pada tapak peralatan –
(bergantung pada model). - Rajah. 18
• Tingkatkan grid N°1, grid N°2. Letakkan grid pada
tapak peralatan - - Rajah. 19 (bergantung padamodel).
• Letakkan penutupnya di atas - Rajah. 20.
Panduan penyelesaian masalah teknikal
• Jangan buka peralatan, jika peralatan anda tidak berfungsi, hantar kepada
pusat perkhidmatan kami yang diluluskan untuk dibaiki.
KerosakanSebabHuraian
Lampu penunjuk
jingga tidak hidup
Lampu penunjuk
jingga hidup tapi
peralatan tidak
panas.
Penentu masa
tersekat
Air mengalir dari
tapak.
Makanan mengambil
masa lebih dari biasa
untuk di masak.
Wap keluar daripada
bahagian tepi
peralatan.
Penentu masa belum
ditetapkan.
Proses memasak telah
berakhir,
Bahagian rosak.
Kerosakan pada elemen
memanas.
Masa memasak ditetapkan
pada paras yang rendah.
Kebocoran dari elemen
memanas.
Elemen memanas
menpunyai pengumpulan
kerak.
Bakul/grid tidak dipasang
dengan betul.
Laci diisi air yang berada di
bawah pemegang jus
terbuka.
Pasangkan palam peralatan
dan putar penentu masa.
Di akhir masa memasak, lampu
padam secara automatik.
Hubungi perkhidmatan
selepas jualan kami
Hubungi perkhidmatan
selepas jualan kami.
Untuk masa memasak kurang
daripada 15 min, putar
butang sekurang-kurangnya
30 minit kemudian kembali
kepada masa memasak yang
diperlukan.
Hubungi perkhidmatan
selepas jualan kami.
Bersihkan pengumpulan
kerak dari elemen memanas.
Pastikan bakul/grid dipasang
dengan betul dan dalam
susunan yang betul.
Periksa kedudukannya.
38
JAMINAN ANTARABANGSA TERHAD TEFAL / T-FAL
: www.tefal.com
Produk ini boleh diperbaiki oleh Tefal / T-Fal, semasa dan selepas tamat jaminan.
Jaminan
Produk ini adalah di bawah jaminan Tefal / T-Fal (alamat syarikat disertakan di dalam senarai negara yang terdapat pada Jaminan Antarabangsa Tefal / T-Fal) daripada sebarang
kerosakan semasa pengeluaran yang dikesan pada bahan-bahan atau kemahiran kerja
semasa tempoh jaminan di negara-negara yang disenaraikan pada helaian terakhir manual pengguna, bermula daripada tarikh pembelian.
Jaminan antarabangsa pengilang yang dikeluarkan oleh Tefal / T-Fal adalah faedah tambahan yang tidak menjejaskan hak pengguna berdasarkan undang-undang.
Jaminan antarabangsa pengilang merangkumi semua kos yang berkaitan dengan pembaikian kerosakan produk agar ia kembali ke spesikasi asal, seperti pembaikian atau
penggantian bahagian-bahagian yang rosak dan usaha kerja yang berkaitan. Tefal / T-Fal
berhak menukar produk yang rosak dengan produk baru tanpa membaiki produk yang
rosak tersebut. Tanggungjawab Tefal / T-Fal dan resolusi eksklusif anda di bawah jaminan
ini adalah terhad kepada pembaikan sebegini atau penggantian sahaja.
Syarat-syarat dan Pengecualian
Jaminan antarabangsa Tefal / T-Fal hanya sah semasa tempoh jaminan dan di negara-negara yang tersenarai di dalam Senarai Negara yang disertakan dan hanya sah dengan
bukti pembelian. Produk boleh dibawa terus ke pusat servis yang sah atau hendaklah dibungkus dan dikembalikan dengan servis penghantaran yang telah direkodkan (atau kaedah pos yang sepertinya) ke pusat servis Tefal / T-Fal yang sah. Alamat penuh pusat servis
bagi setiap negara boleh diperolehi daripada laman web Tefal / T-Fal ( www.tefal.com
atau dengan menghubungi nombor telefon berkenaan yang boleh diperolehi daripada
Senarai Negara untuk mendapatkan alamat pos.
Tefal / T-Fal tidak bertanggungjawab untuk membaiki atau mengganti mana-mana produk yang tidak disertakan dengan bukti pembelian.
Jaminan ini tidak merangkumi sebarang kerosakan yang timbul akibat penyalahgunaan,
kecuaian, penggunaan yang tidak mengikut arahan, penggunaan pada voltan yang berlainan daripada yang dinyatakan pada produk atau pengubahsuaian atau pembaikan
oleh agen yang tidak sah. Ia juga tidak merangkumi kekoyakan dan kelusuhan normal,
penyeleggaraan dan penggantian bahagian-bahagian yang boleh lusuh dan perkara-perkara berikut:
• Penggunaan jenis air yang salah
• Proses membuang keladak (sebarang proses membuang keladak perlu dilakukan
mengikut arahan penggunaan)
• Memasukkan air, debu atau serangga ke dalam produk
• Kerosakan mekanikal atau lebih muatan
MS
)
39
• Kerosakan akibat frekuensi atau voltan yang salah
• Kemalangan termasuk kebakaran, banjir, kilat dan lain-lain
• Penggunaan profesional atau komersial
• Kerosakan akibat kaca dan porselin dimasukkan ke dalam produk
Jaminan ini tidak merangkumi mana-mana produk yang telah melalui proses meningkatkan kekerasan atau kerosakan akibat penggunaan yang tidak betul, pembungkusan
yang tidak betul oleh pemilik dan pengendalian yang salah oleh pembawa.
Jaminan antarabangsa Tefal / T-Fal hanya sah untuk produk yang dibeli di salah sebuah negara yang disenaraik an dan
yang disenaraikan. Sekiranya produk dibeli di negara yang disenaraikan dan kemudian
digunakan di negara lain yang disenaraikan:
a) Tempoh jaminan antarabangsa Tefal / T-Fal adalah di negara di mana produk
digunakan walaupun produk dibeli di negara lain yang disenaraikan dengan
tempoh jaminan yang berbeza.
b) Jaminan antarabangsa Tefal / T-Fal tidak sah sekiranya produk tidak berse-
suaian dengan standard tempatan seperti voltan, frekuensi, plag kuasa atau
spesikasi teknikal tempatan yang lain.
c) Proses pembaikan produk yang dibeli di luar negara mungkin mengambil
masa yang lebih lama sekiranya produk tersebut tidak dijual oleh Tefal / TFal di pasaran tempatan.
d) Sekiranya terdapat kes-kes di mana produk tidak dapat dibaiki di negara
baru, jaminan antarabangsa Tefal / T-Fal adalah terhad kepada penggantian
dengan produk yang sama atau produk alternatif dengan kos yang sama,
yang mana mungkin
Hak Pengguna berdasarkan Undang-undang
Jaminan antarabangsa Tefal / T-Fal tidak mengganggu hak pengguna berdasarkan undang-undang atau hak yang tidak boleh disertakan atau terhad, atau hak terhadap peruncit di mana pengguna membeli produk tersebut. Jaminan ini memberikan pengguna
hak undang-undang spesik dan pengguna juga mungkin mempunyai hak undang-undang lain yang mungkin berlainan dari negeri ke negeri dan negara ke negara. Pengguna
boleh menegaskan hak-hak sebegini atas kebijaksanaan mereka sendiri.
Maklumat tambahan
Aksesori, bahagian-bahagian yang boleh lusuh dan bahagian-bahagian yang boleh dibeli sekiranya ia sedia ada di pasaran tempatan, seperti yang dihuraikan di laman web
Tefal / T-Fal.
digunakan untuk penggunaan domestik sahaja di negara
.
*Tefal / T-Fal adalah tanda perdagangan Groupe SEB yang sah.
40
Description
1. Couvercle
2. Bol vapeur n° 2
3. Grille amovible n° 2
4. Bol vapeur n° 1
5. Grille amovible n° 1 et support
à œufs intégré
6. Récupérateur à jus
7. Trappe de remplissage d’eau
8. Elément chauffant
(selon modèle)
(selon modèle)
9. Réservoir à eau
10.Base
11.Indicateur niveau d'eau
12.Niveau de remplissage maxi intérieur
13.Minuterie
14.Voyant orange de fonctionnement
15.Cordon fixe
16.Bol à riz
Préparation
Avant utilisation
• Passez une éponge non abrasive humidifiée
pour nettoyer le réservoir à eau - Fig. 1.
• Lavez toutes les pièces amovibles à l’eau tiède
avec du liquide vaisselle, rincez et séchez.
Mettez en place le cuiseur vapeur
• Placez la base du produit sur une surface stable.
Remplissez le réservoir à eau
• Pour remplir le réservoir à eau, deux
possibilités :
A. Versez de l’eau directement dans le
réservoir à eau jusqu’au niveau maximum
- Fig. 3-A.
B. Ouvrez la trappe de remplissage de
l’appareil et versez-y de l’eau jusqu’au
niveau maximum - Fig. 3-B.
• Placez le récupérateur à jus dans le réservoir
en vous assurant qu’il soit bien positionné.
• Renouvelez l’eau avant chaque utilisation.
FR
N’immergez pas la
base électrique
- Fig. 2.
Eloignez les objets
susceptibles d’être
endommagés par la
vapeur.
N’utilisez pas d’assaisonnement ou de
liquide autre que de
l’eau dans le
réservoir.
Assurez-vous de la
présence d’eau dans
le réservoir avant la
mise en marche.
41
Placez les grilles amovibles et les bols
• Les bols sont équipés de grilles amovibles qui
permettent d’agrandir l’enceinte de cuisson
et de cuire des aliments volumineux.
- Placez toujours la grille n° 1 sur le récupérateur
Vous pouvez utiliser
le produit avec 1 ou
2 bols selon vos
besoins.
Respectez l’ordre de
placement des bols.
Pour un résultat
optimal, ne surchargez pas les bols
d’aliments.
à jus
- Placer ensuite le bol n° 1
- Placez ensuite la grille n° 2
- Puis le bol n° 2
• Posez le couvercle qui s’adapte sur tous les bols.
Pour cuire des aliments volumineux :
- Enlevez la grille n° 2
- Placez directement le bol n° 2 sur le bol n° 1
- Mettez les aliments dedans
- Puis posez le couvercle.
Cuisson vapeur
Sélectionnez le temps de cuisson
• Branchez l’appareil.
• Réglez la minuterie selon les temps
recommandés - Fig. 6 (voir tableau de temps
de cuisson).
• Le voyant orange de fonctionnement s’allume.
• La cuisson vapeur commence.
Pour les temps de cuisson inférieurs à 15mn,
tourner la minuterie au moins jusqu‘à 30mn
et revenir en arrière sur le temps désiré.
(selon modèle)
- Fig. 5.
L’appareil doit être
branché avant
d’actionner la
minuterie.
42
Cuisson du riz :
• Mettez le riz et l’eau dans le bol à riz.
• Placez le bol à riz dans le bol vapeur
• Réglez la minuterie selon les temps recommandés
(voir tableau de temps de cuisson).
- Fig. 7.
Cuisson des œufs :
• Placez les œufs dans les supports à œufs
intégrés prévus à cet effet - Fig. 8.
• Réglez la minuterie selon les temps recommandés
(voir tableau de temps de cuisson).
• Vérifiez le niveau d’eau grâce à l’indicateur de
niveau d’eau extérieur.
• Si nécessaire, remettez de l’eau par la trappe
de remplissage - Fig.9.
S’il n’y a plus d’eau,
l’appareil ne
produit plus de
vapeur et ne cuit
plus vos aliments.
Pendant la cuisson veillez à ne pas ouvrir le
couvercle
pas obstruer l’encoche vapeur qui se trouve
sur ce couvercle - Fig. 11.
Ne mettez pas le couvercle debout pour éviter
la déformation - Fig. 12.
- Fig. 10. Veillez également à ne
Fin de cuisson
• L’appareil s’arrête automatiquement.
• La minuterie bip et le voyant s’éteint.
• Pour arrêter volontairement l’appareil, tournez
la minuterie jusqu’à la position éteint.
• Vous pouvez réchauffer les aliments.
FR
Pendant la cuisson
FR
Réchauffage
Retirez les aliments des bols vapeur
• Retirez le couvercle par sa poignée - Fig. 13.
• Retirez le bol vapeur n°2, la grille n°2 et le bol
vapeur n°1 - Fig. 14.
• Retirez les aliments en mettant les gants de
protection - Fig. 15.
Utilisez des gants de protection pour
manipuler les bols, la poignée, les grilles et le
couvercle
- Fig. 15.
Il est déconseillé
d’utiliser des accessoires métalliques
pour retirer les
aliments.
43
Après utilisation
Vérifiez que le récupérateur à jus a
suffisamment
refroidi avant de le
retirer.
• Débranchez l’appareil.
• Laissez-le refroidir complètement avant le
nettoyage.
Tableau de temps de cuisson
Les temps sont donnés à titre indicatif sur la
base d’une cuisson dans le premier bol
vapeur.Ils peuvent varier en fonction de la taille
des aliments, de l’espace laissé entre les
aliments, des quantités; de l’utilisation d’un
autre niveau de cuisson et du goût de chacun.
Ajustez le temps de cuisson en fonction de la
quantité des aliments utilisés. Vous devrez aussi
augmenter le temps de cuisson si vous utilisez
plus d’un bol vapeur pour faire cuire vos
aliments.
Pour les aliments avec un temps de cuisson
différent : placez ceux qui mettent le plus de
temps à cuire dans le bol inférieur. En cours de
cuisson, ajoutez le second bol avec les aliments
à cuisson plus rapide.
44
Utilisez des gants
de protection pour
manipuler les bols
et le couvercle en
cours de cuisson.
Temps de cuisson avec utilisation du bol 1
Légumes
PréparationTypeQuantité Temps de cuisson (mn)
Artichautfrais 145-55
Aspergesfraîches550 gr30-35
Brocolis
Carottes (emincées 3mm)frais 300 gr20-25
Champignons frais 500 gr20-25
Choux (quartiers 80g)frais 600 gr25-30
Choux fleurfrais 1 moyen 30-35
Epinard
Flageoletfrais 400 gr15-21
Haricots verts
Poireauxfrais 500 gr35-40
Poivronsfrais 250 gr20-25
Petits pois dans bol à riz
Petits oignons blancsfrais 250 gr15-20
Pomme de terrefraîches600 gr40-45
Courgettesfraîches600 gr30-35
Maïsfrais entier500 gr35-40
Auberginefraîches600 gr20-25
frais 500 gr30-35
surgelés400 gr25-31
frais 300 gr15-20
surgelés300 gr15-20
frais 450 gr35-40
surgelés400 gr30-35
frais 300 gr50-55
surgelés300 gr50-55
Fruits
PréparationTypeQuantité Temps de cuisson (mn)
Poires fraîches430-35
Bananesfraîches415-20
Pêchesfraîches415-20
Pommesfraîches415-20
FR
FR
45
Poissons - crustacés
PréparationTypeQuantité Temps de cuisson (mn)
Filet de poisson
Poisson entierfrais 600 gr30-35
Moulesfraîches1 kg20-25
Steack de lieufrais 300 gr15-20
Crevettesfrais 200 gr20-25
Coquilles Saint-Jacquesfraîches100 gr20-25
Saumonfrais 550 gr15-20
frais 350 gr10-15
surgelé400 gr 15-20
Viandes - volailles
PréparationTypeQuantité Temps de cuisson (mn)
Cuisses de poulet frais entier435-40
Escalope de pouletfraîche450 gr20-25
Escalope de dinde-400 gr20-25
Filets de porc-600 gr35-40
Saucisses-620-25
Boulettes de bœuf
surgelées820-25
fraîches815-20
Œufs
PréparationTypeQuantité Temps de cuisson (mn)
Œufs durs -620-25
Riz - pâtes - céréales
PréparationTypeQuantité Temps de cuisson (mn)
Riz blanc long grain 125 g200 ml30-35
Semoule 125 g200 ml15-20
Céréales125 g300 ml40-45
46
Entretien et nettoyage
Nettoyez l’appareil
• Après chaque utilisation, débranchez l’appareil.
• Laissez refroidir complètement avant le
nettoyage.
• Vérifiez que l’appareil a suffisamment refroidi
avant de vider le récupérateur à jus et le
réservoir à eau.
• Lavez toutes les pièces amovibles à l’eau tiède
avec du liquide vaisselle, rincez et séchez.
• Vous pouvez mettre au lave vaisselle tous les
éléments sauf la base électrique.
Afin d’éviter l’apparition de ces tâches,
nettoyez ces pièces fréquemment et
immédiatement après utilisation.
N’immergez pas la base électrique.
N’utilisez pas de produits d’entretien abrasifs.
Détartrez votre appareil
Pour un fonctionnement optimal de votre
appareil, détartrez-le toutes les 8 utilisations.
Pour cela :
• Retirez le récupérateur à jus.
• Versez 1 L d’eau dans le réservoir à eau.
• Rajoutez 2 verres (environ 300 ml) de vinaigre
blanc.
• Laissez agir à froid pendant une nuit.
• Rincez l’intérieur du réservoir à eau plusieurs
fois avec de l’eau tiède.
FR
FR
Rangement des bols et grilles amovibles
(selon modèle)
• Après avoir nettoyé toutes les pièces, rangez
votre appareil de la façon suivante :
• Mettez le récupérateur à jus sur le réservoir à
eau. Le bol de riz peut être remis sur le
récupérateur à jus
• Empilez le bol vapeur n° 1 dans le bol vapeur
n° 2 - Fig. 17 (selon modèle).
- Fig. 16.
47
• Retournez les deux bols sur la base - Fig. 18(selon modèle).
• Empilez la grille n° 1, la grille n° 2. Posez les
grilles sur la base - Fig. 19 (selon modèle).
• Posez le couvercle au-dessus - Fig. 20.
Tableau de localisation des pannes
• Ne pas démonter l'appareil, si votre appareil ne fonctionne plus, l’amener à
l'un de nos centres de services agréés pour la réparation.
PanneRaisonSolution
Le voyant orange de
fonctionnement ne
s’allume pas.
Le voyant orange de
fonctionnement
allume, mais l’appareil
ne chauffe pas.
La minuterie se
bloque.
De l’eau coule du
socle.
Les aliments cuisent
moins rapidement
qu’avant.
De la vapeur
s’échappe sur les
cotés du produit.
La minuterie n’est pas mise
en route.
La cuisson est terminée.
Les pièces sont endommagées.
Défaut de l’élément
chauffant.
Le temps de cuisson ajusté sur
une faible valeur.
Fuite au niveau de l’élément
chauffant.
Element chauffant entartré.
Bol/grilles mal enclenchés
entre eux.
Trappe de remplissage située
sur le récupérateur à jus est en
position ouverte.
Brancher l’appareil
et tourner la minuterie.
A la fin de cuisson,
le voyant s’éteint
automatiquement.
Contactez notre service
après ventes.
Contactez notre service
après ventes.
Pour les temps de cuisson
inférieurs à 15mn, tourner
la minuterie au moins
jusqu‘à 30mn et revenir en
arrière sur le temps désiré.
Contactez notre service
après ventes.
Procédez au détartrage de
l’élément chauffant.
Check that the
baskets/grids are fitted
together properly and in
the right order.
Vérifier sa position.
48
TEFAL / T-FAL* GARANTIE INTERNATIONALE
: www.tefal.com
Ce produit est réparable par TEFAL / T-FAL, pendant et après la période de garantie..
La Garantie
Ce produit est garanti par TEFAL / T-FAL (adresse et contacts dans la liste des pays de la
Garantie Internationale TEFAL/T-FAL) contre tout défaut de fabrication ou de matière,
pendant la période de garantie à partir de la date d'achat et dans les pays précisés, tel
que définis dans la liste en dernière page du mode d'emploi.
Cette Garantie Internationale du fabricant TEFAL/T-FAL vient en complément des droits
des consommateurs.
La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un
produit reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécifications d'origine, par la
réparation, la main d'œuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au
choix de TEFAL/T-FAL, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la
réparation du produit défectueux. Les obligations de TEFAL/T-FAL dans le cadre de cette
garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions & Exclusions
La Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL ne s'applique que pendant la période définie
pour les pays cités dans la Liste des Pays jointe, et n'est valable que sur présentation d'un
justificatif d'achat. Le produit peut être déposé directement chez un réparateur agréé, ou
peut y être envoyé en recommandé après avoir été emballé de manière adéquate. La
liste complète des réparateurs agréés dans chaque pays, avec leurs coordonnées
complètes, est disponible sur le site de TEFAL/T-FAL (www.tefal.com
numéro du Service Consommateur précisé dans la Liste des Pays.
TEFAL/T-FAL n'a aucune obligation de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas
accompagné d'un justificatif d'achat
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d'une mauvaise
utilisation, d'une négligence, du non respect des instructions d'utilisation et de
maintenance, de l'utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle
spécifiée sur la plaque signalétique, ou d'une modification ou d'une réparation non
autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la
maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivant :
-utilisation d'une eau non adaptée
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux
instructions dans le mode d'emploi)
- entrée d'eau, de poussière, d'insectes … dans le produit
- dommages dus à un choc, ou une surcharge
- tous accidents liés à un feu, une innondation, la foudre …
- usage professionnel ou sur un lieu de travail
- verre ou céramique endommagé
), ou en appelant le
FR
49
Cette garantie ne s'applique pas aux produits choqués, ou aux dommages résultant d'une
utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d'emballage ou de transport
pendant l''expédition du produit par son propriétaire.
La Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL couvre exclusivement les produits achetés
dans un des pays listés, et utilisé à des fins domestiques également dans un des pays
listés dans Liste des Pays. En cas d'utilisation dans un pays différent du pays d'achat :
a) La durée de la Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL est celle du pays
d'utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait été acquis
dans un pays listé avec une durée de garantie différente.
b) La Garantie Internationalde de TEFAL/T-FAL ne s'applique qu'en cas
d'adéquation du produit avec les standards et normes locales, tels que le
voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique, ou toute autre
spécification locale.
c) Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur
aux conditions locales de réparation si la référence du produit n'est pas ellemême commercialisée par TEFAL/T-FAL dans le pays d'emploi
d) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la
Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL est limitée au remplacement par un
produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur si c'est possible
Droits des Consommateurs
Cette Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL n'affecte ni les droits légaux dont bénéficie
tout consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux
envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne
au consommateur des droits spécifiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficier
des droits particuliers en fonction du Pays, de l'Etat ou de la Province. Le consommateur
peut faire usage de ces droits de son seul fait.
Informations complémentaires
Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par
l'utilisateur, peuvent être achetées, si elles sont disponibles localement, tel que décrit sur
le site internet www.tefal.com.
.
* La marque de produits TEFAL apparait dans certains pays comme le Japon ou les USA sout la forme T-FAL.
TEFAL/T-FAL sont des marques déposées du Groupe SEB
50
Περιγραφή
1. Καπάκι
2. Καλάθι ατμού αρ. 2
3. Αφαιρούμενο πλέγμα αρ. 2
(ανάλογα με το μοντέλο)
4. Καλάθι ατμού αρ. 1
5. Αφαιρούμενο πλέγμα αρ. 1 και
ενσωματωμένη βάση για αυγά
(ανάλογα με το μοντέλο)
6. Λιποσυλλέκτης
7. Συρτάρι γεμίσματος νερού
Προετοιμασία
8. Στοιχείο θέρμανσης
9. Δοχείο νερού
10. Βάση
11. Ορατή στάθμη νερού
12. Μέγιστη στάθμη νερού
13. Χρονοδιακόπτης
14. Πορτοκαλί φωτεινή ένδειξη On
15. Βύσμα
16. μπολ ρυζιού
Πριν από τη χρήση
• Σκουπίστε με ένα νωπό και μαλακό σφουγγάρι
για να καθαρίσετε το δοχείο νερού -Εικ. 1
• Πλύνετε όλα τα αφαιρούμενα μέρη
χρησιμοποιώντας ζεστό νερό και υγρό πιάτων,
ξεβγάλετε και στεγνώστε.
Προετοιμασία του ατμομάγειρα
• Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα επάνω σε
μία σταθερή επιφάνεια.
Γέμισμα του δοχείου νερού
• Το δοχείο νερού γεμίζει με δύο τρόπους:
A.Χύστε το νερό απευθείας μέσα στο δοχείο
νερού ως τη μέγιστη στάθμη
B. Ανοίξτε το συρτάρι γεμίσματος νερού και
χύστε το νερό ως τη μέγιστη στάθμη
3-Β
.
• Τοποθετήστε το λιποσυλλέκτη στο δοχείο και
βεβαιωθείτε ότι είναι καλά στη θέση του.
• Χρησιμοποιείτε καινούργιο νερό με κάθε
χρήση.
- Εικ. 3-A
.
- Εικ.
Μην βυθίζετε σε
νερό την ηλεκτρική
κεντρική μονάδα -
Εικ. 2.
Απομακρύνετε τα
αντικείμενα που
ενδέχεται να
υποστούν βλάβη από
τον ατμό.
Μην βάζετε
καρυκεύματα ή άλλα
υγρά, εκτός από νερό,
μέσα στο δοχείο.
Βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει νερό μέσα
στο δοχείο πριν να
ενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
EL
51
Τοποθέτηση των αφαιρούμενων πλεγμάτων και των
καλαθιών (ανάλογα με το μοντέλο)
Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή με 1 ή 2
καλάθια, ανάλογα
με τις ανάγκες σας.
Τοποθετήστε τα
καλάθια με τη
σωστή σειρά.
Για καλύτερα
αποτελέσματα, μην
τοποθετείτε πάρα
πολλά τρόφιμα
μέσα στα καλάθια.
• Τα καλάθια έχουν καλάθια, τα οποία μπορούν να
αφαιρεθούν για να προκύψει μεγαλύτερος χώρος
για μαγείρεμα ή για να μαγειρέψετε μεγάλα
τεμάχια τροφίμων.
- Τοποθετείτε το πλέγμα αρ. 1 πάντοτε επάνω στο
λιποσυλλέκτη
- Κατόπιν τοποθετήστε το καλάθι αρ. 1
- Στη συνέχεια το πλέγμα αρ. 2.
- Μετά το καλάθι αρ. 2
• Βάλτε το καπάκι (το καπάκι ταιριάζει με όλα τα
καλάθια).
Για να μαγειρέψετε μεγάλα τεμάχια τροφίμων:
- Αφαιρέστε το πλέγμα αρ. 2
- Τοποθετήστε το καλάθι αρ. 2 απευθείας επάνω στο
καλάθι αρ. 1
- Βάλτε μέσα τα τρόφιμα
- Βάλτε το καπάκι.
- Εικ. 5
.
Μαγείρεμα στον ατμό
Επιλέξτε το χρόνο μαγειρέματος
• Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα.
• Ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη για το
συνιστώμενο χρόνο
χρόνους μαγειρέματος).
• Ανάβει η πορτοκαλί φωτεινή ένδειξη.
• Το μαγείρεμα στον ατμό ξεκίνησε.
Για χρόνους μαγειρέματος μικρότερους από
15 λεπτά, θέστε το χρονοδιακόπτη στα 30
λεπτά, κατόπιν στρέψτε τον προς τα πίσω
στον επιθυμητό χρόνο.
52
- Εικ. 6
(βλ. πίνακες για
Για να ρυθμίσετε το
χρονοδιακόπτη, η
συσκευή πρέπει να
είναι στην πρίζα.
Για να μαγειρέψετε ρύζι:
• Βάλτε το νερό και το ρύζι μέσα στο δοχείο ρυζιού.
• Βάλτε το δοχείο ρυζιού μέσα στο καλάθι ατμού
Εικ. 7
.
• Ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη για το συνιστώμενο
χρόνο (βλ. χρόνους μαγειρέματος παρακάτω).
-
Για να βράσετε αυγά:
• Βάλτε τα αυγά μέσα στις ενσωματωμένες βάσεις
αυγών
- Εικ. 8
• Ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη για το συνιστώμενο
χρόνο (βλ. χρόνους μαγειρέματος παρακάτω).
.
Κατά το μαγείρεμα
• Ελέγχετε τη στάθμη νερού μέσω της ορατής
στάθμης νερού.
Αν δεν έχει
απομείνει νερό, η
συσκευή δεν θα
παράγει ατμό και το
φαγητό θα
σταματήσει να
μαγειρεύεται.
• Αν είναι απαραίτητο, προσθέστε νερό μέσω
του συρταριού πλήρωσης νερού - Εικ.9.
Μην ανοίγετε το καπάκι κατά το μαγείρεμα
- Εικ. 10
. Επίσης, φροντίστε να μην φράζεται
η έξοδος ατμού στο καπάκι
Μην ακουμπάτε όρθιο το καπάκι για να μην
στραβώσει
- Εικ. 12
.
- Εικ. 11
Στο τέλος του μαγειρέματος
• Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
• Ο χρονοδιακόπτης εκπέμπει ηχητικό σήμα και
η φωτεινή ένδειξη σβήνει.
• Για να σταματήσετε τη συσκευή πριν από το
τέλος του ρυθμισμένου χρόνου μαγειρέματος,
στρέψτε το χρονοδιακόπτη στη θέση OFF.
Ζέσταμα
• Μπορείτε να ζεστάνετε φαγητό.
Αφαίρεση του φαγητού από τα καλάθια ατμού
• Βγάλτε το καπάκι πιάνοντάς το από τη λαβή
.
13
• Βγάλτε το καλάθι ατμού αρ. 2, το πλέγμα αρ. 2 και
το καλάθι ατμού αρ. 1
• Αφαιρέστε το φαγητό χρησιμοποιώντας πυρίμαχα
γάντια
- Εικ. 15
Χρησιμοποιείτε πυρίμαχα γάντια για να
πιάσετε τα καλάθια, τη λαβή, τις βάσεις και
το καπάκι
- Εικ. 15
- Εικ. 14
.
.
.
- Εικ.
Δεν συνιστάται η
χρήση μεταλλικών
αντικειμένων για να
πιάσετε τα
τρόφιμα.
.
EL
53
Μετά τη χρήση
Ελέγξτε αν ο
λιποσυλλέκτης έχει
κρυώσει αρκετά
πριν να τον
αφαιρέσετε.
• Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα.
• Αφήστε την να κρυώσει εντελώς πριν να την
καθαρίσετε.
Πίνακας χρόνων μαγειρέματος
Οι χρόνοι μαγειρέματος δίνονται ενδεικτικά για
μαγείρεμα στο κάτω καλάθι. Ενδέχεται να
διαφέρουν ανάλογα με το μέγεθος των
τροφίμων, το χώρο μεταξύ τους, την ποσότητά
τους, τη χρήση διαφορετικού επιπέδου
καλαθιού και τις προσωπικές σας προτιμήσεις.
Ρυθμίστε τους χρόνους μαγειρέματος, ανάλογα
με την ποσότητα τροφίμων που χρησιμοποιείτε.
Οι χρόνοι μαγειρέματος πρέπει επίσης να
αυξηθούν αν χρησιμοποιείτε περισσότερα από
ένα καλάθια για να μαγειρέψετε τρόφιμα στον
ατμό.
Για τρόφιμα με διαφορετικούς χρόνους
μαγειρέματος: τοποθετήστε το τρόφιμο που
απαιτεί περισσότερο χρόνο στο κάτω καλάθι.
Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, προσθέστε
το δεύτερο καλάθι με το τρόφιμο που απαιτεί
λιγότερο χρόνο μαγειρέματος.
54
Χρησιμοποιείτε πυρίμαχα γάντια για
να πιάσετε τα καλάθια και το καπάκι
κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος.
Χρόνοι μαγειρέματος με το καλάθι αρ. 1
Λαχανικά
ΤρόφΤύποςΠοσότηταΧρόνος
Αγκινάρεςφρέσκες145-55
Σπαράγγιαφρέσκα550gr30-35
Μπρόκολο
Καρότα (σε λεπτές φέτες 3mm)φρέσκα300gr20-25
Μανιτάριαφρέσκα500gr20-25
Λάχανο (τέταρτα 80g)φρέσκο600gr25-30
Κουνουπίδιφρέσκο1 μεσαίου μεγέθους30-35
Σπανάκι
Φασόλιαφρέσκα400gr15-21
Πράσινα φασολάκια
Πράσαφρέσκα500gr35-40
Πιπεριέςφρέσκες250gr20-25
Αρακάς στο δοχείο
ρυζιού
Μικρά ξανθά κρεμμύδιαφρέσκα250gr15-20
Πατάτεςφρέσκες600gr40-45
Κολοκυθάκιαφρέσκα600gr30-35
Καλαμπόκιφρέσκο - ολόκληρο500gr35-40
Μελιτζάνεςφρέσκες600gr20-25
φρέσκο500gr30-35
κατεψυγμένο400gr25-31
φρέσκο300gr15-20
κατεψυγμένο300gr15-20
φρέσκα450gr35-40
κατεψυγμένα400gr30-35
φρέσκος300gr50-55
κατεψυγμένος300gr50-55
Φρούτα
ΤρόφΤύποςΠοσότηταΧρόνος
Αχλάδιαφρέσκα430-35
Μπανάνεςφρέσκα415-20
Ροδάκιναφρέσκα415-20
Μήλαφρέσκα415-20
EL
55
Ψάρια - Οστρακοειδή
ΤρόφΤύποςΠοσότηταΧρόνος
Φιλέτο ψαριού
Ολόκληρο ψάριφρέσκο600gr30-35
Μύδιαφρέσκα1kg20-25
Φέτα μπακαλιάρουφρέσκο300gr15-20
Γαρίδεςφρέσκες200gr20-25
Χτένιαφρέσκα100gr20-25
Σολωμόςφρέσκος550gr15-20
φρέσκο350gr10-15
κατεψυγμένο400gr 15-20
Κρεατικά - Πουλερικά
ΤρόφΤύποςΠοσότηταΧρόνος
Μπούτια από κοτόπουλο
Φιλέτο από κοτόπουλοφρέσκο450gr20-25
Φιλέτο από γαλοπούλα-400gr20-25
Χοιρινό φιλέτο-600gr35-40
Λουκάνικα-620-25
Κρεατόπιτες
φρέσκα -
ολόκληρα
κατεψυγμένες820-25
φρέσκες815-20
435-40
Αυγά
ΤρόφΤύποςΠοσότηταΧρόνος
Σφιχτά βραστά αυγά-620-25
Ρύζι - Ζυμαρικά - Σπόροι
ΤρόφΤύποςΠοσότηταΧρόνος
Μακρύκοκκο λευκό ρύζι125g200ml30-35
Πλιγούρι125g200ml15-20
Σπόροι125g300ml40-45
56
Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρισμός της συσκευής σας
• Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα μετά τη χρήση.
• Αφήστε την να κρυώσει εντελώς πριν να την
καθαρίσετε.
• Ελέγξτε αν η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν
να αδειάσετε το λιποσυλλέκτη και το δοχείο νερού.
• Πλύνετε όλα τα αφαιρούμενα μέρη
χρησιμοποιώντας ζεστό νερό και υγρό πιάτων,
ξεβγάλετε και στεγνώστε.
• Όλα τα μέρη, εκτός από την ηλεκτρική κεντρική
μονάδα, πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Για να μην εμφανιστούν λεκέδες, καθαρίζετε τα
εξαρτήματα συχνά και αμέσως μετά τη χρήση.
Μην βυθίζετε σε νερό την ηλεκτρική κεντρική
μονάδα.
Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά.
Αφαλάτωση της συσκευής σας
Για βέλτιστη λειτουργία της συσκευής σας, αφαιρείτε
τα άλατα κάθε 8 χρήσεις. Για να το πετύχετε αυτό:
• Ξεβγάλετε το εσωτερικό του δοχείου νερού πολλές
φορές χρησιμοποιώντας ζεστό νερό.
EL
Αποθήκευση καλαθιών και αφαιρούμενων
πλεγμάτων (ανάλογα με το μοντέλο)
• Αφού καθαρίσετε όλα τα εξαρτήματα, αποθηκεύστε τη
συσκευή σας ως εξής:
• Βάλτε το λιποσυλλέκτη μέσα στο δοχείο νερού. Το
δοχείο ρυζιού μπορείτε να το γυρίσετε πάνω στον
λιποσυλλέκτη
• Τοποθετήστε το καλάθι ατμού αρ. 1 μέσα στο καλάθι
ατμού αρ. 2
- Εικ. 16
.
- Εικ. 17
(ανάλογα με το μοντέλο).
57
• Γυρίστε τα δύο καλάθια πάνω από την κεντρική
μονάδα
- Εικ. 18
(ανάλογα με το μοντέλο).
• Στοιβάξτε τα πλέγματα αρ. 1 και αρ. 2. Τοποθετήστε τα
επάνω στην κεντρική μονάδα
- Εικ. 19
(ανάλογα με το
μοντέλο).
• Τοποθετήστε από πάνω το καπάκι
- Εικ. 20
.
Οδηγός αντιμετώπισης τεχνικών
προβλημάτων
• Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή. Αν η συσκευή σας σταματήσει να λειτουργεί,
πάρτε την για επισκευή σε ένα από τα εγκεκριμένα κέντρα σέρβις της εταιρείας μας.
ΒλάβηΑιτίαΛύση
Δεν ανάβει η
πορτοκαλί φωτεινή
ένδειξη.
Η πορτοκαλί φωτεινή
ένδειξη ανάβει αλλά η
συσκευή δεν
ζεσταίνεται.
Ο χρονοδιακόπτης
κολλάει.
Βγαίνει νερό από τη
βάση.
Τα τρόφιμα απαιτούν
περισσότερο χρόνο
μαγειρέματος απ' ό,τι
συνήθως.
Διαφεύγει ατμός από
τα πλάγια της
συσκευής.
Δεν έχει ρυθμιστεί ο
χρονοδιακόπτης.
Το μαγείρεμα ολοκληρώθηκε.
Τα εξαρτήματα έχουν υποστεί
βλάβη.
Βλάβη του θερμαινόμενου
στοιχείου.
Ο χρόνος μαγειρέματος
ορίστηκε σε πολύ χαμηλή τιμή.
Διαρροή από το θερμαινόμενο
στοιχείο.
Συσσώρευση αλάτων στο
θερμαινόμενο στοιχείο.
Τα καλάθια/ τα πλέγματα δεν
εφαρμόζουν καλά μεταξύ τους.
Το συρτάρι πλήρωσης νερού
που βρίσκεται κάτω από το
λιποσυλλέκτη είναι ανοιχτό.
Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα και
στρέψτε το χρονοδιακόπτη.
Στο τέλος του χρόνου
μαγειρέματος, η φωτεινή ένδειξη
σβήνει αυτομάτως.
Επικοινωνήστε με την υπηρεσία
υποστήριξης της εταιρείας μας.
Επικοινωνήστε με την υπηρεσία
υποστήριξης της εταιρείας μας.
Για χρόνο μαγειρέματος μικρότερο
από 15 λεπτά, στρέψτε το πλήκτρο
τουλάχιστον ως τα 30 λεπτά και
μειώστε το στον απαιτούμενο
χρόνο μαγειρέματος.
Επικοινωνήστε με την υπηρεσία
υποστήριξης της εταιρείας μας.
Αφαιρέστε τα άλατα από το
θερμαινόμενο στοιχείο.
Ελέγξτε αν τα καλάθια/ τα
πλέγματα εφαρμόζουν καλά
μεταξύ τους και αν έχουν
τοποθετηθεί με τη σωστή σειρά.
Ελέγξτε τη θέση του.
58
TEFAL/T-FAL* ΔΙΕΘΝΗΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
: www.tefal.com
Το συγκεκριμένο προϊόν επιδιορθώνεται από την TEFAL / T-FAL, κατά τη διάρκεια και μετά
τη λήξη της περιόδου εγγύησης.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το προϊόν έχει την εγγύηση της TEFAL / T-FAL (τη διεύθυνση της εταιρείας και περισσότερα στοιχεία θα βρείτε στον πίνακα με χώρες όπου ισχύει η Διεθνής Εγγύηση TEFAL
/ T-FAL) καλύπτοντας κάθε αποδεδειγμένο ελάττωμα κατασκευής ή υλικών, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης για τις χώρες που αναγράφονται στον πίνακα της τελευταίας
σελίδας του οδηγού χρήσης, ορίζοντας σαν έναρξη εγγύησης την ημερομηνία αγοράς.
Η Διεθνής Εγγύηση κατασκευαστή TEFAL / T-FAL είναι ένα επιπλέον προνόμιο το οποίο
δεν επηρεάζει τα θεσπισμένα δικαιώματα του καταναλωτή.
Η Διεθνής Εγγύηση κατασκευαστή καλύπτει όλα τα έξοδα που σχετίζονται με την επιδιόρθωση του αποδεδειγμένα ελαττωματικού προϊόντος, έτσι ώστε να λειτουργεί σύμφωνα με τις προδιαγραφές του, επιδιορθώνοντας ή αντικαθιστώντας όποιο ελαττωματικό
εξάρτημα και συμπεριλαμβάνοντας το κόστος εργασίας. Είναι στην αποκλειστική κρίση
της TEFAL / T-FAL η αντικατάσταση αντί επιδιόρθωσης ελαττωματικού προϊόντος. Η μόνη
υποχρέωση της TEFAL / T-FAL και η αποκλειστική σας αξίωση στην παρούσα εγγύηση περιορίζονται στην συγκεκριμένη επιδιόρθωση ή αντικατάσταση των ελαττωματικών εξαρτημάτων.
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΚΑΙ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ
Η διεθνής εγγύηση TEFAL / T-FAL εφαρμόζεται μόνο για την συγκεκριμένη περίοδο ισχύος
και για τις χώρες που αναγράφονται στον επισυναπτόμενο Πίνακα Κρατών και είναι έγγυρη μόνο μετά από επίδειξη της απόδειξης αγοράς. Το προϊόν μπορεί να μεταφερθεί
απ’ευθείας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο τεχνικό κέντρο ή να συσκευαστεί προσεκτικά και να επιστραφεί, με συστημένο δέμα (ή αντίστοιχο τρόπο ταχυδρόμησης), σε ένα
επίσημο τεχνικό κέντρο της TEFAL / T-FAL. Η εταρεία δεν αναλαμβάνει σε καμία περίπτωση τα έξοδα μεταφοράς των συσκευών. Οι διευθύνσεις των επίσημων τεχνικών κέντρων ανά τη χώρα, βρίσκονται στην ιστοσελίδα της TEFAL / T-FAL (www.tefal.com
καλέστε τον κατάλληλο αριθμό τηλεφώνου όπως αναφέρεται στον Πίνακα Κρατών και θα
σας ενημερώσουν για την διεύθυνση αποστολής.
Η TEFAL / T-FAL δεν έχει την υποχρέωση να αναλάβει την επιδιόρθωση ή αντικατάσταση
προϊόντος που δεν συνοδεύεται από απόδειξη αγοράς.
Η συγκεκριμένη εγγύηση δεν καλύπτει οποιοδήποτε ελάττωμα μπορεί να προκληθεί από
κακό χειρισμό, από απροσεξία, ή αδιαφορία προς τις οδηγίες χρήσης της TEFAL / T-FAL,
από χρήση σε λάθος τάση ρεύματος από αυτή που αναγράφεται πάνω στο προϊόν, ή από
τροποποίηση ή μη εξουσιοδοτημένη επιδιόρθωση του προϊόντος. Επίσης δεν καλύπτει
φυσική φθορά, σπάσιμο, χειρισμό ή αντικατάσταση αναλώσιμων στοιχείων, καθώς και
τα παρακάτω:
χρήση λάθος τύπου νερού
αφαλάτωση και βλάβη από συσσωρευμένα άλατα (κάθε αφαλάτωση θα πρέπει να
γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης)
εισροή νερού, σκόνης ή εντόμων εντός του προϊόντος
EL
) ή
59
μηχανικές βλάβες λόγω υπερφόρτωσης
βλάβες λόγω λάθος τάσης ή συχνότητας
ατυχήματα όπως πυρκαγιά, πλημμύρα, ηλεκτροπληξία κλπ.
επαγγελματική ή εμπορική χρήση
ζημιά σε οποιαδήποτε γυάλινη ή πορσελάνινη επιφάνεια του προϊόντος
αντικατάσταση αναλώσιμων υλικών
Αυτή η εγγύηση δεν εφαρμόζεται σε οποιοδήποτε προϊόν έχει τροποποιηθεί, ή σε ζημιές
που προκλήθηκαν από ακατάλληλη χρήση και συντήρηση, σε λάθος συσκευασία του προϊόντος από τον αγοραστή ή σε κακή μεταφορά του.
Η διεθνής εγγύηση της TEFAL / T-FAL εφαρμόζεται μόνο σε προϊόντα αγορασμένα σε χώρα
από αυτές που αναγράφονται στον σχετικό πίνακα, και
κιακή χρήση εντός χώρας του Πίνακα Κρατών. Σε περίπτωση που ένα προϊόν αγοράστηκε
σε μία από τις αναγραφόμενες χώρες και τέθηκε σε χρήση σε άλλη αναγραφόμενη χώρα:
Η διεθνής εγγύηση TEFAL / T-FAL ακολουθεί την διάρκεια που ισχύει στην χώρα
όπου χρησιμοποιήθηκε το προϊόν, ακόμη κι εάν το προϊόν αγοράστηκε σε άλλη
αναγραφόμενη χώρα που όμως ισχύει διαφορετική διάρκεια εγγύησης
Η διεθνής εγγύηση TEFAL / T-FAL δεν ισχύει σε περιπτώσεις μη συμβατότητας
του προϊόντος που αγοράστηκε με τα τοπικά χαρακτηριστικά της χώρας, όπως
τάση, συχνότητα, επαφές ρεύματος, ή λοιπές τεχνικές προδιαγραφές.
Η διαδικασία επιδιόρθωσης για προϊόντα αγορασμένα από το εξωτερικό μπορεί
να απαιτεί μεγαλύτερη χρονική διάρκεια εάν το προϊόν δεν διανέμεται στην το-
πική αγορά από την TEFAL / T-FAL.
Σε περιπτώσεις που το προϊόν δεν δύναται επιδιόρθωσης στην χώρα που ο αγο-
ραστής το μετέφερε, η διεθνής εγγύηση TEFAL / T-FAL περιορίζεται σε αντικα-
τάσταση του προϊόντος από κάποιο αντίσ τοιχο ή σε αντίστοιχη τιμή προϊόν,
όταν αυτό είναι δυνατόν
ΘΕΣΠΙΣΜΕΝΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ
Η παρούσα διεθνής εγγύηση της TEFAL / T-FAL δεν επηρεάζει τα θεσπισμένα δικαιώματα
του καταναλωτή ή τα δικαιώματα εκείνα που δεν μπορούν να εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, αλλά ακόμη δεν επηρεάζει τα δικαιώματα του λιανέμπορου που επέλεξε ο καταναλωτής να αγοράσει το προϊόν. Η παρούσα εγγύηση δίνει συγκεκριμένα νομικά
δικαιώματα στον καταναλωτή και ο καταναλωτής μπορεί να διατηρήσει όλα τα νομικά δικαιώματα που μπορεί να ισχύουν στις επιμέρους τοπικές αγορές. Ο καταναλωτής μπορεί
να κάνει χρήση των δικαιωμάτων του κατά την δική του κρίση.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Εξαρτήματα, αναλώσιμα και τελικής χρήσης ανταλλακτικά μπορεί να αγοραστούν, εάν
διανέμονται στην τοπική αγορά, όπως περιγράφεται στην ιστοσελίδα της TEFAL / T-FAL.
.
χρησιμοποιούνται μόνο για οι-
*Τα είδη οικιακής χρήσης Τ Ε F A L εμφανίζονται και με την γραφή μάρκας Τ - F A L σε κάποιες χώρες όπως η
Αμερική και Ιαπωνία. Οι TEFAL / T-FAL είναι μάρκες κατοχυρωμένες από την Groupe SEB.