Tefal INGENIO User Manual

HACHOIR MANUEL 5 secondes
MANUEL CHOPPER 5 seconds
www.tefal.com
W
Y
X
Utilisation et entRetien HaCHoiR ingenio® 5 seConDes*
(* : pour un premier résultat de coupe)
Nous vous remercions pour l’achat de ce Hachoir Tefal® INGENIO® 5 secondes. Ce hachoir manuel comprend (**) : g A
- 1 bol anti-dérapant d’une capacité de 900ml
- 1 couvercle intégrant le mécanisme de traction et un système de verrouillage
- 1 rotor breveté composé de deux lames inox indépendantes - g.W ; pour hacher tous vos fruits, légumes, noix et herbes (pommes, fraises, tomates, concombre, noix, persil, …)
- 1 rotor breveté composé de lames à purées indépendantes en inox - g X ; pour hacher tous vos légumes cuits (pomme de terre, carottes, courgette, potiron, …)
- 1 rotor breveté composé de lames à sauces indépendantes en inox - g Y ; pour émulsionner vos mayonnaises, sauces et crèmes chantilly.
- 1 rotor breveté composé de lames à glaçons indépendantes en inox - g Z ; pour faire de la glace pilée pour réussir vos cocktails.
- 4 étuis de rangement et protection des lames.
- 1 raclette à xer sous le rotor pour couper des herbes et aérer la préparation - g C.
** : Liste générique, le nombre et le type de lames peuvent varier en fonction du kit choisi.
Le hachoir Tefal INGENIO 5 secondes vous rendra service pendant de nombreuses années si vous tenez compte des consignes suivantes :
PRéCaUtions D’emPloi
An de garantir un résultat optimal, remplissez le bol à moitié avec des morceaux pré­découpés et sans peau. Ne pas utiliser avec de la viande avec des os, vous endommageriez dénitivement les lames. Ne pas utiliser les lames à purée -g X-, à sauce -g Y-, multiusage -g W- avec des glaçons, vous endommageriez dénitivement les lames. Seules les lames à glaçons - g Z- sont faites pour piler la glace en toute sûreté. En revanche, la majorité des fruits, légumes, noix, herbes et autres aliments peuvent être hachés avec le Tefal® INGENIO® 5 SECONDES.
Consignes De séCURité
Ces lames doivent être uniquement utilisées avec le HACHOIR TEFAL® INGENIO® 5 SECONDS 900ml. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes sourant d’un handicap contraire à une utilisation sécurisée. Cet appareil n’est pas un jouet. Rangez-le hors de portée des enfants. Utilisez cet appareil sur un plan de travail stable et sec. Eviter de remplir le bol à plus de la moitié de sa contenance totale. - g. B Lors de la fermeture du bol, enclencher le système de vérouillage Les lames inox de haute qualité sont extrêmement tranchantes. Prenez toutes les précautions nécessaires pour protéger vos doigts lors de leur manipulation. Des gants sont recommandés. Toujours utiliser les rotors dans le bol prévu à cet eet avec le couvercle fermé. Cet appareil permet de hacher des ingrédients solides. Les lames purées -g X- et sauce
- Y- peuvent être utilisées avec des liquides. Ne pas faire fonctionner cet appareil si :
- le bol est vide
- les lames du rotor sont endommagées
- l’appareil est visiblement endommagé ou présente un quelconque dysfonctionnement
- en cas de blocage du mécanisme. En n d’utilisation, rangez toujours les rotors dans leur étui de protection. Ce produit a été conçu pour un usage domestique et non professionnel Toute utilisation professionnelle entraîne une perte de garantie et nous déclinons alors toute responsabilité.
Utilisation
1. Sortez toutes les pièces de la boîte et nettoyez soigneusement toutes les pièces à la main avant la première utilisation. Tenez compte SVP des conseils formulés à la rubrique «Nettoyage».
2. Placez le bol sur un plan de travail stable et sec.
3. Retirez le rotor de son étui de protection.
4. Mettez la raclette sur la table, elle doit être stable (sinon tournez-la). Tenez la raclette d’une main et le rotor de l’autre par l’ailette xe (vert clair) avec les lames orientées de la même façon et insérez le rotor dans la raclette. Elle fera monter les herbes, l’ail et le piment du fond du bol pour les hacher très nement. Retirez l’ailette lors de l’utilisation d’autres ingrédients. - g. C
5. Placez ensuite le rotor dans le bol en alignant les lames pour optimiser l’espace pour les aliments à hacher. - g. D, E
6. Coupez les aliments volumineux tel que les oignons ou les carottes dans une taille inférieure à la longueur des lames an de ne pas bloquer les lames du rotor.
7. Placez les ensuite dans le bol en vous assurant que le rotor reste droit.
8. Installez le couvercle sur le bol en veillant à ce que la tête hexagonale du rotor s’encastre dans la gorge correspondante du couvercle.
9. Posez une main sur le couvercle pour le maintenir sur le plan de travail et saisissez fermement la poignée de l’autre main.
10. Le premier mouvement de traction doit être eectué avec force et rapidité. Exercez ce mouvement toujours de manière horizontale.
11. Accompagnez le retour de la poignée lorsque le cordon de traction est entièrement déroulé et ne le lâchez pas.
12. Si les lames du rotor se bloquent, ne forcez pas. Retirez le rotor pour enlever avec précaution les aliments et coupez-les en morceaux plus petits avant de replacer le rotor en veillant toujours à l’alignement des lames pour optimiser le volume disponible.
13. Le bol transparent vous permet d’observer la nesse de coupe obtenue. Répétez la traction de la poignée, jusqu’à obtenir la nesse désirée. Il faut considérer environ 5 tractions pour un premier niveau de hachage mais cela dépendra également du type d’aliment.
nettoyage
Toutes les pièces passent au lave-vaisselle à l’exception du couvercle qu’il faut laver à la main ou avec une éponge en évitant de mouiller la corde de traction donc sans immersion dans l’eau.
S’il arrivait toutefois que l’eau pénètre dans le couvercle par mégarde, ce dernier est doté dans le fond d’une évacuation. Il sut de la dévisser avec une pièce de monnaie et de vidanger l’eau. Laisser ensuite sécher pendant plusieurs heures. Une fois le couvercle séché, revisser l’évacuation. Ne pas dévisser toute autre partie du couvercle, risque de blessure. Il est recommandé de nettoyer les rotors à la main pour une plus longue durée de vie du produit. Soyez extrêmement prudent lors de cette manipulation, car les lames sont très tranchantes.
Rangement séCURisé Des RotoRs
Placez d’abord la lame tranchante inférieure du rotor dans son étui de protection. Faites ensuite pivoter l’axe en plastique surmontant la seconde lame tranchante jusqu’à ce que la lame soit correctement positionnée et appuyez dessus pour l’insérer dans l’étui de protection. Veillez à ne pas vous blesser en manipulant les lames très tranchantes. Les lames à trous sont non coupantes - g. F
gebRUik en onDeRHoUD ingenio® 5 seConDs Hakmolen*
(*: voor een tophakresultaat)
Bedankt voor de aankoop van deze Tefal® INGENIO® 5 seconds hakmolen. Deze handmatige hakmolen omvat (**): g A
- 1 antislipkom met een inhoud van 900 ml
- 1 deksel met daarin het trekmechanisme en vergrendelsysteem
- 1 gepatenteerde draaischroef met twee onafhankelijke roestvrijstalen messen ­g.W; voor het hakken van al uw fruit, groenten, noten en kruiden (appels, aardbeien, tomaten, noten, kruiden enz.).
- 1 gepatenteerde draaischroef voor hakken en stampen met onafhankelijke roestvrijstalen messen - g X; voor het jnstampen van al uw gekookte groenten of fruit (aardappelen, wortelen, courgette, pompoen)
- 1 gepatenteerde draaischroef voor sauzen met onafhankelijke roestvrijstalen messen ­g Y; voor het emulgeren van al uw sauzen, mayonaise of slagroom.
- 1 gepatenteerde draaischroef voor het malen van ijs met onafhankelijke roestvrijstalen messen - g Z; voor het malen van ijs voor de meest geslaagde cocktails.
- 4 hoezen voor de opberging en bescherming van de messen
- 1 trekker om op de draaischroef te bevestigen, om kruiden te hakken en de bereiding luchtig te maken - g C.
**: Generische lijst; het aantal en type messen hangt af van de gekozen kit.
U zult nog vele jaren genieten van de Tefal INGENIO 5 seconds hakmolen als u de volgende instructies in acht neemt.
gebRUiksVooRzoRgen
Vul de kom voor de helft met vooraf gesneden en geschilde stukken om een optimaal resultaat te garanderen. Gebruik niet met vlees met beenderen, want zo zult u de messen blijvend beschadigen. Gebruik het pureermes -g X-, het sausmes -g Y-, of het standaardmes -g W- niet met
ijs, want zo zult u de messen blijvend beschadigen. Het mes voor het malen van ijs -g Z- is het enige mes dat hiervoor in aanmerking komt. U kunt de meeste vruchten, groenten, noten, kruiden en andere ingrediënten hakken met de Tefal INGENIO® 5 SECONDS.
VeiligHeiDsinstRUCties
Dit apparaat mag enkel worden gebruikt met de TEFAL® INGENIO® 5 seconds hakmolen 900ml Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met een handicap die geen veilig gebruik mogelijk maakt. Dit toestel is geen speelgoed. Berg het op buiten het bereik van kinderen. Gebruik dit toestel op een stabiel en droog werkvlak. Vul de kom niet voor meer dan de helft van zijn totale inhoud. - g. B Gebruik het vergrendelsysteem om de kom te sluiten De roestvrijstalen messen van hoge kwaliteit zijn vlijmscherp. Neem alle nodige voorzorgen om uw vingers tijdens het gebruik ervan te beschermen. Handschoenen zijn aanbevolen. Gebruik altijd de speciaal hiervoor ontworpen draaischroeven in de kom, met het deksel gesloten. Met dit toestel kunt u vaste ingrediënten hakken. De pureer- en sausmessen -gX- en
-g Y- kunnen worden gebruikt voor vloeistoen. Gebruik het toestel niet als:
- de kom leeg is
- de messen van de draaischroef beschadigd zijn
- het toestel zichtbaar beschadigd is of een defect vertoont
- het mechanisme geblokkeerd is. Berg de draaischroeven na gebruik altijd op in hun beschermhoes. Dit product werd ontworpen voor een huishoudelijk en niet-professioneel gebruik. Elk professioneel gebruik maakt de garantie ongeldig en wij wijzen elke verantwoordelijkheid van de hand.
gebRUik
1. Neem alle onderdelen uit de doos en maak ze zorgvuldig en met de hand schoon voor u ze gebruikt. Hou aub rekening met het advies in de rubriek ‘Reiniging’.
2. Plaats de kom op een stabiel en droog werkvlak.
3. Neem de draaischroef uit zijn beschermhoes.
4. Zet de trekker op de tafel, want hij moet stabiel zijn (draai hem anders om). Hou de trekker met één hand vast, en de draaischroef met de andere aan de vaste vleugel (lichtgroen), met de messen in dezelfde richting, en steek de draaischroef in de trekker. Hij brengt de kruiden, de knoook en de pepers van de bodem van de kom omhoog om ze heel jn te hakken. Neem de vleugel weg wanneer u andere ingrediënten gebruikt.
- g. C
5. Plaats de draaischroef vervolgens in de kom, met de messen op één lijn, om de ruimte voor het hakken van de voeding te optimaliseren. - g. D, E
6. Snij grote ingrediënten zoals uien of wortels in stukken kleiner dan de lengte van de messen om te voorkomen dat ze de messen van de draaischroef blokkeren.
7. Leg ze vervolgens in de kom en controleer of de draaischroef recht blijft.
8. Plaats het deksel op de kom en let erop dat de zeshoekige kop van de draaischroef in
de opening in het deksel past.
9. Leg één hand op het deksel om het op het werkvlak te houden en neem de handgreep stevig vast met de andere hand.
10. De eerste trekbeweging moet krachtig en snel worden uitgevoerd. Voer deze beweging altijd horizontaal uit.
11. Hou vast terwijl het trekmechanisme volledig afrolt en laat niet los.
12. Forceer niets als de messen van de draaischroef blokkeren. Verwijder de draaischroef om de voeding voorzichtig weg te nemen en snij ze in kleinere stukken alvorens de draaischroef terug te plaatsen. Let er altijd op de messen op één lijn te zetten om het beschikbare volume te maximaliseren.
13. Dankzij de transparante kom kunt u zien hoe jn er wordt gesneden. Blijf aan de handgreep trekken tot de voeding jn genoeg is. Hou rekening met ongeveer 5 trekbewegingen voor een eerste hakniveau, maar dit hangt ook af van het type van voeding.
Reiniging
Alle onderdelen mogen in de vaatwasser, met uitzondering van het deksel, dat moet worden afgewassen met de hand of met een spons. Maak het treksnoer niet nat, dus dompel het niet onder in water. Als het toch gebeurt dat er water in het deksel dringt, is dit deksel in de bodem voorzien van een afvoer. U moet deze gewoon losschroeven met een muntstuk en leeggieten. Laat dan enkele uren drogen. Schroef de afvoer er weer op zodra het deksel droog is. Schroef geen andere onderdelen van het deksel los, om verwondingen te voorkomen. Om een langere levensduur van het product te garanderen, wordt aanbevolen om de draaischroef met de hand af te wassen. Let hierbij heel goed op, want de messen zijn vlijmscherp!
beVeiligDe oPbeRging Van De DRaaisCHRoeVen
Steek het onderste hakmes van de draaischroef in zijn beschermhoes. Laat de plastic as op het tweede hakmes vervolgens draaien tot het mes correct is geplaatst en druk erop om het in de beschermhoes te steken. Let erop u niet te verwonden aan de vlijmscherpe messen. De gaten voor de messen zijn niet scherp - g. F
Use & CaRe ingenio® 5 seConDs CHoPPeR*
(*: for a rst chopping result)
Congratulations on your purchase of the Tefal® INGENIO® 5 seconds chopper. This manual chopper includes (**): g A
- 1 anti-slip container with a 900ml capacity
- 1 lid with pull mechanism and a locking system
- 1 patented cutting rotor composed of two independent stainless steel blades - g.W ; for chopping all your fruits, vegetables, nuts and herbs (apples, strawberries, tomatoes, nuts, herbs, …).
- 1 patented cutting and mashing rotor composed of independant stainless steel blades
- g X ; for mashing all your cooked vegetables or fruits (potatoes, carrots, courgette,
pumpkin)
- 1 patented and sauce rotor composed of independant stainless steel blades - g Y ; for emulsifyong all your sauces, mayonnaise or chantilly cream.
- 1 patented and ice crusher rotor composed of independant stainless steel blades - g Z ; for crushing ice to success in all your cocktails.
- 4 sheaths for a safe storing of the cutting rotors
- 1 lifting aid for lightweight foods or foods that stick - g C.
**: Generic list, the number and type of blades can be dierent depending on the chosen kit.
The Tefal INGENIO 5 seconds chopper will help you prepare your meals for a long time to come if you take note of the following instructions.
safety instRUCtions
In order to get an optimal result, ll in half the container with pre-cut pieces without skin. Do not use the appliance with meat with bones, you would denitely damage the blades. Do not use puree balde -g X-, sauce blade -gY-, essential blade -g W- with ice, you would denitely damage the blades. The Ice crusher blade -g Z- are the only one to be used safely with ice. However, most fruits, vegetables, nuts, aromatic herbs and other food can be chopped with the Tefal® INGENIO® 5 SECONDS.
safety infoRmation
This appliance must be used only on the TEFAL® INGENIO® 5 SECONDS Chopper 900ml. This appliance should never be used by children or by people with a disability which would prevent them from using it safely. This appliance is not a toy. Keep it out of the reach of children. Use the appliance on a stable and dry working surface. Avoid lling in more than half the container. - g. B Set the locking system when closing the bowl. The high quality blades of the cutting rotor are extremely sharp. Be very careful to protect your ngers when you use them. Gloves are recommended. Always use the cutting rotors in the adapted container with the lid closed. This appliance is conceived for solid ingredients. The puree and sauce blades -g X and d Y- can be used with liquids. Do not operate the appliance if :
- the container is empty
- the blades of the cutting rotor are damaged
- there is visible damage on the appliance or it is not functioning properly
- if the mechanism is blocked. Always store the cutting rotors in their protective case, when you do not use the appliance. This product is designed for household use and not professional use. If it is used for professional purposes, the warranty will be void and no liability will be assumed.
Using
1. Remove all the parts from the box and clean them thoroughly by hand before using for the rst time. Please refer to the instructions under «Cleaning» section.
2. Place the container on a stable and dry working surface.
3. Remove the cutting rotor from its protective case.
4. Put the lifting aid on the table, it must be stable (otherwise just turn it). Hold the wing with one hand and with the other hand hold the cutting rotor on the xed wing and the blades in the same position as the xed wing (light green), then push the cutting rotor from the top on the liting aid. It will lift up the herbs, garlic, chili from the bottom of the container and chop it very nely. Remove lifting aid when using other ingredients.
- g. C
5. Place the cutting rotor in the container with the blades above one another to optimize the space for the ingredients you want to chop. - g. D, E
6. Cut the big ingredients such as carrots or onions in a piece shorter than the length of the blades so that they will not block the blades of the cutting rotor.
7. Then place them in the container while making sure that the cutting rotor will remain straight.
8. Place the lid on the container making sure that the hexagon on the cutting rotor ts into the recess in the lid.
9. Place one hand on top of the lid to hold the appliance down on the working surface. Then use the other hand to grip the pull mechanism on the lid.
10. The rst pulling motion needs to be done with strength and speed. Execute this motion always in an horizontal way.
11. Maintain your grip while the pulling mechanism retracts and do not let it go.
12. If the blades of the cutting rotor become blocked, do not force. Remove the cutting rotor to carefully remove the ingredients and cut them in smaller pieces before putting back the cutting rotor in the container taking care of the alignment of the blades to optimize the volume available.
13. The transparent container let you see the neness of the cutting. Repeat the pulling until you get the expected result. You need about 5 pulls for a rst level of chopping but it will also depend of the type of ingredient.
Cleaning
All parts are dishwasher-safe except the lid that you have to handwash or clean with a sponge while avoiding to put water on the pull mechanism, that is to say without immersing it in the sink. However, if water does get inside the lid accidentely, use a coin to unscrew the drain at the base of the lid and remove the water. Then, let it dry for several hours. Once it is dry, close the drain again. Do not unscrew or open any other parts on the lid, danger of injury. It is recommended to handwash the cutting rotors for a longer life of your product. Be extremely careful when doing so as the blades are very sharp.
safe stoRage of tHe CUtting RotoRs
First, place the lower cutting blade of the rotor in its protective case. Then rotate the plastic axle above the second cutting blade until the blade is in the correct position and press it into the protective case. Be careful not to injure yourself on the sharp blades. The holes-blades are not sharp- g. F
gebRaUCH UnD Pflege Des ingenio® 5 seConDs zeRkleineReRs*
(*: für ein erstes Zerkleinerungsergebnis)
Wir freuen uns, dass Sie sich für den INGENIO® 5 Seconds Zerkleinerer von Tefal entschieden haben. Dieser manuelle Zerkleinerer umfasst (**): Abb. A
- 1 rutschfesten Behälter mit einem Fassungsvermögen von 900 ml
- 1 Deckel mit eingebautem Zugmechanismus und Verriegelungssystem
- 1 patentierten Rotor, bestehend aus zwei separaten Edelstahlklingen - Abb. W; zum Schneiden jeder Art von Obst, Gemüse, aller Nüsse und Kräuter (Äpfel, Erdbeeren, Tomaten, Nüsse, Kräuter...)
- 1 patentierter Schneid- und Stampf-Rotor mit separaten Edelstahlklingen - Abb. X; zum Stampfen von gegartem Gemüse oder Obst (Kartoeln, Karotten, Zucchini, Kürbis)
- 1 patentierter Saucen-Rotor mit separaten Edelstahlklingen - Abb. Y; zum Emulgieren von Saucen, Mayonnaise oder Schlagsahne
- 1 patentierter Eis-Crush-Rotor mit separaten Edelstahlklingen - Abb. Z; zum Eis­Crushen, für gelungene Cocktails
- 4 Hüllen zur Aufbewahrung und zum Schutz der Klingen
- 1 Schaber, der unter dem Rotor befestigt wird, zum Schneiden von Kräutern und Auockern der Zubereitung - Abb. C
**: Allgemeine Liste, die Anzahl und Art der Klingen kann je nach Gerät variieren.
Der INGENIO® 5 Seconds Zerkleinerer von Tefal wird Ihnen viele Jahre dienen, wenn Sie folgende Hinweise beachten.
beDienUngsHinweise
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, füllen Sie den Behälter zur Hälfte mit bereits grob zerstückeltem Hackgut ohne Haut bzw. Schale. Kein Fleisch mit Knochen verarbeiten, da die Klingen dadurch unwiederbringlich beschädigt werden. Verwenden Sie nicht die Püree-Klinge -Abb. X-, Saucen-Klinge -Abb. Y-, Mehrzweckklinge
-Abb. W- mit Eis, da dies zwangsläug zu einer Beschädigung der Klingen führen würde. Ausschließlich die Eis-Crush-Klinge - Abb. Z - kann sicher für Eis verwendet werden. Es können jedoch fast alle Obst- und Gemüsesorten, Nüsse, Kräuter und andere Zutaten mit dem INGENIO® 5 Seconds Zerkleinerer von Tefal® zerkleinert werden.
siCHeRHeitsHinweise
Dieses Gerät darf nur für den TEFAL® INGENIO® 5 SECONDS Zerkleinerer 900ml verwendet werden. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit einer Behinderung verwendet werden, die keinen sicheren Gebrauch des Gerätes zulässt. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verwenden Sie das Gerät auf einer stabilen und trockenen Arbeitsäche. Den Behälter möglichst nicht über die Hälfte seines Fassungsvermögens befüllen. - g. B Setzen Sie das Verriegelungssystem ein, wenn Sie den Behälter schließen.
Loading...
+ 11 hidden pages