Tefal InfinyForce HB863A38 User Manual

PL
CS
SK
SL
SR
HR
BG
HU
BS
RU
UK
LV
LT
ET
B
E
B1
B2
B3
A
C
D
G1
G2
E4
E3
E2
E1
F
F3
F4
F2
F1
1
2
3
4
3
4
1
2
1
1
2
500 ml 18 fl oz
MAX
2
3
56
4
7
1
2
3
Dziękujemy za wybranie urządzenia marki, które przeznaczone jest wyłącznie do przy­gotowywania żywności w warunkach domowych.
OPIS
A Napęd B Przyciski uruchomienia
B1 Regulator prędkości B2 Uruchamianie urządzenia B3 Prędkość TURBO
C Nasadka miksująca D Kubek 800 mL E Minirozdrabniacz 150 mL (w
zależności od modelu)
E1 Misa E2 Nóż E3 Podstawa pokrywki E4 Pokrywka
F Rozdrabniacz 500 mL (w
zależnościod modelu)
F1 Misa F2 Nóż F3 Reduktor F4 Antypoślizgowa podstawa/
pokrywa
G Trzepaczka (w zależności od mo-
delu)
G1 Reduktor G2 Trzepaczka
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia: nieprawidłowa obsługa urządzenia, niezgodna z instrukcją obsługi, zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności.
Sprawdzić, czy napięcie domowej instalacji elek­trycznej jest zgodne z napięciem wymaganym do pracy urządzenia.
Każde nieprawidłowe podłączenie do sieci po­woduje utratę gwarancji.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania jeżeli jest pozostawione bez nadzoru oraz przed przystąpieniem do montażu, demontażu lub czyszczenia.
Należy wyłączyć urządzenie zaraz po zakończe­niu użytkowania lub przed czyszczeniem.
5
PL
Nie używać urządzenia, jeśli nie działa pra­widłowo lub jest uszkodzone. W tym przypadku, należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu (patrz lista w książeczce serwisowej).
Oprócz czyszczenia i bieżącej konserwacji, wszelkie inne czynności obsługowe powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis.
Nigdy nie dotykać poruszających się, ruchomych części RYS. 1
Należy zachować ostrożność podczas posługi­wania się ostrymi nożami (E2, F2) oraz nożami znajdującymi się na stopie miksera (C) w trakcie opróżniania misy oraz podczas czyszczenia. Są one bardzo ostre.
Nie wkładać urządzenia, przewodu zasilającego czy wtyczki do wody lub innych płynów.
Kabel zasilający urządzenia nie powinien zwisać w miejscu dostępnym dla dzieci.
Należy dopilnować, aby kabel nigdy nie znaj­dował się w pobliżu nagrzewających się elemen­tów urządzenia, źródeł ciepła lub ostrych krawędzi, ani się z nimi nie stykał.
Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka są uszkod­zone, nie używać urządzenia. Ze względów bez­pieczeństwa, muszą być one wymieniane obowiązkowo przez autoryzowany serwis (patrz lista w książeczce serwisowej).
Ze względów bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamien­nych dostosowanych do urządzenia i dostarczo­nych przez producenta lub autoryzowany serwis.
6
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (włączając dzieci), których zdolności fi­zyczne, sensoryczne lub umysłowe są ogranic­zone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
Nie pozwalać dzieciom używać bez nadzoru stopy miksującej.
Nie wolno dopuścić aby długie włosy, szale, kra­waty itp. zwisały nad urządzeniem lub jego do­datkowym wyposażeniem w trakcie używania.
Jeśli w czasie użytkowania urządzenie "blo­kuje się", wyłączyć je, odłączyć z prądu i sprawdzić, czy używana przystawka nie jest przepełniona. Jeżeli tak, wyjąć produkty blo­kujące urządzenie, obchodząc się ostrożnie z nożami.
Urządzenie jest wyposażone w system zabez­pieczający przed przegrzewaniem. W razie przegrzania, urządzenie wyłączy się. Należy wówczas, przed ponownym użyciem, pozos­tawić urządzenie do ostudzenia na około 20 minut.
Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów lub przed manipulowaniem częściami poruszającymi
PL
7
się podczas funkcjonowania urządzenia, należy je wyłączyć i odłączyć od źródła zasilania.
URUCHOMIENIE / UŻYTKOWANIE
Przed pierwszym użyciem urządzenia, należy dokładnie umyć wszystkie akcesoria
wodą z płynem do mycia naczyń. Opłukać i dokładnie wysuszyć.
Ważne jest zachowanie czystości na blacie roboczym.
Włożyć produkty do naczynia o odpowiedniej wysokości, aby uniknąć rozchlapywania
potrawy.
Aby uniknąć rozpryskiwania, nie należy napełniać naczynia powyżej poziomu 500 ml
(18 Oz).
Nasadka miksująca: Rys. 2 - 4
- Założyć blok silnika (A) na nasadkę miksującą (C), upewnić się, że blok silnika zas-
koczył, następnie uruchomić urządzenie. Rys. 2 i 3.
- Zanurzyć nasadkę miksującą (C) do połowy wysokości pojemnika Rys. 4, wybrać
żądaną prędkość za pomocą regulatora prędkości (B1), a następnie nacisnąć przy­cisk uruchomienia urządzenia (B2).
- Urządzenie wyposażone jest w przycisk funkcji Turbo, który umożliwia natychmias­towe wykorzystanie całej mocy urządzenia (B3).
UWAGA: Nie uruchamiać pustego urządzenia.
- Przed przystąpieniem do miksowania produktów ciepłych należy zdjąć garnek z ele-
mentu grzejnego kuchni. Poruszanie nasadką miksującą nie zwiększa skuteczności miksowania. Należy trzymać ją zanurzoną do połowy wysokości i na środku naczy­nia.
- W trakcie miksowania regularnie oczyszczać nasadkę miksującą z włóknistych
części produktów (por, seler, itd.), przestrzegając przy tym skrupulatnie zasad bez­pieczeństwa dotyczących demontażu i czyszczenia.
- Przy przygotowywaniu potraw na bazie owoców, zaleca się najpierw pokroić owoce
i usunąć pestki.
- Nie stosować miksera do przygotowywania potraw na bazie twardych produktów
(cukier, czekolada, kawa, kostki lodu).
- Nie używać stopy miksującej (C) dłużej niż 20 sekund z prędkością TURBO.
Minirozdrabniacz 150 mL (w zależności od modelu): Rys. E & 5
- Założyć nóż (E2) na osi misy (E1).
- Włożyć składniki do misy (E1), a następnie założyć podstawę pokrywki (E3) i po-
krywkę (E4).
- Założyć napęd (A) na pokrywie (E4).
- Podłączyć napęd (A) do prądu i nacisnąć przycisk uruchamiający (B2).
- Wyjąć napęd (A), a następnie pokrywkę (E4) i podstawę pokrywki (E3).
- Wyjąć nóż (E2) przytrzymując go za plastikową część.
- Po zakończeniu używania urządzenia, wyjąć potrawę.
- Nie uruchamiać tej przystawki bez składników ani na czas dłuższy niż 10 se-
kund bez przerwy.
Rozdrabniacz 500 mL (w zależności od modelu): Rys. F & 6
- Umieścić naczynie (F1) na antypoślizgowej podstawie (F4).
8
- Założyć nóż (F2) na osi misy (F1).
- Włożyć składniki do misy (F1), a następnie zamknąć pokrywkę (F3).
- Założyć napęd (A) na pokrywce (F3).
- Podłączyć napęd (A) do prądu i nacisnąć przycisk uruchamiający (B2).
- Zdjąć napęd (A), a następnie pokrywkę (F3).
- Wyjąć nóż (F2) przytrzymując go za plastikową część.
- Po zakończeniu używania urządzenia, wyjąć potrawę.
- Nie uruchamiać tej przystawki bez składników ani na czas dłuższy niż 30 se-
kund bez przerwy.
Trzepaczka (w zależności od modelu): Rys. G & 7
- Zmontować trzepaczkę (G2) z reduktorem (G1).
- Nałożyć reduktor (G1) na napęd (A).
- Zakręcić aż do oporu.
- Po zakończeniu używania trzepaczki, odkręcić reduktor (G1) i wyjąć trzepaczkę
(G2).
- To akcesorium nie jest przeznaczone do wyrabiania i mieszania ciast oraz
gęstych mas.
- Nie używać trzepaczki dłużej niż 3 minuty.
CZYSZCZENIE
Wszystkie części i przystawki mikserów mogą być myte w zmywarce do naczyń.
Wyjątek stanowi napęd (A) i reduktory (E4, F3, G1), które należy czyścić lekko wil­gotną gąbką.
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy odłączyć je od źródła zasi-
lania.
Ostrożnie obchodzić się z nożami, ponieważ są bardzo ostre.
W żadnym wypadku nie używać do mycia urządzenia ostrych gąbek lub przedmiotów
z elementami metalowymi.
Nigdy nie zanurzać napędu (A) w wodzie. Wytrzeć suchą lub lekko wilgotną ścierką.
W przypadku zabarwienia elementów urządzenia przez produkty spożywcze (przez
marchewkę, pomarańcze, itd), przetrzeć je ścierką zamoczoną w oleju spożywczym, a następnie normalnie umyć.
PL
PRZEPISY
Minirozdrabniacz 150 mL (w zależności od modelu) RYS. E:
• Za pomocą tej nasadki można posiekać następujące artykuły:
Czosnek, zioła, cebula. 70 g wołowiny bez ścięgien pokrojonej w 1-cm kostkę w 3 sekundy. Prędkość TURBO.
Rozdrabniacz 500 mL (w zależności od modelu) RYS. F:
• Za pomocą tej nasadki można posiekać następujące artykuły:
Czosnek, zioła, cebula. 200 g wołowiny bez ścięgien pokrojonej w 1-cm kostkę w 10 sekund. Prędkość 2.
9
Trzepaczka wieloramienna (w zależności od modelu) Fig G
Ubijanie białek na sztywną pianę. 4 białka w 3 minuty. Prędkość 8-20.
CO ROBIĆ, JEŚLI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
Sprawdzić:
Czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do prądu. Czy przewód jest w dobrym stanie. Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem. W przypadku zbyt długiego używania urządzenia lub przetwarzania zbyt dużych ilości produktów urządzenie wyłączy się. Odłączyć urządzenie od zasilania, pozostawić je do osty­gnięcia na około 20 minut. Po tym czasie można wznowić pracę z urządzeniem, należy jednak przestrzegać zaleceń dotyczących czasu użycia oraz ilości przetwar­zanych składników.
Urządzenie nadal nie działa?
Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu (patrz lista w książeczce serwisowej).
AKCESORIA
U Twojego dostawcy lub w autoryzowanym punkcie serwisowym (patrz lista w
książeczce serwisowej) możesz zaopatrzyć się w następujące artykuły:
Minirozdrabniacz 150 mL: Dzięki temu akcesorium możesz posiekać 70 g wołowiny w 3 sekund.
Rozdrabniacz 500 mL: Dzięki temu akcesorium możesz posiekać 200 g wołowiny w 10 sekund.
Przystawka do przygotowywania sosów: To akcesorium umożliwia szybkie przygotowanie wszelkich zimnych sosów (majonez, tatar, sos czosnkowy, winegret, sosy na bazie jogurtu...).
Stopa do ucierania, do przygotowania purée z warzyw.
Uwaga! aby zakupić dodatkowe wyposażenie prosimy o zachowanie niniejszej ins­trukcji obsługi lub o podanie kod modelu Twojego urządzenia DDXXXXXX lub HBXXXXXX.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
i Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
10
Děkujeme vám, že jste se rozhodli zakoupit si přístroj, který je určen výhradně pro přípravu potravin a pro použití v domácnosti.
POPIS
A Tělo motoru B Tlačítko pro uvedení do chodu
B1 Nastavení rychlosti B2 Zapínání B3 Rychlost TURBO
C Tyčový mixér D Nádoba 800 ml E Malý sekáček 150 ml (podle mo-
delu)
E1 Nádoba E2 Nůž E3 Vnitřní poklop E4 Poklop
F Sekáček 500 ml (podle modelu)
F1 Mísa F2 Nůž F3 Upevňovací nástavec F4 Protiskluzový podstavec/víko
G Kuchyňský šlehač (podle modelu)
G1 Upevňovací nástavec G2 Šlehač
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod: nesprávné použití zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti.
Ujistěte se, že napájecí napětí vašeho přístroje odpovídá napětí ve vaší elektroinstalaci.
Při jakémkoliv chybném připojení k síti zaniká záruka.
Váš přístroj je určen výhradně pro domácí použití a používání uvnitř bytu.
Přístroj vždy vypojte ze sítě, pokud ho necháváte bez dozoru a před sestavením, rozložením nebo čištěním.
Po použití přístroje a před jeho čištěním jej od­pojte od elektrické sítě.
Jestliže přístroj nefunguje správně nebo jestliže byl poškozen, nepoužívejte jej. V takovém
CS
11
případě se obraťte na smluvní servisní středisko (viz seznam v servisní příručce).
Běžnou údržbu a čištění přístroje provádí zákaz­ník, jakýkoliv jiný zásah musí provádět smluvní servisní středisko.
Nikdy se nedotýkejte rotujících dílů (nože...).
OBR. 1
Při vyprazdňování nádoby a při čištění zacházejte s ostrými noži (E2, F2) sekáčků a nožem tyčového mixéru (C) opatrně. Jsou velmi ostré.
Přístroj, napájecí šňůru nebo zástrčku nikdy ne­dávejte do vody ani do žádné jiné tekutiny.
Napájecí šňůru nenechávejte viset v dosahu dětí.
Napájecí šňůra nikdy nesmí být v blízkosti nebo v
kontaktu se zahřátými částmi přístroje, v blízkosti zdroje tepla nebo na ostré hraně.
Jsou-li přívodní kabel nebo zástrčka poškozeny, přístroj nepoužívejte. Vyhněte se jakémukoliv ne­bezpečí a povinně je nechte vyměnit ve smluv­ním servisním středisku (viz seznam v servisní příručce).
V zájmu vlastního bezpečí používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které jsou určené pro váš přístroj.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem ne­poučila o tom, jak se přístroj používá.
12
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
Nenechte děti používat tyčový mixér bez dozoru.
Dohlédněte, aby se během provozu nad přístro-
jem nebo jeho příslušenstvím nenacházely dlouhé vlasy, šály, kravaty apod.
Pokud se během přípravy pokrmu váš přístroj „zablokuje“, přístroj vypněte, odpojte jej od zdroje napájení a zkontrolujte, zda použité příslušenství není příliš plné. Je-li tomu tak, vyjměte potraviny zabraňující chodu přístroje a dávejte přitom pozor na ostré nože.
Váš přístroj je vybaven pojistkou proti přehřátí. V případě přehřátí se přístroj vypne. V takovém případě nechte přístroj asi 20 minut vychladnout a poté jej opět můžete používat.
Před výměnou jednotlivých dílů příslušenství nebo před přiblížením se k dílům, které se zap­nutém stavu pohybují, přístroj vždy vypněte a od­pojte od napájení.
UVEDENÍ DO CHODU / POUŽITÍ
Před prvním použitím umyjte jednotlivé díly příslušenství v saponátové vodě. Díly
pečlivě opláchněte a osušte.
Pečlivě dodržujte čistotu vaší pracovní desky.
Potraviny dejte do dostatečně vysoké nádoby, aby nedošlo k postříkání.
Do nádoby nedávejte více než 500 ml (18 Oz), aby nedocházelo k rozstřikování.
Tyčový mixér: Obr. 2 - 4
- Našroubujte tělo přístroje (A) na nástavec s čepelí (C), ujistěte se, že u sebe díly
pevně drží a pak zapněte přístroj. Obr. 2 a 3.
- Ponořte mixér (C) do poloviny výšky nádoby Obr. 4 a stiskněte tlačítko zapínání
(B2) po vybrání požadované rychlosti pomocí nastavení rychlosti (B1).
CS
13
- Váš přístroj je vybaven funkcí Turbo, která umožňuje využití plné rychlosti přístroje
při stisknutí příslušného tlačítka (B3).
POZOR: Přístroj nezapínejte naprázdno.
- Při mixování teplých pokrmů odstavte nádobu na vaření z tepelného zdroje. Pro
dosažení větší účinnosti není zapotřebí s tyčovým mixérem během přípravy pokrmů v nádobě pohybovat. Tyčový mixér přidržujte v polovině výšky nádoby v jejím středu.
- U vláknitých potravin (pórek, celer, atd.) pravidelně čistěte tyčový nástavec, pečlivě
přitom dodržujte bezpečnostní pokyny pro rozložení a čištění výrobku.
- K přípravě pokrmů z ovoce je nejdříve pokrájejte a vypeckujte.
- Mixér nepoužívejte k přípravě pokrmů z tvrdých potravin (cukr, čokoláda, káva,
kostky ledu).
- Nepoužívejte tyčový mixér (C) déle než 20 sekund při rychlosti TURBO.
Malý sekáček 150 ml (podle modelu): Obr. E & 5
- Nasaďte nůž (E2) na osu nádoby (E1).
- Vložte potraviny do nádoby (E1), nasaďte vnitřní poklop (E3) a poté nasaďte po-
klop (E4).
- Nasaďte tělo motoru (A) na poklop (E3).
- Tělo motoru (A) připojte k síti a stiskněte tlačítko pro uvedení do chodu (B2).
- Sejměte tělo motoru (A), poklop (E4) a vnitřní poklop (E3).
- Vyjměte nůž (E2) a držte jej přitom za plastovou část.
- Po použití přístroje vyjměte připravovaný pokrm.
- Toto příslušenství nepoužívejte při chodu naprázdno nebo po dobu delší než
10 vteřin.
Sekáček 500 ml (podle modelu): Obr. F & 6
- Umístěte misku (F1) na protiskluzový podstavec (F4).
- Nasaďte nůž (F2) na osu nádoby (F1).
- Do nádoby (F1) vložte potraviny a poté nasaďte poklop (F3).
- Nasaďte tělo motoru (A) na poklop (F3).
- Tělo motoru (A) připojte k síti a stiskněte tlačítko pro uvedení do chodu (B2).
- Sejměte tělo motoru (A) a poklop (F3).
- Vyjměte nůž (F2) a držte jej přitom za plastovou část.
- Po použití přístroje vyjměte připravovaný pokrm.
- Toto příslušenství nepoužívejte při chodu naprázdno nebo po dobu delší než
30 vteřin.
Kuchyňský šlehač (podle modelu): Obr. G & 7
- Nasaďte kuchyňský šlehač (G2) do upevňovacího nástavce (G1).
- Nasaďte upevňovací nástavec (G1) na tělo motoru (A).
- Nástavec našroubujte až po zarážku.
- Po použití upevňovací nástavec (G1) odšroubujte a vyjměte šlehač (G2).
14
- Toto příslušenství není určeno na hnětí pevného těsta nebo míchání řídkého
těsta.
- Nepoužívejte vícedrátovou šlehací metlu déle než 3 minuty.
ČIŠTĚNÍ
Veškeré díly a příslušenství vašeho mixéru lze mýt v myčce na nádobí s výjimkou těla
motoru (A), upevňovacích nástavců (E4, F3, G1); můžete je také čistit vlhkou houbičkou.
Před jakýmkoliv čištěním přístroje jej vždy odpojte od napájení.
S noži zacházejte velmi opatrně, protože jsou velmi ostré.
Nepoužívejte brusnou mycí houbu nebo přípravky s kovovými částicemi.
Tělo motoru (A) nikdy nesmíte ponořit do vody. Otřete jej suchým nebo mírně
navlhčeným hadříkem.
Pokud jsou některé části příslušenství zbarveny potravinami (mrkev, pomeranče...),
otřete je hadříkem namočeným do jedlého oleje a poté je umyjte běžným způsobem.
RECEPTY
Malý sekáček 150 ml (podle modelu) Obr. E:
• S tímto příslušenstvím můžete nasekat:
Česnek, zelené bylinky, cibuli. 70 gramů hovězího masa bez šlach nakrájeného na malé kousky 1 x 1 cm (za 3 vteřiny). Rychlost TURBO.
Sekáček 500 ml (podle modelu) Obr. F:
• S tímto příslušenstvím můžete nasekat:
Česnek, zelené bylinky, cibuli. 200 gramů hovězího masa bez šlach nakrájeného na malé kousky 1 x 1 cm (za 10 vteřin). Rychlost 2.
Kuchyňský šlehač (podle modelu) Obr. G:
Sníh z vaječného bílku. 4 bílky za 3 minuty. Rychlost 8-20.
CS
CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ PŘÍSTROJ NEFUNGUJE?
Zkontrolujte:
Zda je váš přístroj připojen k napájecí síti. Zda je napájecí kabel v dobrém stavu.
- Váš přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. V případě nadměrné zátěže (přílišné množství a/nebo čas) se váš přístroj zastaví. Vypojte přístroj ze sítě, nechte ho přibližně 20 minut vychladnout a poté můžete pokračovat v mixování -
15
ujistěte se, že nepoužíváte přílišné množství surovin a že nepřekračujete uvede­nou dobu použití mixéru.
Váš přístroj stále nefunguje?
Obraťte se na smluvní servisní středisko (viz seznam v servisní příručce).
PŘÍSLUŠENSTVÍ
U svého prodejce nebo ve smluvním středisku (viz seznam v servisní příručce) si
můžete obstarat následující výrobky:
Malý sekáček 150 ml: S tímto příslušenstvím můžete nasekat 70 g hovězího masa za 3 vteřin.
Sekáček 500 ml: S tímto příslušenstvím můžete nasekat 200 g hovězího masa za 10 vteřin.
Nástavec na rychlou majonézu: Pomocí tohoto nástavce můžete rychle připravit všechny typy studené omáčky (majo­néza, tatarka, aioli, zálivka, jogurtová omáčka...)
S nástavcem na kaši připravíte zeleninové krémy.
Upozornění: pokud si budete chtít zakoupit nějaké příslušenství, vezměte si s sebou tento návod nebo sdělte typový kód zařízení DDXXXXXX nebo HBXXXXXX.
Podílejme se na ochranĕ životního prostředí!
i Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svĕřte jej sbĕrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
16
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si prístroj tohto modelového radu, ktorý slúži výlučne na prípravu jedál a na domáce použitie.
POPIS
A Blok motora B Tlačidlá na uvedenie do prevádzky
B1 Ovládač rýchlosti B2 Zapínanie/vypínanie B3 Turbo
C Tyčový mixér D Nádoba 800 ml E Mini sekáč 150 ml (podľa modelu)
E1 Nádoba E2 Nôž E3 Spodné veko E4 Veko
F Sekáč 500 ml (podľa modelu)
F1 Nádoba F2 Nôž F3 Redukčný prevod F4 Protišmyková základňa/vrchnák
G Šľahacia metlička (podľa modelu)
G1 Redukčný prevod G2 Metlička
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie: výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie.
Skontrolujte, či napájacie napätie vášho prístroja skutočne zodpovedá napätiu vašej elektrickej siete.
Na škody spôsobené nesprávnym zapojením sa záruka nevzťahuje.
Tento prístroj je určený iba na domáce použitie a na používanie vo vnútri domu.
Vždy prístroj odpojte z elektrickej siete, keď ho ne­chávate bez dozoru či pred montážou, demontážou alebo čistením.
Prístroj odpojte z elektrickej siete, keď ho presta­nete používať a keď ho čistíte.
Prístroj nepoužívajte, ak správne nefunguje alebo ak bol poškodený. V danom prípade sa obráťte na
SK
17
autorizované servisné stredisko (pozri zoznam v servisnej knižke).
Akýkoľvek zásah, iný ako je čistenie a pravidelná údržba, ktorú robí klient, musí vykonať autorizo­vané servisné stredisko.
Nikdy sa nedotýkajte rotujúcich častí (nožov...).
OBR. 1
Pri manipulácii s nabrúsenými nožmi (E2, F2) mlynčeka a s nožom mixéra (C), pri vyprázdňovaní misky či pri čistení vždy postupujte opatrne. Tieto čepele sú veľmi ostré.
Prístroj, napájací kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Napájací kábel nenechávajte v dosahu detí.
Napájací kábel nesmie byť nikdy v blízkosti alebo
v kontakte s teplými časťami prístroja, v blízkosti zdroja tepla alebo ostrého rohu.
Ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, prístroj nepoužívajte. Aby ste sa vyhli akémukoľvek riziku, nechajte ich vymeniť v autorizovanom ser­visnom stredisku (pozri zoznam v servisnej knižke).
Kvôli vlastnej bezpečnosti používajte iba príslušen­stvo a náhradné diely, ktoré sú prispôsobené pre tento prístroj. Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzo­rickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpo­vedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja.
18
Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
Nenechávajte používať deti ponorný mixér bez dohľadu.
Nenechajte visieť dlhé vlasy, stuhy, kravaty atď. nad prístrojom alebo príslušenstvom v prevádzke.
Ak sa tento prístroj „zablokuje“ počas prípravy jedla, prístroj vypnite, odpojte z elektrickej siete a skontrolujte, či nie je upchaté používané príslušenstvo. V danom prípade vyberte potra­viny, ktoré blokujú prevádzku, a pri vyberaní dá­vajte pozor na nože.
Tento prístroj je vybavený bezpečnostným sys­témom proti prehriatiu. V prípade prehrievania sa prístroj vypne. V danom prípade prístroj ne­chajte pred opätovným použitím 20 minút chladnúť.
Pred výmenou príslušenstva alebo ak sa chcete dotknúť častí, ktoré sa pri prevádzke pohybujú, prístroj vypnite a odpojte od zdroja napájania.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY/POUŽÍVANIE
Pred prvým použitím príslušenstvo umyte v saponátovej vode. Opláchnite ho a dôkladne
osušte.
Je dôležité, aby ste pracovnú dosku udržiavali v dobrých hygienických podmienkach.
Potraviny dajte do dostatočne vysokej nádoby, aby ste predišli vyšplechnutiu.
Do nádoby nelejte viac ako 500 ml (18 Oz), aby ste predišli vyšplechovaniu.
Tyčový mixér: Obr. 2 - 4
- Priskrutkujte blok motora (A) na ponorný mixér (C) a ubezpečte sa, že blok motora je
riadne priskrutkovaný až na doraz, a potom zapojte prístroj do napájania Obr. 2 a 3.
- Ponorný mixér (C) ponorte do polovice nádoby Obr. 4, zvoľte si želanú rýchlosť po-
mocou ovládača rýchlosti (B1) a stlačte tlačidlo zapínania/vypínania.
- Váš prístroj je vybavený príkazom Turbo, ktorý vám umožňuje po stlačení tlačidla (B3)
dosiahnuť maximálny výkon.
19
SK
POZOR: Prístroj nezapínajte naprázdno.
- Ak chcete mixovať teplé jedlá, nádobu, ktorú používate na varenie, dajte mimo spo-
ráka. Pri mixovaní potravín tyčovým mixérom nepohybujte, potraviny by ste lepšie nez­mixovali. Nechajte ho v polovičnej výške a v strede nádoby.
- Pri mixovaní vláknitých potravín (póry, zelery, ap.) tyčový mixér čistite pravidelne
počas používania a postupujte podľa bezpečnostných pokynov týkajúcich sa de­montáže a čistenia výrobku.
- Pri príprave jedál z ovocia, ovocie vopred nakrájajte a zbavte jadier.
- Mixér nepoužívajte na tvrdé potraviny (cukor, čokoláda, káva, kocky ľadu).
- Ponorný mixér (C) nepouživajte dlhšie ako na 20 sekund rýchlosťou TURBO.
Mini sekáč 150 ml (podľa modelu): Obr. E & 5
- Nôž (E2) položte na hriadeľ nádoby (E1).
- Najprv vložte potraviny do nádoby (E1), potom založte spodné veko (E3) a nakoniec
veko (E4).
- Blok motora (A) položte na veko (E4).
- Blok motora (A) zapojte do elektrickej siete a stlačte tlačidlo na uvedenie do prevádzky
(B2).
- Najprv zložte blok motora (A), potom veko (E4) a nakoniec spodné veko (E3).
- Vyberte nôž (E2) a pri vyberaní ho držte za časť z umelej hmoty.
- Po použití jedlo vyberte.
- Toto príslušenstvo nepoužívajte naprázdno, ani dlhšie ako 10 sekúnd.
Sekáč 500 ml (podľa modelu): Obr. F & 6
- Umiestnite misku (F1) na protišmykovú podložku (F4).
- Nôž (F2) položte na hriadeľ nádoby (F1).
- Potraviny dajte do nádoby (F1) a založte veko (F3).
- Blok motora (A) položte na veko (F3).
- Blok motora (A) zapojte do elektrickej siete a stlačte tlačidlo na uvedenie do prevádzky
(B2).
- Najprv zložte blok motora (A) a potom veko (F3).
- Vyberte nôž (F2) a pri vyberaní ho držte za časť z umelej hmoty.
- Po použití jedlo vyberte.
- Toto príslušenstvo nepoužívajte naprázdno, ani dlhšie ako 30 sekúnd.
Šľahacia metlička (podľa modelu): Obr. G & 7
- Zložte spolu šľahaciu metličku (G2) a redukčný prevod (G1).
- Redukčný prevod (G1) položte na blok motora (A).
- Zaskrutkujte ho na doraz.
- Po použití odskrutkujte redukčný prevod (G1) a vyberte metličku (G2).
- Toto príslušenstvo nie je určené na miesenie tuhého cesta ani miešanie riedkeho
cesta.
- Nepoužívajte šľahač dlhšie ako na 3 minúty.
20
ČISTENIE
Všetky diely a všetko príslušenstvo tohto prístroja je možné umývať v umývačke riadu,
okrem bloku motora (A) a redukčných prevodov (E4, F3, G1). Tieto časti môžete očistiť jemne vlhkou špongiou.
Pred akýmkoľvek čistením prístroj odpojte od zdroja napájania.
Pri manipulácii s nožmi dávajte pozor, sú veľmi ostré.
Nepoužívajte abrazívne špongie alebo predmety, ktoré obsahujú kovové časti.
Blok motora (A) nikdy neponárajte do vody. Utrite ho suchou alebo veľmi jemne vlhkou
handričkou.
V prípade, že potraviny (mrkvy, pomaranče...) zafarbia príslušenstvo, utrite ich han-
dričkou napustenou potravinárskym olejom a potom ich očistite bežným spôsobom.
RECEPTY
Mini sekáč 150 ml (podľa modelu) OBR. E:
• Pomocou tohto príslušenstva môžete posekať:
Cesnak, bylinky, cibuľu. Za 3 sekundy 70 g odblaneného hovädzieho mäsa pokrájaného na kocky (1 cm * 1 cm * 1 cm). Rýchlosť TURBO.
Sekáč 500 ml (podľa modelu) OBR. F:
• Pomocou tohto príslušenstva môžete posekať:
Cesnak, bylinky, cibuľu. Za 10 sekúnd 200 g odblaneného hovädzieho mäsa pokrájaného na kocky (1 cm * 1 cm * 1 cm). Rýchlosť TURBO.
Šľahacia metlička (podľa modelu) Obr. G
Sneh z bielkov 4 bielky za 3 minúty. Rýchlosť 8 – 20.
ČO ROBIŤ, KEĎ PRÍSTROJ NEFUNGUJE?
Skontrolujte:
Či je prístroj pripojený v elektrickej sieti. Či je napájací kábel v dobrom stave. Váš prístroj je vybavený poistkou proti prehriatiu. V prípade nadmerného používania (množstvo alebo čas sú veľmi dôležité) sa váš prístroj zastaví. Odpojte prístroj zo siete, nechajte ho vychladnúť približne 20 minút a potom ho znovu môžete používať. Dbajte pritom na to, aby ste dostatočne znížili množstvo prísad a dodržiavali uvedený čas.
Prístroj stále nefunguje?
Obráťte sa na autorizované servisné stredisko (pozri zoznam v servisnej knižke).
SK
21
PRÍSLUŠENSTVO
U svojho predajcu alebo v autorizovanom stredisku (pozri zoznam v servisnej knižke)
si môžete dokúpiť nasledujúce výrobky:
Mini sekáč 150 ml: Pomocou tohto príslušenstva môžete za 3 sekundy posekať 70 g hovädzieho mäsa.
Sekáč 500 ml: Pomocou tohto príslušenstva môžete za 10 sekúnd posekať 200 g hovädzieho mäsa.
Rýchla príprava majonézy: S týmto príslušenstvom môžete rýchlo pripraviť všetky typy studených omáčok (majo­nézu, tatársku omáčku, majonézu s olivovým olejom, studenú octovú omáčku, omáčky na báze jogurtov...).
Nástavec na pyré pre prípravu pyré zo zeleniny.
Upozornenie: ak si budete chcieť zakúpiť nejaké príslušenstvo, vezmite si so sebou tento návod alebo oznámte typový kód vášho zariadenia DDXXXXXX alebo HBXXXXXX.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
i Váš prístroj obsahuje početné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.
22
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali napravo iz naše izbire, ki je izključno namenjena za pripravo živil in za uporabo v gospodinjstvu.
OPIS
A Motorni blok B Vklopni gumbi
B1 Izbirnik hitrosti B2 Vklop B3 Hitrost TURBO
C Mešalna noga D Čaša 800 ml E Mini-sekljalnik 150 ml (glede na
model)
E1 Posoda E2 Nož E3 Proti-pokrov E4 Pokrov
F Sekljalnik 500 ml (glede na model)
F1 Posoda F2 Nož F3 Reduktor F4 Nedrseča podlaga/pokrov
G Več-žična metlica (glede na model)
G1 Reduktor G2 Metlica
VARNOSTNI NASVETI
Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite navodila za uporabo: Proizvajalec ne prev­zema nobene odgovornosti za nepravilno uporabo izdelka.
Preverite ali napajalna napetost naprave ustreza napetosti vaše električne napeljave.
Napačna priključitev na omrežno napajanje raz­veljavi garancijo.
Vaša naprava je namenjena izključno za uporabo v gospodinjstvu in v notranjosti hiše.
Vedno izklopite napravo iz elektrike, kadar je za­nemarjena in preden jo montirate, demontirate ali očistite.
Takoj, ko napravo prenehate uporabljati, kot tudi med čiščenjem, jo izključite iz omrežnega napa­janja.
SL
23
Ne uporabljajte naprave, če ne deluje pravilno ali če je poškodovana. V takem primeru se obrnite na pooblaščen servisni center (glejte knjižico s seznamom servisnih centrov).
Vsak poseg razen čiščenja in običajnega vzdrževanja s strani kupca mora izvajati poo­blaščen servisni center.
Nikoli se ne dotikajte premikajočih se delov (noži...). FIG 1
Zelo morate paziti, ko rokujete z ostrimi rezili (E2, F2) sekljačev in z mešalnimi nastavki rezila (C), ko izpraznite posodo in med čiščenjem. Izredno ostra so.
Naprave, napajalnega kabla ali vtikača ne pos­tavljajte v vodo ali drugo tekočino.
Napajalnega kabla ne pustite viseti tako, da ga lahko dosežejo otroci.
Napajalni kabel se nikoli ne sme nahajati v bližini ali v stiku z vročimi deli naprave, blizu vira toplote ali na ostrem robu.
Če sta napajalni kabel ali vtikač poškodovana, ne uporabljajte naprave. Da preprečite nevarnost, naj vam ju obvezno zamenjajo v pooblaščenem servisnem centru (glejte knjižico s seznamom servisnih centrov).
Zaradi varnosti uporabljajte samo nastavke in na­domestne dele, ki so prilagojeni vaši napravi.
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali
24
oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno us­posabljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
Kadar mešalnik uporabljajo otroci, jih mora pri tem nadzorovati odrasla oseba.
Ne dopustite, da dolgi lasje, šali, kravate itd., vi­sijo nad napravo ali nad dodatkom, kadar sta v uporabi.
Če se naprava med izdelavo pripravka "blo­kira", jo zaustavite, odklopite z omrežnega na­pajanja in preverite, da se uporabljeni nastavek ni zamašil. V takem primeru odstra­nite živila, ki blokirajo nastavek in pri tem zelo pazite na nože.
Naprava je opremljena z zaščito proti pre­gretju. V primeru pregretja se bo naprava iz­ključila. V takem primeru pustite, da se naprava ohlaja okrog 20 minut, potem pa jo lahko ponovno uporabite.
Pred zamenjavo nastavkov ali preden se pri­bližate delom, ki se premikajo med obratovanjem, zaustavite napravo in jo izključite iz omrežnega napajanja.
SL
SPUŠČANJE V DELOVANJE / UPORABA
Pred prvo uporabo očistite nastavke v vodi s sredstvom za pomivanje posode. Dobro
jih izperite in skrbno osušite.
Pomembno je zagotoviti higieno delovne površine.
25
Živila dajte v dovolj visoko posodo, da preprečite brizganje.
Da preprečite brizganje, ne nalijte v čašo več kot 500 ml (18 Oz).
Mešalna noga: FIG 2 - 4
- Enoto z motorjem (A) privijte na mešalno nogo (C)in se prepričajte, da je enota z mo-
torjem dobro privita na mešalno nogo, dokler se ne zatakne. Nato aparat vklopite.
Fig. 2 in 3.
- Ko ste s pomočjo izbirnika hitrosti (B1) izbrali željeno hitrost, mešalno nogo (C) vsta-
vite v posodo do polovice Fig. 4 in pritisnite na gumb za vklop (B2).
- Aparat je opremljen z gumbom Turbo, ki vam ob pritisku na gumb (B3) omogoča, da
takoj lahko uporabite vso moč mešalnika.
VAŽNO: Naprava naj ne deluje v prazno.
- Posodo za kuhanje umaknite z izvora toplote, da bi lahko premešali tople pripravke.
Ni potrebno premikati mešalne noge v pripravku zaradi večje učinkovitosti. Pustite jo na srednji višini in v sredini posode.
- Pri uporabi vlaknatih živil (por, zelena itd.…) med pripravo redno čistite nogo in upoštevajte vsa varnostna navodila za demontažo in čiščenje izdelka.
- Za sadne pripravke sadje predhodno narežite na kose in ga izkoščičite.
- Ne uporabljajte mešalnika za pripravke iz trdih živil (sladkor, čokolada, kava, kocke
ledu).
- Ne uporabljajte mešalnega nastavka (C) več kot 20 sekund pri hitrosti TURBO.
Mini-sekljalnik 150 ml (glede na model): FIG E & 5
- Nož (E2) namestite na os posode (E1).
- Sestavine dajte v posodo (E1), nato namestite proti-pokrov (E3) in zatem pokrov
(E4).
- Motorni blok (A) namestite na pokrov (E4).
- Motorni blok (A) priključite na omrežno napajanje in pritisnite na vklopni gumb (B2).
- Odstranite motorni blok (A), nato pokrov (E4) in zatem proti-pokrov (E3).
- Odstranite nož (E2) tako, da ga držite za plastičen del.
- Po uporabi odstranite hrano.
- Nastavek naj ne deluje v prazno ali več kot 10 sekund.
Sekljalnik 500 ml (glede na model): FIG F & 6
- Posodo (F1) postavite na nedrsečo podlago (F4).
- Nož (F2) namestite na os posode (F1).
- Sestavine dajte v posodo (F1) in namestite pokrov (F3).
- Motorni blok (A) namestite na pokrov (F3).
- Motorni blok (A) priključite na omrežno napajanje in pritisnite na vklopni gumb (B2).
- Odstranite motorni blok (A) nato pa pokrov (F3).
- Odstranite nož (F2) tako, da ga držite za plastičen del.
- Po uporabi odstranite hrano.
- Nastavek naj ne deluje v prazno ali več kot 30 sekund.
26
Večžične metlice (glede na model): FIG G & 7
- Večžično metlico (G2) sestavite z reduktorjem (G1).
- Reduktor (G1) namestite na motorni blok (A).
- Zategnite do mejnika.
- Po uporabi odvijte reduktor (G1) in odstranite metlico (G2).
- Ta dodatek ni namenjen za gnetenje gostega testa ali mešanje mehkega testa.
- Ne uporabljajte večvrvne metlice več kot 3 minute.
ČIŠČENJE
Vse dele in nastavke mešalnikov lahko pomivate v pomivalnem stroju, razen motor-
nega bloka (A), reduktorjev (E4, F3, G1), katere lahko očistite z rahlo navlaženo
gobo.
Pred vsakim postopkom čiščenja napravo izključite iz omrežnega napajanja.
Pri rokovanju z noži bodite zelo previdni, ker so izredno ostri.
Ne uporabljajte grobih gob ali predmetov, ki vsebujejo kovinske dele.
Motornega bloka (A) nikoli ne postavljajte v vodo. Obrišite ga s suho ali rahlo
navlaženo krpo.
V primeru da se nastavki obarvajo zaradi živil (korenje, pomaranče...), jih zdrgnite s
krpo, namočeno v jedilno olje, nato pa jih očistite kot običajno.
RECEPTI
Mini-sekljalnik 150 ml (glede na model) FIG E:
• S tem nastavkom lahko sekljate:
česen, zelišča, čebulo. 70 g govedine brez žil, narezane na kocke 1cmx1cmx1cm v 3 sekundah. Hitrost TURBO.
Sekljalnik 500 ml (glede na model) FIG F:
• S tem nastavkom lahko sekljate:
česen, zelišča, čebulo. 200 g govedine brez žil, narezane na kocke 1cmx1cmx1cm v 10 sekundah. Hitrost TURBO.
Večžične metlice (glede na model) Sl. G:
Sneg beljakov. 4 beljaki v 3 minutah. Hitrost 8-20.
SL
KAJ NAREDITI, ČE VAŠA NAPRAVA NE DELUJE?
Preverite:
- Ali je naprava priključena na omrežno napajanje.
- Ali je napajalni kabel v dobrem stanju. Aparat je opremljen z varnostnim sistemom proti pregrevanju. V primeru prekomerne
27
uporabe (večje količine in/ali daljšega časa uporabe), se bo vaš aparat ustavil. Aparat izključite iz električnega omrežja, pustite, da se ohlaja približno 20 minut, nato pa po­novno nadaljujte z uporabo aparata, pri čemer pazite, da zmanjšate količino sestavin in upoštevate navedeni čas uporabe.
Vaša naprava še vedno ne deluje?
Obrnite se na pooblaščen servisni center (glejte knjižico s seznamom servisnih cen­trov).
NASTAVKI
Pri svojem prodajalcu ali v pooblaščenem servisnem centru (glejte knjižico s sezna-
mom servisnih centrov) lahko nabavite naslednje izdelke:
Mini-sekljalnik 150 ml: S tem nastavkom lahko sesekljate 70 g govedine v 3 sekundah.
Sekljalnik 500 ml: S tem nastavkom lahko sesekljate 200 g govedine v 10 sekundah.
Nastavek za hitro pripravo majoneze: S tem dodatkom boste lahko hitro pripravili vsako vrsto hladne omake (majonezo, ta­tarsko omako, omako aioli, omako vinaigrette, omake na osnovi jogurta ...).
Nastavek za piré krompir za vaše zelenjavne piréje.
Pomembno je, da če želite odstraniti nastavek, da se prosim vnaprej sklicujete na ta navodila za uporabo ali opišite produkcijsko kodo za vašo napravo DDXXXXXX ali HBXXXXXX.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
i Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še
mogoče uporabiti.
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo.
28
Hvala Vam što ste kupili aparat iz asortimana koji je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
OPIS
A Blok motora B Taster za aktiviranje aparata
B1 Taster za odabir brzine B2 Uključivanje aparata B3 Brzina TURBO
C Stopa miksera D Bokal 800 ml E Mini seckalica 150 ml (u zavis-
nosti od modela)
E1 Posuda E2 Nož E3 Protivpoklopac E4 Poklopac
F Seckalica 500 ml (u zavisnosti od
modela)
F1 Posuda F2 Nož F3 Poklopac seckalice-reduktor F4 Baza koja ne kliza/poklopac
G Žica za mućenje sa više sečiva (u
zavisnosti od modela)
G1 Reduktor G2 Mutilica
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Pažljivo pročitajte uputstvo pre prve upotrebe aparata: u slučaju upotrebe koja nije u skladu sa uputstvom za upotrebu, proizvođač se os­lobađa svake odgovornosti.
Proverite da li napon za napajanje aparata odgo­vara naponu u Vašoj električnoj instalaciji.
U slučaju bilo kakve greške kod priključivanja u mrežu, garancija se poništava.
Vaš aparat namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Uvek isključite aparat iz struje kada ga ostavljate bez nadzora, pre sklapanja i rasklapanja i pre čišćenja.
Isključite aparat iz struje čim ste prestali da ga ko­ristite ili kada ga čistite.
Nemojte upotrebljavati aparat ukoliko ne funk­cioniše ispravno ili ako je bio oštećen. U tom
29
SR
slučaju, obratite se ovlašćenom servisu (pogle­dajte spisak u garantnom listu).
Svaka druga intervencija, osim redovnog čišćenja i održavanja, treba da se obavlja u ovlašćenom servisu.
Nikada ne dodirujte delove u pokretu (noževe...).
FIG 1
Kada praznite ili čistite posudu, pažljivo rukujte oštrim sečivima (E2, F2), priborom za mlevenje i nožem za mešanje (C). Svi ovi delovi su izuzetno oštri.
Ne potapajte aparat, kabl za napajanje ili utikač u vodu, niti u bilo koju drugu tečnost.
Ne ostavljajte kabl za napajanje da visi na doh­vat ruke deci.
Kabl za napajanje ne sme nikada biti u blizini, niti u kontaktu sa vrućim delovima aparata, u blizini izvora toplote ili na oštrom uglu.
Nemojte koristiti aparat ako su kabl za napajanje ili utičnica oštećeni. U cilju izbegavanja svake opasnosti, obavezno ih zamenite u ovlašćenom servisu (pogledajte spisak u garantnom listu).
Radi Vaše bezbednosti, koristite samo pribor i re­zervne delove prilagođene svom aparatu.
Nije predviđeno da aparat koriste deca, kao ni hendikepirane osobe, niti lica bez iskustva ili poz­navanja. Mogu ga koristiti jedino ukoliko su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu bezbed­nost.
Obavezno nadzirite decu da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
30
Loading...
+ 70 hidden pages