TEFAL FV8110C0, FV8110D0, FV8110E0, FV8210D0, FV8210E1 Instruction Manual

...
AQUA TURBO
1800113162 - 10/08
GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTICE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS FOR USE
ISTRUZIONI PER L’USO
powe
r
jeans
power
jeans
p
o
w
e
r
j
e
a
n
s
c
o
t
o
n
k
a
t
o
e
n
l
a
i
n
e
w
o
l
l
i
n
l
i
n
n
e
n
s
o
i
e
z
i
j
d
e
s
y
n
t
h
s
y
n
t
h
min.
E F
D
B C
po
we
r
jeans
power
jeans
p
o
w
e
r
j
e
a
n
s
c
o
t
o
n
k
a
t
o
e
n
l
a
i
n
e
w
o
l
l
i
n
l
i
n
n
e
n
s
o
i
e
z
i
j
d
e
s
y
n
t
h
s
y
n
t
h
min.
G H
pow
er
jeans
power
jeans
p
o
w
e
r
j
e
a
n
s
c
o
t
o
n
k
a
t
o
e
n
l
a
i
n
e
w
o
l
l
i
n
l
i
n
n
e
n
s
o
i
e
z
i
j
d
e
s
y
n
t
h
s
y
n
t
h
min.
K L
M
J
O
I
N P Q
max
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
English
DESCRIPTION
1- Auto-Stop safety warning (depending on model) 2- Spray Button 3- Shot of steam Button 4- Steam control 5- Anti-calc valve 6- Spray 7- Soleplate
8- Thermostat control 9- Thermostat indicator light 10- Integral anti-scale system 11- Water tank filler hole 12- Extra large heel with non-slip pad 13- Electric power cord and cord support 14- Ergonomic grip
What water to use ?
Your appliance has been designed to function with untreated tap water. However,it is necessary to operate the Self-Clean func­tion regularly in order to eliminate hard water deposits from the steam chamber. If your water is very hard (check with your local water authority), it is possible to mix tap water with store-bought distilled or demineralised water in the following proportions : - 50% untreated tap water, - 50% distilled or demineralised water.
Types of water not to use
Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your Tefal iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water.
Warning
! Before using your iron with the steam function for the first time, we recommend that you operate it in a horizontal position for a few moments, away from your linen, i.e. press the Shot of Steam button a few times.
During the first few uses,a harmless odour and smoke may be given off. This has no effect on the use of the iron and will disappear quickly.
Warning ! Remove any labels from the soleplate before heating up the iron
(depending on model).
1- STEAM IRONING
- Unplug your iron before filling it.
- Set the steam control to DRY (A).
- Take the iron in one hand and hold it with the point of the soleplate tilted downwards.
- To open the water tank stopper, turn it anticlockwise until the arrow on the stopper points to the “open padlock” symbol (B). It will lift automatically.
- Fill the tank up to the “MAX” line (D).
- Re-close the tank stopper (C).To close the stopper, align the arrow with the “open padlock” symbol then turn it clockwise until the arrow is aligned with the “closed padlock” symbol.
- You can now plug in your iron.
Filling the water tank
= STEAM ZONE
What temperature and which steam setting to use ?
“Power Jeans” position
When setting the thermostat control on this position (G) steam flow is concentrated at the tip of the soleplate (H) for a better penetration of the steam within the thickest fabrics, like Jeans (Denim).
2- DRY IRONING
- Set the temperature for the fabric to be ironed.
- Set the steam control to DRY (see diagram A).
- You may start ironing when the thermostat light goes out.
RECOMMENDATIONS :
Fabrics and ironing temperatures :
• Your iron heats up quickly : so begin by ironing fabrics that are ironed at low temperatures first, then go on to those requiring a higher temperature,
• if you turn down the thermostat, wait until
the thermostat light comes back on before beginning to iron again,
• when ironing fabrics with mixed fibres, set the ironing temperature for the most delicate fibre. For delicate fabrics we recommend testing the fabric first on an inconspicious place eg (inside the hem).
• CLEANING THE ANTI-CALC VALVE (Once a month) :
- Unplug your iron and empty the water tank.
- To remove the anti-calc valve, pull it up using the tabs located on each side (P).
NEVER TOUCH THE END OF THE VALVE.
- Soak the valve in a cup of white vinegar or plain lemon juice for 4 hours (Q).
- Rinse the valve under running water.
- Replace the anti-calc valve.
THE IRON WILL NOT FUNCTION WITHOUT THE ANTI-CALC VALVE.
• SELF-CLEANING :
In order to extend the life of your iron, use the Self-Cleaning function once a month.
- Fill the tank of your iron with untreated tap water. Stand the iron on it’s heel with the thermostat set to max and heat it up.
- When the thermostat light goes out, unplug the iron and hold it in a horizontal position, over a sink.
- Remove the anti-calc valve.
- Shake the iron gently, over the sink, until some of the water in the water tank (with the impurities) has flowed out through the soleplate.
- At the end of the operation, push the anti-calc valve back into position.
- Unplug the iron, and when the soleplate is just warm, wipe it with a soft cloth.
• CLEANING THE SOLEPLATE :
- While the soleplate is still just warm, clean it by rubbing it with a moist non-metallic pad.
3- CARING FOR YOUR IRON
BE CAREFUL ! Unplug your iron and let it cool down before cleaning it.
Recommendations :
the self-cleaning function helps to slow down the scaling up of your iron.
4- STORING YOUR IRON
ENG
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Ü
Take it to a local civic waste collection point.
If you have any problem or queries,
please contact our Customer Relations team first for expert help and advice.
D
Deutsch
BESCHREIBUNG
1- Auto-Stopp-Kontrollleuchte (modellabhängig) 2- Spraytaste 3- Dampfstoßtaste 4- Dampfregler 5- Anti-Kalk-Stab 6- Spraydüse 7- Bügelsohle
8- Temperaturregler 9- Temperaturkontrollleuchte 10- Integriertes Anti-Kalk-System 11- Wassereinfüllöffnung 12- Extrabreite rutschfeste Abstellfläche 13- Netzkabel 14- Ergonomischer Komfort-Griff
Welches Wasser ist zu verwenden ?
Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Dennoch sollten Sie die Dampfkammer regelmäßig reinigen (Selbstreinigung), um gelösten Kalk auszuspülen. Ist Ihr Wasser sehr kalkhaltig (dies können Sie bei Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Wasserwerk erfragen), sollte das Gerät mit einer Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% handelsüblichem entmineralisiertem Wasser betrieben werden.
Welches Wasser darf nicht verwendet werden ?
Durch die Hitze kommt es beim Verdampfen zur Ansammlung der im Wasser enthaltenen Partikel.Reines destilliertes Wasser aus dem Handel (ohne Zugabe von Leitungswasser),Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, enthärtetes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser und Regenwasser enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunen Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Gerätes führen können. Derartige Wasserqualitäten dürfen deshalb nicht verwendet werden
Achtung! Vor dem ersten Gebrauch Ihres Bügelautomaten empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Augenblicke fern von der Bügelwäsche waagerecht zu halten und die Dampfstoßtaste mehrmals zu betätigen.
Anfänglich kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen, die unbedenklich ist und von selbst aufhört.
Achtung! Vor dem Aufheizen des Bügelautomaten den Sohlenschutz entfernen
(je nach Modell).
1- DAMPFBÜGELN
- Vor dem Befüllen des Tanks den Netzstecker des Bügelautomaten ziehen.
- Die Dampftaste auf TROCKEN (A) stellen.
- Den Bügelautomaten am Griff so hochnehmen, dass die Spitze der Sohle nach unten zeigt.
- Den Deckel des Wassertanks in entgegengesetzter Uhrzeigerrichtung aufschrauben bis der Pfeil auf dem Deckel auf dem “Entriegelungs”-Symbol (B) steht. Der Deckel geht dann von selbst auf.
- Den Wassertank bis zur Markierung „MAX” (D) auffüllen.
- Schließen Sie den Deckel des Wassertanks wieder (C). Setzen Sie dazu den Pfeil auf dem Deckel auf das Symbol “Offenes Schloss”, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Symbol “Verschlossenes Schloss”.
- Das Bügeleisen kann jetzt wieder an das Stromnetz angeschlossen werden.
Füllen des Tanks
- Um zu vermeiden, dass Wasser auf die Wäsche tropft:
• Beim Bügeln von Seide oder Kunstfasern die Dampffunktion abstellen.
• Bei Wolle den Dampfregler auf die kleinste Position stellen.
Regeln der Dampfmenge
Regeln der Temperatur
- Stellen Sie den Temperaturregler (E) gemäß untenstehender Tabelle ein.
- Die Temperaturkontrollleuchte geht an. Sie erlischt, sobald die Sohle die gewünschte Temperatur erreicht (F).
= DAMPFZONE
Welche Temperatur und welche Dampfstärke?
“Power Jeans” Position
Wenn Sie das Thermostat auf die Position (G) einstellen, konzentriert sich der Dampf auf die Bügelsohlenspitze (H). Dadurch wird eine bessere Dampfdurchdringung speziell von dicken Geweben gewährleistet (wie z.B. Jeans-Stoff).
UNSERE TIPPS :
Gewebe und Bügeltemperatur :
• Ihr Bügelautomat wird schnell heiß. Bügeln Sie deshalb zuerst die Stoffe, die eine niedrige Bügeltemperatur erfordern und zum Schluss diejenigen, für die eine höhere Temperatur benötigt wird.
• Wenn Sie den Temperaturregler
niedriger stellen, warten Sie mit dem Bügeln bis die Kontrollleuchte aufleuchtet.
• Stellen Sie beim Bügeln von Mischgewebe
die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein.
2- TROCKEN BÜGELN
- Je nach Gewebe gewünschte Bügeltemperatur einstellen.
- Den Dampfregler auf TROCKEN stellen (siehe Zeichnung A).
- Wenn die Kontrollleuchte erlischt, ist die gewünschte Bügeltemperatur erreicht.
- Um Tropfenbildung zu verhindern, wird die Wasserzufuhr automatisch unterbrochen, sobald die Temperatur des Bügelautomaten nicht mehr zur Dampfbildung ausreicht. Bei der ersten Inbetriebnahme wird erst nach 2 Minuten Dampf produziert.
Anti-Tropf-System
D
GEWEBE
POSITION DES
TEMPERATURREGLERS
EINSTELLUNG DER
DAMPFSTÄRKE
POWER JEANS LEINEN
BAUMWOLLE WOLLE
SEIDE KUNSTFASERN
Polyester, Acétat, Acryl, Polyamid
●●●
●●
MAX / POWER JEANS
• REINIGEN DES ANTI-KALK-STABS (einmal monatlich) :
- Den Netzstecker des Bügelautomaten ziehen, und den Wassertank leeren.
- Zum Herausnehmen des Anti-Kalk-Stabs diesen an den beiden seitlichen Griffen nach oben herausziehen (P).
DAS ENDE DES STABS NICHT BERÜHREN.
- Den Stab ca. 4 Stunden in ein mit Essig oder reinem Zitronensaft gefülltes Glas legen (Q).
- Den Stab mit Leitungswasser abspülen
- und wieder einsetzen.
DER BÜGELAUTOMAT FUNKTIONIERT NUR MIT DEM ANTI-KALK-STAB.
• DURCHFÜHREN DER SELBSTREINIGUNG :
Führen Sie zur Verlängerung der Lebensdauer Ihres Bügelautomaten einmal im Monat eine Selbstreinigung durch.
- Den Bügelautomat mit vollem Wassertank auf das Heck stellen und aufheizen.
- Sobald die Temperaturkontrollleuchte ausgeht, den Netzstecker ziehen, und den Bügelautomaten waagerecht über ein Spülbecken halten.
- Den Anti-Kalk-Stab herausnehmen.
- Den Bügelautomaten leicht waagerecht über einem Spülbecken schütteln, bis ein Teil des Wassers aus dem Wassertank (mit den Schmutzpartikeln) durch die Öffnungen in der Sohle abgeflossen ist.
- Zum Ende des Vorgangs den Anti-Kalk-Stab wieder einsetzen.
- Den Bügelautomaten wieder an das Stromnetz anschließen und 2 Minuten auf das Heck stellen, bis die Sohle trocken ist.
- Den Netzstecker des Bügelautomaten erneut ziehen, und die lauwarme Sohle mit einem Tuch reinigen.
• REINIGEN DER BÜGELSOHLE :
- Die noch lauwarme Sohle mit einem feuchten Schwamm reinigen (keine metallischen Gegenstände verwenden).
3- PFLEGE IHRES BÜGELAUTOMATEN
ACHTUNG ! Vor dem Reinigen des Bügelautomaten den Netzstecker ziehen, und das Gerät abkühlen lassen.
Hinweis : Durch die Selbstreinigung verkalkt Ihr Bügelautomat wesentlich langsamer.
4- AUFBEWAHRUNG DES BÜGELAUTOMATEN
5- EIN PROBLEM MIT IHREM BÜGELAUTOMATEN
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Ü Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
NL
Nederlands
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
1- Controlelampje Auto-Stop (afhankelijk van model) 2- Sprayknop 3- Extra-stoomknop 4- Stoomregelaar 5- Anti-kalkstaafje 6- Spray 7- Strijkzool
8- Temperatuurregelaar / thermostaatknop 9- Controlelampje thermostaat 10- Geïntegreerd anti-kalksysteem 11- Vulopening van het reservoir 12- Extra grote achterkant met anti-sliprand 13- Elektriciteitssnoer 14- Comfortabele handgreep
Welk water kunt u gebruiken ?
Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Het is echter noodzakelijk regelmatig de zelfreinigingsfunctie toe te passen om eventuele kalkresten in de stoomkamer te verwijderen. Bevat uw kraanwater een hoog kalkgehalte (dit kunt u navragen op het gemeentehuis of bij uw waterleidingbedrijf),dan kunt u het mengen met gedemineraliseerd of gedistilleerd water in de volgende verhoudingen :- 50% kraanwater, - 50% gedemineraliseerd water.
Welk soort water mag u niet gebruiken ?
Bij het verdampen van het water neemt de concentratie van elementen in het water toe. De onderstaande soorten water bevat­ten organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken: puur gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater, water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en regenwater. Wij verzoeken u dan ook deze soorten water niet te gebruiken.
Let op! Als u voor het eerst stoom gaat gebruiken, raden wij u aan het strijkijzer even in horizontale positie te laten werken.
Houd het hierbij niet boven uw strijkgoed. Druk op dezelfde wijze enkele malen op de extra-stoomknop. De eerste keren dat u uw strijkijzer gebruikt, kan er een beetje rook en een onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft
geen invloed op het gebruik van uw strijkijzer en zal snel verdwijnen.
Let op! Mocht de strijkzool voorzien zijn van een sticker of etiket,
dan dient u deze eerst te verwijderen voordat u het strijkijzer aanzet (afhankelijk van model).
1- STRIJKEN MET STOOM
- Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het reservoir vult.
- Belangrijk! Zet de stoomregelaar op DROOG / NIET STOMEN (= stand 0) (A). Indien u dit vergeet kan het water uit het nog koude strijkijzer lopen.
- Neem het strijkijzer in één hand en houd het schuin, met de punt van de strijkzool naar beneden gericht.
- Voor het openen van de dop van het reservoir draait u deze tegen de klok in (totdat het pijltje op de dop tegenover het symbool "slot open" staat (B). De dop komt dan automatisch omhoog.
- Vul het reservoir tot het streepje "MAX" (D).
- Sluit de dop van het reservoir (C). Plaats voor het sluiten van de dop de pijl van de dop tegenover het symbool “hangslot open” en draai de dop vervolgens met de klok mee totdat de pijl tegenover het symbool “hangslot dicht” staat.
- U kunt nu de stekker in het stopcontact steken.
Voor een optimaal lange levensduur van uw strijkijzer, raden wij u aan een stoomdoorlatende strijkplank te gebruiken.
Het vullen van het reservoir
- Om waterdruppels op uw strijkgoed te voorkomen:
• Zet u voor het strijken van zijden of synthetische stoffen de stoom uit.
• Zet u voor het strijken van wol de stoomregelaar op de minimale stoomstand.
Het regelen van de stoom
Het instellen van de temperatuur
- Stel de temperatuur van de thermostaat (E) in zoals aangegeven in onderstaande tabel.
- Het controlelampje gaat branden. Het lampje gaat uit zodra de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (F).
= GEKLEURDE STOOMZONE
Welke temperatuur en welke stoomstand ?
Positie “Power Jeans”
Wanneer de thermostaat op deze stand staat (G) zal de stoomafgifte zich concentreren aan de punt van de strijkzool (H), zodat de stoom bij dikke stoffen, zoals Jeans, tot diep in de stof doordringt.
ONS ADVIES :
Weefsels en strijktemperatuur :
• Uw strijkijzer wordt snel warm: begin daarom met strijkgoed dat op een lage temperatuur gestreken dient te worden en strijk vervolgens het strijkgoed dat een hogere temperatuur verdraagt.
• Indien u de temperatuur lager zet, wacht dan tot het lampje opnieuw gaat branden voordat u verder gaat met strijken.
• Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt: stel dan de strijktemperatuur in op meest kwetsbare vezelsoort.
2- STRIJKEN ZONDER STOOM
- Stel de temperatuur in aan de hand van de te strijken stof.
- Zet de stoomregelaar op DROOG / NIET STOMEN (= stand 0, zie afbeelding A).
- U kunt gaan strijken als het controlelampje uitgaat.
- De watertoevoer wordt automatisch onderbroken om te voorkomen dat de strijkzool gaat lekken wanneer de temperatuur van het strijkijzer niet hoog genoeg is om stoom te produceren.
Wacht bij het eerste gebruik 2 minuten voordat er stoom komt.
Druppelstop-functie
NL
WEEFSELS
STAND VAN DE
TEMPERATUURREGELAAR
STAND VAN DE
STOOMREGELAAR
JEANS LINNEN
KATOEN WOL
ZIJDE SYNTHETISCH
Polyester, Acetaat,
Acryl, Polyamide
●●●
●●
MAX / POWER JEANS
Belangrijk ! Controleer altijd eerst het strijkvoorschrift in uw kleding.
(= geen stoom)
• SCHOONMAKEN VAN HET ANTI-KALKSTAAFJE (eenmaal per maand) :
- Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het waterreservoir.
- Verwijder het anti-kalkstaafje door het voorzichtig omhoog te trekken met behulp van de greepjes aan beide kanten (P).
RAAK HET PUNTJE VAN HET ANTI-KALKSTAAFJE NIET AAN.
- Laat het anti-kalkstaafje gedurende 4 uur in een glas met schoonmaakazijn of puur citroensap weken (Q).
- Spoel het staafje af onder de kraan.
- Plaats het staafje terug in het strijkijzer en druk het goed aan.
ZONDER HET ANTI-KALKSTAAFJE FUNCTIONEERT HET STRIJKIJZER NIET.
• TOEPASSEN VAN DE ZELFREINIGINGSFUNCTIE :
Pas, om voortijdige slijtage van uw strijkijzer te voorkomen,de zelfreinigingsfunctie minstens eenmaal per maand toe.
- Laat uw strijkijzer met vol reservoir warm worden terwijl het op de achterkant staat (thermostaat op de maximale stand).
- Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het controlelampje uitgaat en houd het strijkijzer boven de gootsteen.
- Verwijder het anti-kalkstaafje.
- Schud het strijkijzer voorzichtig heen en weer boven de gootsteen totdat een deel van het water uit het reservoir (met de vuildeeltjes) via de strijkzool is afgevoerd.
- Na deze handeling het anti-kalkstaafje weer op zijn plaats zetten.
- Steek vervolgens nogmaals gedurende 2 minuten de stekker in het stopcontact om de strijkzool te laten drogen.
- Haal de stekker uit het stopcontact en droog de strijkzool (als deze voldoende is afgekoeld) af met een zachte doek.
• SCHOONMAKEN VAN DE STRIJKZOOL :
- Maak de strijkzool, wanneer deze nog lauw is, schoon met een vochtig niet-metalen schuursponsje. Gebruik nooit schoonmaak- of kalkverwijderende middelen voor het reinigen van de strijkzool.
- Gebruik nooit een strijkzoolhoes om de zool van uw strijkijzer. Dit kan de goede werking van het strijkijzer aantasten.
3- ONDERHOUD VAN UW STRIJKIJZER
LET OP ! Haal eerst de stekker uit het stopcontact en laat uw strijkijzer afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Gebruik nooit ontkalkingsmiddelen of azijn in uw stoomstrijkijzer.
Deze middelen kunnen het strijkijzer beschadigen.
Ons advies : De zelfreinigingsfunctie voorkomt voortijdige kalkvorming in uw strijkijzer.
4- HET OPBERGEN VAN UW STRIJKIJZER
VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door vóór het eerste gebruik van uw apparaat : indien het niet gebruikt wordt overeenkomstig de gebruiks­aanwijzing dan vervalt elke aansprakelijkheid van Tefal.
• Belangrijk ! Indien uw strijkijzer is gevallen of een harde schok heeft ondergaan, dient u het apparaat altijd te laten controleren door de Technische Dienst van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA. Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is, kan er inwendig toch schade zijn ontstaan aan het waterreservoir of de thermostaatbeveiliging.
• Let op! De spanning van uw elektriciteitsnet dient overeen te stemmen met die van uw strijkijzer (220-240 V). Een foutieve aansluiting kan onherstel­bare schade veroorzaken en de garantie teniet doen.
• Uw strijkijzer dient aangesloten te worden op een geaard stopcontact. Gebruikt u een verlengsnoer, dan dient dit tweepolig (10A) met aardleiding te zijn.
• Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk vervangen worden door een erkend reparateur om gevaar te voorkomen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele defecten of breuken.
• Dompel uw strijkijzer nooit onder in water!
• Voordat u het waterreservoir vult of leegt, dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
• Het strijkijzer mag niet gebruikt worden na een val, indien er zichtbare schade is of wanneer het lekt.
• De strijkzool van uw strijkijzer kan zeer heet worden :
- Raak het nooit aan.
- Laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt.
- Laat het strijkijzer nooit zonder toezicht als het nog op netspanning is aangesloten en zolang de strijkzool nog warm is.
- Laat het strijkijzer nooit binnen handbereik van kinderen.
• Uw strijkijzer moet op een stevige ondergrond geplaatst worden.
• Wanneer u het strijkijzer op een strijkijzerplateau plaatst, controleer dan of het plateau waarop u het neerzet stabiel is.
• DEMONTEER UW STRIJKIJZER NOOIT ZELF ; NEEM HIERVOOR CONTACT OP MET DE CONSUMENTENSERVICE VAN GROUPE SEB NEDERLAND BV OF GROUPE SEB BELGIUM SA (zie servicelijst).
- Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot de strijkzool is afgekoeld.
- Leeg direct het waterreservoir en controleer of de stoomregelaar op DROOG / NIET STOMEN staat. Er kan een beetje water in het reservoir achterblijven.
- Rol het snoer rond de achterkant van het strijkijzer.
- Zet het strijkijzer op zijn achterkant.
NL
5- PROBLEMEN MET UW STRIJKIJZER
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Ü
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
I
Italiano
DESCRIZIONE
1- Spia luminosa di sicurezza Auto-stop
(a seconda del modello) 2- Tasto Spray 3- Tasto Supervapore 4- Comando vapore 5- Astina anticalcare 6- Spray 7- Piastra
8- Comando del termostato 9- Spia luminosa del termostato 10- Sistema anticalcare integrato 11- Foro di riempimento del serbatoio 12- Tallone extra-large con cuscinetto antiscivolo 13- Cavo di alimentazione 14- Impugnatura ergonomica
Quale tipo di acqua utilizzare ?
L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto. E’ tuttavia necessario procedere regolarmente all’auto-puli­zia della camera di vaporizzazione, per eliminare il calcare libero. Se la vostra acqua è ricca di calcare (potete verificarlo presso il Comune o presso l’Azienda di erogazione del servizio), potete mescolare l’acqua del rubinetto con l’acqua demineralizzata che si trova in commercio nelle seguenti proporzioni : 50% di acqua del rubinetto, 50% di acqua demineralizzata.
Quale tipo di acqua si deve evitare ?
Durante la fase di evaporazione, il calore concentra gli elementi contenuti nell’acqua. I tipi di acqua elencati di seguito conten­gono residui organici o elementi minerali che possono provocare spruzzi, colature brune o usura precoce del vostro apparec­chio : acqua demineralizzata pura, acqua dell’asciugabiancheria, acqua profumata, acqua con ammorbidente, acqua del frigorifero, acqua per batterie, acqua dei condizionatori, pura acqua distillata, acqua piovana. Si richiede quindi di non utilizzare tali acqua.
Attenzione! Prima del primo utilizzo del ferro da stiro in posizione vapore sui tessuti, vi raccomandiamo di farlo funzionare per qualche istante in posizione orizzontale senza appoggiarlo sulla biancheria. Nelle stesse condizioni, azionate parecchie volte il comando Supervapore.
Durante i primi utilizzi, può verificarsi un’emanazione di fumo e di odore non nocivi. Questo fenomeno, privo di conse-
guenze sull’utilizzo del ferro, scomparirà rapidamente.
Attenzione! Togliete le eventuali etichette dalla piastra prima di scaldare il ferro da stiro
(a seconda del modello).
1- STIRATURA A VAPORE
- Scollegate il ferro da stiro prima di riempirlo.
- Posizionate il comando vapore su SEC (A).
- Afferrate il ferro con una mano e inclinatelo con la punta della piastra rivolta verso il basso.
- Per aprire il tappo del serbatoio, svitatelo (facendo coincidere la freccia del tappo con il simbolo del “lucchetto aperto” (B)). Il tappo si solleva automaticamente.
- Riempite il serbatoio. Non superate il contrassegno del livello “MAX” (D) indicato sul serbatoio.
- Chiudete il tappo del serbatoio (C). Per chiudere il tappo, fate coincidere la freccia sul tappo con il simbolo “lucchetto aperto” poi girate in senso orario finché la freccia non si posiziona sul simbolo “lucchetto chiuso”.
- Ora potete collegare il vostro ferro da stiro alla presa elettrica.
Riempimento del serbatoio
- Per non rischiare di sgocciolare sui tessuti:
• Interrompete l’erogazione di vapore per stirare la seta o i tessuti sintetici.
• Regolatela al livello minimo per la lana.
Regolazione del vapore
Regolazione della temperatura
- Regolate il comando del termostato (E) in funzione della tabella qui sotto.
- La spia luminosa si accende. Si spegnerà quando la piastra sarà sufficientemente calda (F).
= ZONA VAPORE
Quale temperatura e quale posizione di regolazione del vapore utilizzare ?
Posizione “Potenza per Jeans”
Posizionando il termostato su (G), il getto di vapore è concentrato nella parte anteriore della piastra (H), per penetrare meglio il tessuti più spessi come il jeans.
I NOSTRI CONSIGLI :
Tessuti e temperatura di stiratura :
• Il vostro ferro da stiro riscalda veloce­mente : iniziate prima con i tessuti che si stirano a bassa temperatura, poi terminate con quelli che richiedono una temperatura più elevata ;
• Se diminuite il livello del termostato, attendete che la spia luminosa si accenda prima di stirare di nuovo.
• Se stirate un tessuto di fibre miste : regolate la temperatura di stiratura sulla fibra più fragile.
2- STIRATURA A SECCO
- Regolate la temperatura in base al tessuto da stirare
- Mettete il comando vapore su SEC (vedi disegno A).
- Potete stirare quando la spia luminosa è spenta.
- L’alimentazione dell’acqua viene interrotta automaticamente per evitare che la piastra “goccioli” quando la temperatura del ferro da stiro non è sufficiente a produrre il vapore. Al primo utilizzo, attendete 2 minuti per ottenere una quantità maggiore di vapore.
Funzione Antigoccia
I
TESSUTO
POSIZIONE DEL CURSORE
DEL TERMOSTATO
POSIZIONE DI REGO-
LAZIONE DEL VAPORE
POWER JEANS LINO
COTONE LANA
SETA SINTETICO
Polyestere,Acetato,
Acrilico, Poliammide
●●●
●●
MAX / POWER JEANS
Loading...
+ 38 hidden pages