TEFAL FS2525T0, FS4030K0 Instruction Manual

Page 1
1800123702 - 30/11 - FSF
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page1
Page 2
EN
FR
VI
TH
KO
RC
HK
AR
FA
www.tefal.com
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page2
Page 3
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page3
Page 4
3
4
5
1
2
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page4
Page 5
1
For your safety
This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement).
• Please read these instructions carefully and keep them for future reference.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220V-240V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee.
• This iron must always be plugged into an earthed socket. If using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (10 A), with an earth connection.
• If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an Approved Service Centre to avoid any danger.
• The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or has functional anomalies. Never dismantle your appliance : have it inspected by an Approved Service Centre, so as to avoid any danger.
• Never immerse your iron in water !
• Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug your appliance: before cleaning it, after each use.
• Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source or if it has not cooled down for approximately 1 hour.
• The soleplate of your iron may reach high temperatures. Do not touch the metal parts of the appliance during use as they may become very hot. Take care especially when you are ironing close to the edge or on a corner of your ironing board. Do not iron clothes that are directly on your body.
• Your iron should be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface. When you put your iron onto its iron rest, make sure that the surface on which you put it is stable.
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Description
1. Temperature setting indicator
2. Thermostat indicator light
3. Electronical button
4. Cord tidy heel
5. Soleplate
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page5
Page 6
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page6
Page 7
Use
Adjust the temperature
• Select the temperature (see table below) setting the thermostat facing the indicator.
• The thermostat light comes on. It will go out when the soleplate is hot enough.
• Your iron heats up quickly : so begin by ironing fabrics that are ironed at low temperatures first, then go on to those requiring a higher temperature.
• When ironing fabrics with mixed fibres, set the ironing temperature for the most delicate fibre. For delicate fabrics we recommend testing the fabric first on an inconspicious place eg (inside the hem).
It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing. If you turn down the thermostat, wait until the thermostat light comes back on before beginning to iron again.
Storage and Maintenance
Store your iron
• Unplug the iron.
• Wait until the soleplate cools down and Wind the cord around the heel of the iron.
• Store the cold iron on its heel.
Always set your iron on its heel, in order to avoid domage or scratching to the soleplate. Caution: placing your iron flat onto a metallic surface might domage or scratch the soleplate.
Cleaning the soleplate
• Unplug the iron, and when the soleplate is just warm, wipe it with a soft cloth.
Never use abrasive or aggressive products.
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
FABRIC
POSITION OF
THERMOSTAT CURSOR
LINEN MAX
COTTON •••
WOOL ••
SILK
SYNTHETIC
(Polyester, Acetate, Acrylic, Nylon)
EN
FR
DE
IT
PT
VI
TH
MS
2
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page2
Page 8
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
• Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et une
odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation disparaîtra rapidement.
• Attention ! La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer
(220-240V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous
utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (10 A) avec conducteur de terre.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par
un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents,
s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre
appareil : avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation
électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours
refroidir votre fer avant de le ranger. Ne repassez pas directement sur votre corps les vêtements que vous portez.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur
son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage
inapproprié ou contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Description
1. Bouton de thermostat
2. Voyant de thermostat
3. Cordon d'alimentation
4. Talon enrouleur de cordon
5. Semelle
3
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page3
Page 9
Utilisation
Réglez la température
• Sélectionnez la température (voir tableau ci-dessous) en positionnant le thermostat en face du repère.
• Le voyant s’allume. Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude.
• Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température, puis terminez par ceux qui demandent une température plus élevée.
• Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile. Pour les textiles délicats, nous vous recommandons de tester une zone cachée du vêtement (ex : ourlet).
Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage. Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant de repasser à nouveau.
Rangement et entretien
Rangez votre fer
• Débranchez le fer.
• Attendez que la semelle refroidisse et enroulez le cordon autour du talon du fer.
• Rangez le fer froid sur son talon.
Posez toujours votre fer sur son talon pour ne pas rayer ou abîmer la semelle. Attention : la pose à plat sur un support métallique risque d'endommager la semelle.
Nettoyez la semelle
• Lorsque la semelle est tiède, nettoyez-la en la frottant avec une éponge humide.
N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs.
Protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
TISSUS
POSITION BOUTON
THERMOSTAT
LIN
MAX
COTON
•••
LAINE
••
SOIE
SYNTHÉTIQUES
(Polyester, Acétate, Acrylique, Polyamide)
EN
FR
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
4
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page4
Page 10
Vì sự an toàn của bạn
Thiết bị này tuân thủ các tiêu chuẩn và nguyên tắc kỹ thuật về an toàn hiện hành (Tương thích về ðiện từ, ðiện áp Thấp, Môi trường).
• Vui lòng đọc kỹ hướng dẫn này và giữ lại để tham khảo về sau.
• Thiết bị này không dành để sử dụng bởi những người (kể cả trẻ em) bị suy giảm
khả năng về thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ đã được người chịu trách nhiệm về sự an toàn của họ giám sát hoặc chỉ dẫn về việc sử dụng thiết bị này. Trẻ em phải được giám sát để bảo đảm rằng chúng không nghịch thiết bị.
• Cảnh báo! ðiện áp của hệ thống điện của bạn phải phù hợp với điện áp của bàn
ủi (220V-240V). Kết nối với điện áp không đúng có thể làm cho bàn ủi bị hỏng không sửa chữa được và sẽ không được bảo hành.
• Bàn ủi này phải được cắm vào một ổ điện có tiếp đất. Nếu sử dụng một ổ cắm dây
nối dài, hãy chắc chắn rằng ổ dây đó được ghi đúng là (10 A), có đường tiếp đất.
• Nếu dây điện bị hư hỏng, thì phải được một Trung tâm Dịch vụ ðược Phê chuẩn
thay thế ngay lập tức để tránh mọi nguy hiểm.
• Không được sử dụng thiết bị nếu nó đã bị rơi, nếu nó bị hư hỏng nhìn thấy rõ, nếu
nó bị hở hoặc có các bất thường về chức năng. Không bao giờ được tháo dỡ thiết bị ra: hãy để một Trung tâm Dịch vụ ðược Phê chuẩn kiểm tra thiết bị đó để tránh mọi nguy hiểm.
• Không bao giờ được nhúng bàn ủi vào nước!
• Không được rút phích cắm bằng cách kéo sợi dây điện. Luôn luôn rút phích cắm của
thiết bị: trước khi lau chùi, sau mỗi lần dùng.
• Không được bỏ mặc thiết bị mà không để ý đến nó khi đang cắm điện hoặc khi nó
chưa nguội trong khoảng 1 giờ đồng hồ.
• Mặt ủi của bàn ủi có thể đạt đến nhiệt độ cao. Không được chạm vào phần kim loại
của bàn ủi trong khi dùng vì phần này có thể rất nóng. Hãy đặc biệt cẩn thận khi ủi gần chỗ rìa hoặc góc của kệ ủi đồ. Không được ủi trực tiếp quần áo đang mặc trên người.
• Bàn ủi phải được dùng và đặt trên một bề mặt phẳng, vững chắc, chịu nhiệt. Khi bạn
đặt bàn ủi vào giá để bàn ủi, hãy chắc chắn rằng bề mặt mà bạn đặt bàn ủi phải chắc chắn.
• Sản phẩm này được thiết kế chỉ để làm đồ gia dụng. Nhà sản xuất không chịu trách
nhiệm và không bảo hành đối với việc sử dụng vì mục đích thương mại, sử dụng không thích hợp hoặc không tuân theo hướng dẫn.
Mô tả
1. Chỉ báo chọn nhiệt độ
2. ðèn báo công tắc nhiệt
3. Nút điện tử
4. Chỗ để gọn dây
5. Mặt ủi
5
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page5
Page 11
Sử dụng
ðiều chỉnh nhiệt độ
• Chọn nhiệt độ (xem bảng dưới đây) bằng cách vặn núm chọn nhiệt độ đối diện với chỉ báo tương ứng:
• ðèn báo nhiệt bật sáng. ðèn này sẽ tắt đi khi mặt ủi đã đủ nóng.
• Bàn ủi sẽ nóng rất nhanh: vì vậy hãy bắt đầu bằng cách ủi những loại vải cần ủi ở nhiệt độ thấp trước, sau đó ủi đến những loại vải cần ủi ở nhiệt độ cao.
• Khi ủi những đồ may bằng nhiều loại vải, hãy đặt nhiệt độ cho loại vải chịu nhiệt độ thấp nhất. ðối với những loại vải dễ bị hư hỏng này, chúng tôi khuyên bạn nên ủi thử ở chỗ khuất trước (mép gấp bên trong).
ðèn báo sẽ bật và tắt thường xuyên trong khi ủi, điều này là bình thường. Nếu bạn vặn núm để giảm nhiệt độ, hãy đợi cho đến khi đèn báo công tắc nhiệt sáng trở lại trước khi tiếp tục ủi.
Cất giữ và Bảo hành
Cất giữ bàn ủi
• Rút phích điện.
• ðợi đến khi mặt ủi nguội và Cuốn dây quanh phía đế bàn ủi.
• Cất bàn ủi với đế bàn ủi đặt xuống dưới.
Luôn luôn đặt bàn ủi với đế ở dưới, để tránh bị hư hỏng hoặc xước mặt ủi. Chú ý: đặt mặt ủi lên một mặt phẳng bằng kim loại có thể làm hỏng hoặc xước mặt ủi.
Làm sạch mặt ủi
• Rút phích điện, và khi mặt ủi còn hơi âm ấm thì lau bằng khăn mềm.
Không được dùng sảm phẩm có tính mài mòn hoặc chùi rửa mạnh.
Bảo vệ môi trường là trên hết!
Thiết bị này có chứa những vật liệu quý có thể được tái sử dụng hoặc tái chế.
Hãy bỏ nó ở điểm thu thập rác thải dân dụng tại địa phương.
LOẠI VẢI
VỊ TRÍ CỦA MŨI TÊN TRÊN
NÚM CHỌN NHIỆT ðỘ LINEN TỐI ðA VẢI BÔNG
•••
LEN
••
LỤA
VẢI TỔNG HỢP (P
OLYESTER, ACETATE, ACRYLIC, NYLON)
EN
FR
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
6
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page6
Page 12
คำอธิบาย
1. ตัวชีตำแหนงอุณหภูมิ
2. ไฟแสดงสถานะควบคุมอุณหภูมิ
3. ปุมไฟฟา
4. ฐานเก็บสายไฟ
5. แผนความรอน
7
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page7
Page 13
การใชงาน
ปรับอุณหภูมิ
• เลือกอุณหภูมิ (ดูตารางดานลาง) เพือตังการควบคุมอุณหภูมิ ไฟแสดง
• ไฟแสดงอุณหภูมิติดขึน ซึงจะดับลงเมือแผนความรอนถึงจุดทีรอนเพียงพอ
• เตารีดของทานรอนอยางรวดเร็ว : ดังนันเริมใชโดยการรีดผาทีเหมาะกับการรีดทีอุณหภูมิตำกอน จากนันตามดวยผาทีเหมาะกับการรีดทีอุณหภูมิสูงขึน
• เมือรีดผาทีเป็นเนือผาผสม ใหตังอุณหภูมิเตารีดใหเหมาะกับผาบาง สำหรับผาบาง เราขอแนะนำใหทดสอบเนือผาบนจุดทีไมสามารถมองเห็นไดงาย (ไดแก ขอบดานใน)
เป็นปกติทีไฟแสดงสถานะติดและดับระหวางการรีด ห
ากทานปิดตัวควบคุมอุณหภูมิ
รอจนกวาไฟแสดงสถานะควบคุมอุณหภูมิติดขึนกอนเริมใชเตารีดใหมอีกครัง
การบำรุงรักษาและการทำความสะอาด
การเก็บเตารีด
• ถอดปลักเตารีด
• รอจนกวาแผนความรอนเย็นลงและพันสายไฟรอบฐานรองเตารีด
• เก็บเตารีดบนฐานรอง
วางเตารีดบนฐานรองอยูเสมอ เพือปองกันความเสียหายหรือรอยขีดขวนบนแผนความรอน คำเตือน : การวางเตารีดในแนวราบบนพืนผิวทีเป็นโลหะอาจทำใหแผนความรอนเสียหายหรือมีรอยขีดขวนได
การทำความสะอาดแผนความรอน
• ถอดปลักเตารีด และเมือแผนความรอนอุนใหทำความสะอาดดวยผาชืน
อยาใชผลิตภัณฑสำหรับขัดถู
รักษาสิงแวดลอมเป็นอันดับแรก!
เครืองใชของทานประกอบดวยวัสดุอันมีคาซึงสามารถนำมาใชใหมหรือรีไซเคิลได ทิงไวทีจุดพักขยะของเทศบาลในทองถิน
เนือผา
ตำแหนงตัวชีตำแหนงอุณหภูม
ผาลินิน สูงสุด ผาฝาย
•••
ผาขนสัตว
••
ผาไหม
ผาใยสังเคราะห (โพลีเอสเทอร อะซิเตต อะคริลิค ไนลอน)
EN
FR
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
8
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page8
Page 14
Untuk keselamatan anda
Alat ini mematuhi peraturan dan standard teknikal untuk keselamatan yang berkuatkuasa pada ketika ini (Keserasian Elektromagnetik, Voltan Rendah, Persekitaran).
• Sila baca arahan-arahan ini dengan teliti dan simpannya untuk rujukan di
kemudian hari.
• Alat ini tidak seharusnya digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang
keupayaan fizikal, deria atau mental, atau kurang pengalaman atau pengetahuan, kecuali mereka telah diberikan pengawasan atau arahan mengenai penggunaan alat ini oleh orang yang bertanggungjawab ke atas keselamatan mereka. Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain dengan alat ini.
• Amaran! Voltan pemasangan elektrik anda mestilah sepadan dengan seterika
(220V – 240V). Menyambungkan kepada voltan yang salah boleh menyebabkan kerosakan kepada seterika dan akan membatalkan jaminan.
• Seterika ini hendaklah sentiasa dipasang kepada soket bumi. Jika menggunakan
sambungan daripada soket utama, pastikan sumber elektrik adalah pada kadar yang betul (10A), dengan sambungan bumi.
• Jika kord elektrik rosak, ia mesti diganti dengan segera oleh Pusat Perkhidmatan yang
Diluluskan untuk mengelakkan bahaya.
• Alat ini tidak harus digunakan jika ia telah jatuh, jika ia mempunyai kerosakan, jika ia
bocor atau dalam keadaan yang luar biasa. Jangan sesekali menanggalkan alat anda: bawanya untuk diperiksa oleh Pusat Perkhidmatan yang Diluluskan, agar dapat mengelakkan sebarang bahaya.
• Jangan sesekali merendamkan seterika anda dalam air!
• Jangan mencabut palam alat anda dengan menarik kord. Sentiasa mencabut palam
alat anda: sebelum membersihkannya, selepas setiap penggunaan.
• Jangan sesekali meninggalkan alat anda tanpa pengawasan semasa ia bersambung
dengan sumber elektrik atau jika ia belum sejuk untuk sekurang-kurangnya 1 jam.
• Tapak logam seterika anda boleh mencapai suhu yang tinggi. Jangan sentuh
bahagian logam alat ini semasa menggunakannya kerana ia boleh menjadi amat panas. Berhati-hati apabila anda menyeterika hampir dengan sisi atau di penjuru papan seterika anda. Jangan menyeterika baju di badan anda.
• Seterika anda hendaklah digunakan dan diletakkan di atas permukaan yang rata,
stabil dan kalis haba. Apabila anda meletakkan seterika anda di atas palang peletak seterika, pastikan permukaan palang tersebut stabil.
• Produk ini telah direka untuk kegunaan domestik sahaja. Pengilang tidak
bertanggungjawab dan jaminan adalah tidak terpakai bagi sebarang penggunaan komersial, penggunaan yang tidak wajar atau kegagalan untuk mematuhi arahan.
Keterangan
1. Penunjuk seting suhu
2. Lampu penunjuk termostat
3. Pelindung kord
4. Pangkal mengemas kord
5. Tapak logam
9
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page9
Page 15
Penggunaan
Laraskan suhu
• Pilih seting suhu (lihat jadual di bawah) termostat bertentangan dengan penunjuk.
• Lampu termostat menyala. Ia akan padam apabila tapak logam telah cukup panas.
• Seterika anda panas dengan cepat: jadi mula menyeterika fabrik yang perlu diseterika
pada suhu rendah terlebih dulu, kemudian teruskan dengan fabrik yang memerlukan suhu yang lebih tinggi.
• Apabila menyeterika fabrik dengan gentian campuran, tetapkan suhu seterika untuk
gentian yang paling halus. Bagi fabrik yang halus kami mengesyorkan agar bahagian fabrik yang tidak mudah dilihat diuji terlebih dulu cth (bahagian dalam kelim).
Ianya adalah normal sekiranya lampu penunjuk berkelip-kelip semasa menyeterika. Jika anda menurunkan suhu termostat, tunggu sehingga lampu termostat menyala kembali sebelum anda mula menyeterika semula.
Penyimpanan dan Penyelenggaraan
Menyimpan seterika anda
• Cabut palam seterika.
• Tunggu sehingga tapak logam menyejuk dan gulung kord disekeliling pangkal seterika.
• Simpan seterika yang sejuk dengan menegakkannya.
Sentiasa tegakkan seterika anda, bagi mengelakkan kerosakan atau calaran pada tapak logam. Awas: meletakkan seterika anda secara mendatar di atas permukaan logam boleh merosakkan atau mencalarkan tapak logam.
Membersihkan tapak logam
• Cabut palam seterika, dan apabila tapak logam kurang panas, lapkannya dengan kain
lembut.
Jangan menggunakan produk yang melelas atau kasar.
Utamakan perlindungan alam sekitar!
Alat anda mengandungi bahan berharga yang boleh dipulih atau dikitar
semula.
Hantarkannya kepada pusat sivik pungutan bahan buangan tempatan anda.
FABRIK
KEDUDUKAN KURSOR
TERMOSTAT
LINEN MAX
KAPAS •••
BULU ••
SUTERA
SINTETIK
(Poliester, Asetat, Akrilik, Nilon)
EN
FR
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
10
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page10
Page 16
11
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page11
Page 17
EN
FR
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
12
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page12
Page 18
安全注意事项
本产品符合现行技术规范和安全标准(电磁兼容性、低电压以及环境规范和标准)。
请仔细阅读这些使用说明以备参考。
本产品不供身体、感官或心智有残疾的人士(包括儿童)使用,也不供缺乏相
关经验及知识 的人士使用。只有在有人监管或指导、并且有人负责安全的情
况下,他们才能使用本产品。请 勿让儿童随意玩耍本产品。
警告!确保熨斗铭牌上的电源额定电压与供电电源电压相符。连接至错误的电
压将导致熨斗 损坏,且不在保修范围内。
熨斗必须插在已接地的插座上。如果使用延长线,应确保其已接地且性能良好
(10 A)。
如果电源线受损,必须立即由本公司认可的服务中心进行更换,以避免可能造
成的危险。
如果熨斗跌落、出现明显破损、渗漏或功能性故障而无法正常使用,切勿自行
拆开熨斗,请 将其送至本公司认可的服务中心进行检查及维修,以避免可能
造成的危险。
切勿将熨斗浸入水中!
切断电源时请直接拔掉插头,不可拉拽电源线。每次清洁前或使用后,请切断
电源。
当熨斗在接通电源时或底板尚热时(冷却时间未满一小时),切勿将其置于无
人监管状态。
熨斗底板可能达到高温。熨斗在使用过程中温度很高,因此请勿接触其金属部
件。熨烫至熨 烫板的角落或边缘时请特别当心。请勿在穿著时直接熨烫衣物。
必须在平稳、耐热的表面上使用或放置熨斗。将熨斗放置在支架上时,应先确
保放置支架表 面平稳。
本产品仅供家庭使用。由任何商业用途、不当使用或未按照本说明书使用引起
的故障,制造 商概不负责,且不在保修范围内。
描述
1. 温度调节指示器
2. 加热指示灯
3. 电器按钮
4. 整线器
5. 底板
13
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page13
Page 19
产品使用
调节温度
设定指示器对应的温度调节器选择温度(见下表)。
加热指示灯亮,表示熨斗正在加热。当底板达到足够温度时,指示灯灭。
由于熨斗加热非常快,熨烫应先从需低温熨烫的纤维织物开始,然后再熨烫需
高温熨烫的织 物。
如需熨烫混合织物,选择的熨烫温度应根据耐热性较低的织物来决定。对于纤
细织物,建议 先对衣物非显著部位(如,内缝口)进行熨烫试验。
熨烫期间指示灯时亮、时灭,属于正常现象。
如果您调低了熨烫温度,应待加热指示灯再次亮起后才可继续熨烫
存储和维护
储藏
拔掉插头。
待底板冷却后将电源线缠绕于熨斗的后部。
将冷却的熨斗竖立存放。
请一直将熨斗竖立放置以避免损害或刮擦底板。
警告:将您的熨斗平放于金属表面可能损害或刮擦底板。
清洁底板
拔掉插头,在底板温热时使用软布擦拭。
请勿使用腐蚀性或磨耗性的清洁剂。
环保第一!
本产品含有多种可循环利用的材质。
请将废旧产品送至专门的废旧物品回收中心。
织物类型温度调节器指针位置
亚麻最大数 MAX
•••
羊毛
••
丝织物
合成纤维
(聚酯纤维、醋酸纤维素、丙烯酸纤
维、尼 龙)
EN
FR
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
14
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page14
Page 20
安全事項
本產品符合現時生效的技術規則和安全標準(電磁相容、低電壓、環境)。
• 請細閱這些 明,並且妥為保存,供日後!閱。
• 本產品並非供身體、感官或智"弱能者或缺乏有關經驗和知#的人(包括兒童)
使用,除非 他們是在負責其安全的人士監督下使用或上述人士已就本產品的使
用給予指示。兒童必需在監 督下使用本產品,以確保$會將之用作戲耍。
• 警告﹗你的電"裝置電壓必需跟熨斗的電壓相同(220 至240 伏特)。%$
相符的電壓可能會 對熨斗造成無法挽救的損害,並且得$到保用服務。
• 熨斗必需%接到有接地的電源插。如果使用拖板,必須確保拖板有適當電壓(
10 A),並且 有接地。
•如果電源線損毀,必須&刻交由認可服務中心'換,以免發生危險。
•如果本產品被推跌、有明顯損毀、(水或操作)常,請*勿使用。*勿拆開本
產品:請交由 認可服務中心檢查,以免發生危險。
*勿將熨斗浸入水中﹗
•拔掉電源線時*+扯電線借"。清潔本產品之前及每次使用之後必需拔掉電
源線。
•本產品%接著電源時或未放涼約一小時*勿置之$,
•熨斗的底板可能會達至高溫,使用時*勿觸摸熨斗的-屬部分,因為可能會很熱
。貼近熨板 邊緣或熨板角熨衫時必須特別.神,*勿熨直接穿在身上的衣服。
• 熨斗應該在穩固的防熱平面上使用及擺放。將熨斗放在擱架時,必須確保擱架
放置在穩固的 平面。
•本產品只供家居用途,倘用作商業用途、使用$當或沒有遵照使用 明者,生
產商一概$負 責任,而保用條款亦$適用。
1. 溫/設定顯示器
2. 恆溫器顯示燈
3. 選鈕
4. 繞線妥根盤
5. 底板
15
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page15
Page 21
使用
調節溫/
設定面對顯示器的恆溫器012345/6!789:;
恆溫器顯示燈<=>?@ABCDEF;
GHIJKBLMNCOPQGRST5GUVW>XYZGR[\]5GU
VW;
G^_VWCOP`GH5/abcd$efBVWU5/;ghijG$e
fBUVWC Qk$lmUnopq>rstuvw;
熨衫時顯示燈時 !"#$%&'
()*+,-./0123./0456!"#$%&'()*
存放及保養
存放熨斗
拔掉熨斗的電源線
待底板放涼後將電源線盤繞在熨斗根上。
將放涼的熨斗直 !"#
存放時永遠將熨斗直+,-./012345*67 89(:;<=>?;@A
BC /012345*
清潔底板
拔掉熨斗的電源線,趁底板微溫時用軟布抺拭。
DEFCGH1I@JKLMN*
保護環境為大前提﹗
本產品含可以回收或循環再造的寶貴物$#
請將之送往家居廢物收集站。
$
恆溫指示器的位置
亞麻布
最高 MAX
棉布
•••
羊毛
••
絲質
合成纖維
(滌綸、醋酸纖維、丙烯酸纖維、尼
%&
EN
FR
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
16
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page16
Page 22
«ùß∑FLU‰
«{∂j «∞∫d«¸…
> «î∑d œ¸§W «∞∫d«¸… («≤Ed «∞πbˉ √œ≤UÁ) ±IU°q ±R®d «∞∑d±uß∑U‹.
> ¥ÔCw¡ ±R®d «∞∑d±uß∑U‹. ßu· ¥ÔDHQ ´Mb±U ¥∂Km ≤Fq «∞LJu«… œ¸§W «∞∫d«¸… «∞JU≠OW.
> ±Ju«¢p ¢ºªs °ºd´W : ∞c∞p ¥LJMp «∞∂b¡ °Jw «∞ILU‘ «∞cÍ ¥∫∑Uà «∞v •d«¸… ±MªHCW √ËôÎ, £r ¥LJMp °Fb –∞p Øw «∞ILU‘
«∞cÍ ¥∑DKV •d«¸… √´Kv.
> √£MU¡ Øw «∞ILU‘ «∞LÔª∑Kj °Os «∞BMU´w Ë«∞D∂OFw, «{∂j «∞LJu«… ´Kv œ¸§W «∞∫d«¸… «∞∑w ¢Ôº∑FLq ∞KILU‘ «∞ªHOn.
°U∞Mº∂W ∞KILU‘ «∞ªHOn ≤MB` °S§d«¡ ¢πd°W °ºODW ´Kv «∞ILU‘ ∞LFd≠W Æu… «•∑LU∞t (´Kv •U®OW «∞ILU‘ «∞b«îKOW).
±s «∞D∂OFw §b«Î √Ê ¥ÔCU¡ ±R®d «∞∑d±uß∑U‹ Ë¥ÔDHQ √£MU¡ «∞Jw.
≈–« îHCX •d«¸… «∞∑d±uß∑U‹, «≤∑E d «∞v √Ê ¥Fuœ «∞LR®d «∞Cuzw ∞û{U¡… Æ∂q √Ê ¢∂b√ «∞Jw £U≤OW .
«∞∑ªe¥s Ë«∞BOU≤W
¢ªe¥s «∞LJu«…
> «≠Bq «∞LJu«… ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw
> ≈≤∑Ed «∞v √Ê ¥∂dœ ≤Fq «∞LJu«… ¢LU±UÎ, £r ∞n «∞ºKp «∞JNd°Uzw •u‰ ±Rîd… «∞LJu«….
> îeÊ ±Ju«¢p «∞∂U¸œ… Ë«ÆHW ´Kv ±Rîd¢NU.
√Ë Æn «∞LJu«… œ«zLUÎ ´Kv ±Rîd¢NU, ∞Jw ¢∑π MÒV ≈¢ö· ≤Fq «∞LJu«… √Ë •bËÀ √Í îb‘ ≠Ot .
¢
∫c¥d : √Ê ¢Cl «∞LJu«… ´Kv ßD` ±Fb≤w Æb ¥Ô∑Kn √Ë ¥ªb‘ ≤Fq «∞LJu«….
¢MEOn ≤Fq «∞LJu«…
> «≠Bq «∞LJu«… ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw, Ë´Mb±U ¥ÔB∂` ≤Fq «∞LJu«… œ«≠µUÎ, «±º∫t °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘ ≤U´LW.
ô ¢ º∑FLq ≠w «∞∑MEOn «∞Lu «œ «∞JU®D W √Ë«∞∫U¸ÆW √°b«Î .
•LU¥W «∞∂OµW √ËôÎ !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU √Ë ¢BKO∫NU.
√Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞Lb≤OW «∞LÔª∑BW.
±uÆl ±R®d «∞∑d±uß∑U‹
≤u´O W «∞ILU‘
«∞∫b «_ÆBv
Ø∑UÊ
> > >
ÆDs
> >
Åu·
>
«∞ILU‘ «∞BMU´w («∞∂u∞Oº∑d,
«Ød¥KOp, «ßO∑Op, ≤U¥KuÊ)
17
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page17
Page 23
21
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page21
Page 24
22
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page22
Page 25
23
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page23
Page 26
24
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page24
Page 27
25
1800123702 FS25XX T0-M0_110x154 22/09/11 12:03 Page25
Loading...