TEFAL FS1520T0, FS2520T0, FS4020C0, FS4020K0, FS4020M0 Instruction Manual

...
Page 1
1800123582 - 35/11 - FSG
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page1
Page 2
EN
FR
DE
NL
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
www.tefal.com
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page2
Page 3
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page3
Page 4
3
4
5
1
2
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page4
Page 5
1
For your safety
This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement).
• Please read these instructions carefully and keep them for future reference.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220V-240V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee.
• This iron must always be plugged into an earthed socket. If using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (10 A), with an earth connection.
• If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an Approved Service Centre to avoid any danger.
• The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or has functional anomalies. Never dismantle your appliance : have it inspected by an Approved Service Centre, so as to avoid any danger.
• Never immerse your iron in water !
• Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug your appliance: before cleaning it, after each use.
• Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source or if it has not cooled down for approximately 1 hour.
• The soleplate of your iron may reach high temperatures. Do not touch the metal parts of the appliance during use as they may become very hot. Take care especially when you are ironing close to the edge or on a corner of your ironing board. Do not iron clothes that are directly on your body.
• Your iron should be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface. When you put your iron onto its iron rest, make sure that the surface on which you put it is stable.
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Description
1. Temperature setting indicator
2. Thermostat indicator light
3. Electrical cord
4. Cord tidy heel
5. Soleplate
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page5
Page 6
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page6
Page 7
Use
Adjust the temperature
• Select the temperature (see table below) setting the thermostat facing the indicator.
• The thermostat light comes on. It will go out when the soleplate is hot enough.
• Your iron heats up quickly : so begin by ironing fabrics that are ironed at low temperatures first, then go on to those requiring a higher temperature.
• When ironing fabrics with mixed fibres, set the ironing temperature for the most delicate fibre. For delicate fabrics we recommend testing the fabric first on an inconspicious place eg (inside the hem).
It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing. If you turn down the thermostat, wait until the thermostat light comes back on before beginning to iron again.
Storage and Maintenance
Store your iron
• Unplug the iron.
• Wait until the soleplate cools down and Wind the cord around the heel of the iron.
• Store the cold iron on its heel.
Always set your iron on its heel, in order to avoid domage or scratching to the soleplate. Caution: placing your iron flat onto a metallic surface might domage or scratch the soleplate.
Cleaning the soleplate
• Unplug the iron, and when the soleplate is just warm, wipe it with a soft cloth.
Never use abrasive or aggressive products.
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
FABRIC
POSITION OF
THERMOSTAT CURSOR
LINEN MAX COTTON •••
WOOL •• SILK
SYNTHETIC
(Polyester, Acetate, Acrylic, Nylon)
EN
FR
DE
IT
PT
VI
TH
MS
2
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page2
Page 8
1. Bouton de thermostat
2. Voyant de thermostat
3. Cordon d'alimentation
4. Talon enrouleur de cordon
5. Semelle
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
• Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et une
odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation disparaîtra rapidement.
• Attention ! La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle
du fer (220-240V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous
utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (10 A) avec conducteur de terre.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par
un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents,
s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre
appareil : avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation
électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours
refroidir votre fer avant de le ranger. Ne repassez pas directement sur votre corps les vêtements que vous portez.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur
son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage
inapproprié ou contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Description
3
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page3
Page 9
Utilisation
Réglez la température
• Sélectionnez la température (voir tableau ci-dessous) en positionnant le thermostat en face du repère.
• Le voyant s’allume. Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude.
• Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température, puis terminez par ceux qui demandent une température plus élevée.
• Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile. Pour les textiles délicats, nous vous recommandons de tester une zone cachée du vêtement (ex : ourlet).
Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage. Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant de repasser à nouveau.
Rangement et entretien
Rangez votre fer
• Débranchez le fer.
• Attendez que la semelle refroidisse et enroulez le cordon autour du talon du fer.
• Rangez le fer froid sur son talon.
Posez toujours votre fer sur son talon pour ne pas rayer ou abîmer la semelle. Attention : la pose à plat sur un support métallique risque d'endommager la semelle.
Nettoyez la semelle
• Lorsque la semelle est tiède, nettoyez-la en la frottant avec une éponge humide.
N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs.
Protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
TISSUS
POSITION BOUTON
THERMOSTAT
LIN
MAX
COTON
•••
LAINE
••
SOIE
SYNTHÉTIQUES
(Polyester, Acétate, Acrylique, Polyamide)
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
4
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page4
Page 10
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit). Unser Unternehmen behält sich das Recht vor,im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
• Lesen Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese griffbereit auf.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Anfänglich kann es zu Rauch- und
Geruchsentwicklung kommen, die unbedenklich ist und von selbst aufhört.
• Achtung! Die Spannung Ihrer
Elektroinstallation muss der Spannung des Bügelautomaten (220 - 240 V) entsprechen. Der Bügelautomat muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden.
• Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden,
vergewissern Sie sich, dass es über einen bipolaren 10 A-Stecker mit Erdleiter verfügt. Es muss so liegen, dass sich keine Stolperfalle bildet. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Bügelautomaten führen und setzt die Garantie außer Kraft.
• Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, darf das
Gerät nicht mehr verwendet werden, lassen Sie es aus Sicherheitsgründen sofort von einer autorisierten Kundendienststelle ersetzen.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist und sichtbare Schäden davongetragen hat, ausläuft oder Betriebsstörungen aufweist.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, sondern bringen Sie es zu Ihrer eigenen Sicherheit stets zu einer autorisierten Kundendienststelle.
• Den Bügelautomaten, die Zuleitung oder den Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen!
• Ziehen Sie nie den Stecker am Netzkabel aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät nach jeder Benutzung stets aus (Stecker aus der Steckdose ziehen).
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde).
• Zuleitung nicht mit heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommen lassen und nicht über scharfe Kanten ziehen oder legen. Zuleitung nicht hinunter hängen lassen.
• Die Sohle des Bügelautomaten kann sehr heiß werden: Die Sohle nie berühren und den Bügelautomaten immer abkühlen lassen bevor Sie ihn reinigen oder wegräumen.
• Besonders dann, wenn Sie auf einer Ecke des Bügelbretts bügeln.
• Bügeln Sie keine am Körper befindliche Kleidung.
• Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche.
• Dieses Produkt ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch in geschlossenen Räumen konzipiert.
• Bei unsachgemäßer oder der Gebrauchsanleitung zuwiderlaufender Benutzung übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantie erlischt.
Für Ihre Sicherheit
1. Thermostat
2. Temperatur-Kontrollleuchte
3. Netzschnur
4. Kabelaufwicklungsvorrichtung
5. Bügelsohle
5
Produktbeschreibung
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page5
Page 11
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
6
Gewebeart
Einstellung des
Temperaturreglers
Leinen
MAX
Baumwolle
•••
Wolle
••
Seide
Synthetik (Polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
Benutzung
Einstellen der Temperatur
• Stellen Sie die Temperatur ein (siehe untenstehende Tabelle), indem Sie den Thermostat auf das entsprechende Zeichen drehen.
• Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Sie geht aus, sobald die Sohle die gewünschte Temperatur erreicht hat.
• Ihr Bügelautomat wird schnell heiß. Bügeln Sie deshalb zuerst die Stoffe, die eine niedrige Bügeltemperatur erfordern und zum Schluss diejenigen, für die eine höhere Temperatur benötigt wird.
• Stellen Sie beim Bügeln von Mischgewebe die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein. Wenn Sie das Thermostat kälter einstellen, warten Sie vor dem Weiterbügeln, bis die Anzeige erneut aufleuchtet. Bei empfindlichen Stoffen sollte zuerst ein Test an einer versteckten Stelle (z. B. am Saum) vorgenommen werden.
Es ist normal, dass das Kontrolllämpchen während des Bügelns an- und ausgeht. Wenn Sie den Temperaturregler niedriger stellen, warten Sie mit dem Bügeln bis die Kontrollleuchte aufleuchtet.
Aufbewahrung des Bügeleisen
Aufbewahrung des Bügelautomaten
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Warten Sie, bis die Bügelsohle abgekühlt ist und rollen Sie dann das Kabel um den hinteren Teil des Bügeleisens.
• Den Bügelautomaten zum Aufbewahren auf das Heck stellen.
Achtung: falls Sie das Bügeleisen auf eine metallische Oberfläche setzen, kann dies zu Schäden an der Sohle führen.
Reinigen der Bügelsohle
• Wenn die Sohle noch lauwarm ist, diese mit einem feuchten Tuch reinigen (keine metallischen Gegenstände verwenden).
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuermittel.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page6
Page 12
1. Thermostaatknop/
temperatuurregelaar
2. Controlelampje thermostaat
3. Netsnoer
4. Snoeropwikkeling
5. Strijkzool
Veiligheidsadviezen
• De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en
normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu).
• Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar hem zorgvuldig.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• De eerste keren dat u uw strijkijzer gebruikt, kan er een beetje rook en een
onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van uw strijkijzer en zal snel verdwijnen.
• Let op! De spanning van uw elektriciteitsnet dient overeen te stemmen met die
van uw strijkijzer (220- 240 V). Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken en de garantie teniet doen.
• Uw strijkijzer dient aangesloten te worden op een geaard stopcontact. Gebruikt u een
verlengsnoer, dan dient dit tweepolig (10A) en geaard te zijn.
• Indien uw strijkijzer is gevallen of een harde schok heeft ondergaan, dient u het
apparaat altijd te laten controleren door een erkend reparateur (zie service-lijst). Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is, kan er inwendig toch schade zijn ontstaan. Het strijkijzer niet meer gebruiken wanneer er problemen zijn tijdens het functioneren. Demonteer het apparaat nooit zelf, laat het altijd nakijken door een erkend reparateur, om elk risico uit te sluiten.
• Dompel uw strijkijzer nooit onder in water!
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal de stekker
uit het stopcontact voordat u het strijkijzer reinigt en na elk gebruik.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het op het elektriciteitsnet is
aangesloten en zolang het niet ca. 1 uur afgekoeld is.
• De strijkzool van uw strijkijzer kan zeer heet worden ; raak deze nooit aan en laat het
strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt.
• Uw strijkijzer moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiele ondergrond; wanneer
u het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.
• Dit product is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Bij een onjuist gebruik of
een gebruik waarbij de instructies niet in acht genomen worden, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid erkennen en is de garantie niet meer geldig.
Beschrijving
7
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page7
Page 13
Gebruik
Stel de temperatuur
• Selecteer de temperatuur (zie onderstaande tabel) door de thermostaat tegenover het merkteken te zetten.
• Het controlelampje van de thermostaat gaat aan. Deze gaat weer uit wanneer de strijkzool op temperatuur is.
• Uw strijkijzer wordt snel warm; begin daarom met strijkgoed dat op een lage temperatuur gestreken dient te worden en strijk vervolgens het strijkgoed dat een hogere temperatuur verdraagt.
• Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt, stel dan de strijktemperatuur in op de meest kwetsbare vezelsoort. Voor tere weefsels raden wij u aan een test uit te voeren op een niet zichtbaar deel van de kleding (bijv. de zoom).
Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat. Als u de temperatuur lager zet, wacht dan tot het lampje opnieuw gaat branden voordat u verder gaat met strijken.
Opbergen en onderhoud
Het opbergen van uw strijkijzer
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Wacht tot de strijkzool is afgekoeld en rol het snoer om de achterkant van het
strijkijzer.
• Zet het strijkijzer op zijn voetstuk.
Plaats uw strijkijzer altijd op het voetstuk om beschadiging aan uw strijkzool te voorkomen. Attentie: Het plaatsen van uw strijkijzer op een metalen ondergrond kan uw strijkzool beschadigen.
Schoonmaken van de strijkzool
• Wanneer de zool nog lauw is kunt u deze reinigen door er met een vochtige (niet
metalen) spons over te wrijven.
Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakproducten.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
SOORT STOF
STAND VAN DE
THERMOSTAATKNOP
LINNEN
MAX
KATOEN
•••
WOL
••
ZIJDE
SYNTHETISCH
(Polyester, Acetat, Acryl,Polyamide)
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
8
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page8
Page 14
Sikkerhedsanvisning
Dette apparat er i overensstemmelse med de gældende tekniske sikkerhedsregler og ­standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspænding, miljø).
• Læs denne vejledning omhyggeligt, og gem den til senere opslag.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med reducerede
fysiske, sansemæssige eller psykiske evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under overvågning eller har modtaget anvisninger i brug af redskabet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Advarsel! Din el-installations spænding skal svare til strygejernets (220V-240V).
Tilslutning til den forkerte spænding kan forårsage, at strygejernet bliver ødelagt, og garantien bortfalder.
• Dette strygejern skal altid sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. Ved brug af en
forlængerledning skal du kontrollere, at den er korrekt dimensioneret (10 A) og udstyret med jordforbindelse.
• Hvis strømledningen bliver beskadiget, skal den omgående udskiftes af et godkendt
servicecenter for at undgå evt. fare.
• Apparatet må ikke anvendes, hvis det er faldet ned, har tydelige skader, hvis det er
utæt eller ikke fungerer korrekt. Apparatet må ikke adskilles: Få det efterset af et godkendt servicecenter for at undgå evt. fare.
• Strygejernet må ikke nedsænkes i vand!
• Stikket til apparatet må ikke tages ud af kontakten ved at trække i ledningen. Tag altid
stikket til apparatet ud: før rengøring og efter hver brug.
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet en strømkilde, eller hvis det ikke
har kølet ned i ca. 1 time.
• Strygejernets sål kan opnå meget høje temperaturer. Berør ikke apparatets metaldele
under brug, da de kan blive meget varme. Vær særligt forsigtig, når du stryger tæt på kanten eller på et hjørne af strygebrættet. Stryg ikke tøjet, mens du har det på kroppen.
• Strygejernet skal anvendes og placeres på en flad, stabil, varmesikret overflade. Når du
stiller strygejernet på hvileren, skal du kontrollere, at du stiller det på en stabil overflade.
• Dette produkt er kun designet til anvendelse i hjemmet. Producenten påtager sig ikke
ansvaret for nogen erhvervsmæssig brug, upassende brug eller manglende overholdelse af vejledningen, og garantien bortfalder.
Beskrivelse
1. Temperaturindstillingsindikator
2. Termostatindikator
3. Elektrisk snor
4. Ledningsholder
5. Sål
9
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page9
Page 15
Brug
Juster temperaturen
• Vælg temperaturen (se tabel nedenfor) ved at indstille termostaten, der vender mod indikatoren.
• Termostatlampen tændes. Den slukkes, når sålen er tilstrækkeligt varm.
• Strygejernet bliver hurtigt varmt: Start med at stryge stoffer, der skal stryges ved lave temperaturer, og fortsæt med dem, der kræver en højere temperatur.
• Når du stryger stoffer med blandet materiale, skal strygetemperaturen indstilles til det sarteste materiale. For sarte stoffer anbefaler vi at teste stoffet først på et skjult sted (indvendigt på sømmen).
Det er normalt, at indikatorlampen tændes og slukkes under strygningen. Hvis du slukker for termostaten, skal du vente, indtil termostatlampen tændes igen, før du fortsætter med at stryge.
Opbevaring og vedligeholdelse
Opbevar strygejernet
• Tag stikket ud af stikkontakten.
• Vent, indtil sålen er kølet af, og vikl ledningen omkring strygejernets hæl.
• Opbevar det afkølede strygejern på hælen.
Stil altid strygejernet på hælen for at undgå skader eller ridser på sålen. Forsigtig: Hvis strygejernet stilles på en metaloverflade, kan sålen blive beskadiget eller ridset.
Rengøring af sålen
• Tag stikket ud af stikkontakten, og tør sålen af med en blød klud, når den lige netop er varm.
Anvend ikke slibende eller aggressive produkter.
Miljøbeskyttelse i første række!
Apparatet indeholder værdifulde materialer, der kan genvindes eller genbruges. Aflever det på et kommunalt affaldsindsamlingssted.
STOF
TERMOSTATPOSITION
HØR
MAX
BOMULD
•••
ULD
••
SILKE
SYNTETISK (
POLYESTER, ACETAT, AKRYL, NYLON)
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
10
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page10
Page 16
For din egen sikkerhet
Dette apparatet er i samsvar med gjeldende tekniske regler og standarder for sikkerhet (Elektromagnetisk kompatibilitet, lav spenning, miljø).
• Vennligst les disse instruksjonene nøye og behold dem for fremtidig referanse.
• Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de har fått innføring eller instruksjon om bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet..
• Advarsel! Spenningsnettet for dine elektriske installasjoner må tilsvare
strykejernets (220V-240V). Koble til feil spenning kan føre til irreversible skader på jernet og ugyldiggjør garantien.
• Dette strykejernet må alltid være koblet til en jordet stikkontakt. Hvis du bruker en
skjøteledning, forsikre deg om at den er riktig merket (10 A), med en jordet kontakt.
• Hvis den elektriske ledningen blir skadet, må den straks erstattes av et godkjent
servicesenter for å unngå fare.
• Apparatet skal ikke brukes hvis det har falt, hvis det har noen åpenbare skader, hvis det
lekker eller har funksjonelle feil. Aldri demonter apparatet: ha det kontrollert av et godkjent servicesenter for å unngå fare.
• Dypp aldri strykejernet i vann!
• Ikke kobl fra apparatet ved å trekke I ledningen. Koble alltid fra apparatet; før
rengjøring, etter hver bruk.
• Forlat aldri apparatet uten tilsyn når det er koblet til en strømkilde, eller hvis det ikke er
avkjølt i ca 1 time.
• Strykesålen på jernet kan nå høye temperaturer. Ikke berør metalldelene under bruk da
de kan bli svært varme. Vær spesielt forsiktig når du stryker nær kanten eller på et hjørne av strykebrettet. Aldri stryk klær direkte på kroppen.
• Ditt strykejern bør brukes på en flat, stabil og varmebestandig overflate. Når du setter
strykejernet på sitt hvilejern, sørg for at flaten du plasserer det på, er stabil.
• Dette produktet er beregnet for bruk i hjemmet. Ved enhver kommersiell bruk,
upassende bruk eller unnlatelse av å overholde instruksjonene, aksepterer produsenten intet ansvar og garantien vil ikke gjelde.
Beskrivelse
1. Temperaturinnstilling indikatorsetting indikator
2. Termostat indikatorlys
3. Elektrisk snor
4. Ledningshæl
5. Strykesåle
11
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page11
Page 17
Bruk
Juster temperaturen
• Velg temperatur (se tabell nedenfor) ved å stille inn termostaten mot indikatoren.
• Termostatlyset kommer på. Det vil slå seg av når strykesålen er varm nok.
• Strykejernet varmes raskt opp: begynn stryking av stoffer som krever lave temperatur
først, deretter fortsett med dem som krever en høyere temperatur.
• Ved stryking av tekstiler med blandete fibre, sett stryketemperaturen til de mest
delikate fibrene. For ømfintlige tekstiler anbefaler vi å teste stoffet på et ikke iøynefallende sted, for eksempel inni en søm.
Det er normalt at indikatorlampen slår seg av og på når du stryker. Hvis du senker termostaten, vent til termostatlyset kommer på før du begynner å stryke igjen.
Oppbevaring og vedlikehold
Oppbevaring av strykejernet ditt
• Kobl fra jernet.
• Vent til strykesålen avkjøles, og vikl ledningen rundt hælen på jernet.
• Oppbevar et kaldt strykejern på høykant.
Alltid sett strykejernet på høykant for å unngå skade eller skrape opp strykesålen. Forsiktig: plassering av strykejernet flat på en metallisk overflate kan skade eller ripe opp strykesålen.
Rengjøring av strykesålen
• Kobl fra strykejernet, og når strykesålen er bare litt varm, tørk den med en myk klut.
Aldri bruk slipende eller aggressive produkter.
Miljøvern først!
Apparatet ditt inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Lever det alltid til et lokalt, kommunalt avfallsbehandlingsanlegg.
STOFF
PLASSERING AV TERMOSTAT
MARKØREN
LIN
MAX
BOMULL
•••
ULL
••
SILKE
SYNTETISK
(Polyester, Acetat, Akryl, Nylon))
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
12
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page12
Page 18
För din säkerhets skull
Den här apparaten uppfyller tillämpliga standarder och föreskrifter (direktiven om lågspänning, elektromagnetisk störning, miljö med flera).
• Läs de här anvisningarna noggrant och spara dem för framtida bruk.
• Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (däribland barn) som har
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer utan erfarenhet och kunskap, utom om en person som ansvarar för deras säkerhet övervakar dem eller instruerar dem i hur apparaten ska användas. Barn måste övervakas så att de inte leker med enheten.
• Varning ! Kontrollera att strykjärnets spänning (220V–240V) motsvarar
vägguttagets. Anslutning till fel spänning kan orsaka irreparabel skada på strykjärnet och medför att garantin upphör att gälla.
• Det här strykjärnet måste alltid användas med jordat uttag. Om du använder
förlängningssladd måste den vara korrekt märkt (10 A) och med en jordad kontakt.
• Om sladden skadas måste den omedelbart bytas ut av godkänt servicecenter för att
undvika fara.
• Använd inte strykjärnet om det har tappats i golvet, om det har uppenbara skador, om
det läcker eller om det inte fungerar korrekt. Montera inte isär strykjärnet: låt ett godkänt servicecenter gå igenom det för att undvika skada.
• Lägg inte strykjärnet i vatten!
• Dra inte ur väggkontakten genom att dra i själva sladden. Dra alltid ur väggkontakten:
före rengöring samt efter användning.
• Lämna inte strykjärnet oövervakat när det är inkopplat eller om det inte har svalnat
efter ca 1 timma.
• Stryksulan på strykjärnet kan uppnå höga temperaturer. Rör inte strykjärnmets
metalldelar under användning eftersom de kan bli mycket varma. Var särskilt försiktig när du stryker nära kanten eller ett hörn av strykbrädan. Stryk inte kläder som sitter på kroppen.
• Strykjärnet bör användas på en slät, stabil och värmetålig yta. När du ställer
strykjärnet i strykjärnsstället måste det stå på en stabil yta.
• Den här apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Vid kommersiell användning,
felaktig användning eller om instruktionerna för apparaten inte följs frånsäger sig tillverkaren allt ansvar och garantin upphör att gälla.
Beskrivning
1. Indikator för temperaturinställning
2. Termostatindikator
3. Elektriska sladden
4. Sladdhållare
5. Stryksula
13
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page13
Page 19
Användning
Ange temperatur
• Välj temperatur (se tabell nedan) genom att ställa in termostaten mot indikatorn.
• Termostatlampan tänds. Den släcks när stryksulan är tillräckligt varm.
• Strykjärnet blir snabbt varmt: börja med att stryka tyg som kräver låg temperatur och fortsätt sedan med tyg som kräver högre temperaturer.
• Ställ in termostaten för det känsligaste tyget när du stryker tyg av blandmaterial. För känsliga tyger rekommenderar vi att du testar att stryka tyget på ett ställe som inte syns, t.ex. på insidan av en fåll.
Det är helt normalt att indikatorn tänds och släcks under strykning. Om du sänker termostaten bör du vänta tills termostatindikatorn lyser igen innan du fortsätter att stryka.
Förvaring och underhåll
Så här förvarar du strykjärnet
• Dra ur kontakten.
• Vänta tills stryksulan svalnat och linda upp sladden runt strykjärnets klack.
• Förvara det helt svalnade strykkjärnet upprätt.
Förvara alltid strykjärnet upprätt, så undviker du skador eller repor på stryksulan. Obs! Om du ställer strykjärnet på en metallyta med stryksulan nedåt kan du skada eller repa sulan.
Rengöra stryksulan
• Dra ur kontakten och vänta tills stryksulan är ljummen. Torka av med en mjuk trasa.
Använd inte slipande produkter eller starka rengöringsmedel.
Skydda miljön!
Apparaten innehåller värdefulla material som går att återanvända eller återvinna.
Lämna den på din lokala återvinningsstation.
TYG
LÄGE FÖR
TERMOSTATMARKÖR
LINNE
MAX
BOMULL
•••
ULL
••
SILKE
SYNTET
(polyester, acetat, akryl, nylon)
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
14
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page14
Page 20
Ohjeet omaa turvallisuuttasi varten
Tämä laite on turvallisuutta koskevien nykyisten teknisten sääntöjen ja standardien mukainen (elektromagneettinen yhteensopivuus, matala jännite, ympäristö).
• Lue ohjeet huolellisesti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset),
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu laitteen käyttökokemus ja tieto, jollei henkilöiden turvallisuudesta vastuullinen henkilö anna heille ohjausta tai ohjeita laitteen käytöstä. Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Varoitus! Kotisi sähköasennuksen jännitteen tulee vastata silitysraudan
jännitettä (220-240 V). Jos kytket silitysraudan väärään jännitteeseen, se saattaa vahingoittaa peruuttamattomasti silitysrautaa ja kumota takuun.
• Kytke silitysrauta aina maadoitettuun pistorasiaan. Jos käytät jatkojohtoa, varmista
että sen nimellisvirta on 10 A ja että se on maadoitettu.
• Jos sähköjohto vioittuu, pyydä valtuutettua huoltopalvelua vaihtamaan se
välittömästi uuteen kaikenlaisten vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta, jos se on tippunut, jos se on selvästi vioittunut, jos se vuotaa tai jos
siinä on käyttöhäiriöitä. Älä koskaan pura laitetta osiin: anna valtuutetun huoltopalvelun tarkistaa se kaikenlaisten vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Älä koskaan upota silitysrautaa veteen!
• Älä koskaan kytke laitetta irti verkkovirrasta vetämällä johdosta. Kytke laite aina irti
verkkovirrasta: ennen puhdistusta ja aina käytön jälkeen.
• Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, jos se on kytketty verkkovirtaan tai jos se ei
ole jäähtynyt noin tunnin ajan.
• Silitysraudan pohjan lämpötila saattaa nousta erittäin korkeisiin lämpötiloihin. Älä
koske laitteen metallisiin osiin käytön aikana, sillä ne saattavat olla todella kuumia. Ole erityisen varovainen käyttäessäsi silitysrautaa silityslaudan reunalla tai päässä. Älä silitä päälläsi olevia vaatteita.
• Silitysrautaa tulisi käyttää ja säilyttää tasaisella, vakaalla ja lämpöä kestävällä pinnalla.
Kun asetat silitysraudan tuen päälle, varmista että tukipinta on vakaa.
• Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Valmistaja ei ole vastuussa
millään lailla minkäänlaisesta kaupallisesta tai sopimattomasta käytöstä tai ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Kaikki edellä mainitut voivat kumota takuun.
Kuvaus
1. Lämpötila-asetusten merkkivalo
2. Termostaatin merkkivalo
3. Sähköjohtoa
4. Johdon siisti säilytys kannassa
5. Raudan pohja
15
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page15
Page 21
Käyttö
Lämpötilan säätäminen
• Valitse lämpötila (katso alla oleva taulukko) säätämällä ilmaisimen vastapäätä olevaa termostaattia.
• Termostaatin valo syttyy. Se sammuu, jos raudan pohja ei ole tarpeeksi kuuma.
• Silitysrauta lämpenee nopeasti: silitä ensin alhaisilla lämpötiloilla silitettävät tekstiilit ja sen jälkeen korkeampia lämpötiloja vaativat tekstiilit.
• Kun silität sekakuitutekstiilejä, aseta silityslämpötila kaikkein herkimmälle kuidulle sopivaksi. Kun käsittelet herkkiä tekstiilejä, suosittelemme että kokeilet silitysrautaa ensin huomaamattomalla alueella (esim. helman alla).
Merkkivalon syttyminen ja sammuminen silityksen aikana on normaalia. Jos käännät termostaatin pois päältä, odota että termostaatin valo syttyy uudelleen, ennen kuin jatkat silitystä.
Säilytys ja huolto
Silitysraudan säilytys
• Kytke silitysrauta irti verkkovirrasta.
• Odota, että raudan pohja jäähtyy. Kierrä johto silitysraudan kannan ympärille.
• Säilytä kylmä silitysrauta kannan päällä.
Laita silitysrauta aina kannan päälle, jotta raudan pohja ei vahingoitu tai naarmuunnu. Varoitus: jos asetat silitysraudan metallista pintaa vasten, raudan pohja saattaa vahingoittua tai naarmuuntua.
Raudan pohjan puhdistus
• Kytke silitysrauta irti verkkovirrasta ja pyyhi se puhtaaksi pehmeällä liinalla raudan pohjan ollessa vielä lämmin.
Älä koskaan käytä hankaavia tai voimakkaita tuotteita.
Suojele ympäristöäsi!
Laitteesi sisältää arvokkaita materiaaleja, jotka voidaan kierrättää tai käyttää uudestaan. Vie laite paikalliseen jätteidenkeräyspisteeseen.
TEKSTIILI
TERMOSTAATIN
KOHDISTIMEN ASENTO
PELLAVA
MAX
PUUVILLA
•••
VILLA
••
SILKKI
SYNTEETTINEN
(polyesteri, asetaatti, akryyli, nylon))
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
16
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page16
Page 22
1. Mando del termostato
2. Indicador luminoso del termostato
3. Cable electrico
4. Enrollacable
5. Suela
Recommendaciones de seguridad
• La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor
(Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente).
• Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo.
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya
capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Las primeras veces, puede que salga algo de humo y se desprenda olor, pero no es
nocivo. Este fenómeno que no afecta al uso del aparato, desaparece rápidamente.
• ¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la
plancha (220-240V a.c). Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles en la plancha no cubiertos por la garantía.
• Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un enchufe con toma de tierra. Si
utiliza un alargador, compruebe que sea de tipo bipolar (10 A) con conductor de tierra.
• Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un enchufe con toma de tierra. Si
Usted utiliza un prolongador verifique la potencia indicada en el panel de la plancha.
• Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará
así cualquier peligro.
• El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, o presenta
anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato : llévelo a revisar a un Servicio Técnico Autorizado, para evitar cualquier peligro.
• ¡ No sumerja nunca la plancha en el agua !
• No desconecte el aparato tirando del cable. Desconecte siempre el aparato : antes de
limpiarlo, después de cada utilización.
• No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación
eléctrica; y cuando aún esté caliente (aprox. 1 hora).
• La suela de la plancha puede estar muy caliente : no la toque nunca y deje que la
plancha se enfríe antes de guardarla.
• Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la
plancha en su reposa-plancha, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocada sea estable.
• Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente. Si se realiza un uso
inapropiado o contrario a las instrucciones, la marca declinará cualquier responsabilidad y la garantía no será válida.
Descriptión
17
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page17
Page 23
Utilización
Ajuste la temperatura
• Seleccione la temperatura (ver la tabla que figura a continuación) colocando el termostato frente a la señal.
• El indicador luminoso se encenderá. Se apagará cuando la suela haya alcanzado la temperatura programada.
• La plancha se calienta rápidamente : Empiece por los tejidos que se planchan a una temperatura baja, y luego los que requieran una temperatura más alta.
• Si debe planchar un tejido hecho con fibras mezcladas : ajuste la temperatura de planchado basándose en la fibra delicada. Para los tejidos delicados, le recomendamos que pruebe en una zona de la ropa que no se vea (ej.: dobladillo).
Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado. Si baja el termostato, espere a que el indicador luminoso se encienda de nuevo, antes de volver a planchar.
Guardado y mantenimiento
Para guardar
• Desconecte la plancha.
• Espere a que la suela se enfríe y enrolle el cable alrededor del talón de la plancha.
• Guarde la plancha una vez fría apoyada sobre el talón.
Apoye siempre la plancha sobre el talón del producto para no rayar o arruinar la suela. Precaución, colocando la plancha sobre una placa metálica podría arruinar la suela.
Limpieza de la suela
• Cuando la suela esté todavía tibia, límpiela frotando con un estropajo húmedo que no sea metálico.
No utilice nunca productos agresivos o abrasivos.
¡ Participe en la conservación del medio ambiente !
Este aparato contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un centro deRecogida específico o en
uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
TEJIDO
POSICIÓN DEL MANDO
DEL TERMOSTATO
LINO
MAX
ALGODÓN
•••
LANA
••
SEDA
SINTÉTICOS
(Poliéster, Acetato, Acrílico, Poliamida))
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
18
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page18
Page 24
1. Manopola del termostato
2. Spia luminosa del termostato
3. Cavo elettrico
4. Tallone avvolgicavo
5. Piastra
19
Per la vostra sicurezza
La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti(compatibilità elettromagnetica, bassa tensione, ambiente).
• Leggere attentamente le istruzioni d'uso e conservarle.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Durante i primi utilizzi, può verificarsi un’emanazione di fumo e di odore non nocivi. Questo fenomeno, privo di conseguenze sull’utilizzo del ferro, scomparirà rapidamente.
• Attenzione ! la tensione della vostra installazione deve corrispondere a quella del ferro da stiro (220- 240 V). Qualsiasi errore di collegamento può causare danni irreversibili al ferro da stiro ed annullarne la garanzia.
• Il presente ferro da stiro deve obbligatoriamente essere collegato ad una presa dotata di messa a terra. Se utilizzate una prolunga verificate che sia di tipo bipolare (10 A) con conduttore di terra.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere immediatamente sostituito presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato per evitare situazioni di pericolo.
• Non utilizzate l'apparecchio se è caduto, se perde acqua, se presenta danni visibili o anomalie di funzionamento. Non smontate mai l'apparecchio: fatelo esaminare presso un Centro di Assistenza Autorizzato onde evitare eventuali rischi.
• Mai immergere il ferro da stiro in acqua !
• Evitate di scollegare l'apparecchio tirando il cavo. Scollegate sempre l'apparecchio: prima delle operazioni di pulizia dopo ogni utilizzo.
• Non lasciate mai l'apparecchio senza sorveglianza quando è collegato alla corrente elettrica e fino a quando non si sia completamente raffreddato (1 ora circa).
•La piastra del ferro da stiro può essere molto calda : non toccatela mai e prima di
riporre il ferro, fatelo sempre raffreddare. Non stirare direttamente sul corpo i vestiti che Lei indossa.
• Il vostro ferro deve essere utilizzato e appoggiato sopra una superficie stabile. Quando posate il ferro sul suo poggia-ferro, assicuratevi che la superficie d’appoggio sia stabile.
• Il presente apparecchio è stato progettato per il solo uso domestico. Qualsiasi utilizzo non appropriato o non conforme alle istruzioni per l'uso non vincolerà il produttore ad alcuna responsabilità o garanzia.
Descrizione
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page19
Page 25
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
20
Utilizzo
Regolate la temperatura
• Selezionate la temperatura (vedere tabella sottostante) posizionando il termostato in corrispondenza del simbolo di riferimento.
• La spia luminosa si accende. Si spegnerà quando la piastra sarà sufficientemente calda.
• Il vostro ferro da stiro riscalda velocemente : iniziate prima con i tessuti che si stirano a bassa temperatura, poi procedete con quelli che richiedono una temperatura più elevata;
• Se stirate un tessuto di fibre miste : regolate la temperatura di stiratura sulla fibra più fragile. Prima di stirare tessuti delicati si raccomanda di eseguire una prova di stiratura in una parte non visibile del capo (ad esempio su un orlo interno).
Se passate ad un programma con temperature meno elevate, attendete che la spia luminosa del termostato si accenda prima di riprendere a stirare. È normale che la spia luminosa si accenda e si spenga durante la stiratura.
Sistemazione e manutenzione
Riporre il ferro
• Scollegate il ferro.
• Aspettate che la piastra si raffreddi e avvolgete il cavo attorno al tallone d’appoggio del ferro.
• Riponete il ferro freddo sul suo tallone.
Appoggiate sempre il vostro ferro sul tallone per non graffia-re o danneggiare la piastra.
Pulire la piastra
• Quando la piastra è ancora tiepida, pulitela con una spugnetta non metallica umida.
Non utilizzate mai prodotti di pulizia troppo aggressivi o abrasivi.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
Tessuto
Posizione del cursore
del termostato
Lino
MAX
Cotone
•••
Lana
••
Seta
Tessuti sintetici (poliestere,acetato, acrilico,poliammide)
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page20
Page 26
21
Conselhos de segurança
A segurança deste aparelho está em conformidade com os regulamentos técnicos e as normas em vigor (Compatibilidade Electromagnética, Baixa Tensão, Meio Ambiente).
• Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Aquando das primeiras utilizações, o aparelho poderá libertar fumo e odores inofensivos. Este fenómeno sem consequências desaparecerá rapidamente.
• Atenção! A voltagem da sua instalação eléctrica deverá corresponder à do ferro (220-240 V). Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis ao ferro e anular a garantia.
• Este ferro deverá ser obrigatoriamente ligado a uma tomada de terra. Se utilizar uma extensão, verifique se é do tipo bipolar (10 A) com ligação à terra.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser imediatamente substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado Tefal, por forma a evitar qualquer tipo de perigo.
• Não utilize o aparelho no caso de ter caído ao chão, ou se apresentar danos visíveis, fugas ou anomalias de funcionamento. Nunca desmonte o aparelho: solicite a sua reparação junto de um Serviço de Assistência Técnica Autorizado Tefal por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o seu utilizador.
• Nunca mergulhe o aparelho na água!
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação. Desligue sempre o aparelho: antes de o limpar e após cada utilização.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando este estiver ligado à corrente; se ainda não tiver arrefecido (cerca de 1 hora).
• A base do ferro pode atingir temperaturas elevadas : nunca lhe toque e tenha o cuidado de deixar arrefecer o ferro antes de o arrumar. Não ferro diretamente no seu corpo as roupas que veste.
• O seu ferro deve ser usado e colocado numa superfície estável. Quando o colocar no respectivo suporte, certifique-se da estabilidade dessa mesma superfície.
• Este produto foi concebido exclusivamente para um uso doméstico. Qualquer utilização não conforme ao manual de instruções liberta a Tefal de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
DESCRIÇÃO
1. Comando do termóstato
2. Luz piloto
3. Cabo de alimentação
4. Cunha para enrolar o cabo
5. Base
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page21
Page 27
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
22
Utilização
Regule a temperatura
• Seleccione a temperatura (consulte o quadro abaixo apresentado ou a parte de trás do ferro), colocando o termóstato na posição pretendida.
• A luz piloto acende-se. Apagar-se-á quando a base estiver suficientemente quente.
• O seu ferro aquece rapidamente : comece pelos tecidos que são engomados a baixas temperaturas e termine com os tecidos que exigem uma temperatura mais alta.
• Caso pretenda engomar um tecido feito de fibras mistas, regule a temperatura com base na fibra mais delicada. Para os tecidos delicados, recomendamos que proceda a um pequeno teste numa zona da peça de roupa que não seja visível (p. ex., bainha).
É normal que a luz piloto acenda e apague enquanto passa a ferro. Se diminuir a temperatura, espere que a luz piloto do termóstato volte a acender para engomar de novo.
Arrumação e manutenção
Como arrumar o seu ferro
• Desligue o ferro
• Aguarde até que a base arrefeça e enrole o cabo à volta da cunha do ferro.
• Arrume o ferro na vertical
Coloque sempre o ferro na posição vertical por forma a não riscar ou danificar a base. Atenção: colocar o ferro na horizontal sobre um suporte metálico pode danificar a base.
Limpeza da base
• Limpe a base ainda morna com uma esponja não metálica e húmida.
Nunca use produtos agressivos ou abrasivos.
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Tecidos
Posição do cursor do ter-
móstato
Linho
MAX
Algodão
•••
••
Seda
Sintéticos (Poliéster,Acetato, Acrílico, Poliamida)
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page22
Page 28
Για την ασφάλεια σας
Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με τους τεχνικούς κανόνες και τα πρότυπα για την ασφάλεια που ισχύουν αυτή τη στιγμή (Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Χαμηλή Τάση και Περιβάλλον).
• Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες αυτές προσεκτικά και φυλάξτε τις ώστε να
μπορείτε να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των
παιδιών) με μειωμένες σωματικές και διανοητικές ικανότητες και ικανότητες αίσθησης ή με έλλειψη πείρας και γνώσης εκτός και αν τη χρησιμοποιούν υπό στενή επίβλεψη ή τους έχει δοθεί αρχική καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που φέρει την ευθύνη για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη, προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Προειδοποίηση! Η τάση της ηλεκτρολογικής σας εγκατάστασης πρέπει να
αντιστοιχεί σε αυτή του σίδερου (220V-240V). Αν το συνδέσετε σε λάθος τάση, είναι δυνατό να προκληθεί μη αναστρέψιμη ζημία στο σίδερο και να ακυρωθεί η εγγύηση.
• Αυτό το σίδερο πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζα με γείωση. Αν χρησιμοποιείτε καλώδιο
επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι έχει σωστή διαβάθμιση (10 A), με σύνδεση γείωσης.
• Αν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί ζημία, πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως από ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις, προς αποφυγήν παντός κινδύνου.
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αν έχει πέσει, αν φέρει ορατές ζημίες, αν
παρουσιάζει διαρροή ή αν έχει λειτουργικές ανωμαλίες. Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ τη συσκευή σας : πάρτε την για έλεγχο σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις, για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο.
• Ποτέ μην βυθίζετε το σίδερό σας σε νερό!
• Μην βγάζετε τη συσκευή σας από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Βγάζετε πάντοτε τη
συσκευή σας από την πρίζα: πριν να την καθαρίσετε, μετά από κάθε χρήση.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα ή αν
δεν έχει κρυώσει επί περίπου 1 ώρα.
• Η πλάκα του σίδερού σας μπορεί να φτάσει σε υψηλές θερμοκρασίες. Μην αγγίζετε τα
μεταλλικά μέρη της συσκευής κατά τη χρήση, καθώς ενδέχεται να είναι καυτά. Προσέξτε, ειδικά όταν σιδερώνετε κοντά στην άκρη ή στη γωνία της σιδερώστρας σας. Μην σιδερώνετε ρούχα τα οποία φοράτε.
• Το σίδερό σας πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται σε επίπεδη, σταθερή
επιφάνεια με αντοχή στις υψηλές θερμοκρασίες. Όταν τοποθετείτε το σίδερό σας στη βάση του, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στην οποία την έχετε τοποθετήσει είναι σταθερή.
• Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε εμπορική,
ακατάλληλη χρήση ή η μη συμμόρφωση προς τις οδηγίες απαλλάσσουν τον κατασκευαστή από κάθε ευθύνη και η εγγύηση παύει να ισχύει.
Περιγραφή
1. Ένδειξη ρύθμισης θερμοκρασίας
2. Φωτεινή ένδειξη θερμοστάτη
3. Ηλεκτρική καλώδιο
4. Άκρο περιέλιξης καλωδίου
5. Πλάκα
23
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page23
Page 29
Χρήση
Ρύθμιση θερμοκρασίας
• Επιλέξτε τη θερμοκρασία (δείτε παρακάτω πίνακα), ρυθμίζοντας το θερμοστάτη προς την
ένδειξη.
• Ανάβει η φωτεινή ένδειξη του θερμοστάτη. Θα σβήσει μόλις η πλάκα ζεσταθεί αρκετά.
• Το σίδερό σας θερμαίνεται γρήγορα : αρχίστε σιδερώνοντας πρώτα υφάσματα που
απαιτούν χαμηλή θερμοκρασία, κατόπιν συνεχίστε με εκείνα που απαιτούν υψηλότερη θερμοκρασία.
• Όταν σιδερώνετε υφάσματα με μικτές ίνες, ορίστε τη θερμοκρασία σιδερώματος ώστε να
είναι κατάλληλη για τον πιο ευαίσθητο τύπο ίνας. Για τα ευαίσθητα υφάσματα συνιστούμε να κάνετε δοκιμή στο ύφασμα σε ένα κρυφό σημείο, π.χ. στον ποδόγυρο από τη μέσα πλευρά.
Είναι φυσιολογικό η φωτεινή ένδειξη να ανάβει και να σβήνει κατά το σιδέρωμα. Αν χαμηλώσετε το θερμοστάτη, περιμένετε να ανάψει ξανά η φωτεινή ένδειξη του θερμοστάτη πριν να αρχίσετε να σιδερώνετε ξανά.
Αποθήκευση και Συντήρηση
Αποθήκευση του σίδερού σας
• Βγάλτε το σίδερο από την πρίζα.
• Περιμένετε μέχρι να κρυώσει η πλάκα και τυλίξτε το καλώδιο γύρω από τη θέση
αποθήκευσης του σίδερου.
• Αποθηκεύστε το κρύο σίδερο σε όρθια θέση.
Τοποθετείτε πάντοτε το σίδερό σας σε όρθια θέση για να αποφύγετε ζημία ή γρατσούνισμα της πλάκας του. Προσοχή: αν τοποθετήσετε το σίδερό σας οριζόντια επάνω σε μεταλλική επιφάνεια, είναι δυνατό να προκληθεί ζημία ή να γρατσουνιστεί ο πλάκα του.
Καθάρισμα της πλάκας
• Βγάλτε το σίδερο από την πρίζα και όταν η πλάκα είναι χλιαρή, σκουπίστε την με ένα
μαλακό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή επιθετικά προϊόντα.
Aς συµβαλλουµε κι εµείς στην ροστασια του εριβάλλοντος !
H συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιοοιήσιµα ή ανακυκλώσιµα υλικά. Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούµε να
επικοινωνήσετε µε ένα κέντρο διαλογής ή µε την εταιρεία Ανακύκλωση Α.Ε - 210 5319780, η οποία θα αναλάβει την επεξεργασία της.
ΥΦΑΣΜΑ
POSITION BOUTON
THERMOSTAT
ΛΙΝΟ
MAX
ΒΑΜΒΑΚΕΡΟ
•••
ΜΑΛΛΙΝΟ
••
ΜΕΤΑΞΩΤΟ
ΣΥΝΘΕΤΙΚΟ
(πολυεστέρας, οξική κυτταρίνη, ακρυλικό, νάιλον)
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
24
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page24
Page 30
Vì sự an toàn của bạn
Thiết bị này tuân thủ các tiêu chuẩn và nguyên tắc kỹ thuật về an toàn hiện hành (Tương thích về ðiện từ, ðiện áp Thấp, Môi trường).
• Vui lòng đọc kỹ hướng dẫn này và giữ lại để tham khảo về sau.
• Thiết bị này không dành để sử dụng bởi những người (kể cả trẻ em) bị suy giảm
khả năng về thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ đã được người chịu trách nhiệm về sự an toàn của họ giám sát hoặc chỉ dẫn về việc sử dụng thiết bị này. Trẻ em phải được giám sát để bảo đảm rằng chúng không nghịch thiết bị.
• Cảnh báo! ðiện áp của hệ thống điện của bạn phải phù hợp với điện áp của bàn
ủi (220V-240V). Kết nối với điện áp không đúng có thể làm cho bàn ủi bị hỏng không sửa chữa được và sẽ không được bảo hành.
• Bàn ủi này phải được cắm vào một ổ điện có tiếp đất. Nếu sử dụng một ổ cắm dây
nối dài, hãy chắc chắn rằng ổ dây đó được ghi đúng là (10 A), có đường tiếp đất.
• Nếu dây điện bị hư hỏng, thì phải được một Trung tâm Dịch vụ ðược Phê chuẩn
thay thế ngay lập tức để tránh mọi nguy hiểm.
• Không được sử dụng thiết bị nếu nó đã bị rơi, nếu nó bị hư hỏng nhìn thấy rõ, nếu
nó bị hở hoặc có các bất thường về chức năng. Không bao giờ được tháo dỡ thiết bị ra: hãy để một Trung tâm Dịch vụ ðược Phê chuẩn kiểm tra thiết bị đó để tránh mọi nguy hiểm.
• Không bao giờ được nhúng bàn ủi vào nước!
• Không được rút phích cắm bằng cách kéo sợi dây điện. Luôn luôn rút phích cắm của
thiết bị: trước khi lau chùi, sau mỗi lần dùng.
• Không được bỏ mặc thiết bị mà không để ý đến nó khi đang cắm điện hoặc khi nó
chưa nguội trong khoảng 1 giờ đồng hồ.
• Mặt ủi của bàn ủi có thể đạt đến nhiệt độ cao. Không được chạm vào phần kim loại
của bàn ủi trong khi dùng vì phần này có thể rất nóng. Hãy đặc biệt cẩn thận khi ủi gần chỗ rìa hoặc góc của kệ ủi đồ. Không được ủi trực tiếp quần áo đang mặc trên người.
• Bàn ủi phải được dùng và đặt trên một bề mặt phẳng, vững chắc, chịu nhiệt. Khi bạn
đặt bàn ủi vào giá để bàn ủi, hãy chắc chắn rằng bề mặt mà bạn đặt bàn ủi phải chắc chắn.
• Sản phẩm này được thiết kế chỉ để làm đồ gia dụng. Nhà sản xuất không chịu trách
nhiệm và không bảo hành đối với việc sử dụng vì mục đích thương mại, sử dụng không thích hợp hoặc không tuân theo hướng dẫn.
Mô tả
1. Chỉ báo chọn nhiệt độ
2. ðèn báo công tắc nhiệt
3. điện dây
4. Chỗ để gọn dây
5. Mặt ủi
25
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page25
Page 31
Sử dụng
ðiều chỉnh nhiệt độ
• Chọn nhiệt độ (xem bảng dưới đây) bằng cách vặn núm chọn nhiệt độ đối diện với chỉ báo tương ứng:
• ðèn báo nhiệt bật sáng. ðèn này sẽ tắt đi khi mặt ủi đã đủ nóng.
• Bàn ủi sẽ nóng rất nhanh: vì vậy hãy bắt đầu bằng cách ủi những loại vải cần ủi ở nhiệt độ thấp trước, sau đó ủi đến những loại vải cần ủi ở nhiệt độ cao.
• Khi ủi những đồ may bằng nhiều loại vải, hãy đặt nhiệt độ cho loại vải chịu nhiệt độ thấp nhất. ðối với những loại vải dễ bị hư hỏng này, chúng tôi khuyên bạn nên ủi thử ở chỗ khuất trước (mép gấp bên trong).
ðèn báo sẽ bật và tắt thường xuyên trong khi ủi, điều này là bình thường. Nếu bạn vặn núm để giảm nhiệt độ, hãy đợi cho đến khi đèn báo công tắc nhiệt sáng trở lại trước khi tiếp tục ủi.
Cất giữ và Bảo hành
Cất giữ bàn ủi
• Rút phích điện.
• ðợi đến khi mặt ủi nguội và Cuốn dây quanh phía đế bàn ủi.
• Cất bàn ủi với đế bàn ủi đặt xuống dưới.
Luôn luôn đặt bàn ủi với đế ở dưới, để tránh bị hư hỏng hoặc xước mặt ủi. Chú ý: đặt mặt ủi lên một mặt phẳng bằng kim loại có thể làm hỏng hoặc xước mặt ủi.
Làm sạch mặt ủi
• Rút phích điện, và khi mặt ủi còn hơi âm ấm thì lau bằng khăn mềm.
Không được dùng sảm phẩm có tính mài mòn hoặc chùi rửa mạnh.
Bảo vệ môi trường là trên hết!
Thiết bị này có chứa những vật liệu quý có thể được tái sử dụng hoặc tái chế.
Hãy bỏ nó ở điểm thu thập rác thải dân dụng tại địa phương.
LOẠI VẢI
VỊ TRÍ CỦA MŨI TÊN TRÊN
NÚM CHỌN NHIỆT ðỘ LINEN TỐI ðA VẢI BÔNG
•••
LEN
••
LỤA
VẢI TỔNG HỢP (P
OLYESTER, ACETATE, ACRYLIC, NYLON)
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
26
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page26
Page 32
คำอธิบาย
1. ตัวชีตำแหนงอุณหภูมิ
2. ไฟแสดงสถานะควบคุมอุณหภูมิ
3. สายไฟฟา
4. ฐานเก็บสายไฟ
5. แผนความรอน
27
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page27
Page 33
การใชงาน
ปรับอุณหภูมิ
• เลือกอุณหภูมิ (ดูตารางดานลาง) เพือตังการควบคุมอุณหภูมิ ไฟแสดง
• ไฟแสดงอุณหภูมิติดขึน ซึงจะดับลงเมือแผนความรอนถึงจุดทีรอนเพียงพอ
• เตารีดของทานรอนอยางรวดเร็ว : ดังนันเริมใชโดยการรีดผาทีเหมาะกับการรีดทีอุณหภูมิตำกอน จากนันตามดวยผาทีเหมาะกับการรีดทีอุณหภูมิสูงขึน
• เมือรีดผาทีเป็นเนือผาผสม ใหตังอุณหภูมิเตารีดใหเหมาะกับผาบาง สำหรับผาบาง เราขอแนะนำใหทดสอบเนือผาบนจุดทีไมสามารถมองเห็นไดงาย (ไดแก ขอบดานใน)
เป็นปกติทีไฟแสดงสถานะติดและดับระหวางการรีด ห
ากทานปิดตัวควบคุมอุณหภูมิ
รอจนกวาไฟแสดงสถานะควบคุมอุณหภูมิติดขึนกอนเริมใชเตารีดใหมอีกครัง
การบำรุงรักษาและการทำความสะอาด
การเก็บเตารีด
• ถอดปลักเตารีด
• รอจนกวาแผนความรอนเย็นลงและพันสายไฟรอบฐานรองเตารีด
• เก็บเตารีดบนฐานรอง
วางเตารีดบนฐานรองอยูเสมอ เพือปองกันความเสียหายหรือรอยขีดขวนบนแผนความรอน คำเตือน : การวางเตารีดในแนวราบบนพืนผิวทีเป็นโลหะอาจทำใหแผนความรอนเสียหายหรือมีรอยขีดขวนได
การทำความสะอาดแผนความรอน
• ถอดปลักเตารีด และเมือแผนความรอนอุนใหทำความสะอาดดวยผาชืน
อยาใชผลิตภัณฑสำหรับขัดถู
รักษาสิงแวดลอมเป็นอันดับแรก!
เครืองใชของทานประกอบดวยวัสดุอันมีคาซึงสามารถนำมาใชใหมหรือรีไซเคิลได ทิงไวทีจุดพักขยะของเทศบาลในทองถิน
เนือผา
ตำแหนงตัวชีตำแหนงอุณหภูม
ผาลินิน สูงสุด ผาฝาย
•••
ผาขนสัตว
••
ผาไหม
ผาใยสังเคราะห (โพลีเอสเทอร อะซิเตต อะคริลิค ไนลอน)
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
28
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page28
Page 34
Untuk keselamatan anda
Alat ini mematuhi peraturan dan standard teknikal untuk keselamatan yang berkuatkuasa pada ketika ini (Keserasian Elektromagnetik, Voltan Rendah, Persekitaran).
• Sila baca arahan-arahan ini dengan teliti dan simpannya untuk rujukan di
kemudian hari.
• Alat ini tidak seharusnya digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang
keupayaan fizikal, deria atau mental, atau kurang pengalaman atau pengetahuan, kecuali mereka telah diberikan pengawasan atau arahan mengenai penggunaan alat ini oleh orang yang bertanggungjawab ke atas keselamatan mereka. Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain dengan alat ini.
• Amaran! Voltan pemasangan elektrik anda mestilah sepadan dengan seterika
(220V – 240V). Menyambungkan kepada voltan yang salah boleh menyebabkan kerosakan kepada seterika dan akan membatalkan jaminan.
• Seterika ini hendaklah sentiasa dipasang kepada soket bumi. Jika menggunakan
sambungan daripada soket utama, pastikan sumber elektrik adalah pada kadar yang betul (10A), dengan sambungan bumi.
• Jika kord elektrik rosak, ia mesti diganti dengan segera oleh Pusat Perkhidmatan yang
Diluluskan untuk mengelakkan bahaya.
• Alat ini tidak harus digunakan jika ia telah jatuh, jika ia mempunyai kerosakan, jika ia
bocor atau dalam keadaan yang luar biasa. Jangan sesekali menanggalkan alat anda: bawanya untuk diperiksa oleh Pusat Perkhidmatan yang Diluluskan, agar dapat mengelakkan sebarang bahaya.
• Jangan sesekali merendamkan seterika anda dalam air!
• Jangan mencabut palam alat anda dengan menarik kord. Sentiasa mencabut palam
alat anda: sebelum membersihkannya, selepas setiap penggunaan.
• Jangan sesekali meninggalkan alat anda tanpa pengawasan semasa ia bersambung
dengan sumber elektrik atau jika ia belum sejuk untuk sekurang-kurangnya 1 jam.
• Tapak logam seterika anda boleh mencapai suhu yang tinggi. Jangan sentuh
bahagian logam alat ini semasa menggunakannya kerana ia boleh menjadi amat panas. Berhati-hati apabila anda menyeterika hampir dengan sisi atau di penjuru papan seterika anda. Jangan menyeterika baju di badan anda.
• Seterika anda hendaklah digunakan dan diletakkan di atas permukaan yang rata,
stabil dan kalis haba. Apabila anda meletakkan seterika anda di atas palang peletak seterika, pastikan permukaan palang tersebut stabil.
• Produk ini telah direka untuk kegunaan domestik sahaja. Pengilang tidak
bertanggungjawab dan jaminan adalah tidak terpakai bagi sebarang penggunaan komersial, penggunaan yang tidak wajar atau kegagalan untuk mematuhi arahan.
Keterangan
1. Penunjuk seting suhu
2. Lampu penunjuk termostat
3. Kord elektrik
4. Pangkal mengemas kord
5. Tapak logam
29
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page29
Page 35
Penggunaan
Laraskan suhu
• Pilih seting suhu (lihat jadual di bawah) termostat bertentangan dengan penunjuk.
• Lampu termostat menyala. Ia akan padam apabila tapak logam telah cukup panas.
• Seterika anda panas dengan cepat: jadi mula menyeterika fabrik yang perlu diseterika
pada suhu rendah terlebih dulu, kemudian teruskan dengan fabrik yang memerlukan suhu yang lebih tinggi.
• Apabila menyeterika fabrik dengan gentian campuran, tetapkan suhu seterika untuk
gentian yang paling halus. Bagi fabrik yang halus kami mengesyorkan agar bahagian fabrik yang tidak mudah dilihat diuji terlebih dulu cth (bahagian dalam kelim).
Ianya adalah normal sekiranya lampu penunjuk berkelip-kelip semasa menyeterika. Jika anda menurunkan suhu termostat, tunggu sehingga lampu termostat menyala kembali sebelum anda mula menyeterika semula.
Penyimpanan dan Penyelenggaraan
Menyimpan seterika anda
• Cabut palam seterika.
• Tunggu sehingga tapak logam menyejuk dan gulung kord disekeliling pangkal seterika.
• Simpan seterika yang sejuk dengan menegakkannya.
Sentiasa tegakkan seterika anda, bagi mengelakkan kerosakan atau calaran pada tapak logam. Awas: meletakkan seterika anda secara mendatar di atas permukaan logam boleh merosakkan atau mencalarkan tapak logam.
Membersihkan tapak logam
• Cabut palam seterika, dan apabila tapak logam kurang panas, lapkannya dengan kain
lembut.
Jangan menggunakan produk yang melelas atau kasar.
Utamakan perlindungan alam sekitar!
Alat anda mengandungi bahan berharga yang boleh dipulih atau dikitar
semula.
Hantarkannya kepada pusat sivik pungutan bahan buangan tempatan anda.
FABRIK
KEDUDUKAN KURSOR
TERMOSTAT
LINEN MAX KAPAS •••
BULU •• SUTERA
SINTETIK
(Poliester, Asetat, Akrilik, Nilon)
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
30
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page30
Page 36
Untuk keselamatan Anda
Alat ini mematuhi aturan dan standar teknis untuk keselamatan yang saat ini diberlakukan (Kompatibilitas Elektromagnetis, Tegangan Rendah, Lingkungan).
• Bacalah instruksi ini secara saksama dan simpan untuk referensi di kemudian hari.
• Alat ini tidak ditujukan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) yang kurang
memiliki kemampuan fisik, indera, atau mental, atau tidak berpengalaman dan berpengetahuan, kecuali mereka pernah diawasi atau diberi instruksi mengenai penggunaan alat oleh orang yang bertanggung jawab atas keselamatan mereka. Anak­anak harus diawasi untuk memastikan bahwa mereka tidak bermain-main dengan alat.
• Peringatan ! Tegangan instalasi listrik Anda harus sesuai dengan yang tertera
pada setrika (220V-240V). Menghubungkan tegangan yang salah dapat menyebabkan kerusakan yang tidak dapat diperbaiki pada setrika dan akan menggugurkan jaminan.
• Setrika ini harus selalu ditancapkan ke dalam soket yang dibumikan. Jika menggunakan sambungan listrik, pastikan sambungan ini terukur dengan benar (10 A), dengan koneksi bumi.
• Jika kabel listrik rusak, kabel harus segera diganti oleh Pusat Servis yang Disetujui untuk
menghindari bahaya apa pun.
• Alat tidak boleh digunakan jika sudah terjatuh, jika ada kerusakan yang tampak jelas, jika
alat bocor, atau kelainan fungsional. Jangan sekali-kali membongkar alat: alat setrika harus diperiksa oleh Pusat Servis yang Disetujui untuk menghindari bahaya apa pun.
• Jangan sekali-kali merendam setrika di dalam air !
• Jangan mencabut alat dengan menarik kabelnya. Selalu mencabut alat: sebelum
membersihkannya, setelah setiap kali digunakan.
• Jangan sekali-kali meninggalkan alat tanpa ada yang mengawasi ketika alat terhubung
ke sumber listrik, atau jika alat belum dingin selama kira-kira 1 jam.
• Tapak setrika bisa mencapai suhu tinggi. Hati-hati, khususnya apabila Anda menyetrika
dekat bagian pinggir, atau ujung papan setrika. Jangan besi langsung pada tubuh Anda pakaian yang Anda kenakan.
• Setrika harus digunakan dan ditempatkan pada permukaan yang datar, stabil, dan tahan
panas. Apabila Anda menaruh setrika pada sandarannya, pastikan bahwa permukaannya stabil.
• Produk ini sudah dirancang untuk penggunaan domestik saja. Produsen tidak
bertanggung jawab atas setiap penggunaan komersial, penggunaan yang tidak sesuai, atau tidak mematuhi instruksi, dan jaminannya pun tidak akan berlaku.
Deskripsi
1. Indikator pengaturan suhu
2. Lampu indikator thermostat
3. Kabel listrik
4. Jepitan untuk merapikan kabel
5. Tapak setrika
31
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page31
Page 37
Penggunaan
Menyesuaikan suhu
• Pilih suhu (lihat tabel di bawah) yang mengatur thermostat yang menghadap
indikator.
• Lampu thermostat menyala. Lampu akan padam setelah tapak setrika cukup panas.
• Setrika akan cepat panas : jadi, mulailah menyetrika dahulu kain yang harus disetrika pada
suhu rendah, kemudian lanjutkan menyetrika kain yang memerlukan suhu lebih tinggi.
• Apabila menyetrika kain yang mengandung serat campuran, setel suhu penyetrikaan
untuk serat yang paling halus. Untuk kain halus, kami anjurkan Anda menguji dahulu kain itu di tempat yang tidak kentara (misalnya, di bagian dalam lipatan).
Adalah hal yang normal apabila lampu indikator hidup-mati sewaktu menyetrika. Jika Anda mematikan thermostat, tunggu sampai lampu thermostat menyala kembali sebelum mulai menyetrika lagi.
Penyimpanan dan Perawatan
Menyimpan setrika Anda
• Cabut setrika.
• Tunggu sampai tapak setrika menjadi dingin, lalu gulung kabel mengelilingi bagian
tumit setrika.
• Simpan setrika yang dingin pada tumitnya.
Selalu taruh setrika pada tumitnya untuk menghindari kerusakan atau goresan pada tapak setrika. Perhatian: membaringkan setrika pada permukaan metalik dapat merusak atau menggores tapak setrika.
Membersihkan tapak setrika
• Cabut setrika, dan setelah tapak setrika terasa hangat, seka dengan kain halus.
Jangan sekali-kali menggunakan produk yang bersifat abrasif atau agresif.
Utamakan perlindungan lingkungan!
Alat setrika ini mengandung bahan berharga yang dapat diperoleh kembali atau didaur-ulang.
Tinggalkan di tempat pengumpulan limbah masyarakat setempat.
KAIN
POSISI KURSOR
THERMOSTAT
LINEN MAKS KATUN •••
WOL •• SUTRA
SINTETIS
(Poliester, Asetat, Akrilik, Nilon)
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
32
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page32
Page 38
33
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page33
Page 39
34
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page34
Page 40
安全注意事项
本产品符合现行技术规范和安全标准(电磁兼容性、低电压以及环境规范和标准)。
请仔细阅读这些使用说明以备参考。
本产品不供身体、感官或心智有残疾的人士(包括儿童)使用,也不供缺乏相
关经验及知识 的人士使用。只有在有人监管或指导、并且有人负责安全的情
况下,他们才能使用本产品。请 勿让儿童随意玩耍本产品。
警告!确保熨斗铭牌上的电源额定电压与供电电源电压相符。连接至错误的电
压将导致熨斗 损坏,且不在保修范围内。
熨斗必须插在已接地的插座上。如果使用延长线,应确保其已接地且性能良好
(10 A)。
如果电源线受损,必须立即由本公司认可的服务中心进行更换,以避免可能造
成的危险。
如果熨斗跌落、出现明显破损、渗漏或功能性故障而无法正常使用,切勿自行
拆开熨斗,请 将其送至本公司认可的服务中心进行检查及维修,以避免可能
造成的危险。
切勿将熨斗浸入水中!
切断电源时请直接拔掉插头,不可拉拽电源线。每次清洁前或使用后,请切断
电源。
当熨斗在接通电源时或底板尚热时(冷却时间未满一小时),切勿将其置于无
人监管状态。
熨斗底板可能达到高温。熨斗在使用过程中温度很高,因此请勿接触其金属部
件。熨烫至熨 烫板的角落或边缘时请特别当心。请勿在穿著时直接熨烫衣物。
必须在平稳、耐热的表面上使用或放置熨斗。将熨斗放置在支架上时,应先确
保放置支架表 面平稳。
本产品仅供家庭使用。由任何商业用途、不当使用或未按照本说明书使用引起
的故障,制造 商概不负责,且不在保修范围内。
描述
1. 温度调节指示器
2. 加热指示灯
3. 电线
4. 整线器
5. 底板
35
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page35
Page 41
产品使用
调节温度
设定指示器对应的温度调节器选择温度(见下表)。
加热指示灯亮,表示熨斗正在加热。当底板达到足够温度时,指示灯灭。
由于熨斗加热非常快,熨烫应先从需低温熨烫的纤维织物开始,然后再熨烫需
高温熨烫的织 物。
如需熨烫混合织物,选择的熨烫温度应根据耐热性较低的织物来决定。对于纤
细织物,建议 先对衣物非显著部位(如,内缝口)进行熨烫试验。
熨烫期间指示灯时亮、时灭,属于正常现象。
如果您调低了熨烫温度,应待加热指示灯再次亮起后才可继续熨烫
存储和维护
储藏
拔掉插头。
待底板冷却后将电源线缠绕于熨斗的后部。
将冷却的熨斗竖立存放。
请一直将熨斗竖立放置以避免损害或刮擦底板。
警告:将您的熨斗平放于金属表面可能损害或刮擦底板。
清洁底板
拔掉插头,在底板温热时使用软布擦拭。
请勿使用腐蚀性或磨耗性的清洁剂。
环保第一!
本产品含有多种可循环利用的材质。
请将废旧产品送至专门的废旧物品回收中心。
织物类型温度调节器指针位置
亚麻最大数 MAX
•••
羊毛
••
丝织物
合成纤维
(聚酯纤维、醋酸纤维素、丙烯酸纤
维、尼 龙)
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
36
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page36
Page 42
安全事項
本產品符合現時生效的技術規則和安全標準(電磁相容、低電壓、環境)。
請細閱這些 明,並且妥為保存,供日後!閱。
• 本產品並非供身體、感官或智 弱能者或缺乏有關經驗和知!的人(包括兒童)
使用,除非 他們是在負責其安全的人士監督下使用或上述人士已就本產品的使
用給予指示。兒童必需在監 督下使用本產品,以確保"會將之用作戲耍。
• 警告﹗你的電"裝置電壓必需跟熨斗的電壓相同(220 至240 伏特)。#$
相符的電壓可能會 對熨斗造成無法挽救的損害,並且得$到保用服務。
• 熨斗必需#接到有接地的電源插。如果使用拖板,必須確保拖板有適當電壓(
10 A),並且 有接地。
•如果電源線損毀,必須$刻交由認可服務中心%換,以免發生危險。
•如果本產品被推跌、有明顯損毀、&水或操作'常,請(勿使用。(勿拆開本
產品:請交由 認可服務中心檢查,以免發生危險。
•(勿將熨斗浸入水中﹗
•拔掉電源線時(勿)扯電線借 。清潔本產品之前及每次使用之後必需拔掉電
源線。
•本產品#接著電源時或未放涼約一小時(勿置之"*
•熨斗的底板可能會達至高溫,使用時(勿觸摸熨斗的+屬部分,因為可能會很熱
。貼近熨板 邊緣或熨板角熨衫時必須特別,神,(勿熨直接穿在身上的衣服。
• 熨斗應該在穩固的防熱平面上使用及擺放。將熨斗放在擱架時,必須確保擱架
放置在穩固的 平面。
•本產品只供家居用途,倘用作商業用途、使用"當或沒有遵照使用-明者,生
產商一概"負 責任,而保用條款亦"適用。
-明
1. 溫.設定顯示器
2. 恆溫器顯示燈
3. 選鈕
4. 繞線妥根盤
5. 底板
37
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page37
Page 43
使用
調節溫.
設定面對顯示器的恆溫器/01234.56789:;
恆溫器顯示燈<=>?@ABCDEF;
GHIJKBLMNCOPQGRST4GUVW>XYZGR[\]4GU
VW;
G^_VWCOP`GH4.abcd"efBVWU4.;ghijG"e
fBUVWC Qk"lmUnopq>rstuvw;
熨衫時顯示燈時%&'()*+,
-./01234567!"#$%&'()*+,-./01
存放及保養
存放熨斗
拔掉熨斗的電源線
待底板放涼後將電源線盤繞在熨斗根上。
將放涼的熨斗直 !"#
存放時永遠將熨斗直23456789:;<1=> ?@/ABCDEFBGH
IJ 6789:;<1
清潔底板
拔掉熨斗的電源線,趁底板微溫時用軟布抺拭。
KLMJNO8PGQRSTU1
保護環境為大前提﹗
本產品含可以回收或循環再造的寶貴物$#
請將之送往家居廢物收集站。
$
恆溫指示器的位置
亞麻布
最高 MAX
棉布
•••
羊毛
••
絲質
合成纖維
(滌綸、醋酸纖維、丙烯酸纖維、尼
%&
38
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page38
Page 44
«ùß∑FLU‰
«{∂j «∞∫d«¸…
> «î∑d œ¸§W «∞∫d«¸… («≤Ed «∞πbˉ √œ≤UÁ) ±IU°q ±R®d «∞∑d±uß∑U‹.
> ¥ÔCw¡ ±R®d «∞∑d±uß∑U‹. ßu· ¥ÔDHQ ´Mb±U ¥∂Km ≤Fq «∞LJu«… œ¸§W «∞∫d«¸… «∞JU≠OW.
> ±Ju«¢p ¢ºªs °ºd´W : ∞c∞p ¥LJMp «∞∂b¡ °Jw «∞ILU‘ «∞cÍ ¥∫∑Uà «∞v •d«¸… ±MªHCW √ËôÎ, £r ¥LJMp °Fb –∞p Øw «∞ILU‘
«∞cÍ ¥∑DKV •d«¸… √´Kv.
> √£MU¡ Øw «∞ILU‘ «∞LÔª∑Kj °Os «∞BMU´w Ë«∞D∂OFw, «{∂j «∞LJu«… ´Kv œ¸§W «∞∫d«¸… «∞∑w ¢Ôº∑FLq ∞KILU‘ «∞ªHOn.
°U∞Mº∂W ∞KILU‘ «∞ªHOn ≤MB` °S§d«¡ ¢πd°W °ºODW ´Kv «∞ILU‘ ∞LFd≠W Æu… «•∑LU∞t (´Kv •U®OW «∞ILU‘ «∞b«îKOW).
±s «∞D∂OFw §b«Î √Ê ¥ÔCU¡ ±R®d «∞∑d±uß∑U‹ Ë¥ÔDHQ √£MU¡ «∞Jw.
≈–« îHCX •d«¸… «∞∑d±uß∑U‹, «≤∑E d «∞v √Ê ¥Fuœ «∞LR®d «∞Cuzw ∞û{U¡… Æ∂q √Ê ¢∂b√ «∞Jw £U≤OW .
«∞∑ªe¥s Ë«∞BOU≤W
¢ªe¥s «∞LJu«…
> «≠Bq «∞LJu«… ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw
> ≈≤∑Ed «∞v √Ê ¥∂dœ ≤Fq «∞LJu«… ¢LU±UÎ, £r ∞n «∞ºKp «∞JNd°Uzw •u‰ ±Rîd… «∞LJu«….
> îeÊ ±Ju«¢p «∞∂U¸œ… Ë«ÆHW ´Kv ±Rîd¢NU.
√Ë Æn «∞LJu«… œ«zLUÎ ´Kv ±Rîd¢NU, ∞Jw ¢∑π MÒV ≈¢ö· ≤Fq «∞LJu«… √Ë •bËÀ √Í îb‘ ≠Ot .
¢
∫c¥d : √Ê ¢Cl «∞LJu«… ´Kv ßD` ±Fb≤w Æb ¥Ô∑Kn √Ë ¥ªb‘ ≤Fq «∞LJu«….
¢MEOn ≤Fq «∞LJu«…
> «≠Bq «∞LJu«… ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw, Ë´Mb±U ¥ÔB∂` ≤Fq «∞LJu«… œ«≠µUÎ, «±º∫t °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘ ≤U´LW.
ô ¢ º∑FLq ≠w «∞∑MEOn «∞Lu «œ «∞JU®D W √Ë«∞∫U¸ÆW √°b«Î .
•LU¥W «∞∂OµW √ËôÎ !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU √Ë ¢BKO∫NU.
√Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞Lb≤OW «∞LÔª∑BW.
±uÆl ±R®d «∞∑d±uß∑U‹
≤u´O W «∞ILU‘
«∞∫b «_ÆBv
Ø∑UÊ
> > >
ÆDs
> >
Åu·
>
«∞ILU‘ «∞BMU´w («∞∂u∞Oº∑d,
«Ød¥KOp, «ßO∑Op, ≤U¥KuÊ)
39
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page39
Page 45
43
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page43
Page 46
44
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page44
Page 47
45
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page45
Page 48
46
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page46
Page 49
47
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page47
Page 50
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
FI
ES
IT
PT
EL
VI
TH
MS
ID
KO
RC
HK
AR
FA
48
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page48
Page 51
49
1800123582 FS40XX TE_110x154 26/10/11 14:48 Page49
Loading...