Tefal DO250 User Manual

FR
5
Conseils de sécurité
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première uti
lisation de votre appareil : une utilisation non
conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation
électrique.
• Toute erreur de branchement annule la garantie. Votre appareil est destiné à un usage domestique à
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants), dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur
sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Débranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser (même en cas de coupure de courant) et lorsque
vous le nettoyez.
• N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas,
adressez-vous à un centre agréé (voir liste dans le livret service).
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre
agréé (voir liste dans le livret service).
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche, dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de mains des enfants.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre
appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
• Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger,
faites-les obligatoirement remplacer par un centre agréé (voir liste dans le livret service).
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil, vendu
en centre agréé.
• Utilisez toujours les poussoirs pour guider les aliments dans les cheminées, jamais les doigts, ni une
fourchette, une cuillère, un couteau ou tout autre objet.
• Manipulez le couteau multifonction, le couteau du bol mixer, du broyeur et les cartouches coupe-légumes
avec précaution: ils sont extrêmement tranchants. Vous devez obligatoirement retirer le couteau
multifonction (d) par son entraîneur (c) avant de vider le bol de son contenu.
• N’
utilisez pas votre appareil à vide.
• Utilisez toujours votre bol mixer avec son couvercle
• Ne touchez jamais les pièces en mouvement, attendez l’arrêt complet avant d’enlever les accessoires.
• N’utilisez pas les accessoires comme récipient (congélation – cuisson – stérilisation à chaud).
• Ne passez pas les accessoires dans un four à micro-ondes.
• Ne laissez pas pendre les cheveux longs, les écharpes, les cravates, etc… au dessus du bol et des accessoires
en fonctionnement.
• Ne déplacez pas votre appareil en le tenant par le tiroir.
Les accessoires, contenus dans le modèle que vous venez d’acheter, sont représentés sur l’étiquette située sur
le dessus de l’emballage.
FRFR
88
9
5: Emulsionner / battre / fouetter
ACCESSOIRES UTILISÉS:
Ensemble bol (b).
• Entraîneur (c).
• Disque émulsionneur (e).
MONTAGE DES ACCESSOIRES:
• Posez le bol
(b3) sur le bloc moteur (a) et verrouillez-le.
Glissez dans le bon sens et verrouillez le disque émulsionneur (e) sur l’entraîneur (c), et positionnez le tout sur la sortie bloc moteur (a1).
Mettez les ingrédients dans le bol.
• Placez le couvercle (b2) et verrouillez-le sur le bol (b3).
• Pour retirer l’ensemble bol-couvercle: déverrouillez le couvercle, puis déverrouillez le bol.
MISE EN MARCHE ET CONSEILS:
• Tournez le sélecteur de vitesse (a3) sur la position 2 pour la mise en marche.
• N’utilisez jamais cet accessoire pour pétrir des pâtes lourdes ou mélanger des pâtes légères.
Vous pouvez préparer : mayonnaise, aïoli, sauces, blancs en neige (1 à 6), crème fouettée, chantilly (jusqu’à 0,2 litre).
6 : Homogénéiser/mélanger/mixer très finement
(selon modèle)
ACCESSOIRES UTILISÉS:
Ensemble bol mixer (h).
• Pilon (l) (selon modèle)
MONTAGE DES ACCESSOIRES:
• Mettez les ingrédients dans le bol mixer
(h3) sans dépasser le niveau maximal indiqué sur le bol.
Placez le couvercle (h2), muni du bouchon doseur (h1), et verrouillez-le sur le bol.
• Positionnez le bol assemblé (h) sur la sortie bloc moteur (a2), la poignée du bol mixer face à vous.
• Attendez l’arrêt total du robot avant de retirer le bol mixer du bloc moteur.
MISE EN MARCHE ET CONSEILS:
• Tournez le sélecteur de vitesse
(a3) sur la position 1 ou 2 pour la mise en marche.
Vous pouvez utiliser la position Pulse, pour un meilleur contrôle du mélange.
• Ne remplissez jamais le bol mixer avec un liquide bouillant.
• Ne jamais utiliser le bol mixer avec des produits secs (noisettes, amandes, cacahuètes …).
• Utilisez toujours votre bol mixer avec son couvercle.
• Versez toujours les ingrédients liquides en premier dans le bol avant d’ajouter les ingrédients solides, sans dépasser le niveau maximal indiqué:
- 1 l pour les mélanges épais.
- 0.8 l pour les mélanges liquides.
• Pour ajouter des ingrédients au cours du mélange, retirez le bouchon doseur (h1) du couvercle et versez les ing
rédients par l’orifice de remplissage, et ne dépassez pas le niveau de remplissage indiqué sur le bol.
Temps d’utilisation maximum: 3 min.
Conseils:
• Lors du mélange, si des ingrédients restent collés aux parois du bol, arrêtez l’appareil et débranchez-le. Retirez l’ensemble bol mixer du corps de l’appareil. A l’aide de la spatule, faites tomber la préparation sur la lame. Ne mettez jamais les mains ou les doigts dans le bol ou à proximité de la lame.
• Le pilon
(l) permet d’homogénéiser et de tasser vos préparations (les plus épaisses not
amment) dans le bol
mixer. Pour cela, introduisez le pilon par l’orifice central du couvercle du bol mixer (h2). En fonctionnement, poussez les aliments vers les lames à l’aide du pilon.
N’utilisez jamais le pilon (l) sans le couvercle sinon il touche les lames.
Vous pouvez :
• préparer des potages finement mixés, des veloutés, des crèmes, des compotes, des milk-shakes, des cocktails.
• mélanger toutes les pâtes fluides (crêpes, beignets, clafoutis, far)
Mettre le disque ému
lsionneur dans le bon sens: voir schéma encadré 5.
7 : Presser les agrumes (selon modèle)
ACCESSOIRES UTILISÉS:
Ensemble presse-agrumes (j).
• Bol (b3).
MONTAGE DES ACCESSOIRES:
• Posez le bol
(b3) sur le bloc moteur (a) et verrouillez-le.
Glissez l’entraîneur (j2) sur la sortie bloc moteur (a1).
Posez le panier (j3) sur le bol et verrouillez le.
• Posez le cône (j1) sur la cheminée du panier (j3).
• Pour retirer l’ensemble presse-agrumes: déverrouillez le panier (j3) puis le bol et vous pourrez alors enlever
l’ensemble du bloc moteur.
MISE EN MARCHE ET CONSEILS:
• Positionnez une moitié d’agrume sur le cône
(j1).
• Tournez le sélecteur de vitesse (a3) sur la position 1 pour la mise en marche. Vous pouvez obtenir jusqu’à 0.6l de jus d’agrumes sans vider le bol.
Attention : vous devez rincer le panier tous les 0.2l.
8: Rangement des accessoires
• Votre robot est muni d’un tiroir de rangement intég
(i) dans lequel vous pouvez placer le couteau
multifonctions (d), ainsi que 4 cartouches coupe-légumes (f).
• Après avoir mis les accessoires en place, coulissez le tiroir de rangement (i) dans le bloc moteur (a).
9: Hacher très finement des petites quantités
(selon modèle)
ACCESSOIRES UTILISÉS:
• Ensemble broyeur.
• Vous pouvez avec le broyeur hacher en quelques secondes : abricots secs, figues sèches, pruneaux dénoyautés: quantité/temps maximumselon modèle:
- D0201 / D0202 / D0203: 40g / 6s
- DO204 / DO205 / DO206 / DO207 / DO208 / DO209 / D0250 : 50g / 6s
Nettoyage
• Débranchez l’appareil.
Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les accessoires après leur utilisation.
• Lavez et essuyez les accessoires: ils passent au lave-vaisselle.
• Versez de l’eau chaude additionnée de quelques gouttes de savon liquide dans le bol mixer (h3). Fermez le couvercle (h2), muni du bouchon doseur (h1). Donnez quelques impulsions. Débranchez l’appareil. Rincez le bol.
• Ne mettez pas le bloc moteur (a) dans l’eau, ni sous l’eau courante. Essuyez-le avec une éponge humide.
Les lames des accessoires sont très affûtées. Manipulez-les avec précaution.
Astuce : En cas de coloration de vos accessoires par des aliments (carottes, oranges...), frottez-les avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis procédez au nettoyage habituel.
5: Emulgeren / kloppen / stijfslaan
GEBRUIKTE ACCESSOIRES:
Mengkom compleet
(b).
Aandrijfas
(c).
Emulgeerschijf
(e).
MONTAGE
VAN DE ACCESSOIRES:
• Plaats de mengkom
(b3) op het motorblok (a) en vergrendel deze.
Schuif de emulgeerschijf
(e) in de goede richting op de aandrijfas (c) en plaats het
ge
heel op de uitgang van het motorblok
(a1).
• Doe de ingrediënten in de mengkom.
• Plaats het deksel (b2) en vergrendel het op de kom
(b3).
• Voor het verwijderen van de mengkom en zijn deksel: ontgrendel het deksel en daarna de kom.
INSCHAKELEN EN TIPS:
• Draai de snelheidsregelaar (a3) op stand 2 voor inschakeling.
• Gebruik dit accessoire nooit voor het kneden van zwaar deeg of het mengen van luchtig deeg.
U kunt bereiden: mayonaise, knoflookmayonaise, sauzen, opgeklopt eiwit (1 tot 6), room, slagroom (max. 0,2 liter).
6 : Glad en gelijkmatig mengen/ zeer fijn mixen
(afhankelijk van het model)
GEBRUIKTE ACCESSOIRES:
Blender
(h).
Stamper
(l) (afhankelijk van het model)
MONTAGE
VAN DE ACCESSOIRES:
• Doe de ingrediënten in de blender
(h3) zonder het maximale op de mengkom aangegeven niveau te
overschrijden.
• Plaats het deksel
(h2) met de doseerdop (h1) en vergrendel dit op de mengkom.
Plaats de geassembleerde mengkom
(h) op de uitgang van het motorblok (a2) met de handgreep van de
bl
ender naar u toe gericht.
• Wacht tot de keukenmachine volledig tot stilstand is gekomen voordat u de blender van het motorblok haalt.
INSCHAKELEN EN TIPS:
• Draai de snelheidsregelaar
(a3) op stand 1 of 2 voor inschakeling.
U k
unt de Pulsestand gebruiken voor een betere controle tijdens het mengen.
• Vul de blender nooit met een kokendhete vloeistof.
• Gebruik nooit de blender met droge producten (hazelnoten, amandelen, pinda's…).
• Gebruik uw blender altijd met zijn deksel.
• Schenk altijd als eerste de vloeibare ingrediënten in de mengkom, voordat u de vaste ingrediënten toevoegt, zonder het aangegeven maximale niveau te overschrijden:
- 1 l voor dikke melanges.
- 0,8 l voor vloeibare melanges.
• Verwijder voor het toevoegen van ingrediënten tijdens het mengen de doseerdop
(h1) van het deksel en
sc
henk de ingrediënten hier in via de vulopening, zonder het op de mengkom aangegeven vulniveau te
overschrijden.
Max. gebruikstijd: 3 min.
Tips:
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, indien er ingrediënten aan de wanden van de mengkom blijven plakken. Verwijder de blender van het apparaat. Laat met behulp van de spatel de bereiding op het mes vallen. Steek uw handen of vingers niet in de mengkom en houd ze uit de buurt van het mes.
• Met de stamper
(l) kunt u glad en gelijkmatig mengen en uw bereidingen in de blender aa
nstampen (vooral
de meest dikke). Duw hiervoor de stamper in de opening midden in het deksel van de blender
(h2). Tijdens
de
werking duwt u het voedsel naar de bladen met behulp van de stamper.
Nooit de stamper
(l) zonder het deksel gebruiken, omdat deze dan de bladen zou kunnen raken.
NLNL
16
17
Zet de emu
lgeerschijf in de goede richting: zie schema 5 in het kader.
U kunt:
fijn gemixte soepen, lichtgebonden soepen, room, compote, milkshake en cocktails bereiden.
• elk soort beslag mengen (pannenkoeken, beignets, clafoutis, far (Bretonse koek)).
7 : Citrusvruchten uitpersen (afhankelijk van het model)
GEBRUIKTE ACCESSOIRES:
Citruspers
(j).
Mengkom
(b3).
MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES:
• Plaats de mengkom
(b3) op het motorblok (a) en vergrendel deze.
Schuif de aandrijfas
(j2) op de uitgang van het motorblok (a1).
Plaats de zeef
(j3) op de mengkom en vergrendel dit.
• Plaats de perskegel
(j1) op de schacht van het mandje (j3).
Voor het verwijderen van de citruspers: ontgrendel de zeef
(j3) en vervolgens de kom, u kunt daarna het geheel
va
n het motorblok halen.
INSCHAKELEN EN TIPS:
• Plaats een halve citrusvrucht op de perskegel (j1).
• Draai de snelheidsregelaar (a3) op stand 1 voor inschakeling. U kunt tot 0,6 liter citrussap maken zonder de mengkom te hoeven legen.
Let op: u moet de zeef na iedere 0.2l omspoelen.
8: Het opbergen van de accessoires
• Uw keukenmachine heeft een ingebouwde opberglade (i) waarin u het sikkelmes (d) en de 4 accessoires (f)
kunt opbergen.
Na
de accessoires geïnstalleerd te hebben, schuift u de opberglade
(i) in het motorblok (a).
9: Kleine hoeveelheden zeer fijn hakken
(a
fhankelijk van model)
GEBRUIKTE ACCESSOIRES:
Maler.
• U kunt met de maler : In enkele seconden: gedroogde abrikozen, gedroogde vijgen, pruimen zonder pit fijnhakken. Hoeveelheid/max. tijd afhankelijk van model:
- D0201 / D0202 / D0203: 40g / 6s
- DO204 / DO205 / DO206 / DO207 / DO208 / DO209 / D0250: 50g / 6s
Reiniging
• Haal de stekker uit het stopcontact.
Om het reinigen te vereenvoudigen, spoelt u de accessoires na gebruik snel even af.
• Was de accessoires af en droog ze af: zij kunnen in de vaatwasser.
• Giet warm water met enkele druppels afwasmiddel in de blender
(h3). Sluit het deksel (h2) met de doseerdop
(h1). Geef enkele impulsen. Haal de stekker uit het stopcontact. Spoe
l de mengkom om.
• Dompel het motorblok
(a) niet onder in water en houd het niet onder de kraan. Maak dit schoo
n met een
vochtige doek.
De messen van de accessoires zijn vlijmscherp. Ga er dus voorzichtig mee om. Tip: Als de accessoires verkleuren door gebruik van bepaalde ingrediënten (bijv. wortels, sinaasappels), smeer ze dan in met een doekje met spijsolie en maak ze vervolgens op de gebruikelijke wijze schoon.
Loading...
+ 23 hidden pages