Tefal DELISNACK User Manual

Page 1
REF. 3306225 - 06/2004 - subject to modifications
Page 2
Français
1. Touche "Eject"
2. Parois intérieures
3. Résistance supérieure
5. Voyant lumineux de fonctionnement
6. Bouton sélection temps de cuisson
7. Touche "booster" avec voyant
(pour les cuissons rapides)
8. Plat*
9. Grille reversible 2 niveaux
10. Support de grille
11. Bouton "Push"
English
1. "Eject" button
2. Internal walls
3. Upper heating element
4. Adjustable-height lower heating element
5. "Power on" light
6. Cooking time selector knob
7. "Booster" button and light
(for quick cooking)
8. Grill pan*
9. Two-level reversible grill
10. Grill stand
11. "Push" button
Deutsch
1. Auswurftaste
2. Innenwände
3. Obere Heizspirale
4. Untere aufstellbare Heizspirale
5. Beleuchtete Betriebsanzeige
6. Wählknopf Garzeit
7. "Booster"-Knopf mit Leuchtanzeige
(für schnelle Garmethoden)
8. Bratschale*
9. Beidseitig einsetzbarer Rost 2 Höhen
10. Rosthalter
11. "Push"-Knopf
Nederlands
1. "Eject"-toets
2. Binnenwanden
3. Bovenste weerstand
4. Omhoog te klappen onderste weerstand
5. Controlelampje werking
6. Selectieknop bereidingstijd
7. "Booster"-toets met controlelampje
(voor een snelle bereiding)
8. Schaal*
9. Omkeerbaar rooster met 2 niveaus
10. Roosterhouder
11. "Push"-knop
Italiano
1. Tasto "Eject"
2. Pareti interne
3. Resistenza superiore
4. Resistenza inferiore rialzabile
5. Spia luminosa di funzionamento.
6. Pulsante selezione tipo di cottura
7. Tasto "booster" con spia
(per le cotture rapide)
8. Piatto*
9. Griglia reversibile 2 livelli
10. Supporto griglia
11. Pulsante "Push"
Español
1. Tecla "Eject"
2. Paredes interiores
3. Resistencia superior
4. Resistencia inferior elevable
5. Indicador luminoso de funcionamiento
6. Botón selección tiempo de cocción
7. Tecla "booster" con indicador
(para cocciones rápidas)
8. Fuente*
9. Rejilla reversible 2 niveles
10. Soporte de la parrilla
11. Botón "Push"
1
7
2
3
4
10 11
8*
9
5 6
PUSH
Page 3
Português
1. Botão "Ejecção"
2. Paredes interiores
3. Resistência superior
4. Resistência inferior erguível
5. Indicador luminoso de funcionamento
6. Botão de selecção do tempo da cozedura
7. Botão "booster" com indicador
(para as cozeduras rápidas)
8. Prato*
9. Grelha reversível de 2 níveis
10. Suporte da grelha
11. Botão "Push"
∂ППЛУИО¿
1. ¶Ï‹ÎÙÚÔ "Eject"
2. ∫¿Ùˆ ÙÔȯÒÌ·Ù·
3. ¶¿Óˆ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË
4. ∫¿Ùˆ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Ô˘
·У·ЫЛОТУВЩ·И
5. ºˆЩВИУ‹ ¤У‰ВИНЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
6. ∫Ф˘М› ВИПФБ‹˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ „ЛЫ›М·ЩФ˜
7. ¶Ï‹ÎÙÚÔ "Booster" Ì ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
(ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ „‹ÛÈÌÔ)
8. ∆·„¿ÎÈ*
9. ∞УЩИЫЩЪВЩ‹ Ы¯¿Ъ· 2 ‚·ıМ›‰ˆУ
10. µ¿ÛË Û¯¿Ú·˜
11. ∫Ô˘Ì› "Push"
Dansk
11. Stopknap
2. Indvendige vægge
3. Øverste varmelement
4. Nederste varmeelement der kan hæves op
5. Kontrollampe for drift
6. Knap til valg af stege/bage tid
7. "Booster" knap med kontrollampe
(til hurtig stegning/bagning)
8. Fad*
9. Rist der kan vendes om, 2 niveauer
10. Stativ til rist
11. "Push" knap
Svenska
1. Knapp "Eject"
2. Inre ytor
3. Övre element
4. Nedre element höjbart
5. Kontrollampa vid funktion
6. Knapp val av tillagningstid
7. Knapp "booster" med kontrollampa
(för snabba tillagningar)
8. Form*
9. Vändbart galler 2 nivåer
10. Gallerhållare
11. Knapp "Push"
Norsk
1. "Eject"-knapp
2. Innvendige vegger
3. Øvre varmeelement
4. Nedre varmeelement, kan slås opp
5. Funksjonslampe
6. Valgknapp for steketid
7. "Booster"-tast med lampe
( for rask steking)
8. Fat*
9. Vendbar rist med 2 nivåer
10. Riststativ
11. "Push"-knapp
Suomi
1. Nostonäppäin "Eject"
2. Sisäseinät
3. Ylävastus
4. Alavastus, nostettavissa
5. Valaistu käyttöilmaisin
6. Paistoajan valintanäppäin
7. Tehostusnäppäin "booster" ja ilmaisin
(Nopeille valmistusajoille)
8. Astia*
9. Käännettävä ritilä, 2 tasoa
10. Ritilän tuki
11. Painonäppäin "Push"
Русский
1. Кнопка "eject"
2. Внутренние стенки
3. Верхнее сопротивление
4. Нижнее подъемное сопротивление
5. Световой индикатор включения
6. Кнопка режима "tps cuisson"
7. Кнопка "booster" со световым индикатором
(для быстрого приготовления
блюд)
8. Поддон*
9. Двухпозиционная двухсторонняя решетка
10. Опора решетки
11. Кнопка "push"
Polski
1. Przycisk "Eject"
2. Ścianki wewnętrzne
3. Górny element grzejny
4. Dolny element grzejny unoszony
5. Kontrolka działania
6. Przycisk wyboru czasu opiekania
7. Przycisk "booster" z kontrolką
(do szybkiego gotowania)
8. Półmisek*
9. Krata odwracana 2 poziomowa
10. Uchwyt kraty
11. Przycisk "Push"
Türkçe
1. "Eject" tuşu
2. İç bölmeler
3. Üst direnç
4. Kaldrlabilir alt direnç
5. Işkl işleyiş göstergesi
6. Pişirme zaman seçim düğmesi
7. Göstergeli " booster " tuşu
(hzl pişirmeler için)
8. Yemek*
9. Seviyeli çevrilebilir grill
10. Grill desteği
11. "Push" düğmesi
* selon modèle
depending on model afhankelijk van het model je nach Modell secondo il modello según modelo consoante os modelos
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
afhængig af modellen beroende på modell kun på noen modeller mallista riippuen
в зависимости от модели
w zależności od modelu
bazı modellerde
•ºV «∞Luœ¥q
()
Page 4
1
Première utilisation • First use • Erste Inbetriebnahme Eerste ingebruikname • Primo utilizzo • Primera utilización Primeira utilização • Første ibrugtagning
PUB
P USH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
10 min
PUSH
PUSH
PUSH
Page 5
2
Utilisation •Use • Gebruik • Betrieb • Utilizzo • Cocción Cozedura • Stegning/bagning
PUSH
1
2
PUSH
PUSH
PUSH
5 min
2
PUSH
PUSH
1
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
Page 6
4
Eject / Stop
3
Ultra rapide • Ultra fast • Extra leistungsstark • Extra snel Ultra rapido • Ultra rápido • Ultra-rapido • Superhurtig
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
Page 7
1-2 min
2-3 min
3-4 min
1-2 min
2-3 min
3-4 min
25 min MAXI !
*
selon modèle •depending on model • afhankelijk van het model• je nach Modell • secondo il modello • según modelo • consoante os modelos • afhængig af modellen
ultra rapidité • extra power • extra snelheid • Extra leistungsstark • estrema rapidità • ultra potente • ultra-potente • ekstra effekt
4-5 min
7-9 min
4-6 min
15-20 min
4-5 min
6-8 min
5-7 min
11-13 min
20-25 min
-
11-13 min
25 min
-
12-15 min
7-9 min
12-14 min
5-8 min
7-12 min
8-12 min
18-20 min
13-16 min
*
* *
*
-
-
-
-
-
-
-
-
--
-
--
-
-
--
produits frais • fresh produce • verse producten
Frischprodukte • prodotti freschi • productos frescos • produtos frescos • friske produkter
5
except microwave plastic tray
2 2
1 1 1 1
2 2 2 2 2 2
2 2
1
1
1
1
2 2
1 1
2 2
1
Page 8
6
Entretien • Maintenance • Onderhoud • Reinigung Manutenzione • Mantenimiento • Manutenção • Vedligeholdelse
*
* position rangement grille • grill storage position • Aufbewahrungsstellung des Rostes • opbergpositie rooster • posizione porta-griglia • posición para guardar la parrilla • posição de arrumação da grelha • opbevaringsposition for rist
Click !
OK
PUSH
PUSH
PUSH
Page 9
7
Ne mettez pas de barquette plastique pour microondes • Do not place any microwaveable plastic trays in it • Es dürfen keine Plastikschalen für den Mikrowellenherd benutzt werden •Plaats geen plastic bakjes geschikt voor de magnetronoven • Non utilizzate vaschette di plastica per microonde • No introduzca una bandeja de plástico para microondas • ªË ‚¿˙ÂÙ ̤۷ Ï·ÛÙÈο
ОВЫВ‰¿ОИ· КФ‡ЪУФ˘ МИОЪФО˘М¿ЩˆУ
• Não coloque embalagens de
plástico para micro-ondas • Stil ikke bakker i plast i mikrobølgeovn
• Ställ inte in plastformar avsedda för mikrovågsugn • Ikke sett inn plastbokser for mikrobølgeovner • Älä laita mikroaaltouuniin tarkoitettua muoviastiaa • Не ставьте продукты в упаковке из
пластмассы в микроволновую печь
Nie wkładać podkładek
plastikowych do kuchenek mikrofalowych Plastik mikro dalga kab
koymaynz
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
Page 10
Português
Instruções de segurança
Prevenção dos acidentes domésticos:
• A segurança deste aparelho está em conformidade com as regras técnicas e com as normas em vigor:
- Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE modificada 92/31/CEE e 93/68/CEE.
- Directiva sobre Baixa Tensão 73/23/CEE modificada 93/68/CEE.
• Dada a diversidade das normas em vigor, se o aparelho for utilizado num país diferente daquele onde foi adquirido, solicite a sua inspecção por um Centro de Assistência Técnica autorizado (ver lista em anexo).
• Verifique que a tensão da rede corresponde devidamente à indicada no aparelho (corrente alterna apenas).
• Certifique-se de que a instalação eléctrica está em conformidade com as normas em vigor e que é suficiente para alimentar um aparelho desta potência.
• Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
• Não deixe o cabo pender ou tocar nas partes quentes do aparelho.
• Não arrume o cabo ou a tomada no aparelho entre as grelhas.
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo.
• Use apenas uma extensão em bom estado, com uma tomada de terra ligada à terra e com um fio condutor com uma secção pelo menos idêntica à do fio fornecido com o produto.
• Para evitar a ocorrência de choques eléctricos, nunca mergulhe o fio eléctrico, a tomada de corrente ou o aparelho em água ou noutro tipo de líquido.
• Utilize uma bancada de trabalho estável, ao abrigo dos salpicos de água e, em caso algum, num nicho de cozinha integrado.
• Não desloque o aparelho no decorrer da sua utilização.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Aquando da utilização de aparelhos eléctricos, é necessário respeitar um certo número de regras elementares, especialmente as seguintes:
A FAZER:
• Leia na íntegra o modo de emprego e respeite na totalidade as instruções de utilização.
• O aparelho tem de ficar exclusivamente na posição vertical, nunca deitado, inclinado ou ao contrário.
• Desligue o aparelho quando este não for usado e antes de proceder à sua limpeza. Aguarde que este arrefeça para o limpar ou antes de o arrumar.
• No final do ciclo, no caso de permanecerem restos de alimentos presos nas resistências, desligue e aguarde que o aparelho arrefeça antes de os retirar.
• Desligue o aparelho no caso da ocorrência de uma anomalia de funcionamento.
A NÃO FAZER:
• Nunca deixe o aparelho funcionar sem supervisão:
- não pode ser utilizado por crianças pequenas nem por indivíduos com deficiências sem vigilância,
- não o deixe ao alcance das crianças, não as deixe brincar com o aparelho.
• Não utilize o aparelho para qualquer outro uso além daquele para o qual foi concebido.
• Não toque nas partes metálicas ou quentes do aparelho no decorrer da sua utilização.
• A temperatura das superfícies exteriores pode aumentar aquando do funcionamento do aparelho. Use as pegas e os botões. Use luvas, se necessário.
• Para evitar a ocorrência de choques eléctricos, não mergulhe o fio eléctrico, a tomada de corrente ou o aparelho na água.
• Não utilize o aparelho se:
- este apresentar um cabo defeituoso,
- o aparelho tiver caído e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Em qualquer um destes casos, o aparelho tem de ser devolvido ao Centro de Assistência Técnica autorizado mais próximo, para evitar qualquer tipo de perigo. Consulte a garantia.
• Não deixe o cabo pender no vazio nem tocar em superfícies inflamáveis.
• Utilize o aparelho somente em casa.
• Não tape o aparelho durante o seu funcionamento.
•Não coloque nada directamente sobre a resistência inferior pois existe o risco de deterioração grave (p. ex.: travessa, prato ou outro...).Utilize sistematicamente a grelha para colocar uma travessa, um prato, uma forma ou outra preparação.-
• O pão pode queimar; logo, o aparelho não deve ser usado na proximidade ou por debaixo de cortinados e de outros materiais combustíveis (prateleiras, móveis…). O aparelho tem de ser utilizado sob supervisão.
• Nunca coloque papel, cartão ou plástico no, sobre ou sob o aparelho nem diante da cavidade.
• No caso da ocorrência de fogo em determinadas partes do produto, nunca tente apagá-lo com água. Desligue o aparelho e abafe as chamas com um pano húmido.
• Não utilize o aparelho como fonte de calor ou de secagem. Este aparelho foi concebido apenas para um uso doméstico; qualquer utilização profissional, inadequada ou não conforme ao modo de emprego anula a responsabilidade e a garantia do fabricante.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES COM TODO O CUIDADO
Page 11
Français
Avant toute utilisation, retirer le calage polystyrène au fond du produit et l’élastique de la grille.
English
Remove the polystyrene wedge from the product and the elastic around the grill before using the appliance for the first time.
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme müssen die Styropor-Verpackung am Unterteil des Geräts sowie das Gummiband um den Rost unbedingt entfernt werden.
Nederlands
Voor ieder gebruik het blokje van polystyreen op de bodem van het product en het elastiek rond het rooster verwijderen.
Italiano
Prima dell'utilizzo rimuovere lo spessore di polistirolo sul fondo del prodotto e l'elastico sulla griglia.
Español
Antes de cualquier utilización, retire el calado poliestireno en el fondo del producto y la goma alrededor de la rejilla.
Português
Antes de qualquer utilização, retire o calço em polistireno no fundo do produto e o elástico que prende a grelha.
∂ППЛУИО¿
¶ÚÈÓ ·fi ÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
ФП˘ЫЩ˘Ъ¤УИФ ·ОИУЛЩФФ›ЛЫЛ˜ ·fi ЩФУ ¿ЩФ ЩЛ˜
Û˘Û΢‹˜ Î·È ÙÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ·fi ÙË Û¯¿Ú·.
Dansk
Før brug skal polystyrenafstivningen tages ud af produktet og elastikken af risten.
Svenska
Innan användning, avlägsna polystyren uppallningen längst ner på produkten och gummibandet runt gallret.
Norsk
Før enhver bruk må isoporklossen i bunnen av produktet og strikken på risten fjernes.
Suomi
Poista ennen käyttöä polystyreenituki laitteen pohjasta ja kuminauha ritilältä.
Русский
Перед использованием удалите клин из
полистирена, который находится на дне
изделия, и резинку с решетки гриля.
Polski
Przed użyciem wyjąć zabezpieczenie z
polistyrenu z dna produktu i zdjąć gumkę z
kraty.
Türkçe
Herhangi bir kullanmdan önce, ürün dibindeki
polistiren takozu ve zgarann üzerindeki
lastiği çkarn.
de la grille.
ref. 3306645
Page 12
Français
En magasin, n’enlever ni le calage polystyrène au fond du produit, ni l’élastique de la grille.
English
Sales outlets should not remove the polystyrene wedge from the product or the elastic around the grill.
Deutsch
Im Geschäft dürfen die Styropor­Verpackung am Unterteil des Geräts sowie das Gummiband um den Rost nicht entfernt werden.
Nederlands
In de winkel het blokje van polystyreen op de bodem van het product en het elastiek rond het rooster niet verwijderen.
Italiano
Nel punto vendita, non rimuovere lo spessore di polistirolo sul fondo del prodotto né l'elastico sulla griglia.
Español
En la tienda, no retire el calado poliestireno en el fondo del producto ni la goma alrededor de la rejilla.
Português
Na loja, não retire o calço em polistireno no fundo do produto, nem o elástico que prende a grelha.
∂ППЛУИО¿
™ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÌËÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
ФП˘ЫЩ˘Ъ¤УИФ ·ОИУЛЩФФ›ЛЫЛ˜ ·fi ЩФУ ¿ЩФ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô‡Ù ÙÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ·fi ÙË Û¯¿Ú·.
Dansk
Tag ikke polystyrenafstivningen ud af produkt eller elastikken af risten, når produktet er på lager.
Svenska
I butiken, avlägsna inte polystyren uppallningen längst ner på produkten och inte heller gummibandet runt gallret.
Norsk
I butikken må verken isoporklossen i bunnen av produktet eller strikken på risten fjernes.
Suomi
Kaupassa ei pidä poistaa polystyreenitukea laitteen pohjasta tai kuminauhaa ritilältä.
Русский
В магазине при продаже клин из
полистирена и резинку с решетки гриля
удалять не следует.
Polski
W sklepie nie należy wyjmować
zabezpieczenia z polistyrenu z dna produktu
i nie zdejmować gumki z kraty.
Türkçe
Mağazada, gerek ürün dibindeki polistiren
takozu, gerekse zgarann üzerindeki lastiği
çkarmayn.
En magasin, n’enlever ni le calage polystyrène au fond du produit, ni l’élastique de la grille.
Loading...