b Резервуар - Резервуар - Zbiornik - Nádržka na vodu - Posoda za vodo - Nádržka - Spremnik - Rezervor
- Rezervoar - Резервоар - Víztartály - Veepaak - Rezervuaras - Tvertne - Spremnik za vodu - Су құятын
ыдысы
c Уровень воды - Рівень води - Poziom wody - Hladina vody - Kontrolno okence za nivo vode - Hladina
vody - Pokazivač razine vode - Nivelul apei - Indikator nivoa vode - Ниво на водата - Vízszintjelző Veetaseme näidik - Vandens lygis - Ūdens līmenis - Indikator nivoa vode -
d Держатель фильтра - Тримач фільтра - Pojemnik na ltr - Držák ltru - Držalo ltra - Držiak na lter -
Nosač ltra - Suport pentru ltru - Nosač ltera - Отделение за филтъра - Filtertartó - Filtrihoidik - Filtro
dėklas - Filtra turētājs -Nosač ltera - Алынбалы сүзгі
e Нагревающая пластина** - Пластина, що нагрівається** - Płyta grzewcza** - Ohřívací ploténka** - Grelna
- Žlica za doziranje - Linguriţă de dozare - Žlica za doziranje - Лъжица за дозиране - Adagolókanál Doseerimislusikas - Dozavimo šaukštelis - Dozēšanas kausiņš - Kašikica za doziranje - Өлшейтін қасық
* В зависимости от модели - В залежності від моделі - W zależności od modelu - *Podle modelu - Glede na model - v závislosti
od modelu - - Ovisno o modelu - În funcţie de model - Zavisno od modela - В зависимост от модела - Modell szerint - Olenevalt
mudelist - Pagal modelį - Atkarībā no modeļa - Ovisno o modelu- -
** для модели со стеклянным кофейником - для модели з скляним кофейником - Dla modelu z e szklanym dzbankiem - Pro
model se skleněnou konvicí - Za model s steklenim vrčem - Pre sklenený model kanvice na kávu - Za modele sa staklenom posu
dom - Pentru modelul cu cană de sticlă - Za modele sa staklenom posudom - За модел със стъклена кана - Az üveg kávékiöntővel
rendelkező modellnél - Klaaskannuga mudeli korral - Modeliui su stikliniu piltuvėliu - Modelim ar stikla krūzi - Za modele sa stakle
nom posudom - Құманы шыны үлгілер үшін
Үлгіге байланысты
Су деңгейі
-
-
Page 3
1
OK
fig.1
2
3
* В зависимости от модели - В залежності від моделі - W zależności od modelu - *Podle modelu - Glede na model
- v závislosti od modelu - - Ovisno o modelu - În funcţie de model - Zavisno od modela - В зависимост от модела
- Modell szerint - Olenevalt mudelist - Pagal modelį - Atkarībā no modeļa - Ovisno o modelu- -
Үлгіге байланысты
*
fig.2
*
fig.3
Page 4
4
*
fig.4
5
N°4N°2
*
fig.5
6
fig.6
* В зависимости от модели - В залежності від моделі - W zależności od modelu - *Podle modelu - Glede na model
4
- v závislosti od modelu - - Ovisno o modelu - În funcţie de model - Zavisno od modela - В зависимост от модела
- Modell szerint - Olenevalt mudelist - Pagal modelį - Atkarībā no modeļa - Ovisno o modelu- -
Үлгіге байланысты
Page 5
7
fig.7
*
8
9
* В зависимости от модели - В залежності від моделі - W zależności od modelu - *Podle modelu - Glede na model
- v závislosti od modelu - - Ovisno o modelu - În funcţie de model - Zavisno od modela - В зависимост от модела
- Modell szerint - Olenevalt mudelist - Pagal modelį - Atkarībā no modeļa - Ovisno o modelu- -
fig.9
Үлгіге байланысты
*
fig.8
*
5
Page 6
10
fig.10fig.11fig.12
*
fig.13fig.14fig.15
fig.16fig.17
* В зависимости от модели - В залежності від моделі - W zależności od modelu - *Podle modelu - Glede na model
6
6
- v závislosti od modelu - - Ovisno o modelu - În funcţie de model - Zavisno od modela - В зависимост от модела
- Modell szerint - Olenevalt mudelist - Pagal modelį - Atkarībā no modeļa - Ovisno o modelu- -
Үлгіге байланысты
Page 7
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
RU
• Перед первым использованием
прибора внимательно
прочтите инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее для
дальнейшего использования.
Производитель не
несет ответственности
за неподобающее или
неправильное использование
прибора.
• Данное устройство не
предназначено для
использования людьми (включая
детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями
или не имеющими необходимого
опыта и знаний. Допускается
использование прибора под
контролем лица, ответственного
за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с этим
• Устройство предназначено только
для домашнего использования
внутри помещения на высоте не
более 2000 м.
• Не погружайте устройство, кабель
питания или вилку в воду или
любую другую жидкость.
• Устройство предназначено только
для домашнего использования.
• Устройство не предназначено
для использования в
нижеприведенных случаях,
гарантия на которые не
распространяется: в кухонных
помещениях, предназначенных
для персонала магазинов, в офисах
и в других рабочих помещениях;
на фермах; клиентами отелей,
мотелей и других подобных мест
проживания; в мини-гостиницах.
• Всегда следуйте инструкциям по
очистке устройства.
устройством.
• Не используйте устройство, если
кабель питания или вилка имеют
повреждения. Если кабель питания
поврежден, в целях безопасности
он должен быть заменен
производителем, сервисным
центром или квалифицированным
специалистом.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При
- Отключите устройство от сети.
- Не выполняйте очистку
устройства, если оно не остыло.
- Для очистки используйте
влажную ткань или губку.
- Никогда не погружайте
устройство в воду и не
помещайте под струю воды.
7
Page 8
неправильном использовании
устройства возможны травмы.
• Дети не должны использовать
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. После
использования устройства
•
не прикасайтесь к горячим
поверхностям, пока они не остынут.
• До тех пор, пока стеклянная
емкость не остынет, берите ее
только за ручку.
• Перед подключением устройства к электросети
• Данное устройство могут
использовать дети старше
8 лет, если они находятся
под присмотром, прошли
• Неправильное подключение устройства к электросети
• Отключите прибор от электросети после окончания
• Не используйте устройство, если оно работает
соответствующее обучение
правилам безопасного
• Все мероприятия, за исключением очистки и
использования устройства и
четко понимают возможные
риски. Очистка и обслуживание
устройства могут выполняться
• Кабель питания не должен быть близко расположен
• В целях безопасности используйте только
детьми старше 8 лет под
присмотром взрослых.
• Устройство и его кабель не должны
• Не тяните за кабель, чтобы отсоединить вилку.
• Никогда не помещайте емкость с кофе в
быть доступны детям младше 8 лет.
• Данное устройство могут
использовать люди с
• Не наливайте в устройство воду, если оно не остыло.
• Все устройства проходят строгий контроль качества.
пониженными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также не
имеющие необходимого опыта
и знаний, если они используют
устройство под присмотром
или получили инструкции по
• Перед включением кофеварки всегда закрывайте
• Не используйте емкость без крышки.
• Не наливайте в емкость горячую воду.
Перед первым использованием
• В первый раз включите Вашу кофеварку, не насыпая
безопасной эксплуатации и
8
понимают все риски.
устройство в качестве игрушки.
Во время работы устройства
открытые поверхности
могут сильно нагреваться
Не прикасайтесь к горячим
поверхностям.
убедитесь, что напряжение питания соответствует
параметрам прибора, а розетка имеет заземление.
приведет к потере гарантии.
использования, а также во время его очистки.
неправильно или повреждено. В этом случае
обратитесь в авторизованный сервисный центр.
ежедневного технического обслуживания, должны
выполняться специалистом авторизованного
сервисного центра.
либо прикасаться к горячим частям устройства,
источникам тепла или острым краям.
предоставленные производителем аксессуары
и запасные части, предназначенные для данного
устройства.
микроволновую печь, на открытый огонь или на
электроплиту.
Процедуры контроля предусматривают фактические
испытания случайно выбранных устройств,
что позволяет делать выводы об особенностях
эксплуатации.
крышку.
в фильтр кофе с достаточным количеством воды,
необходимым для споласкивания прибора.
Page 9
Приготовление кофе
(Следуйте иллюстрациям от 1 до 9)
• Используйте только холодную воду и бумажные
фильтры №°2 или 4 (g.5) или же постоянный фильтр
* (g.4).
• Не превышайте максимального уровня воды,
указанного на резервуаре.
• Данная кофеварка оснащена системой «каплястоп», позволяющей налить себе кофе до момента
окончания цикла. После того, как Вы налили себе кофе,
поставьте кофейник или изотермическую ёмкость* на
место во избежание перелива.
• Дозирование: Кладите одну полную ложку-дозатор
молотого кофе на одну большую чашку.
• Подождите несколько минут, прежде чем готовить
следующую порцию кофе.
• Не готовьте следующую порцию кофе, если в
кофейнике уже есть кофе.
Изотермическая ёмкость*
• Не используйте изотермическую ёмкость без крышки.
• В процессе приготовления кофе и поддержания его
в горячем состоянии следите за тем, чтобы крышка
была до упора повёрнута в правую сторону.
• Чтобы налить кофе, нажмите на рукоятку крышки
изотермической ёмкости или открутите крышку на
1/2 оборота влево*.
• Не ставьте Вашу изотермическую ёмкость в
микроволновую печь или в посудомоечную машину.
• Для наилучшего сохранения тепла ополосните
изотермическую ёмкость перед использованием
горячей водой и держите ее отдельно от кофеварки
после приготовления кофе.
• В изотермической ёмкости Ваш кофе может оставаться
горячим на протяжении максимум 4 часов.
Переключатель крепости*
(смотрите иллюстрацию n°7)
• Переключатель крепости (fig.7) позволит Вам
регулировать интенсивность приготовленного кофе.
• Для получения более крепкого кофе, поверните
переключатель крепости к чёрной чашке.
Повторное нагревание кофе
• Не ставьте Ваш стеклянный кофейник в микроволновую
печь, если он содержит хотя бы одну металлическую
деталь. (пример : металлический обруч).
Чистка
• Для удаления использованной кофейной гущи, выньте
бумажный (g.5) или постоянный фильтр* (g.4).
• Отключите кофеварку и дайте ей остыть.
• Чистите прибор с помощью влажной тряпочки или
губки.
• Не начинайте чистку прибора до тех пор, пока он не
остынет.
• Никогда не погружайте прибор в воду.
Посудомоечная машина:
• Держатель фильтра является съёмным и его можно
мыть в посудомоечной машине.
• В посудомоечной машине можно мыть стеклянный
кофейник без металлического обруча (без крышки).
Изотермическая ёмкость*
• Не чистите изотермическую ёмкость абразивными
моющими средствами.
• Не опускайте руку внутрь ёмкости, чтобы помыть её
изнутри (можно порезаться).
• Чтобы помыть изотермическую ёмкость, наполните
её водой, добавьте небольшое количество жидкости
для мытья посуды, а затем сполосните большим
количеством воды.
• В случае если ёмкость сильно загрязнена кофе,
наполните её тёплой водой, положите в середину
одну пластинку для посудомоечной машины и
дайте ёмкости отмокнуть. Затем сполосните ёмкость
большим количеством воды.
Удаление накипи
• Необходимо проводить очистку кофеварки от накипи
каждые 40 циклов.
Вы можете использовать:
- Либо один пакет средства для удаления накипи,
растворяемый в 2 больших чашках воды.
- Либо 2 больших чашки белого спиртового уксуса.
• Влейте жидкость в резервуар (b) и включите
кофеварку (без кофе).
• Дайте жидкости стечь в кофейник или изотермическую
ёмкость (f) в количестве, равном объёму одной
чашки, а затем выключите кофеварку (для некоторых
автоматических моделей необходимо отключить
кофеварку от электросети).
• Дайте средству подействовать в течение одного часа.
• Повторно включите кофеварку, чтобы закончить
процесс стекания.
• Включайте кофеварку 2 или 3 раза с достаточным для
ополаскивания количеством воды
Гарантия не распространяется на кофеварки, не
работающие или плохо работающие из-за наличия
накипи.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ*
• Стеклянный кофейник
• Изотермическая ёмкость
• Постоянный фильтр
RU
*В зависимости от модели
9
Page 10
Давайте вместе участвовать в деле
защиты окружающей среды!
i Ваш прибор содержит ценные детали,
которые могут быть повторно
использованы.
Отвезите прибор, вышедший из
употребления в пункт утилизации или
в уполномоченный сервисный центр
для его соответствующей переработки
В соответствии с требованиями европейской
директивы 2012/19/UE к утилизации отходов
электрического и электронного оборудования
(WEEE) старые бытовые электроприборы запрещено
выбрасывать вместе с обычным бытовым мусором.
Старые приборы необходимо собирать отдельно,
чтобы оптимизировать восстановление и утилизацию
содержащихся в них материалов и снизить негативное
воздействие на здоровье людей и окружающую среду.
10
Page 11
Поради з техніки безпеки
• Уважно прочитайте
інструкцію з експлуатації
перед першим
використанням пристрою
та збережіть її для довідок у
майбутньому: Виробник не
несе жодної відповідальності
за невідповідне використання
пристрою.
• Цей пристрій не призначений
для використання особами
(в тому числі дітьми) з
обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
можливостями, або особами з
відсутністю досвіду та знань, за
винятком випадків, коли вони
знаходяться під наглядом або
були проінструктовані стосовно
використання пристрою
особою, відповідальною за їхню
безпеку.
• Не дозволяйте дітям гратися з
цим пристроєм.
• Не використовуйте пристрій,
якщо пошкоджено шнур
живлення або штепсель.
Шнур живлення повинен
бути замінений виробником,
сервісним центром, або
кваліфікованим спеціалістом,
щоб уникнути небезпеки.
• Ваш пристрій призначений
виключно для домашнього
використання всередині
приміщень на висоті не більше
2000 м над рівнем моря.
• Не занурюйте пристрій, шнур
живлення або штепсель у воду
або інші рідини.
• Ваш пристрій призначений
тільки для побутового
використання.
• Він не призначений для
використання у наступних
випадках, на які не
поширюється дія гарантії, а
саме: у кухонних приміщеннях
для персоналу магазинів, офісів
та інших робочих приміщень;
у фермерських приміщеннях;
клієнтами в готелях, мотелях та в
інших закладах для проживання;
у закладах типу «ночівля зі
сніданком».
• При очищенні пристрою завжди
дотримуйтесь інструкцій.
- Відключіть пристрій від мережі.
- Не очищуйте пристрій, доки він
не охолонув.
- Протріть вологою ганчіркою
або губкою.
UK
11
Page 12
- Ніколи не занурюйте пристрій
у воду і не тримайте під
струменем води.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Недотримання правил
користування пристроєм може
призвести до отримання травм.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після
використання не торкайтеся
поверхні приладу, яка
нагрівається, через наявність
залишкового тепла.
• Після нагрівання скляного
кавника та до його повного
охолодження його необхідно
тримати тільки за ручку.
• Цей пристрій можна
використовувати дітям,
яким виповнилося 8
років, за умови, що вони
знаходяться під наглядом
та були проінструктовані
стосовно безпечного
використання пристрою,
та повністю усвідомлюють
небезпеку, пов’язану з його
використанням. Чищення та
обслуговування приладу не
повинні виконуватися дітьми, за
винятком випадків, коли вони
старше 8 років та знаходяться
під наглядом дорослих.
• Зберігайте пристрій та його
12
шнур живлення в місці,
недоступному для дітей
молодше 8 років.
• Цей пристрій можна
використовувати особам
з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
можливостями, або з
недостатнім досвідом чи
знаннями, за умови, що вони
знаходяться під наглядом або
отримали інструкції щодо
безпечного використання
пристрою, та усвідомлюють
небезпеку, пов’язану з його
використанням.
• Д іти не повинні
використовувати пристрій в
якості іграшки.
•
доступних поверхонь
пристрою під час його роботи
може бути високою. Не
торкайтесь гарячих поверхонь
пристрою.
• відповідає напрузі мережі живлення, та що
розетка заземлена.
• Будь-яка помилка в електричному підключенні
анулює вашу гарантію.
• Відключіть пристрій від розетки після завершення
використання та перед чищенням.
• Не використовуйте пристрій, якщо він не
працює належним чином або є пошкодженим.
У такому випадку зверніться до авторизованого
сервісного центру.
• Будь-яке втручання, крім чищення та
щоденного обслуговування пристрою, повинно
здійснюватися в авторизованому сервісному
центрі.
Температура зовнішніх
Page 13
• Шнур живлення ніколи не повинен знаходитися
поблизу або контактувати з гарячими частинами
пристрою, поблизу джерел тепла або над
гострими краями.
• Задля вашої безпеки використовуйте тільки
аксесуари та запасні частини, призначені для
вашого пристрою, та схвалені виробником.
• Не тягніть за шнур для відключення пристрою від
розетки.
• Ніколи не ставте кавник у мікрохвильову піч, на
конфорку газової або електричної плити.
• Не заливайте воду у пристрій, доки він не охолоне.
• Всі пристрої підлягають процедурам суворого
контролю якості. Процедура контролю якості
передбачає фактичні випробування випадково
вибраних пристроїв, чим можна пояснити
наявність будь-яких ознак використання.
• Перед вмиканням кавоварки повністю закривайте
кришку.
• Не використовуйте кавник без кришки.
• Не наливайте в резервуари гарячу воду.
Перед першим використанням
• В перший раз увімкніть Вашу кавоварку, не
насипаючи і фільтр каву з достатньою кількістю
води, необхідною для споліскування приладу.
Приготування кави
(Слідуйте илюстраціям від 1 до 9)
• Використовуйте тільки холодну воду і паперові
фільтри №°2 або 4 (g.5), або незмінний фільтр *
(g.4).
• Не перевищуйте максимального рівня води,
вказаного на резервуарі.
• Ця кавоварка оснащена системою “капля-стоп”,
що дозволяє налити собі каву до моменту
закінчення циклу. Після того, як Ви налили собі
каву, поставте кофейник або ізотермічну ємність*
на місце, щоб уникнути переливання.
• Дозування: Кладіть одну повну ложку-дозатор
меленої кави на одну велику чашку.
• Зачекайте декілька хвилин, перш ніж готувати
наступну порцію кави.
• Не готуйте наступну порцію кави, якщо в
кофейнику вже є кава.
Ізотермічна ємність*
• Не використовуйте ізотермічну ємність без
кришки.
• В процесі приготування кави і утриманні її в
гарячому стані стежте за тим, щоб кришка була до
кінця повернена в праву сторону.
• Щоб налити каву, натисніть на рукоятку кришки
ізотермічної ємності або відкрутіть кришку на 1/2
оберта вліво*.
*В залежності від моделі
• Не ставте Вашу ізотермічну ємність в
мікрохвильову піч або в посудомийну машину.
• Для найкращого збереження тепла сполосніть
ізотермічну ємність перед використанням
гарячою водою і тримайте її окремо від кавоварки
після приготування кави.
• В ізотермічній ємності Ваша кава може зберігатися
гарячою протягом максимум 4 годин.
• Для отримання більш насиченої кави, поверніть
переключатель міцності до чорної чашки.
Повторне нагрівання кави
• Не ставте Ваш скляний кофейник в мікрохвильову
піч, якщо він містить хоча б одну металеву деталь.
(приклад : металічний обруч).
Чистка
• Для видалення використаної кавової гущі, вийміть
паперовий (g.5) або незмінний фільтр* (g.4).
• Відключіть кавоварку і дайте їй остигнути.
• Чистіть прилад за допомогою вологої ганчірочки
або губки.
• Не починайте чищення приладу до тих пір, поки
він не охолоне.
• Ніколи не занурюйте прилад у воду.
Посудомийна машина:
• Тримач фільтра є з’ємним і тому його можна мити
в посудомийній машині.
• В посудомийній машині можна мити скляний
кофейник без металічного обруча (без кришки).
Ізотермічна ємність*
• Не чистіть ізотермічну ємність абразивними
миючими засобами.
• Не опускайте руку всередину ємності, щоб помити
її зсередини (можна порізатися).
• Щоб помити ізотермічну ємність, наповніть
її водою, додайте невелику кількість рідини
для миття посуду, а потім сполосніть великою
кількістю води.
• У випадку якщо ємність сильно забруднена кавою,
наповніть її теплою водою, покладіть всередину
одну пластинку засобу для посудомийної машини
і дайте ємності відмокнути. Потім сполосніть
ємність великою кількістю води
Видалення накипу
• Очищуйте кавоварку від накипу кожні 40 циклів.
Ви можете скористатися:
- Або одним пакетом засобу для видалення накипу,
який слід розчинити в 2 великих чашках води.
13
Page 14
- Або 2 великими чашками білого спиртового оцту.
• Влийте рідину в резервуар (b) і включіть
кавоварку(без кави).
• Дайте рідині стекти в кофейник або ізотермічну
ємність (f) в кількості, рівній об’єму однієї чашки,
тоді вимкніть кавоварку (деякі автоматичні
моделі кавоварки необхідно від’єднувати від
електромережі).
• Дайте засобу подіяти впродовж однієї години.
• Повторно увімкніть кавоварку, щоб закінчити
процес стікання.
• Включайте кавоварку 2 або 3 рази з достатньою
для обполіскування кількістю води.
Гарантія не поширюється на кавоварки, не
працюючі або погано працюючі внаслідок
наявності накипу.
ПРИЛАДДЯ*
• Скляний кофейник
• Ізотермічна ємність
• Незмінний фільтр
Давайте разом приймати участь
у справі захисту довкілля!
i Ваш прилад містить цілий ряд цінних
деталей, які можуть
використовуватись повторно.
Відвезіть прилад, що вийшов з
ужитку в пункт утилізації, або в
уповноважений сервісний центр для
його відповідної переробки
Європейська директива 2012/19/UE про «Відходи
електричного та електронного обладнання
(WEEE)» забороняє викидати старі побутові
електроприлади разом зі звичайними побутовими
відходами. Старі побутові електроприлади повинні
збиратися окремо з метою подальшої переробки
та утилізації матеріалів, які вони містять, та
зменшення шкідливого впливу на здоров’я людей
та довкілля.
14
*В залежності від моделі
Page 15
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
• Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy uważnie
przeczytać poniższe instrukcje.
Instrukcje te należy zachować
na przyszłość. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za
skutki niewłaściwego używania
urządzenia.
• Urządzenia nie powinny
używać osoby (w tym dzieci)
o ograniczeniach fizycznych,
czuciowych lub psychicznych,
ani osoby bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba
że opiekun odpowiedzialny za
ich bezpieczeństwo nadzoruje
wykonywane przez nie czynności
lub poinstruował je wcześniej
odnośnie obsługi urządzenia.
• Aby nie dopuścić do zabawy
urządzeniem, dzieci powinny
pozostawać pod opieką osób
dorosłych.
• Nie należy używać urządzenia,
jeżeli przewód zasilający lub
wtyczka są uszkodzone. Aby
wyłącznie do użytku domowego,
wewnątrz budynku i na
wysokości poniżej 2000 m.
• Urządzenia, przewodu
zasilającego i wtyczki nie należy
zanurzać w wodzie lub innych
płynach.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
• Gwarancja nie obejmuje
następujących zastosowań,
do których urządzenie nie
jest przeznaczone: Aneksy
kuchenne w sklepach,
biurach i innych obiektach
pracowniczych;gospodarstwa
rolne/agroturystyczne;
użytkowanie przez klientów
w hotelach, motelach i innych
obiektach mieszkaniowych;
obiekty typu bad&breakfest .
• W celu wyczyszczenia urządzenia
należy zawsze postępować
zgodnie z następującą instrukcją
czyszczenia:
- Odłączyć urządzenie od
uniknąć niebezpiecznych
sytuacji, wymiany przewodu
zasilającego powinien dokonać
- Nie czyścić gorącego urządzenia.
- Czyścić wilgotną ściereczką lub
autoryzowany punkt serwisowy.
• Urządzenie jest przeznaczone
- Nigdy nie zanurzać urządzenia
PL
zasilania.
gąbką.
1515
Page 16
w wodzie ani nie wkładać pod
bieżącą wodę.
• OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe
użycie urządzenia grozi
obrażeniami.
• OSTRZEŻENIE: Po użyciu
nie należy dotykać płytki do
utrzymywania temperatury,
ponieważ może być ona gorąca.
• W czasie podgrzewania i aż do
ostygnięcia dzbankiem szklanym
należy manipulować tylko za
uchwyt.
• Pod warunkiem zapewnienia
odpowiedniego nadzoru,
pouczenia odnośnie
bezpiecznej obsługi urządzenia
i dopilnowania zrozumienia
zagrożeń, urządzenie może
być używane przez dzieci w
wieku od lat 8. Dzieci mogą
wykonywać czynności związane
z czyszczeniem i konserwacją
tylko pod warunkiem ukończenia
8 lat i tylko pod nadzorem osoby
dorosłej.
• Urządzenie i jego sznur należy
trzymać w miejscu niedostępnym
dla dzieci do lat 8.
• Pod warunkiem zapewnienia
odpowiedniego nadzoru,
pouczenia odnośnie bezpiecznej
obsługi i dopilnowania
16
zrozumienia zagrożeń,
urządzenie może być używane
przez osoby o ograniczeniach
fizycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby,
którym brak jest doświadczenia
lub wiedzy.
• Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem.
•
części urządzenia mogą się
nagrzewać do wysokich
temperatur. Nie należy
dotykać gorących powierzchni
urządzenia.
• Przed podłączeniem urządzenia do prądu
należy sprawdzić, czy gniazdko jest uziemione
i czy parametry używanej sieci elektrycznej są
takie jak wymaga tego urządzenie.
• Niewłaściwe wykonanie połączeń skutkuje
utratą gwarancji.
• Po zakończeniu używania urządzenia oraz
na czas czyszczenia wtyczkę przewodu
zasilającego należy wyjąć z gniazdka.
• Nie należy używać urządzenia, które nie działa
prawidłowo lub zostało uszkodzone. Jeżeli
do tego dojdzie, należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym.
• Z wyjątkiem czyszczenia i codziennej
konserwacji przez konsumenta wszystkie
pozostałe prace przy urządzeniu należy
powierzać autoryzowanym punktom
serwisowym.
• Przewód zasilający nie powinien nigdy
znajdować się blisko gorących części
urządzenia lub innych źródeł wysokich
temperatur ani dotykać ich; nie powinien też
zwisać na ostrej krawędzi.
• Dla własnego bezpieczeństwa należy
używać wyłącznie akcesoriów i części
zamiennych dostarczanych przez producenta
i zaprojektowanych do posiadanego
urządzenia.
• W celu wyjęcia wtyczki z gniazdka nie należy
ciągnąć za przewód.
W trakcie działania dostępne
Page 17
• Dzbanka do kawy nie należy nigdy wkładać
do kuchenki mikrofalowej ani ustawiać na
elektrycznych płytach grzewczych.
• Nie należy nalewać do urządzenia wody, gdy
jest ono jeszcze gorące.
• Wszystkie urządzenia są poddawane
rygorystycznym procedurom kontroli jakości.
Procedury te obejmują testy praktycznego
użytkowania przeprowadzane na losowo
wybranych urządzeniach, co tłumaczy
wszelkie ewentualne ślady użytkowania.
• Gdy ekspres do kawy pracuje, przykrywka
powinna być zawsze zamknięta.
• Nie należy używać dzbanka bez przykrywki.
• Nie należy nalewać gorącej wody do
zbiorników.
Przed pierwszym użyciem
• Uruchomić pierwszy raz ekspres do kawy z
ltrem bez kawy z równowartością dzbanka
wody, aby go opłukać.
Przygotowanie kawy
(Patrz rysunki od 1 do 9)
• Używaj tylko zimnej wody i papierowego
filtru n°2 lub 4 (rys.5) lub filtru stałego*
(rys.4).
• Nie przekraczaj maksymalnej ilości wody
podanej na poziomie wody w zbiorniku.
• Urządzenie to jest wyposażone w blokady
kapania pozwalające na nalanie kawy przed
końcem cyklu. Kiedy kawa jest zaserwowana
należy odstawić dzbanek lub dzbanek
termiczny * aby uniknąć przepełnienia.
• Dozowanie: Nasyp jedną łyżkę mielonej kawy
na duży kubek.
• Odczekaj kilka minut przed wykonaniem
drugiego przygotowania kawy.
• Nie można przygotowywać kawy jeśli
dzbanek zawiera już kawę.
Dzbanek termiczny *
• Nie należy używać dzbanka termicznego bez
pokrywki.
• Pokrywka dzbanka termicznego musi być
bezpiecznie zamknięta w prawo do oporu do
przygotowania i utrzymywania ciepłej kawy.
• Aby przygotować kawę należy nacisnąć
dźwignię pokrywki dzbanka termicznego w
dół lub odkręcić pokrywkę o 1/2 obrotu w
lewo*.
• Nie wstawiaj dzbanka termicznego do
mikrofali lub zmywarki.
• Dla lepszego zatrzymywania ciepła należy
przepłukać dzbanek termiczny gorącą wodą
przed użyciem.i przechowuj go z dala od
*W zależności od modelu
ekspresu do kawy, po przygotowaniu kawy.
• Dzbanek termiczny utrzymuje gorącą kawę
przez 4 godziny.
Wybór aromatu*(patrz rysunek n°7)
• Wybór aromatu (rys.7) umożliwia regulację
intensywności przygotowywanej kawy.
• W celu otrzymania mocniejszej kawy należy
przekręcić pokrętło wyboru aromatu w
kierunku czarnej liżanki.
Podgrzewanie kawy
• Nie wkładaj szklanego dzbanka do
mikrofalówki, jeśli zawiera metal (np. taśmy
ze stali).
Czyszczenie
• Aby usunąć zużytą wodę należy zdjąć ltr
papierowy (rys.5) lub ltr stały (rys.4).
• Odłączyć i pozostawić do ostygnięcia ekspres
do kawy.
• Czyścić czystą szmatką lub wilgotną gąbką.
• Nie należy czyścić urządzenia gdy jest jeszcze
gorące.
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia.
Zmywarka:
• Pojemnik na filtr zdejmowalny może być
myty w zmywarce.
• Tylko dzbanek termiczny i bez metalowych
obręczy może być myty w zmywarce (bez
pokrywek).
Dzbanek termiczny*
• Nie czyścić produktami ściernymi.
• Nie wkładać rąk do wnętrza w celu czyszczenia
(ryzyko skaleczenia).
• Aby umyć dzbanek termiczny należy napełnić
go wodą z płynem do mycia naczyń, a
następnie obcie przepłukać.
• W przypadku gdy dzbanek jest mocno
zabrudzony kawą należy napełnić go ciepłą
wodą, dodać tabletkę do zmywarki i odstawić,
aby się namoczył. Wypłukać obcie wodą.
Usuwanie kamienia
• Usuwaj kamień z ekspresu do kawy co 40
cykli.
Możesz użyć:
- albo torebkę z proszkiem usuwającym
kamień rozpuszczoną w 2 dużych szklankach
wody.
- albo 2 duże szklanki białego octu.
• Wlej do zbiornika (b) i włącz ekspres do kawy
(bez kawy).
• Pozostaw do odpłynięcia do dzbanka lub
dzbanka termicznego (f) rownowartość
17
PL
Page 18
kubka, a następnie zatrzymaj swój
ekspres (w przypadku niektórych modeli
automatycznych konieczne będzie odłączenie
ekspresu od zasilania elektrycznego).
• Pozostaw na godzinę.
• Podłącz ekspres aby dokończyć przepływ.
• Uruchom ekspres do kawy 2 lub 3 razy z
równowartością dzbanka wody aby go
wypłukać.
Gwarancja nie obejmuje ekspresu do kawy
nie działajacego uszkodzonego przez brak
odkamieniania.
Akcesoria*
• Dzbanek szklany
• Dzbanek termiczny *
• Filtr stały
Bierzmy udział w ochronie
środowiska!
iTwoje urządzenie zawiera liczne
materiały nadające się do
ponownego użycia lub
recyklingu.
Oddaj go do skupu lub do
autoryzowanego centrum
serwisowego aby dokonano jego
przetworzenia.
Europejska Dyrektywa 2012/19/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE) stanowi, że zużyte
urządzenia AGD nie powinny być wyrzucane
razem ze zwykłymi zmieszanymi odpadami
komunalnymi. Stare urządzenia należy zbierać
oddzielnie w celu zoptymalizowania odzysku
i recyklingu zawartych w nich materiałów
oraz aby ograniczyć ich wpływ na zdrowie
człowieka i środowisko.
18
*W zależności od modelu
Page 19
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Přečtěte si pečlivě návod
k použití před prvním
použitím spotřebiče
a uschovejte si jej pro
budoucí použití: Výrobce
nezodpovídá za chybné
použití přístroje.
• Zařízení není určeno
pro používání osobami
(včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud tyto osoby
nejsou pod dohledem nebo
nejsou řádně poučeny
ohledně použití zařízení ze
strany osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
• Děti si nesmí se zařízením hrát
a musí být pod dohledem.
• Zařízení nepoužívejte,
pokud jsou napájecí kabel
a jen do nadmořské výšky
2000m.
• Neponořujte přístroj, kabel
či zástrčku do vody nebo jiné
tekutiny.
• Tento přístroj je určen pouze k
domácímu použití.
• Není určen pro použití v
těchto prostředích a záruka se
nevztahuje na: zaměstnanecké
kuchyně v obchodech,
kancelářích a v dalších
pracovních prostředích; na
farmách, v hotelech, motelech
a dalších ubytovacích
zařízeních; prostředích typu,
kde se poskytuje nocleh se
snídaní;
• Vždy postupujte podle pokynů
pro čištění vašeho spotřebiče:
- Odpojte spotřebič.
- Nečistěte spotřebič za horka.
- Vyčistěte pomocí
nebo zástrčka poškozené.
Aby se předešlo riziku, musí
poškozený síťový kabel
- Nikdy jej neponořujte do
vyměnit výrobce, poprodejní
servis či jiná kvalifikovaná
osoba.
• Váš spotřebič je určen pro
domácí použití uvnitř domu
• VAROVÁNÍ: Riziko poranění,
pokud nebudete používat
tento spotřebič správně.
CS
navlhčeného hadru nebo
houby.
vody nebo nečistěte pod
tekoucí vodou.
19
Page 20
• VAROVÁNÍ: Po použití se
nedotýkejte plotýnky, protože
• Děti nesmí používat přístroj
je vystavena působení
zbytkového tepla.
•
• Ujistěte se, že během
manipulace při ohřevu až do
vychladnutí používáte pouze
rukojeť skleněné konvice.
• Před zapojením zařízení zkontrolujte, zda
• Toto zařízení mohou používat
děti od 8 let, pokud jsou pod
dohledem nebo byly řádně
poučeny ohledně použití
spotřebiče bezpečným
• Jakékoli chybné připojení k elektrické síti
• Odpojte spotřebič ze sítě po použití a před
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje
způsobem a chápou
možná rizika spojená s jeho
• Všechny zásahy, jiné než čištění a
používáním. Čištění a údržbu
nesmějí provádět děti. Pouze
pokud jsou starší 8 let a jsou
• Napájecí kabel se nikdy nesmí dostat do
pod dohledem dospělé osoby.
• Uchovávejte přístroj i jeho
kabel mimo dosah dětí
mladších 8 let.
• Toto zařízení mohou
používat osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
• Pro vaši bezpečnost používejte pouze
• Netahejte za kabel pro odpojení od
• Nikdy nedávejte konvici na kávu do
• Spotřebič neplňte vodou, je-li ještě horký.
• Všechny spotřebiče podléhají přísným
duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou tyto
osoby pod dohledem nebo
• Před spuštěním kávovaru vždy zavřete víko.
• Nepoužívejte konvici bez víka.
• Nelijte horkou vodu v nádržky.
byly řádně poučeny ohledně
použití spotřebiče bezpečným
způsobem a chápou
Příprava kávy
• Poprvé kávovar spusťte bez kávy, pouze
možná rizika spojená s jeho
20
používáním.
jako hračku.
Během provozu mohou
být některé části výrobku
horké. Nedotýkejte se horkých
povrchů spotřebiče.
jeho napájení odpovídá vaší elektrické
napájecí soustavě a že je zásuvka
uzemněna.
zneplatňuje vaši záruku.
jeho čištěním.
správně nebo byl poškozen. Pokud k tomu
dojde, obraťte se na autorizované servisní
středisko.
každodenní údržba ze strany zákazníka,
se musí provést autorizovaným servisním
střediskem.
blízkosti nebo kontaktu s horkými částmi
přístroje, do blízkosti zdrojů tepla nebo
přes ostrou hranu.
příslušenství a náhradní díly přizpůsobené
výrobcem pro váš přístroj.
elektrické sítě.
mikrovlnné trouby, na plamen nebo
elektrický sporák.
postupům kontroly kvality. Tyto zahrnují
i skutečné testy použití na náhodně
vybraných spotřebičích, což vysvětluje
možné stopy použití.
s 1 konvicí vody bez mletí na vypláchnutí
obvodu.
Page 21
Příprava kávy
(Řiďte se obrázky 1 až 9)
• Používejte pouze studenou vodu a
papírový filtr č.2 nebo 4 (obr.5) nebo
permanentní ltr* (obr.4).
• Nepřekročte maximální množství vody
uvedené na nádržce.
• Tento kávovar je vybavený systémem pro
zastavení překapávání, takže si můžete
nalít kávu ještě před koncem cyklu.
Jakmile máte kávu nalitou, vraťte konvici
nebo nádobu isotherm*, aby nedošlo k
přetečení.
• Dávkování: Dejte jednu rovnou dávkovací
lžičku mleté kávy na šálek.
• Počkejte pár minut, než začnete
připravovat druhou konvici.
• Kávu nepřipravujte, pokud v konvici již
káva je.
Nádoba isotherm*
• Nepoužívejte nádobu isotherm bez víka.
• Víko nádoby isotherm musí být pevně
uzavřeno směrem doprava, aby během
přípravy a následně káva vydržela teplá.
• Pro servírování kávy stiskněte páčku na
víku nádoby isotherm směrem dolů nebo
vyšroubujte víko o 1/2 kruhu směrem
doleva*.
• Nedávejte nádobu isotherm do mikrovlnné
trouby nebo do myčky na nádobí.
• Pro lepší uchování tepla, opláchněte
nádobu isotherm před použitím teplou
vodou a po přípravě kávy ji udržujte mimo
kávovar.
• Nádoba isotherm uchová vaši kávu teplou
po dobu maximálně 4 hodin.
Volič aroma* (viz obrázek č. 7)
• Volič aroma (obr.7) vám umožňuje nastavit
intenzitu připravované kávy.
• Pro silnější kávu otočte volič aroma směrem
k černému šálku.
Ohřívání kávy
• Nedávejte skleněnou konvici do myčky,
pokud obsahuje kovovou část (př: ocelový
obvod).
Čištění
• Pro odstranění kávové sedliny vyndejte
papírový (obr.5) nebo permanentní* ltr
(obr.4).
• Odpojte přístroj a nechte ho vychladnout.
• Čistěte pomocí vlhkého hadříku nebo
* Podle modelu
houbičky.
• Nečistěte horký přístroj.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody.
Myčka:
• Odnímatelný držák ltru je možné mýt v
myčce.
• Do myčky můžete dát pouze skleněné
konvice bez kovového obvodu (bez víka).
Nádoba isotherm*
• K čištění nepoužívejte abrazivní čistidla.
• Nedávejte dovnitř ruku (riziko pořezání).
• Při čištění nádoby isotherm ji naplňte
vodou a přidejte trochu přípravku na mytí
nádobí, poté hojně opláchněte.
• V případě, že je nádoba hodně znečištěná
od kávy, ji naplňte vlažnou vodou, přidejte
tabletu do myčky a nechte odmáčet. Poté
hojně opláchněte.
Odstraňování vodního
kamene
• Každých 40 cyklů odstraňte z kávovaru
vodní kámen.
Můžete použít:
- buď sáček s přípravkem na odstraňování
vodního kamene, který rozpustíte ve 2
velkých hrncích vody.
- nebo 2 velké hrnky bílého octa.
• Nalijte směs do nádržky (b) a kávovar
zapněte (bez kávy).
• Nechte překapat do konvice nebo nádoby
isotherme (f) množství rovnající se
jednomu šálku a poté konvici zastavte (u
některých automatických modelů bude
třeba konvici vypojit ze zásuvky).
• Nechte hodinu působit.
• Uveďte zpět kávovar do provozu a nechte
dokapat.
• Opláchněte kávovar tak, že jej necháte 2
krát až 3 krát překapávat s jedním litrem
vody.
Záruka se netýká kávovarů, které
nefungují nebo fungují špatně z důvodu
neodstranění vodního kamene.
Příslušenství*
• Skleněná konvice
• Nádoba isotherm
• Permanentní ltr
21
Page 22
Podílejme se na ochraně
životního prostředí!
iVáš přístroj obsahuje řadu
zhodnotitelných nebo
recyklovatelných materiálů.
Doneste jej do sběrny nebo do
licencovaného střediska, kde jej
zpracují.
Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních
(WEEE) vyžaduje, aby se staré domácí
elektrospotřebiče nevyhazovaly do běžného
komunálního odpadu. Staré spotřebiče
musí být shromažďovány odděleně s cílem
optimalizovat využití a recyklaci materiálů,
které obsahují a snížit dopad na lidské zdraví
a životní prostředí.
22
* Podle modelu
Page 23
VARNOSTNE INFORMACIJE
• Pozorno preberite
navodila za uporabo,
preden prvič uporabite
napravo, navodila pa
shranite za bodočo
• Naprava je namenjena
referenco. Proizvajalec
ne prevzema
odgovornosti v
primeru neprimerne
• Naprave, napajalnega
uporabe izdelka.
• Te naprave ne smejo
uporabljati osebe
(vključno z otroki), ki
• Naprava je zasnovana
imajo zmanjšane zične,
senzorične ali duševne
zmogljivosti ter nimajo
• Ni namenjena za
dovolj izkušenj ali znanja,
razen če jih pri uporabi
naprave nadzorujejo
in usmerjajo osebe,
odgovorne za njihovo
varnost.
• Otroke je treba nadzirati,
da se z napravo ne bodo
igrali.
• Nikoli ne uporabljajte
• Za čiščenje vedno
naprave, če sta
poškodovana napajalni
kabel ali vtikač. Kabel in
vtič naj vedno zamenja
- Odklopite napravo.
- Naprave ne čistite,
proizvajalec, pooblaščen
servis ali podobno
strokovno usposobljene
osebe, da se izognete
nevarnostim.
uporabi v gospodinjstvu
pri nadmorski višini do
2000 m.
SL
kabla in vtikača ne
potapljajte v vodo ali
kakšno drugo tekočino.
zgolj za domačo
uporabo.
uporabo v naslednjih
primerih (za katere tudi
garancija ne velja): v
kuhinjah za osebje v
trgovinah, pisarnah in
drugih delovnih okoljih,
na kmetijah, v hotelih,
motelih in drugih vrstah
prenočišč.
upoštevajte navodila za
čiščenje.
dokler je vroča.
23
Page 24
- Čistite z vlažno krpo ali
gobo.
- Naprave nikoli ne
potapljate v vodo ali jo
postavite pod tekočo
vodo.
• OPOZORILO: Nevarnost
poškodb, če naprave ne
uporabljate pravilno.
• OPOZORILO: Po uporabi
se ne dotikajte grelne
plošče, ki je še vedno
vroča.
• Med segrevanjem in
ohlajanjem se lahko
dotikate zgolj ročaja ali
steklenega vrča.
• To napravo lahko
uporabljajo otroci od
8. leta starosti naprej,
pod nadzorom oz. če so
seznanjeni z navodili za
uporabo tega aparata
za varno uporabo in
dobro razumejo nastala
tveganja. Otroci ne
smejo čistiti in vzdrževati
naprave, razen če so stari
več kot 8 let in to počnejo
pod nadzorom.
• Napravo in kabel hranite
izven dosega otrok, ki so
mlajši od 8 let.
24
• To napravo lahko
uporabljajo osebe, ki
imajo zmanjšane zične,
senzorične ali duševne
zmogljivosti ter nimajo
dovolj izkušenj ali
znanja, razen če imajo pri
uporabi naprave nadzor
ter razumejo, kako varno
uporabljati napravo in
razumejo potencialne
nevarnosti.
• Otroci naprave ne smejo
uporabljati kot igračo.
•
Med delovanjem
naprave, je lahko
temperatura ohišja
visoka. Ne dotikajte se
vročih površin naprave.
• Preden napravo vključite, preverite, ali je
primerna za vaše električno omrežje in ali
je vtičnica ozemljena.
• Napake v električni povezavi izničijo vašo
garancijo.
• Ko napravo prenehate uporabljati in jo
želite očistiti, jo najprej izključite iz omrežja.
• Naprave ne uporabljajte, če ne dela dobro
ali če je bila poškodovana. V takem primeru
se obrnite na pooblaščen servis.
• Vsa vzdrževalna dela, razen rutinskega
čiščenja in vzdrževanja, ki ga izvaja stranka,
mora izvajati pooblaščen servisni center.
• Napajalni kabel ne sme biti v bližini ali v
stiku z vročimi deli naprave, virom toplote
ali biti speljan preko ostrih robov.
• Zaradi lastne varnosti z napravo
uporabljajte le dodatke in rezervne dele
proizvajalca.
• Kadar želite napravo izključiti, je ne vlecite
za kabel.
• Skodelice za kavo ne postavljajte v
mikrovalovno pečico, na ogenj ali
električne kuhalne plošče.
Page 25
• V napravo ne vlivajte vode, če je naprava
še vroča.
• Vse naprave so predmet strogega nadzora
kakovosti. To vključuje teste uporabnosti
na naključno izbranih napravah, ki
pojasnjujejo sledove uporabe.
• Preden kavni aparat prične delovati, vedno
zaprite pokrov.
• Vrča ne uporabljajte brez pokrova.
• Ne dolivajte vroče vode.
Pred prvo uporabo
• Vaš aparat za kavo s ltrom pri prvi uporabi
uporabite brez kave, pri čemer uporabite
za spiranje en vrč vode.
Pripravljanje kave
(sledite slikam 1 do 9)
• Uporabite samo hladno vodo in papirnat
lter št. 2 ali 4 (g. 5) ali trajni lter* (g.4).
• Ne presezite največje ravni vode, ki je
označena na posodi za vodo.
• Ta aparat za kavo ima zaporo proti
kapljanju, tako da lahko kavo postrežete
še pred koncem cikla. Ko kavo postrežete,
zamenjajte vrč ali termo vrč*, da preprečite
razlivanje.
• Doziranje: Uporabite eno merilno žličko
mlete kave na veliko skodelico.
• Počakajte nekaj minut, preden začnete s
pripravo naslednjega vrča kave.
• Ne pričnite novega cikla, če vrč za kavo še
ni prazen.
Termo vrč*
• Termo vrča ne uporabljajte brez pokrova.
• Da bi lahko pripravili kavo in bi ta ostala
topla, mora biti pokrov termo vrča tesno
privit do konca v desno.
• Če želite postreči kavo, pritisnite ročico
na pokrovu termo vrča navzdol ali odvijte
pokrov za pol obrata v levo*.
• Termo vrča ne uporabljajte v mikrovalovni
pečici ali pomivalnem stroju.
• Termo vrč pred uporabo sperite z vročo
vodo, da bo bolje ohranjal toploto in ko ste
kavo pripravili, ga shranjujte izven kavnega
avtomata.
• Kava bo v termo vrču ostala vroča 4 ure.
Izbiranje tipa*(glejte sliko št. 7)
• S pomočjo izbiranja tipa (fig. 7) lahko
izberete, kako močno kavo želite.
• Če želite bolj močno kavo, zavrtite gumb
proti črni skodelici.
*Glede na model -
Segrevanje kave
• Če ima stekleni vrč za kavo kovinske dele
(npr.: kovinski rob), ga ne vstavljajte v
mikrovalovno pečico.
Čiščenje
• Da bi odstranili ostanke kave, odstranite
papirnati (g. 5) ali trajni lter* (g. 4).
• Izklopite vtič aparata za kavo in počakajte,
da se ohladi.
• Očistite ga z vlažno krpo ali gobico.
• Naprave ne čistite, ko je ta še vroča.
• Naprave nikoli ne potapljajte v vodo.
Pomivalni stroj:
• Držalo ltra lahko odstranite in ga operete
v pomivalnem stroju.
• V pomivalnem stroju lahko operete samo
steklene vrče za kavo brez kovinskih delov
(brez pokrova).
Termo vrč*
• Ne čistite z jedkastimi čistili.
• Pri čiščenju ne vstavljajte roke v notranjost
vrča (lahko se porežete).
• Da bi očistili termo vrč, ga napolnite z
milnico in ga temeljito sperite.
• Če je vrč zaradi kave zelo umazan,
ga napolnite z mlačno vodo, dodajte
detergent za pomivanje posode in ga nekaj
časa namakajte. Nato ga temeljito sperite.
Odstranjevanje vodnega
kamna
• Vodni kamen, ki se nabira v kavnem
aparatu, odstranite na vsakih 40 ciklov.
Uporabite lahko:
- sredstvo za odstranjevanje vodnega
kamna, ki ga raztopite v dveh skodelicah
vode,
-dve veliki skodelici belega kisa.
• Vlijte v posodo za vodo (b) in vklopite
aparat za kavo (brez kave).
• V steklen vrč za kavo ali termo vrč (f) naj
steče ena skodelica tekočine, nato izklopite
napravo vaš kavni aparat (Kavni avtomat
morate izključiti pri nekaterih avtomatskih
modelih).
• Tekočino pustite v napravi eno uro.
• Znova vklopite aparat za kavo in počakajte
da v vrč steče preostala tekočina.
• Da bi aparat za kavo sprali, naj skozi aparat
še dvakrat ali trikrat steče po en vrč vode.
25
SL
Page 26
Garancija ne velja za aparate za kavo, ki se
pokvarijo ali ne delujejo, ker ni bil redno
odstranjen vodni kamen.
Dodatki*
• Steklen vrč za kavo
• Termo vrč
• Trajni lter
Pomagajmo zaščititi okolje!
iVaša naprava vsebuje različne
materiale, ki jih je mogoče
znova uporabiti ali reciklirati.
Napravo odložite na lokalni
zbirni točki ali v pooblaščenem
zbirnem centru, kjer bo
ustrezno odstranjena.
Evropska direktiva 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO)
zahteva, da se gospodinjskih električnih
pripomočkov ne odlaga kot običajne
gospodinjske odpadke. Stare naprave
je treba zbirati ločeno, da se optimizira
vračanje in recikliranje materialov, ki
jih vsebujejo, in se tako zmanjša vpliv na
zdravje ljudi in okolje.
26
*Glede na model -
Page 27
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
• Skôr ako začnete prístroj
používať, prečítajte si
pozorne nasledujúce pokyny
a uschovajte si ich pre
budúce použitie: Výrobca
nezodpovedá za nesprávne
používanie prístroja.
• Prístroj nie je určený na
používanie osobami (vrátane
detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, ak tieto osoby nie
sú pod dohľadom alebo nie
sú riadne poučené z hľadiska
použitia prístroja zo strany
osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť.
• Dozrite na to, aby sa deti so
zariadením nehrali.
• Nepoužívajte zariadenie, ak sú
napájací kábel alebo zástrčka
viditeľne poškodené. Aby sa
zabránilo nebezpečenstvu,
musí sieťový kábel vymeniť
výrobca, popredajný servis či
iná kvalikovaná osoba.
• Váš spotrebič je určený pre
domáce použitie vo vnútri
domu a len do nadmorskej
výšky 2000 m.
• Neponárajte prístroj, kábel či
zástrčku do vody alebo inej
tekutiny.
• Tento výrobok je určený len na
použitie v domácnosti.
• Nie je určený na používanie v
týchto prostrediach a záruka
sa nevzťahuje na: kuchyne pre
zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a v ďalších
pracovných prostrediach, na
farmách, v hoteloch, moteloch
a ďalších ubytovacích
zariadeniach;
• Vždy postupujte podľa
pokynov na čistenie vášho
spotrebiča:
- Odpojte spotrebič.
- Nečistite spotrebič, pokiaľ je
horúci.
- Čistite vlhkou handričkou
alebo hubkou.
- Nikdy neponárajte spotrebič
do vody alebo pod tečúcu
vodu.
• VAROVANIE: Riziko poranenia,
ak nebudete správne používať
tento spotrebič.
• VAROVANIE: Po použití
spotrebiča sa nedotýkajte
27
SK
Page 28
doštičky na udržiavanie
tepla, pretože je vystavená
pôsobeniu zvyškového tepla.
• Uistite sa, že pri manipulácii
počas ohrevu až do
vychladnutia používate iba
rukoväť skleneného džbánu.
• Tento prístroj môžu používať
deti od 8 rokov, ak sú pod
dohľadom a boli riadne
poučené o tom, ako spotrebič
používať bezpečným
spôsobom a chápu možné
riziká spojené s jeho
používaním. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti, iba ak
sú staršie ako 8 rokov a sú pod
dohľadom dospelej osoby.
• Uchovávajte prístroj aj kábel
mimo dosahu detí mladších
ako 8 rokov.
• Tento prístroj môžu používať
osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, ak sú tieto osoby pod
dohľadom alebo boli náležite
poučené, ako používať tento
prístroj a chápu možné riziká
spojené s jeho používaním.
• Deti nesmú používať prístroj
•
povrchov môže byť vysoká,
keď je spotrebič v prevádzke.
Nedotýkajte sa horúcich
povrchov prístroja.
• Pred zapojením spotrebiča skontrolujte,
či napájanie spotrebiča zodpovedá vašej
elektrickej napájacej sústave a že je
zásuvka uzemnená.
• Akékoľvek chybné zapojenie prístroja do
elektrickej siete zneplatňuje vašu záruku.
• Odpojte spotrebič zo siete po jeho použití
a pred čistením.
• Nepoužívajte prístroj, ak nepracuje správne
alebo ak bol poškodený. Pokiaľ k tomu
dôjde, obráťte sa na autorizované servisné
stredisko.
• Všetky zásahy, ktorú sú iné ako čistenie a
každodenná údržba zo strany zákazníka,
musia byť vykonané autorizovaným
servisným strediskom.
• Prívodný kábel sa nesmie nikdy dostať do
blízkosti alebo kontaktu s horúcimi časťami
prístroja, do blízkosti zdrojov tepla alebo
ostrej hrany.
• Kvôli vašej bezpečnosti používajte len
príslušenstvo a náhradné diely navrhnuté
výrobcom pre váš prístroj.
• Neťahajte za kábel, ak chcete odpojiť
prístroj z elektrickej siete.
• Nikdy nedávajte kávový džbán do
mikrovlnnej rúry, na plameň alebo
elektrické varné platne.
• Spotrebič nenapĺňajte vodou, ak je stále
horúci.
• Všetky spotrebiče podliehajú prísnym
postupom kontroly kvality. Tieto zahŕňajú
aj skutočné testy na náhodne vybraných
spotrebičoch, čo môže vysvetľovať
akékoľvek stopy používania.
• Pri spustení kávovaru vždy zatvorte veko.
• Nepoužívajte džbán bez veka.
• Nelejte horúcu vodu do nádržky.
Pred prvým použitím
• Po prvýkrát spustite svoj prístroj s ltrom
bez kávy, iba s vodou s objemom približne
rovnakým, ako je objem kanvice na kávu,
aby sa prístroj poriadne prepláchol.
ako hračku.
28
Teplota prístupných
Page 29
Príprava kávy
(Postupujte podľa obrázkov 1 až 9)
• Používajte iba studenú vodu a papierový
lter č. 2 alebo 4 (g.5) či trvalý lter (g.4).
• Neprekročte maximálne množstvo vody
uvedené na nádržke.
• Kávovar je vybavený zariadením na
zastavenie pretekávania, čo umožňuje
podávať kávu ešte pred koncom cyklu. Po
naliatí kávy dajte kanvicu na kávu alebo
izotermickú kanvicu* späť, aby sa káva
nerozliala.
• Dávkovanie: vrchovato naplnená
dávkovacia lyžica mletej kávy je vhodná na
jednu veľkú šálku kávy.
• Počkajte niekoľko minút, potom môžete
pripraviť ďalšiu kávu.
• Ak kanvica na kávu už obsahuje kávu,
nepripravujte ďalšiu kávu.
Izotermická kanvica*
• Izotermickú kanvicu nepoužívajte bez
vrchnáku.
• Vrchnák izotermickej kanvice musí byť
pevne uzamknutý doprava až na doraz, aby
sa zachovala teplota kávy.
• Keď chcete podávať kávu, stlačte páčku na
vrchnáku izotermickej kanvice smerom
dolu alebo otočte vrchnák približne o 1/2
otáčky smerom doľava*.
• Izotermickú kanvicu nevkladajte do
mikrovlnnej rúry ani do umývačky riadu.
• Teplotu kavy lepšie uchovate tak, že
izotermicku kanvicu pred použitim
oplachnete v teplej vode a vyberiete ju
zkávovaru po príprave kávy.
• Izotermická kanvica uchová vašu kávu
teplú počas maximálne 4 hodín.
Volič arómy*(pozri obrázok č.7)
• Volič arómy (fig.7) vám umožňuje
upravovať intenzitu pripravovanej kávy.
• Pre silnejšiu kávu otočte volič arómy
smerom k čiernej šálke.
Zohrievanie kávy
• Kanvicu na kávu nevkladajte do
mikrovlnnej rúry, ak obsahuje kovový diel
(napr. oceľový prstenec).
Čistenie
• Keď chcete odstrániť zvyšky mletej kávy,
vyberte papierový lter (g.5) alebo trvalý
lter* (g.4).
*V závislosti od modelu
• Odpojte kávovar z elektrickej siete a
nechajte ho vychladnúť.
• Vytrite ho handričkou alebo vlhkou
špongiou.
• Prístroj nečistite, keď je ešte teplý.
• Nikdy neponárajte prístroj do vody.
Umývačka riadu:
• Vyberateľný držiak na lter sa môže umývať
v umývačke riadu.
• Iba sklenené kanvice na kávu bez kovových
prstencov sa môžu umývať v umývačke
riadu (bez vrchnáku).
Izotermická kanvica*
• Nepoužívajte drsné čistidlá.
• Nevkladajte dovnútra ruky, keď ju chcete
vyčistiť (hrozí riziko porezania).
• Izotermickú kanvicu čistite tak, že ju
naplníte vodou s trochou saponátu, potom
poriadne opláchnite.
• Ak je kanvica príliš znečistená kávovými
usadeninami, napustite ju vlažnou vodou
a pridajte tabletu do umývačky riadu,
nechajte odmočiť. Potom poriadne
opláchnite.
Odstraňovanie vodného
kameňa
• Prístroj zbavujte vodného kameňa po
každom 40. cykle.
Môžete použiť:
- vrecúško prípravku na odstránenie
vodného kameňa rozpustené v 2 veľkých
šálkach vody.
- 2 veľké šálky bieleho octu.
• Vlejte do nádržky (b) a spustite kávovar
(bez kávy).
• Nechajte pretiecť do kanvice na kávu alebo
izotermickej kanvice (f) objem jednej
šálky, potom kávovar zastavte (niektoré
automatické modely kávovarov bude
potrebné odpojiť od napájania).
• Nechajte pôsobiť jednu hodinu.
• Znova spustite kávovar, aby sa zastavilo
pretekanie.
• Kávovar spustite 2 alebo 3 krát s vodou v
objeme rovnému objemu jednej kanvice,
aby sa poriadne vypláchol.
Na kávovary, z ktorých sa pravidelne
neodstraňuje vodný kameň a prestanú
fungovať, sa nevzťahuje záruka.
Príslušenstvo*
• Sklenená kanvica na kávu
• Izotermická kanvica
• Trvalý lter
29
Page 30
Chráňme životné prostredie!
iVáš prístroj obsahuje veľa
cenných alebo recyklovateľných
materiálov.
Likvidujte ho v zbernom
mieste alebo v autorizovanom
servisnom stredisku, aby došlo
k jeho správnemu spracovaniu.
Európska smernica 2012/19/EU o odpade
z elektrických a elektronických zariadení
(WEEE) vyžaduje, aby sa staré domáce
elektrospotrebiče nevyhadzovali do
bežného komunálneho odpadu. Staré
spotrebiče sa musia zhromažďovať
oddelene za účelom optimalizácie využitia
a recyklácie materiálov, ktoré obsahujú a pre
zníženie dopadu na ľudské zdravie a životné
prostredie.
30
Page 31
SIGURNOSNE PREPORUKE
• Prije prve uporabe uređaja
pažljivo pročitajte upute
za uporabu i sačuvajte ih
za ubuduće : Proizvođač ne
može prihvatiti odgovornost
u slučaju nenamjenske
uporabe uređaja
• Ovaj uređaj nije predviđen
da njime rukuju osobe
(uključujući djecu) ograničenih
zičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti ili nedostatnog
iskustva i znanja, osim ako ih
nadzire osoba odgovorna za
njihovu sigurnost ili im je ista
dala upute o načinu uporabe
uređaja .
• Djecu je potrebno nadzirati
kako biste se uvjerili da se ne
igraju uređajem.
• Uređaj nikada ne rabite ako su
strujni kabel ili utikač oštećeni.
Strujni kabel treba zamijeniti
proizvođač, servisni centa r ili
slično kvalicirane osobe kako
bi se izbjegla opasnost.
• Uređaj je namijenjen uporabi u
kućanstvu na nadmorskoj visini
ispod 2.000 m.
• Uređaj, strujni kabel ili utikač ne
uranjajte u vodu niti u druge
tekućine.
• Vaš uređaj namijenjen je samo
uporabi u kućanstvu.
• Uređaj nije namijenjen uporabi
u sljedećim slučajevima koji
nisu pokriveni jamstvom: u
kuhinjskim prostorima za
osoblje u trgovinama, uredima
i drugim radnim okruženjima;
seoskim kućama; za klijente u
hotelima, motelima i drugim
stambenim okruženjima;
HR
u okruženjima s uslugom
noćenja i doručka.
• Za čišćenje uređaja uvijek
slijedite upute za čišćenje;
- Isključite uređaj iz strujnog
napajanja.
- Ne čistite uređaj dok je vruć.
- Uređaj čistite vlažnom krpom
ili spužvom.
- Uređaj nikada ne uranjajte
u vodu i ne stavljajte ga pod
tekuću vodu.
• UPOZORENJE: Postoje
opasnosti od ozljeda ako uređaj
ne koristite na ispravan način.
• UPOZORENJE: Nakon uporane
uređaja ne dodirujte ploču za
održavanje topline jer može biti
jako vruća.
31
Page 32
• Vodite računa da tijekom
procesa grijanja rukujete samo
ručkom staklenog vrča, dok se
uređaj ne ohladi.
• Ovaj uređaj mogu rabitii djeca
starosne dobi od najmanje 8
godina, ako su pod nadzorom
i ako su upućena u sigurnu
uporabu uređaja te ako dobro
razumiju opasnosti u vezi
s tim. Čišćenje i održavanje
koje obavlja korisnik ne smiju
obavljati djeca, osim ako
su starija od 8 godina i pod
nadzorom odrasle osobe.
• Uređaj i pripadajući kabel držite
izvan dohvata djece mlađe od
8 godina.
• Ovaj uređaj mogu rabiti osobe
ograničenih zičkih, osjetilnih
ili mentalnih sposobnosti ili
nedostatnog iskustva ili znanja
ako su pod nadzorom ili ako
su upućene u siguran način
uporabe uređaja te ako su
razumjele opasnosti u svezi s
tim.
• Djeca se ne smiju igrati s
uređajem.
•
Temperatura pristupačnih
površina može biti viša kada
je uređaj u radu. Ne dodirujte
vruće površine uređaja.
3232
• Prije uključivanja uređaja u strujno napajanje
provjerite odgovara li struja koju uređaj rabi
struji vašeg sustava za opskrbu električnom
energijom i je li utičnica uzemljena.
• Sve pogreške u električnom spajanju
poništit će vaše jamstvo.
• Uređaj isključite iz strujnog napajanja kada
završite s uporabom i kada ga čistite.
• Uređaj ne rabite ako ne radi ispravno ili
ako je oštećen. Ako se to dogodi, obratite
se ovlaštenom servisnom centru.
• Ovlašteni servisni centar treba obavljati
sve interventne radnje na uređaju, osim
čišćenja i svakodnevnog održavanja koje
obavlja korisnik.
• Strujni kabel nikada ne smije biti u blizini ili
u kontaktu s vrućim dijelovima uređaja, u
blizini izvora topline niti preko oštrih rubova.
• Radi vaše sigurnosti, rabote samo
opremu proizvođača i zamjenske dijelove
konstruirane za vaš uređaj.
• Uređaj ne isključujte iz strujnog napajanja
povlačenjem za kabel.
• Vrč za kavu nikada ne stavljajte u
mikrovalnu pećnicu, na plamen niti
električne ploče za kuhanje.
• U uređaj ne ulijevajte vodu ako je još vruć.
• Svi uređaji predmet su strogih postupaka
kontrole kvalitete. Oni uključuju aktualna
ispitivanja uporabe nasumično odabranih
uređaja, što objašnjava tragove korištenja.
• Aparat za kavu uvijek rabite zatvorenog
poklopca.
• Ne rabite e vrč bez poklopca.
• Ne ulijevajte vruću vodu u spremnike.
Prije prve uporabe
• Kako bi se uređaj isprao, pustite da prvi
put radi bez kave s količinom vode koja
odgovara jednom vrču.
Priprema kave
(Pratite slijed slika od 1 do 9)
• Koristite isključivo hladnu vodu i ltar papir
br. 2 ili 4 (sl. 5) ili trajni ltar* (sl. 4).
• Pazite da ne prijeđete oznaku za
maksimalnu količinu vode koja je
naznačena na spremniku.
• Ovaj uređaj za kavu opremljen je sustavom
protiv kapanja koji omogućava serviranje
kave prije kraja ciklusa. Kad je kava
servirana, vratite posudu ili izotermički vrč*
kako biste izbjegli izlijevanje.
• Doziranje: Stavite jednu žlicu za doziranje
mljevene kave po šalici.
Page 33
• Pričekajte nekoliko minuta prije iduće
pripreme kave.
• Ne pripremajte kavu ako se u posudi već
nalazi kava.
Izotermički vrč*
• Nemojte rabiti izotermički vrč bez poklopca.
• Poklopac izotermičkog vrča mora biti
čvrsto zakrenut prema desno do kraja kod
pripremanja kave i držanja kave na toplome.
• Za serviranje kave, pritisnite ručkicu poklopca
izotermičkog vrča prema dolje ili odvrnite
poklopac otprilike pola okretaja ulijevo*.
• Ne stavljajte izotermički vrč na mikrovalnu
pećnicu ni stroj za pranje suđa.
• Za bolje zadržavanje topline, isperite
izotermički vrč toplom vodom prije
primjene i držite ga mimo uređaja za kavu
nakon pripreme kave.
• Izotermički vrč održava toplinu vaše kave
najdulje 4 sata
Regulator arome *(pogledajte sliku br. 7)
• Regulator arome (sl. 7) omogućava da
prilagodite intenzitet pripremljene kave.
• Za kavu punijeg okusa, okrenite regulator
prema crnoj šalici.
Zagrijavanje kave
• Nemojte stavljati staklenu posudu u
mikrovalnu pećnicu ako ima metalne
dijelove (npr.: čelične trakice).
Čišćenje
• Za uklanjanje uporabljenog meljiva izvadite
papirnati ltar (sl. 5) ili trajni ltar* (sl. 4).
• Isključite uređaj i ostavite da se rashladi.
• Očistite uređaj vlažnom krpom ili spužvom.
• Ne čistite uređaj dok je vruć.
• Nikada ne potapajte uređaj.
Perilica posuđa:
• Nosač ltra može se prati u perilici posuđa.
• U perilici možete prati samo posude i šalice
bez metalnih dijelova (bez poklopaca).
Izotermički vrč*
• Ne čistite ga abrazivnim sredstvima.
• Ne uvlačite ruke u uređaj tijekom čišćenja
(opasnost od ozljeda).
• Za čišćenje izotermičkog vrča, napunite
ga dodatnom vodom i malo sredstva za
pranje suđa, a potom ga isperite obilnom
količinom vode.
• U slučaju da vrč bude zaprljan tvrdokornim
mrljama kave, napunite ga mlakom vodom,
dodajte pastilu za pranje posuđa i ostavite
* Ovisno o modelu
da se umaka. Potom isperite obilnom
količinom vode.
Uklanjanje kamenca
• Poslije svakih 40 ciklusa očistite kamenac iz
svoga aparata.
Možete rabiti:
- vrećicu sa sredstvom za uklanjanje
kamenca koju ćete rastopiti u 2 velike
šalice vode.
- ili 2 velike šalice bijelog alkoholnog octa.
• Ulijte u spremnik (d) i pokrenite uređaj za
kavu (bez kave).
• Ostavite da otječe u posudu ili izotermički
vrč (f) otprilike u količini jedne šalice, potom
zaustavite svoj uređaj za kavu (kod određenih
automatskih modela bit će neophodno
isključiti uređaj za kavu iz struje).
• Ostavite da otopina djeluje oko jedan sat.
• Ponovno pokrenite uređaj za kavu kako bi
sva otopina iscurila.
• Kako bi se uređaj isprao, pustite da 2 do 3
puta radi bez kave s količinom vode koja
odgovara jednom vrču.
Jamstvo ne vrijedi u slučaju da uređaj
za kavu ne radi ili je oštećen uslijed
nedovoljnog uklanjanja kamenca.
Pribor*
• Staklena posuda
• Izotermički vrč*
• Trajni ltar
Doprinesimo zaštiti okoliša!
iVaš uređaj sadrži brojne
materijale koji se mogu ponovno
upotrijebiti ili reciklirati.
Povjerite ga na zbrinjavanje u
reciklažno dvorište ili ovlašteni
servisni centar kako bi bio
pravilno zbrinut.
Europska direktiva 2012/19/EU o otpadnoj
električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO)
zahtijeva da se stari kućanski električni
uređaji ne odlažu u uobičajeni komunalni
otpad. Stare uređaje potrebno je sakupljati
odvojeno kako bi se optimirala uporaba i
recikliranje materijala koje sadrže i smanjio
negativan utjecaj na zdravlje ljudi i okoliš.
3333
HR
Page 34
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
• Vă rugăm să citiţi instrucţiunile
de utilizare cu atenţie înainte
de a utiliza aparatul pentru
prima dată şi păstraţi-le
pentru referinţe ulterioare:
Producătorul nu își asumă
nicio răspundere pentru
utilizarea necorespunzătoare a
aparatului.
• Acest aparat nu este destinat
utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi zice,
senzoriale sau intelectuale reduse,
sau lipsite de experienţă sau
cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care acestea sunt supravegheate
sau instruite în prealabil cu
privire la utilizarea aparatului
de o persoană responsabilă de
siguranța lor.
• Copiii trebuie supravegheaţi
pentru a vă asigura că nu se joacă
cu aparatul.
• Nu folosiţi aparatul dacă cablul
de alimentare sau ştecherul sunt
deteriorate. Cablul de alimentare
trebuie să e înlocuit de către
producător, serviciul post-vânzare
sau de persoane calicate, pentru
a evita orice pericol.
• Aparatul dumneavoastră este
34
destinat utilizării casnice numai la
o altitudine sub 2000 m.
• Nu scufundaţi aparatul, cablul de
alimentare sau ştecherul în apă
sau orice alt lichid.
• Aparatul este destinat numai
pentru uz casnic.
• Nu este destinat să e utilizat în
următoarele situații, iar garanţia
nu se va aplica în acest caz: în
spaţiile dedicate personalului din
magazine, birouri şi alte medii
de lucru; birouri şi alte medii de
activitate; în ferme; de către clienţi
în hoteluri, moteluri şi alte locaţii
de tip rezidenţial; locaţii de tip
pensiune.
• Respectaţi întotdeauna
instrucţiunile de curăţare în
vederea curăţării aparatului
dumneavoastră.
- Scoateţi aparatul din priză.
- Nu curăţaţi aparatul în timp ce
este erbinte.
- Ştergeţi cu o lavetă umedă sau
un burete umed.
- Nu scufundați niciodată aparatul
în apă şi nici nu-l aşezaţi sub jetul
de apă de la robinet.
• AVERTIZARE: Există riscul
să vă răniți dacă nu folosiţi
Page 35
corect acestaparat.
• Copiii nu ar trebui să utilizeze
• AVERTIZARE: După utilizare, nu
atingeţi placa de menţinere a
•
căldurii, supusă căldurii reziduale.
• Asigurați-vă că manipulați vasul
de sticlă numai de mâner atunci
cand acesta este cald.
• Acest aparat poate utilizat de
• Înainte de introducerea ştecherului în priză,
copii cu vârsta de peste 8 ani
numai dacă sunt supravegheaţi şi
dacă au beneciat de instrucţiuni
referitoare la utilizarea aparatului
în condiţii de siguranţă şi
• Orice eroare de conexiune electrică va anula
• Scoateţi aparatul din priză atunci când nu îl
• Nu folosiţi aparatul dacă acesta nu
sunt pe deplin conştienţi de
pericolele implicate. Curăţarea
• Toate celelalte intervenţii, altele decât
şi întreţinerea nu se vor face de
către copii dacă nu sunt mai mari
de 8 și sunt supravegheaţi de un
• Cablul de alimentare nu trebuie să e aproape
adult.
• Păstrați aparatul şi cablul acestuia
• Pentru siguranţa dumneavoastră, utilizaţi
astfel încât să nu e la îndemâna
copiilor sub 8 ani.
• Acest aparat poate utilizat de
către persoane cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale
reduse, sau a căror experienţă
• Nu trageţi de cablu pentru a scoate aparatul
• Nu introduceţi niciodată vasul de sticlă într-un
• Nu umpleţi aparatul cu apă dacă este încă
• Toate aparatele sunt supuse unor proceduri
sau cunoştinţe nu sunt suciente,
cu condiţia că acestea sunt
supravegheate sau au primit
instrucţiuni pentru a utiliza
aparatul în condiţii de siguranţă
• Închideţi întotdeauna capacul când
• Nu folosiţi vasul fără capac.
• Nu turnaţi apă erbinte în rezervoare.
şi au înţeles pericolele implicate.
dispozitivul ca pe o jucărie.
Temperatura suprafeţelor
accesibile poate foarte ridicată
când aparatul funcţionează. Nu
atingeţi suprafeţele erbinţi ale
aparatului.
asiguraţi-vă că puterea utilizată corespunde
cu sistemul local de alimentare electrică şi că
priza are împământare.
garanţia.
mai folosiți şi atunci când îl curăţaţi.
funcţionează corect sau dacă a fost deteriorat.
Dacă se întâmplă acest lucru, contactaţi un
centru de service autorizat.
curățarea şi întreţinerea de zi cu zi de către
client, trebuie să e efectuate de către un
centru de service autorizat.
sau în contact cu părţile erbinţi ale aparatului,
lângă o sursă de căldură sau pe o muchie
ascuţită.
numai accesorii şi piese de schimb ale
producătorului proiectate pentru aparatul
dvs.
din priză.
cuptor cu microunde, pe o acără sau pe o
plită electrică.
erbinte.
stricte de control al calităţii. Acestea includ
teste de utilizare reale pe aparate selectate
aleatoriu, ceea ce ar explica eventualele urme
de utilizare.
funcţionează cafetiera.
RO
35
Page 36
Înainte de prima utilizare
• La prima utilizare, puneţi în funcţiune
cafetiera cu ltru, fără cafea şi cu echivalentul
unei căni de apă, pentru a o clăti.
Prepararea cafelei
(Urmaţi ilustraţiile de la 1 la 9)
• Utilizaţi numai apă rece şi un ltru de hârtie nr.
2 sau 4 (g.5) ori un ltru permanent* (g.4).
• Nu depăşiţi cantitatea de apă maximă indicată
pe nivelul de apă al rezervorului.
• Această cafetieră este echipată cu un
dispozitiv anti-picurare, care permite servirea
unei cafele înainte de sfârşitul ciclului. După
ce serviţi cafeaua, puneţi cana sau vasul
izotermic* la loc pentru a evita orice revărsare.
• Dozare: Puneţi o linguriţă de dozare rasă de
cafea măcinată pentru ecare ceaşcă mare.
• Aşteptaţi câteva minute înainte de a efectua a
doua preparare a cafelei.
• Nu efectuaţi altă preparare a cafelei în cazul în
care cana conţine deja cafea.
Vasul izotermic*
• Nu utilizaţi vasul izotermic fără capacul acestuia.
• Capacul vasului izotermic trebuie să e închis
bine spre dreapta, până la opritor, pentru a
prepara şi a menţine cafeaua caldă.
• Pentru a servi cafeaua, apăsaţi în jos pe levierul
capacului vasului izotermic sau deşurubaţi
capacul o jumătate de rotaţie spre stânga*.
• Nu puneţi vasul izotermic în cuptorul cu
microunde sau în maşina de spălat vase.
• Pentru o mai bună păstrare a căldurii, clătiţi
vasul izotermic cu apă caldă înainte de
utilizare şi păstraţi-l scos din cafetieră după
prepararea cafelei.
• Vasul izotermic menţine cafeaua caldă timp
de maxim 4 ore.
Selector de aromă*
(a se vedea ilustraţia nr. 7)
• Selectorul de aromă (g.7) vă permite să
reglaţi intensitatea cafelei preparate.
• Pentru o cafea mai tare, rotiţi selectorul de
aromă spre ceaşca neagră.
Reîncălzirea cafelei
• Nu puneţi cana de sticlă în cuptorul cu
microunde dacă aceasta este prevăzută cu o
parte metalică (de ex.: inel oţelit).
Curăţare
• Pentru a elimina zaţul utilizat, scoateţi ltrul
de hârtie (g.5) sau permanent* (g.4).
36
• Scoateţi cafetiera din priză şi lăsaţi-o să se
răcească.
• Curăţaţi-o cu o lavetă umedă sau cu un burete
umed.
• Nu curăţaţi aparatul atunci când acesta este în
continuare cald.
• Nu scufundaţi niciodată aparatul.
Maşina de spălat vase:
• Suportul de ltru demontabil poate spălat în
maşina de spălat vase.
• Doar cănile de sticlă şi fără inel metalic pot
spălate în maşina de spălat vase (fără capacul
acestora).
Vasul izotermic*
• Nu curăţaţi cu produse de curăţare abrazive.
• Nu puneţi mâna în interior pentru a-l curăţa
(risc de tăiere).
• Pentru a curăţa vasul izotermic, umpleţi-l cu
apă în care aţi adăugat puţin detergent lichid
pentru vase, apoi clătiţi cu apă din abundenţă.
• În cazul în care vasul este foarte pătat de
cafea, umpleţi-l cu apă călduţă, adăugaţi o
pastilă pentru maşina de spălat vase şi lăsaţi-l
la înmuiat. Apoi, clătiţi cu apă din abundenţă.
Detartrare
• Curățați depunerile de calcar din cafetiera dvs.
după ecare 40 de cicluri de funcționare.
Puteţi utiliza:
- e un pliculeţ de detartrant diluat în 2 ceşti
mari de apă,
- e 2 ceşti mari de oţet alb de vin.
• Turnaţi-le în rezervor (b) şi puneţi cafetiera în
funcţiune (fără cafea).
• Lăsaţi să curgă în cană sau în vasul izotermic(f)
echivalentul unei ceşti, apoi opriţi cafetiera
(va necesară deconectarea cafetierei de la
sursa de alimentare electrică pentru anumite
modele automate).
• Lăsaţi să acţioneze timp de o oră.
• Puneţi cafetiera din nou în funcţiune, pentru
a naliza scurgerea.
• Puneţi în funcţiune cafetiera de 2 sau 3 ori, cu
echivalentul unei cani de apă, pentru a o clăti.
Cafetierele care nu funcţionează sau
funcţionează necorespunzător din cauza
lipsei detartrării sunt excluse de la garanţie
Accesorii*
• Cană de sticlă
• Vas izotermic
• Filtru permanent
*În funcţie de model
Page 37
Să contribuim la protecţia
mediului!
iAparatul dumneavoastră conţine
numeroase materiale
valoricabile sau reciclabile.
Duceţi aparatul la un punct
de colectare sau, dacă nu este
disponibil, la un centru de
service agreat pentru a asigura
procesarea acestuia.
Directiva europeană 2012/19/UE cu privire
la deşeurile de echipamente electrice şi
electronice (DEEE) impune ca aparatele
electrocasnice vechi să nu e colectate
împreună cu deșeurile municipale. Aparatele
electrocasnice vechi trebuie colectate
separat, pentru optimizarea recuperării
şi reciclării materialelor pe care acestea le
conţin şi reducerea impactului asupra
sănătăţii umane şi a mediului.
37
Page 38
BEZBEDNOSNE SMERNICE
• Pažljivo pročitajte ovo
uputstvo za upotrebu
pre prvog korišćenja
aparata i sačuvajte ga
za buduće potrebe.
Proizvođač ne može
preuzeti odgovornost za
nenamensku upotrebu
aparata.
• Nije predviđeno da aparat
koriste osobe (uključujući
decu) ograničenih zičkih,
čulnih ili mentalnih
sposobnosti ili nedovoljnog
iskustva i znanja, osim ako
su pod nadzorom ili ako su
upoznata sa uputstvom za
upotrebu aparata.
• Decu je potrebno nadzirati
kako biste se uverili da se ne
igraju aparatom.
• Nemojte da koristite aparat
ako su strujni kabl ili utikač
oštećeni. Strujni kabl treba
da zameni proizvođač,
ovlašćeni servis ili slično
kvalikovane osobe, da bi
se izbegla opasnost.
• Aparat je namenjen
za kućnu upotrebu na
nadmorskoj visini ispod
2.000 m.
• Aparat, strujni kabl ili utikač
ne potapajte u vodu ni u
druge tečnosti.
• Vaš aparat je namenjen
samo za kućnu upotrebu.
• Aparat nije namenjen
za upotrebu u sledećim
slučajevima koji nisu
pokriveni garancijom: u
kuhinjskim prostorima za
osoblje u prodavnicama,
kancelarijama i drugim
radnim okruženjima;
seoskim kućama; za klijente
u hotelima, motelima
i drugim stambenim
okruženjima; u okruženjima
sa uslugom noćenja i
doručka.
• Za čišćenje aparata uvek
se pridržavajte uputstva za
čišćenje.
- Isključite aparat iz strujnog
napajanja.
- Nemojte da čistite aparat
dok je vruć.
- Aparat čistite vlažnom
krpom ili sunđerom.
38
Page 39
- Aparat nikada ne potapajte
• Aparat i njegov kabl držite
u vodu i ne stavljajte ga
pod tekuću vodu.
• Ovaj aparat mogu da
• UPOZORENJE: Postoje
opasnosti od povreda
ako aparat ne koristite na
ispravan način.
• UPOZORENJE: Posle
korišćenja aparata nemojte
da dodirujete ploču za
održavanje toplote u kojoj
se zadržava toplota.
• Vodite računa da tokom
• Deca ne smeju da se igraju
procesa grejanja dodirujete
samo ručku staklenog
•
bokala, dok se aparat ne
ohladi.
• Ovaj aparat mogu da
koriste deca starosne dobi
od najmanje 8 godina, ako
• Pre uključivanja aparata u strujno
su pod nadzorom i ako
su upućena u bezbednu
upotrebu aparata i ako
su svesna potencijalne
opasnosti.. Čišćenje i
održavanje koje obavlja
korisnik ne smeju da
• Sve greške u električnom spajanju poništiće
• Aparat isključite iz strujnog napajanja kada
• Nemojte da koristite aparat ako ne radi
• Ovlašćeni servisni centar treba obavljati
obavljaju deca, osim ako
su starija od 8 godina i pod
nadzorom odrasle osobe.
• Strujni kabl nikada ne sme da bude u blizini
van domašaja dece mlađe
od 8 godina.
koriste osobe ograničenih
zičkih, čulnih ili mentalnih
sposobnosti ili nedovoljnog
iskustva ili znanja ako su
pod nadzorom ili ako su
upućene u bezbedan način
korišćenja aparata i ako
su svesna potencijalne
opasnosti.
aparatom.
Temperatura
pristupačnih površina može
da bude viša kada aparat
radi. Nemojte da dodirujete
vruće površine aparata.
napajanje proverite da li struja koju aparat
koristi odgovara struji vašeg sistema za
napajanje električnom energijom i da li je
utičnica uzemljena.
vašu garanciju.
prestanete da ga koristite i kada ga čistite.
ispravno ili ako je oštećen. Ako se to desi,
obratite se ovlašćenom servisnom centru.
sve interventne radnje na aparatu, osim
čišćenja i svakodnevnog održavanja koje
obavlja korisnik.
ili u kontaktu sa vrućim delovima aparata, u
blizini izvora toplote ni preko oštrih ivica.
SR
39
Page 40
• Zbog vaše bezbednosti koristite samo
pribor proizvođača i rezervne delove
konstruisane za vaš aparat.
• Nemojte da isključujete aparat iz strujnog
napajanja povlačenjem za kabl.
• Bokal za kafu nemojte nikada da stavljajte u
mikrotalasnu rernu, na plamen ni električne
ploče za kuvanje.
• Nemojte da sipate vodu u aparat ako je
aparat još vruć.
• Svi aparati su predmet strogih postupaka
kontrole kvaliteta. Postupci uključuju
aktuelne testove korišćenja aparata koji su
odabrani metodom slučajnog uzorka, što
objašnjava tragove korišćenja.
• Uvek zatvorite poklopac kada koristite
aparat za kafu.
• Nemojte da koristite bokal bez poklopca.
• Nemojte da sipate vruću vodu u rezervoare.
Pre prve upotrebe
• Da isperite aparat, pustite da prvi put radi
bez kafe sa količinom vode koja odgovara
jednom bokalu.
Priprema kafe
(Pratite sled slika od 1 do 9)
• Koristite isključivo hladnu vodu i lter papir
br.2 ili 4 (sl. 5) ili trajni lter* (sl. 4).
• Pazite da ne pređete oznaku za maksimalnu
količinu vode koja je naznačena na
rezervoaru.
• Ovaj aparat za kafu ima sistem protiv
kapanja koji omogućava serviranje kafe
pre kraja ciklusa. Kad je kafa servirana,
vratite posudu ili termootporni bokal* da
bi izbegli izlivanje.
• Doziranje: Stavite jednu kašiku mlevene
kafe po šoljici (kašika za doziranje).
• Sačekajte nekoliko minuta pre sledeće
pripreme kafe.
• Ne pripremajte kafu ako se u posudi već
nalazi kafa.
Termootporni bokal*
• Nemojte upotrebljavati termootporni
bokal bez poklopca.
• Poklopac termootpornog bokala mora da
bude čvrsto okrenut udesno do kraja kod
pripremanja kafe i držanja kafe na toplome.
• Za serviranje kafe, stisnite ručicu poklopca
termootpornog bokala nadole ili odvrnite
poklopac otprilike pola obrtaja ulevo*.
• Ne stavljajte termootporni bokal u
mikrotalasnu pećnicu ili u mašinu za pranje
posuđa.
• Za bolje zadržavanje toplote, isperite
termootporni bokal toplom vodom pre
primene i čuvajte ga mimo kafe-aparata
posle pripreme kafe.
• Termootporni bokal održava toplotu vaše
kafe najdužee 4 časa.
Regulator arome*(pogledajte sliku br. 7)
• Regulator arome (sl.7) omogućava da
prilagodite intenzitet pripremljene kafe.
• Za kafu punijeg okusa okrenite regulator
prema crnoj šoljici.
Zagrevanje kafe
• Nemojte stavljati staklenu posudu u
mikrotalasnu pećnicu ako ima metalne
delove (npr.: čelične tračice).
Čišćenje
• Za uklanjanje upotreblje kafe izvadite
papirni lter (sl. 5) ili trajni lter* (sl. 4).
• Isključite aparat i ostavite da se ohladi.
• Očistite aparat vlažnom krpom ili
sunđerom.
• Ne čistite aparat dok je vruć.
• Nikada ne potapajte aparat.
Mašina za pranje posuđa:
• Nosač ltera može da se pere u mašini za
pranje posuđa.
• U mašini za pranje posuđa možete da
perete samo posude i šolje bez metalnih
delova (bez poklopaca).
Trmootporni bokal*
• Ne čistite ga abrazivnim sredstvima.
• Ne uvlačite ruke u aparat tokom čišćenja
(opasnost od povreda).
• Ako želite da očistite termootporni
bokal, napunite ga vodom i sipajte malo
deterdženta za pranje posuđa, a zatim ga
isperite.
• U slučaju da je bokal isprljan tvrdokornim
mrljama kafe, napunite ga mlakom vodom,
dodajte malo deterdženta za pranje
posuđa i ostavite da odstoji. Nakon toga
isperite ga hladnom vodom.
Uklanjanje kamenca
• Nakon svakih 40 ciklusa očistite kamenac
iz svog aparata.
Možete da koristite:
40
*U zavisnosti od modela
Page 41
- kesicu sa sredstvom za uklanjanje
kamenca koja treba da se rastvori u 2
velike šoljice vode.
- ili 2 velike šoljice belog alkoholnog octa.
• SIpajte u rezervoar (b) i aktivirajte aparat za
kafu (bez kafe).
• Ostavite da otiče u posudu ili termootporni
bokal (f) otprilike u količini jedne šoljice,
potom zaustavite svoj kafe-aparat (kod
određenih automatskih modela biće
neophodno da se kafe-aparat isključi iz
struje).
• Ostavite da deluje oko jedan čas.
• Ponovo pokrenite aparat za kafu da bi sva
količina vode iscurela.
• Da bi se aparat isprao, pustite da 2 do 3
puta radi bez kafe sa količinom vode koja
odgovara jednom bokalu.
Garancija se poništava u slučaju da
aparat za kafu ne radi ili je oštećen zbog
neredovnog uklanjanja kamenca.
Pribor*
• Staklena posuda
• Termootporni bokal*
• Trajni lter
Doprinesimo zaštiti životne
sredine!
iVaš aparat sadrži brojne
materijale koji mogu da se
ponovo upotrebe ili recikliraju.
Odnesite ga u centar za
recikliranje takvih proizvoda ili
u ovlašćeni servis.
Evropska direktiva 2012/19/EU o otpadnoj
električnoj i elektronskoj opremi (OEEO)
zahteva da se stari kućni električni aparati ne
bacaju u uobičajeni komunalni otpad. Stare
aparate je potrebno sakupljati odvojeno
da bi se optimizovala ponovna upotreba
i reciklaža materijala koje sadrže i smanjio
negativan uticaj na zdravlje ljudi i životnu
sredinu.
SR
*U zavisnosti od modela
41
Page 42
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Моля, прочетете внимателно
инструкциите за употреба,
преди да използвате Вашия
уред за пръв път, и ги
запазете за бъдещи справки:
Производителят не поема
отговорност при неправилна
употреба на уреда.
• Този уред не е предназначен за
употреба от лица (включително
деца) с намалени физически,
сетивни или умствени
способности, нито с липса
на опит и знания, освен ако
те не получат наблюдение
или инструкции относно
употребата на уреда от
лице, отговорно за тяхната
безопасност.
• Децата трябва да бъдат
надзиравани за да се гарантира,
че не си играят с уреда.
• Не използвайте уреда,
ако захранващият кабел
или щепсел са повредени.
Захранващият кабел трябва
да се смени от производителя,
негов следпродажбен сервиз
или други не по-малко
квалифицирани лица, за да се
избегне опасност.
42
• Вашият уред е предназначен за
битова употреба в дома само
при надморска височина под
2000 м.
• Не потапяйте уреда,
захранващия кабел или
щепсела във вода или каквато
и да било течност.
• Вашият уред е предназначен
само за употреба в дома.
• Той не е предназначен за
използване за следните цели
и гаранцията не важи при
ползване в: кухни на заведения
и магазини, офиси и други
работни среди; ферми; от
клиенти в хотели, мотели и
други помещения за временно
настаняване; среди тип
«нощувка и закуска».
• Винаги следвайте инструкциите
за почистване, когато
почиствате уреда;
- Откачете уреда от контакта.
- Не почиствайте уреда, докато
е горещ.
- Почиствайте с влажна кърпа
или гъба.
- Никога не потапяйте уреда
във вода и не го поставяйте
под течаща вода.
Page 43
• ВНИМАНИЕ: Има риск от
нараняване, ако не използвате
уреда правилно.
• ВНИМАНИЕ: След използване
не докосвайте пластината за
притопляне, тъй като в нея има
остатъчна топлина.
• Задължително докосвайте само
дръжката на стъклената кана
по време на нагряване и преди
да е изстинала.
• Този уред може да се използва
от деца на възраст наймалко 8 години при условие,
че те са под надзор или са
инструктирани да използват
уреда безопасно и че те
разбират добре възможните
опасности. Почистването и
потребителската поддръжка не
бива да се извършват от деца,
освен ако не са на възраст над
8 години и под наблюдението
на възрастен.
• Дръжте уреда и кабела му
извън обсега на деца под
8-годишна възраст.
• Този уред може да се
използва от лица с намалени
физически, сетивни или
умствени способности или с
недостатъчни опит или знания,
ако те получат наблюдение
или са получили инструкции за
безопасно използване на уреда
и разбират опасностите.
• Децата не бива да използват
уреда като играчка.
•
достъпните повърхности
може да е висока, когато
уредът работи. Не докосвайте
горещите повърхности на
уреда.
• Преди да включите уреда, се уверете, че
необходимата за него мощност отговаря
на Вашата електрическа инсталация и че
контактът е заземен.
• Всякакво погрешно електрическо
свързване ще анулира гаранцията Ви.
• Вадете щепсела на уреда от контакта,
когато приключите да го използвате и
когато го почиствате.
• Не използвайте уреда, ако не работи
правилно или е бил повреден. В такъв
случай се свържете с оторизиран
сервизен център.
• Всички интервенции с изключение
на почистването и всекидневната
поддръжка от клиента трябва да се
извършват от оторизиран сервизен
център.
• Захранващият кабел не бива никога да
бъде близо до или в контакт с горещите
части на уреда, нито близо до източник
на топлина или върху остър ръб.
• В името на своята безопасност
използвайте само аксесоари и резервни
части от оригиналния производител,
предназначени за Вашия уред.
• Не дърпайте кабела, за да извадите
щепсела на уреда.
• Никога не поставяйте каната за кафе в
микровълнова фурна, върху открит огън
или върху електрически котлони.
• Не пълнете уреда с вода, ако все още е
горещ.
• Всички уреди са преминали строги
процедури за контрол на качеството.
Те включват тестове с действителна
употреба на случайно избрани уреди,
Температурата на
BG
43
Page 44
които биха указали всички следи от
употреба.
• Винаги затваряйте капака, когато
ползвате кафе-машината.
• Не използвайте каната без капака.
• Не наливайте гореща вода в
резервоарите.
Преди първото използване
• Първият път включете кафеварката с
филтър без кафе, с една кана вода, за да
я изплакнете.
Приготвяне на кафе
(Следвайте илюстрации от 1 до 9)
• Използвайте само студена вода и филтър
№ 2 или № 4 (fig.5) или постоянен
филтър* (g.4).
• Не превишавайте максималното ниво на
водата, посочено на резервоара.
• Кафеварката е снабдена с механизъм
за спиране на капката, който дава
възможност за наливане на кафе преди
приключване на цикъла. След като си
налеете кафе, поставете каната или
термоса * на място, за да не прелее от
филтъра.
• Дозиране: Сложете една равна лъжица
за дозиране за една голяма чаша кафе.
• Изчакайте няколко минути преди
повторно използване за приготвяне на
кафе.
• Не приготвяйте ново кафе, ако в каната
вече има кафе.
Термос*
• Не използвайте термоса без капак.
• Капакът на термоса трябва да е добре
затегнат надясно до ограничителя за
приготвяне на кафе и поддържането му
топло.
• За наливане на кафето натиснете лоста
на капака на термоса надолу или го
развийте на около 1/2 оборот наляво*.
• Не слагайте термоса в микровълнова
фурна или съдомиялна.
• За по-добро запазване на топлината
преди използване изплакнете термоса с
топла вода и след приготвяне на кафето
го съхранявайте извън кафеварката.
• Термосът запазва кафето топло за не
повече от 4 часа.
Регулатор на аромата*(вж. фигура 7)
• Регулаторът на аромата (g.7) ви дава
възможност да регулирате силата на
кафето.
• За по-силно кафе завъртете регулатора
на аромата към черната чашка.
Претопляне на кафе
• Не слагайте стъклената кана в
микровълнова фурна, ако има метални
части (напр. метален пръстен).
Почистване
• За изхвърляне на използваното кафе
извадете хартиения филтър (g.5) или
постоянния филтър* (g.4).
• Изключете кафеварката и изчакайте да
изстине.
• Почистете с влажна кърпа или гъба.
• Не почиствайте уреда, докато е още
топъл.
• Не потапяйте уреда в течности.
Съдомиялна:
• Подвижното отделение за филтъра може
да се мие в съдомиялна.
• В съдомиялна могат да се мият само
стъклени кани без метален пръстен (без
капака).
Термос*
• Не използвайте абразивни почистващи
препарати.
• Не бъркайте с ръка, за да го почистите
(опасност от порязване).
• За да почистите термоса, налейте вода с
малко почистващ препарат за съдове и
после изплакнете обилно.
• Ако в термоса има големи петна от кафе,
налейте хладка вода, добавете таблетка
за съдомиялна и оставете да кисне. След
това изплакнете обилно с вода.
Почистване от котлен
камък
• Извършвайте почистване на котления
камък от кафе-машината на всеки 40
работни цикъла.
Можете да използвате:
- едно пакетче препарат против котлен
камък, разреден в 2 големи чаши вода;
- или 2 големи чаши бял оцет.
• Налейте в резервоара (b) и включете
кафеварката (без кафе).
• Изчакайте в каната или в термоса (f)
44
*В зависимост от модела
Page 45
да изтече около една чаша вода и
изключете вашата кафеварка (за
някои автоматични модели ще бъде
необходимо да изключите кафеварката
от електрозахрахването).
• Оставете да действа един час.
• Включете отново кафеварката, за да
изтече останалата вода.
• Изплакнете кафеварката 2-3 пъти с
пълна кана вода.
Ако кафеварката не се почиства
редовно от котлен камък, гаранцията
отпада.
Принадлежности*
• Стъклена кана
• Термос
• Постоянен филтър
Да се включим в
опазването на околната
среда
iУредът съдържа много
материали, подлежащи на
повторна употреба или
рециклиране.
Занесете уреда в пункт за
събиране или, ако няма такъв,
в упълномощен сервиз, за да
бъде правилно обработен.
Европейска директива 2012/19/UE за
отпадното електрическо и електронно
оборудване (WEEE) изисква старите
битови електрически уреди да не се
изхвърлят заедно с обикновените битови
отпадъци. Старите уреди трябва да се
събират отделно, за да се оптимизира
извличането и рециклирането на
материалите в тях и да се намали
въздействието им върху човешкото
здраве и околната среда.
BG
*В зависимост от модела
45
Page 46
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Kérjük, a későbbi felhasználás
érdekében őrizze meg ezt
az útmutatót, és a készülék
első használatba vétele
előtt figyelmesen olvassa
el az utasításokat: A gyártó
semmilyen felelősséget nem
vállal a készülék helytelen
használatából eredő károkért.
• A készüléket korlátozott zikai,
érzékszervi vagy mentális
képességű, illetve megfelelő
tapasztalattal vagy ismerettel
nem rendelkező személyek
(ideértve a gyermekeket is)
csak felügyelet mellett, illetve
csak akkor használhatják, ha a
készülék használatára vonatkozó
biztonsági utasításokat a
biztonságukért felelő személytől
megkapták.
• A gyerekekre felügyelni kell, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
• Ne használja a készüléket ha
• Az Ön által vásárolt készülék
háztartásban, beltéren és 2000 m
magassági szint alatt használható.
• Ne merítse a készüléket, annak
csatlakozókábelét vagy dugóját
vízbe vagy egyéb folyadékba.
• A készüléket kizárólag háztartási
használatra tervezték.
• A készülék nem alkalmas
a következőkben felsorolt
felhasználási módokra, melyek
esetében a garancia érvényét
veszti: üzletek személyzeti
konyhájában, irodákban, egyéb
munkahelyi környezetben,
gazdaságokban történő
felhasználás, valamint szállodák,
motelek, panziók és más
szálláshelyek vendégei általi
használat.
• A készülék tisztításához mindig
kövesse a tisztításra vonatkozó
utasításokat;
- Válassza le a készüléket a hálózati
annak csatlakozókábele vagy
dugója sérült. A kockázatok
- Ne tisztítsa a készüléket, amíg az
elkerülésének érdekében a
csatlakozókábelt csak a gyártó,
- A tisztítást nedves ruhával vagy
a szerviz vagy megfelelő
szakképzettséggel rendelkező
- A készüléket soha ne merítse
személyek cserélhetik.
46
áramforrásról.
meleg.
szivaccsal végezze.
vízbe, és ne tartsa folyó víz alá.
Page 47
• FIGYELMEZTETÉS: A készülék
helytelen használatából
következő sérülési kockázatok.
• FIGYELMEZTETÉS: Használat után
ne érjen a melegítőlemezhez,
mert az még forró lehet.
• Gyermekek nem játszhatnak a
• Ügyeljen arra, hogy a melegítés
alatt, illetve addig, amíg le nem
•
hűl, az üvegkannát mindig annak
fogójánál fogja meg.
• Ezt a készüléket 8 évnél idősebb
gyermekek csak megfelelő
• Mielőtt a készüléket az áramforrásra
felügyelet mellett, illetve csak
akkor használhatják, ha a
készülék használatára vonatkozó
biztonsági utasításokat
megkapták, és a használatából
• A nem megfelelő elektromos csatlakoztatás a
• Használat után vagy a készülék tisztítása
• Ne használja a készüléket, ha az megsérült
fakadó kockázatokat
megértették. A készülék tisztítását
• A felhasználó által elvégzendő tisztításon
és karbantartását gyermekek
nem végezhetik, kivéve, ha 8.
életévüket betöltötték és egy
felnőtt felügyeli őket.
• Tartsa a készülék csatlakozókábelét a
• Saját biztonsága érdekében kizárólag a
• Tartsa távol a készüléket és
annak csatlakozókábelét 8 évnél
atalabb gyermekektől.
• A készüléket ne a csatlakozókábel húzásával
• Soha ne helyezze a kávéskannát
• Ezt a készüléket korlátozott
zikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, illetve megfelelő
• Ne töltsön a készülékbe vizet, amíg a készülék
• Minden készüléket szigorú
tapasztalattal vagy ismerettel
nem rendelkező személyek
csak felügyelet mellett, illetve
csak akkor használhatják,
• A kávéfőző működtetése alatt mindig zárja le
ha a készülék használatára
vonatkozó biztonsági
utasításokat megkapták, és a
készülék használatából fakadó
kockázatokat megértették.
készülékkel.
Működés közben a készülék
felületeinek hőmérséklete
magas lehet. Ne érintse meg a
készülék forró felületeit.
csatlakoztatja győződjön meg arról, hogy a
csatlakozóaljzat földelt és a készülék megfelel
az Ön által használt elektromos hálózatnak.
garancia elvesztését vonja maga után.
során húzza ki a készüléket.
vagy nem működik megfelelően. Ebben
az esetben forduljon a megbízott
szakszervizhez.
és napi karbantartáson kívül minden
beavatkozást a megbízott szakszerviznek
kell elvégeznie.
készülék forró részeitől, hőforrástól vagy éles
szélektől távol.
gyártó által a készülék számára készített
kiegészítőket és alkatrészeket használja.
válassza le az elektromos hálózatról.
mikrohullámú sütőbe, nyílt lángra vagy
elektromos főzőlapra.
meleg.
minőségellenőrzésnek vetettünk alá. Ebbe
beletartoznak a véletlenszerűen kiválasztott
berendezéseken végzett tényleges használati
tesztek, amelyek magyarázatot adnak a
készüléken esetlegesen észlelhető használat
nyomaira.
HU
47
Page 48
a kanna fedelét.
• Ne használja a kannát a fedél nélkül.
• A tartályba ne öntsön forró vizet.
Teendők az első használat
előtt
• Kapcsolja be először a lteres kávéfőzőgépet
kávé nélkül, egy kiöntőnyi vízzel, a készülék
átöblítése céljából.
Kávé készítése
(Kövesse az illusztrációkat 1-től 9-ig)
• Kizárólag hideg vizet és 2-es vagy 4-es
papírlter használjon (g.5) vagy állandó
ltert* (g.4).
• Ne lépje túl a víztartály szintjelzője által jelzett
maximális vízmennyiség értéket.
• A kávéfőző csepegésgátló funkcióval
rendelkezik, amely segítségével a kávéfőzési
ciklus vége előtt is felszolgálhatja a kávét.
Amint a kávét kiöntötte, a túlcsordulás
elkerülése érdekében gyorsan helyezze
vissza a kiöntőt, illetve a hőszigetelt edényt
a helyére.
• Adagolás: Nagy csészénként egy tele
adagolókanálnyi őrölt kávét adagoljon.
• A második kávéadag elkészítése előtt várjon
néhány percet.
• Ne készítsen újabb kávéadagot, ha a
kiöntőben már van kávé.
Hőszigetelt edény*
• Ne használja a hőszigetelt edényt a fedője
nélkül.
• A kávé főzéséhez, illetve melegen tartásához
a hőszigetelt edényre erőteljesen jobb felé rá
kell csavarni a fedőjét a tökéletes zárásig.
• A kávé felszolgálásához bal irányba körülbelül
1/2 fordulattal csavarja ki a fedőt*.
• A hőszigetelt edényt ne tegye mikrohullámú
sütőbe vagy mosogatógépbe.
• A jobb hőtartó hatás érdekében használat
előtt lehetőleg meleg vízzel öblítse át a
hőszigetelt edényt és a kávé elkészítése után
tartsa a kávéfőzőn kívül.
• A hőszigetelt edény legfeljebb 4 órán át tartja
melegen a kávét.
Aromaválasztó gomb*(ld. 7. ábra)
• Az aromaválasztó gomb (g.7) segítségével
állítható be a kávé ízének erőssége.
• Erősebb kávé készítéséhez fordítsa az
aromaválasztó gombot a fekete csésze
irányába.
48
Kávé felmelegítése
• Ne tegye az üveg kiöntőt mikrohullámú
sütőbe, ha azon fém rész található (pl.:
acélabroncs).
Tisztítás
• A használt kávéőrlemény kiürítéséhez
távolítsa el a papírfiltert (fig.5) vagy az
állandó ltert (g.4).
• Húzza ki és hagyja lehűlni a kávéfőző
készüléket.
• A tisztításhoz használjon nedves rongyot
vagy szivacsot.
• Ne kezdje el a tisztítást, amíg a készülék
meleg.
• Soha ne merítse alá a készüléket.
Mosogatógép:
• A kivehető ltertartó mosogatógépben is
tisztítható.
• Kizárólag a fémabroncs nélküli üveg kiöntők
moshatók el mosogatógépben (a fedőjük
nélkül).
Hőszigetelt edény*
• Ne tisztítsa dörzsölő hatású
tisztítószerekkel.
• A tisztításhoz ne tegye kezét a belsejébe
(vágási sérülések veszélye).
• A hőszigetelt edény tisztításához öntsön
bele vizet, melyhez egy kevés mosogatószert
adagolt, majd alaposan öblítse ki.
• Amennyiben a kiöntő erősen kávéfoltos,
töltse meg langyos vízzel, adjon hozzá egy
mosogatógép tablettát, és hagyja ázni. Utána
alaposan öblítse ki.
Vízkőmentesítés
• 40 ciklusonként vízkőtelenítse a kávéfőzőt.
Ehhez használjon:
- vagy egy zacskó vízkőoldószert 2 nagy pohár
vízben feloldva.
- vagy 2 nagy pohár fehér alkoholecetet.
• Öntse a szert a tartályba (b) és kapcsolja be a
kávéfőző készüléket (kávé nélkül).
• Folyasson ki a kiontőbe vagy a hőszigetelt
edenybe (f) egy cseszenyi folyadekot,
majd kapcsolja ki a gepet kávéfőző gépét
(néhány automatikus típust ki kell húzni a
konnektorból).
• Hagyja a szert hatni egy óráig.
• Kapcsolja be újra a kávéfőző készüléket, és
folyassa át a maradék szert.
• Kapcsolja be a kávéfőző gépet 2 vagy 3
alkalommal egy kiöntőnyi vízzel, a készülék
átöblítése céljából.
*Modell szerint
Page 49
A garancia nem érvényes a vízkövesedés
miatt üzemképtelen vagy üzemhibás
készülékekre.
Tartozékok*
• Üveg kiöntő
• Hőszigetelt edény
• Állandó lter
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
iAz Ön készüléke számos
visszanyerhető vagy
újrahasznosítható anyagot
tartalmaz.
A megfelelő kezelés érdekében
adja le egy gyűjtőhelyen, vagy
ennek hiányában a hivatalos
szervizközpontban.
Az Európai Uniónak az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól
szóló 2012/19/EK irányelvének értelmében
a régi háztartási elektromos készülékek
nem dobhatók a kommunális hulladék
közé. A régi készülékeket az általuk
tartalmazott anyagok újrafelhasználása és
újrahasznosítása, valamint a környezet és
az emberi egészség védelme érdekében
elkülönítve kell összegyűjteni.
HU
*Modell szerint
49
Page 50
OHUTUSEESKIRJAD
• Palun lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi, enne kui seadet esmakordselt kasutate, ja
hoidke juhend alles, et seda ka
tulevikus lugeda: Tootja ei võta
vastutust seadme mittenõuetekohase kasutamise eest.
• Käesolev seade ei ole mõeldud
kasutamiseks sellistele isikutele
(sh lastele), kelle füüsilised,
sensoorsed või vaimsed
võimed on vähenenud või kellel
puuduvad vastavad kogemused
ja teadmised, välja arvatud juhul,
kui neid valvab või juhendab
seadme kasutamisel nende
ohutuse eest vastutav isik.
• Valvake lapsi ja hoolitsege
selle eest, et nad seadmega ei
mängiks.
• Ärge kunagi kasutage seadet,
kui selle toitekaabel või pistik on
kahjustatud. Ohtude vältimiseks
tuleb toitekaabel lasta tootjal,
teeninduskeskuses või volitatud
isikutel välja vahetada.
• Teie seade on mõeldud
koduseks kasutamiseks tubastes
tingimustes kõrgusel 2000 m
merepinnast või alla selle.
• Ärge asetage seadet, selle
toitekaablit ega pistikut vette või
muu vedeliku sisse.
• Käesolev seade on mõeldud
ainult kodukasutuseks.
• See ei ole mõeldud kasutamiseks
järgmistel eesmärkidel, mille
puhul ei kehti ka garantii: personali
kööginurk töökohas, kontoris
või muudes töökeskkondades;
talumajades; klientide poolt
hotellides, motellides ja
teistes majutuskeskkondades;
öömajades.
• Seadme puhastamisel järgige
alati puhastusjuhiseid:
- Eemaldage seade toitevõrgust.
- Ärge puhastage seadet, kui see
on kuum.
- Puhastage niiske lapi või
käsnaga.
- Ärge asetage seadet kunagi
vette ega kraani alla.
• HOIATUS: Kui te ei kasuta seadet
õigesti, tekib vigastuste oht.
• HOIATUS: Pärast kasutamist ärge
puudutage soojendusplaati, see
võib olla veel kuum.
• Kuumutamisest kuni jahtumiseni
võib puudutada üksnes
klaaskannu käepidet.
• Seda seadet tohivad kasutada
50
Page 51
üle 8 aasta vanused lapsed,
tingimusel et neid juhendatakse
või neid on õpetatud seadet
ohutult kasutama ning nad
mõistavad seadme kasutamisega
seotud ohte. Puhastamist ja
kasutajapoolset hooldust ei tohi
läbi viia lapsed, v.a juhul, kui nad
on üle 8 aasta vanad ning neid
juhendab täiskasvanud inimene.
• Hoidke see seade ja selle kaabel
väljaspool alla 8 aasta vanuste
laste käeulatust.
• Seda seadet võivad kasutada
isikud, kelle füüsilised,
sensoorsed või vaimsed
võimed on vähenenud või kellel
puuduvad vastavad kogemused
ja teadmised, kui neid sel ajal
valvatakse või kui neile on
õpetatud seadme ohutut
kasutamist ja nad mõistavad
seadmega kaasnevaid ohte.
• Lapsed ei tohi selle seadmega
mängida.
•
Kui seade on töös, võivad
selle puudutatavad pinnad
olla kuumad. Ärge puudutage
seadme kuumi pindu.
• Enne seadme sisselülitamist veenduge,
et selle nimipinge vastab teie toitevõrgu
pingele ning et kontakt on maandatud.
• Kõik vead elektriühenduses tühistavad
garantii.
*Olenevalt mudelist
• Eemaldage seade toitevõrgust, kui olete selle
kasutamise lõpetanud ning puhastamise
ajaks.
• Ärge kasutage seadet, kui see ei tööta õigesti
või on saanud kahjustusi. Sellisel juhul võtke
ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Kõik toimingud peale puhastamise ja
igapäevase hoolduse tuleb lasta teha
volitatud teeninduskeskusel.
• Toitekaabel ei tohi olla seadme kuumade
osade või küttekehade läheduses ega
nendega kontaktis, samuti ei tohi see minna
üle teravate servade.
• Oma turvalisuse huvides kasutage üksnes
tootja poolt levitatavaid lisatarvikuid ja
varuosi, mis on mõeldud teie seadmele.
• Ärge kunagi pange kohvikannu
mikrolaineahju, lahtise leegi peale ega
elektrilisele pliidiplaadile.
• Ärge täitke seadet veega, kui see on alles
kuum.
• Kõik seadmed on läbinud range kontrolli.
Kontroll hõlmab ka juhuslikult valitud
seadmete talitluskatseid, mis selgitab teatud
seadmetel esineda võivaid kasutamisjälgi.
• Kohvikannu tööle pannes sulgege alati selle
kaas.
• Ärge kasutage kannu ilma kaaneta.
• Ärge kallake paakidesse kuuma vett.
Enne seadme esmakordset
kasutuselevõtmist
• Seadme loputamiseks lasta kohvimasinal
läbi töötada üks kohvikannutäis vett ilma
kohviltrit kohviga täitmata.
Kohvi valmistamine
(Jälgige jooniseid 1 kuni 9)
• Kasutada üksnes külma vett ja paberltrit nr
2 või 4 (g. 5) või korduvkasutatavat ltrit*
(g. 4).
• Mitte ületada maksimaalset veekogust, mis
on tähistatud paagi veetaseme näidikul.
• See kohvimasin on varustatud tilkumist
ärahoidva süsteemiga, mis võimaldab
serveerida kohvi juba enne valmistustsükli
lõppemist. Pärast kohvi serveerimist
asetada ülevoolamise vältimiseks kann või
termoskann* kohe oma kohale tagasi.
• Doseerimine: üks jahvatatud kohvi
doseerimislusikatäis suure tassitäie kohvi
kohta.
• Enne järgmise kohvipartii valmistamist mõni
minut oodata.
ET
51
Page 52
• Mitte valmistada uut kohvikogust juhul, kui
kann sisaldab veel vana kohvi.
Termoskann*
• Mitte kasutada termoskannu ilma selle juurde
kuuluva kaaneta.
• Termoskannu kaas peab kohvi valmistamise
ja soojashoidmise ajal olema kõvasti
paremale poole kuni käiguosa lõpuni kinni
keeratud.
• Kohvi serveerimiseks vajutage termoskannu
kaane hoob alla või keerake kaant umbes
poole pöörde võrra vasakule*.
• Termoskannu ei ole lubatud
kasutada mikrolaineahjus ega pesta
nõudepesumasinas.
• Paremaks soojusehoidmiseks loputage
termoskannu enne kasutamist sooja veega
ja hoidke seda pärast kohvi valmistamist
kohvimasinast väljas.
• Termoskann hoiab kohvi soojana
maksimaalselt neli tundi.
Kohvi kanguse reguleerija*(vt g. 7)
• Kohvi kanguse reguleerija (g. 7) võimaldab
teil valmistada sobiva kangusega kohvi.
• Kangema kohvi valmistamiseks keerake
kohvi kanguse reguleerijat musta värvi tassi
suunas.
Kohvi soojendamine
• Mitte kasutada klaaskannu mikrolaineahjus
juhul, kui sellel on metallist detaile (näiteks
terasvöö).
Puhastamine
• Vana kohvipuru eemaldamiseks võtke
paberlter (g. 5) või korduvkasutatav lter*
(g. 4) välja.
• Eemaldage kohvimasin vooluvõrgust ja laske
sel maha jahtuda.
• Puhastage seadet niiske lapi või käsnaga.
• Mitte puhastada seadet enne selle täielikku
mahajahtumist.
• Mitte mingil juhul ei ole lubatud seadet kasta
vette või mõnda muusse vedelikku.
Nõudepesumasin:
• Eemaldatav filtrihoidik on pestav
nõudepesumasinas.
• Nõudepesumasinas on lubatud pesta
üksnes klaaskannu ja seda juhul, kui kannul
puuduvad metallist detailid (ilma kaaneta).
Termoskann*
• Mitte puhastada hõõrutavate
pesuvahenditega.
52
• Mitte suunata kätt termoskannu sisemusse
(sisselõike oht).
• Termoskannu puhastamiseks täitke
termoskann veega, millele on lisatud veidi
nõudepesuvedelikku, ning loputage seda
rohke veega.
• Juhul kui kann on kohviga tugevalt
määrdunud, täita kann leige veega, lisada
veele nõudepesumasina tablett ja lasta
liguneda. Seejärel loputada rohke veega.
Katlakivi eemaldamine
• Pärast iga 40 kasutuskorda eemaldage
kohvimasinast katlakivi.
Katlakivi eemaldamiseks kasutage:
- kas kotikest katlakivieemaldajaga, mis on
lahustatud kahe suure tassitäie veega
- või kaht suurt tassitäit valget viinaäädikat.
• Valada paaki (b) ja lülitada kohvimasin tööle
(ilma kohvita).
• Laske kannu või termoskannu (f) voolata
ühe tassitäie jagu vedelikku, seejärel lülitage
kohvimasin välja (teatud automaatmudelite
puhul on vaja kohvimasin vooluvõrgust lahti
ühendada).
• Laske ainel ühe tunni jooksul mõjuda.
• Lülitage kohvimasin taas tööle, et kogu
vedelik saaks seadmest välja voolata.
• Seadme loputamiseks laske sellel läbi töötada
kaks kuni kolm kannutäit vett.
Garantii ei laiene seadmetele, mis ei tööta
või töötavad halvasti katlakivi tõttu.
Tarvikud*
• Klaaskann
• Termoskann
• Korduvkasutatav lter
Üheskoos keskkonda säästes!
iSee seade sisaldab mitmeid
väärtustatavaid või
taaskasutatavaid materjale.
Tooge seade kogumispunkti
või selle puudumisel ametlikku
teenindusse, kus seade
utiliseeritakse kehtiva korra järgi.
Euroopa direktiiv 2012/19/EÜ, mis käsitleb
elektri- ja elektroonikaseadmete jääke (WEEE),
nõuab, et vanu elektrilisi seadmeid ei visataks
ära koos olmejäätmetega. Vanad seadmed
tuleb eraldi koguda, et aidata kaasa neis
sisalduvate materjalide taaskasutamisele ning
vähendada nende mõju inimeste tervisele ja
keskkonnale.
*Olenevalt mudelist
Page 53
SAUGOS PATARIMAI
• Prieš pirmąkart naudodami
aparatą, atidžiai
perskaitykite naudojimo
instrukciją ir ją saugokite,
jeigu prireiktų vėliau. Jeigu
aparatas naudojamas
netinkamai, gamintojas
neatsako už jokius
padarinius.
• Šis aparatas neskirtas naudoti
asmenims (įskaitant vaikus),
kurie turi fizinę, jutiminę
arba protinę negalią, neturi
patirties ir žinių, nebent už jų
saugumą atsakingas asmuo
juos prižiūri arba išmokė
naudotis aparatu.
• Prižiūrėkite vaikus, kad jie
nežaistų su aparatu.
• Jeigu pažeistas maitinimo
laidas arba kištukas, aparato
nenaudokite. Siekiant
apsisaugoti nuo galimo
pavojaus, maitinimo laidą
turi pakeisti gamintojas, jo
techninės priežiūros centro
darbuotojai arba panašios
kvalikacijos specialistai.
• Prietaisas skirtas buitiniam
naudojimui tik namų
patalpose ir ne didesniame
kaip 2 000m aukštyje.
• Aparato, maitinimo laido ir
kištuko nemerkite į vandenį
arba kitą skystį.
• Aparatas skirtas naudoti tik
buityje (namuose).
• Jis neskirtas naudoti
parduotuvių, biurų ir kitų
darbo vietų darbuotojų
virtuvėse, ūkiuose,
viešbučių, motelių ir kitų
apgyvendinimo įstaigų
klientų kambariuose ir
nakvynės namuose.
• ĮSPĖJIMAS: baigę naudotis
prietaisu, nelieskite šildymo
plokštės, kuri vis dar gali būti
įkaitusi.
53
Page 54
• Šildomą stiklinį indą, kol
neatauš, imkite tik už
rankenos.
• 8 metų ir vyresni vaikai šį
aparatą gali naudoti, jeigu
yra prižiūrimi, išmokyti
saugiai jį naudoti ir gerai
supranta gresiantį pavojų.
Aparatą valyti ir prižiūrėti gali
tik suaugusiojo prižiūrimi 8
metų ir vyresni vaikai.
• Aparatą ir laidą laikykite
jaunesniems nei 8 metų
vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
• Šį aparatą gali naudoti
asmenys, kurie turi fizinę,
jutiminę arba protinę negalią,
arba kuriems trūksta patirties
ar žinių, jeigu jie yra prižiūrimi
arba buvo apmokyti, kaip
saugiai naudoti šį aparatą, ir
supranta gresiančius pavojus.
• Vaikams negalima leisti žaisti
su šiuo aparatu.
•
Įprastai naudojamo
prietaiso išorinis paviršius
gali būti per karštas, kad
būtų galima liesti. Nelieskite
įkaitusių aparato paviršių.
• Prieš jungdami aparatą į elektros tinklą,
įsitikinkite, kad elektros tinklo duomenys
atitinka aparato techninius duomenis, o
elektros lizdas yra įžemintas.
54
• Netinkamai įjungus garantija netenka
galios.
• Baigę naudoti arba prieš valydami, išjunkite
aparatą iš elektros tinklo.
• Aparato nenaudokite, jeigu jis tinkamai
neveikia arba sugadintas. Tokiu atveju
kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros
centrą.
• Bet kokį aparato ardymą, išskyrus
naudotojo atliekamą įprastą valymą ir
kasdienę priežiūrą, turi vykdyti įgaliotas
techninės priežiūros centras.
• Saugokite, kad maitinimo laidas nebūtų
pernelyg arti ir neliestų įkaitusių aparato
dalių, arti šilumos šaltinio arba permestas
per aštrią briauną.
• Dėl savo pačių saugumo naudokite tik
aparatui skirtus gamintojo priedus ir
atsargines dalis.
• Išjungiant prietaisą iš elektros tinklo,
draudžiama traukti už maitinimo laido.
• Draudžiama kavos indą dėti į mikrobangų
krosnelę, statyti ant atviros liepsnos arba
elektrinės viryklės.
• Nepilkite vandens į įkaitusį aparatą.
• Visus aparatus kruopščiai patikrina
gamintojo kokybės kontrolės tarnyba.
Tikrinimo metu išbandomas atsitiktinai
atrinktų aparatų veikimas, todėl kai
kuriuose jų gali būti naudojimo požymių.
• Kavos aparatui veikiant dangtis turi būti
uždarytas.
• Nenaudokite neuždengto indo.
• Į rezervuarus nepilkite karšto vandens.
Prieš pirmą kartą naudojant
• Pirmą kartą kavos aparatą su ltru įjunkite
neįdėję kavos; įpilkite 1 piltuvėlį vandens,
kad aparatas būtų išplautas.
Kavos gaminimas
(Laikykitės 1–9 instrukcijų)
• Naudokite tik šaltą vandenį ir popierinį
ltrą nr.°2 arba nr. 4 (g.5), arba nuolatinį
ltrą* (g.4).
• Neviršykite maksimalaus vandens lygio,
nurodyto rezervuare.
• Šiame kavos aparate yra lašėjimą stabdanti
funkcija, leidžianti prisipilti kavos prieš
baigiantis ciklui. Pripylę kavos, pakeiskite
piltuvėlį arba izoterminį indą*, kad kava
nebėgtų per kraštus.
• Prieš gamindami kavą antrą kartą, palaukite
kelias minutes.
*Pagal modelį
Page 55
• Negaminkite kavos, jeigu piltuvėlyje kavos
jau yra.
Izoterminis indas*
• Izoterminio indo nenaudokite be dangtelio.
• Izoterminio indo dangtelis turi būti tvirtai
užsuktas iki galo į dešinę pusę, kad kava
būtų paruošta ir išlaikyta karšta.
• Norėdami pripilti kavos, nuleiskite į apačią
izoterminio indo dangtelio rankenėlę, arba
pasukite dangtelį apie pusę rato į kairę*.
• Izoterminio indo nekaitinkite mikrobangų
krosnelėje ir neplaukite indaplovėje.
• Kad kava būtų geriau išlaikyta karšta, prieš
naudodami izoterminį indą perskalaukite jį
karštu vandeniu ir, paruošę kavą, laikykite jį
atskirai nuo kavos aparato.
• Izoterminiame inde kava karšta išlaikoma
ne ilgiau kaip 4 valandas.
Kvapo selektorius*(žr.°7 paveikslėlį)
• Kvapo selektorius (g.7) leidžia nustatyti
ruošiamos kavos kvapo stiprumą.
• Kad kava būtų stipresnė, kvapo selektorių
pasukite ties juodu puodeliu.
Kavos šildymas
• Stiklinio piltuvėlio nešildykite mikrobangų
krosnelėje, jeigu jame yra metalinių dalių
(pvz., plieninis lankelis).
Valymas
• Norėdami išpilti panaudotą sumaltą kavą,
iš kavos aparato išimkite popierinį ltrą
(g.5) arba nuolatinį ltrą* (g.4).
• Išjunkite kavos aparatą iš elektros tinklo ir
leiskite jam atvėsti.
• Valykite drėgnu skudurėliu ar kempine.
• Nevalykite dar karšto aparato.
• Niekada nenardinkite aparato į vandenį.
Indaplovė
• Išimamą filtro dėklą galima plauti
indaplovėje.
• Indaplovėje galima plauti tik stiklinius
piltuvėlius be metalinių dalių (be
dangtelio).
Izoterminis indas*
• Negalima valyti šveitimui skirtomis valymo
priemonėmis.
• Plaunant negalima kišti į vidų rankos
(galima įsipjauti).
• Plaudami izoterminį indą, įpilkite į jį
vandens su trupučiu indų ploviklio, paskui
gausiai išskalaukite.
• Jeigu indas labai suteptas kava, pripilkite į
*Pagal modelį
jį drungno vandens, įdėkite indų plovimo
tabletę ir palikite mirkti. Paskui gausiai
išskalaukite.
Nuosėdų šalinimas
• Nuosėdas iš kavos aparato šalinkite, kai 40
kartų pasinaudojate aparatu.
Galite naudoti:
- pakelį nuosėdų šalinimo miltelių, ištirpintų
2 dideliuose vandens puodeliuose;
- arba 2 didelius baltojo acto puodelius.
• Mišinį supilkite į rezervuarą (b) ir įjunkite
kavos aparatą (be kavos).
• Į piltuvėlį arba izoterminį indą (f) leiskite
įtekėti vienam puodeliui skysčio, paskui
išjunkite kavos aparatą (tam tikriems
automatiniams modeliams gali reikėti
išjungti kavos aparatą).
• Vieną valandą palikite pastovėti.
• Vėl įjunkite kavos aparatą, paskui leiskite
skysčiui baigti tekėti.
• Perskalaukite kavos aparatą, 2 ar 3 kartus
įjungę su įpiltu 1 piltuvėliu vandens.
Garantija netaikoma kavos aparatams,
kurie neveikia ar blogai veikia dėl to, kad
nepašalintos nuosėdos.
Priedai*
• Stiklinis piltuvėlis
• Izoterminis indas
• Nuolatinis ltras
Prisidėkime prie aplinkos
saugojimo!
iJūsų aparate yra daug
medžiagų, kurias galima
pakeisti į pirmines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą
arba, jei jo nėra, į įgaliotą
priežiūros centrą, kad aparatas
būtų perdirbtas.
Pagal Europos direktyvos 2012/19/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų
reikalavimus nebenaudojamų buitinių
elektros prietaisų negalima šalinti kartu su
komunalinėmis atliekomis. Nenaudojami
prietaisai turi būti surenkami atskirai, kad
būtų geriau atgaunamos ir perdirbamos
juose esančios medžiagos ir sumažėtų
poveikis žmonių sveikatai ir aplinkai.
55
Page 56
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Pirms pirmreizējās
lietošanas, lūdzu, rūpīgi
izlasiet šo lietošanas
pamācību un saglabājiet
to turpmākai atsaucei:
Neatbilstoša ierīces
lietošana atbrīvo ražotāju
no jebkādas atbildības.
• Ierīce nav paredzēta
lietošanai personām
(tostarp bērniem) ar
ierobežotām fiziskām,
maņu vai garīgām spējām,
bez iepriekšējas pieredzes
un zināšanām, kā rīkoties ar
ierīci, izņemot gadījumus,
kad tās uzrauga vai apmāca
persona, kas atbild par viņu
drošību.
• Uzraugiet bērnus, lai tie
nespēlētos ar ierīci.
• Neizmantojiet ierīci, ja ir
bojāts tās elektrības vads
vai kontaktdakša. Bojātu
elektrības vadu nomaina
ražotājs, tā pēcpārdošanas
servisa pārstāvis vai
līdzvērtīgi kvalificēta
persona, lai neradītu
bīstamību.
• Ierīce paredzēta
izmantošanai tikai
mājsaimniecībā mājas
iekšpusē un augstumā, kas
nepārsniedz 2000 m virs
jūras līmeņa.
• Nekādā gadījumā
neiegremdējiet ierīci,
elektrības vadu vai
kontaktdakšu ūdenī vai
citos šķidrumos.
• Šī ierīce paredzēta
lietošanai tikai mājas
apstākļos.
• Ierīce nav paredzēta
lietošanai turpmāk
norādītajos apstākļos, un
garantija attiecībā uz šādu
izmantošanu nav spēkā:
personāla virtuves zonās,
veikalos, birojos un citās
darba vidēs; saimniecību
ēkās; ja to izmanto
viesnīcu, moteļu un citu
izmitināšanas iestāžu
klienti; iestādēs, kas piedāvā
naktsmītni un brokastis.
• Tīrot ierīci, vienmēr
ievērojiet tīrīšanas
norādes:
- Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla;
56
Page 57
- Netīriet ierīci, kamēr tā ir
karsta;
- Tīriet ar mitru lupatiņu vai
sūkli;
• Šo ierīci drīkst izmantot
- Nekad neiegremdējiet
ierīci ūdenī un neturiet to
zem tekoša ūdens.
• BRĪDINĀJUMS: Pastāv
traumu gūšanas risks, ja
nelietojat šo ierīci pareizi.
• BRĪDINĀJUMS: Pēc
ierīces izmantošanas
nepieskarieties pie siltumu
uzturošās pamatnes, kas
pakļauta atlikušā siltuma
iedarbībai.
• Kamēr stikla krūze ir karsta,
turiet krūzi tikai aiz roktura
• Bērni nedrīkst izmantot
līdz tās atdzišanas brīdim.
• Šo ierīci drīkst izmantot
•
bērni no 8 gadu vecuma,
ja tos uzrauga pieaugušie,
ja tiem ir sniegti drošas
lietošanas norādījumi
un, ja tie pilnībā apzinās
bīstamību, kas rodas,
lietojot ierīci nepareizi.
Bērni, kas nav sasnieguši
8 gadu vecumu, nedrīkst
veikt ierīces tīrīšanu un
ikdienas apkopi bez
pieaugušo uzraudzības.
• Glabājiet ierīci un tās vadu
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam
pārliecinieties, vai strāva, ko izmanto,
atbilst elektroenerģijas padeves sistēmai,
un vai ir iezemēta kontaktligzda.
• Pēc ierīces lietošanas vai pirms tīrīšanas
atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
• Neizmantojiet šo ierīci, ja tā nedarbojas
pareizi vai ir bojāta. Ja tā noticis, sazinieties
ar pilnvarotu servisa centru.
• Visas apkopes vai remontdarbi, izņemot
tīrīšanu un ikdienas apkopi, ko veic klients,
ir jāveic autorizētā servisa centrā.
bērniem, kas jaunāki par 8
gadu vecumu, nepieejamā
vietā.
personas ar fizisko,
maņu vai garīgo spēju
traucējumiem, vai kuru
pieredze vai zināšanas,
kā rīkoties ar ierīci, nav
pietiekamas, gadījumos,
kad tās uzrauga persona,
kas atbild par viņu drošību,
ja tām ir sniegti drošas
lietošanas norādījumi,
un šīs personas izprot
briesmas, kas rodas, lietojot
ierīci nepareizi.
ierīci kā rotaļlietu.
Atklātās daļas virsmas
temperatūra ierīces
darbības laikā var būt
augsta. Nepieskarieties
ierīces karstajai virsmai.
LV
57
Page 58
• Elektrības vads nekad nedrīkst atrasties
tuvu ierīces karstajām daļām vai nonākt
saskarē ar tām, kā arī blakus siltuma avotam
vai uz asām malām.
• Jūsu drošībai izmantojiet tikai ražotāja
piederumus un rezerves daļas, kas
paredzētas šai ierīcei.
• Nevelciet aiz vada, lai atvienotu ierīci no
elektrotīkla.
• Nekad nelieciet kafijas krūzi mikroviļņu
krāsnī, uz gāzes degļa liesmas vai
elektriskās plītiņas.
• Nepiepildiet ierīci ar ūdeni, ja tā vēl ir karsta.
• Visas ierīces ir pakļautas stingrām kvalitātes
kontroles procedūrām. Tajās ietilpst
faktiskās izmantošanas pārbaudes uz
nejauši izvēlētām ierīcēm, kas ļauj izdarīt
secinājumus attiecībā uz lietošanas pēdām.
• Kad sāk darboties kajas automāts, vienmēr
aizveriet vāku.
• Neizmantojiet krūzi bez vāka.
• Nelejiet karstu ūdeni tvertnēs.
Pirms pirmās lietošanas
• Pirmajā reizē ltra kajas aparātu darbiniet
bez kajas, lietojot vienu ierīces krūzi ar
ūdeni, lai to izskalotu.
Kajas gatavošana
(Skatiet 1.-9. attēlu)
• Lietojiet tikai aukstu ūdeni un papīra ltru
nr. 2 vai nr. 4 (g.5) vai pastāvīgo ltru*
(g.4).
• Nepārsniedziet uz ūdens tvertnes norādīto
maksimālo ūdens daudzumu.
• Šis kafijas aparāts ir aprīkots ar pilienu
apturēšanas funkciju, lai kafiju varētu
pasniegt pirms cikla beigām. Kad kaja
pasniegta, nolieciet stikla krūzi vai
termokrūzi* atpakaļ, lai izvairītos no
pārplūdes.
• Dozēšana: lieciet vienu dozēšanas kausiņu
bez kaudzes uz vienu lielo kajas tasi.
• Pagaidiet dažas minūtes, pirms sākat
nākamo kajas pagatavošanas ciklu.
• Nesāciet kajas gatavošanu, ja krūzē jau ir
sagatavota kaja.
Termokrūze*
• Nelietojiet termokrūzi bez vāka.
• Lai kaja saglabātos karsta, termokrūzes
vāks cieši jāaizver, pagriežot pa labi līdz
galam.
• Lai pasniegtu kaju, nospiediet termokrūzes
vāka sviru uz leju vai atskrūvējiet vāku līdz
apmēram pusei, pagriežot pa kreisi*.
58
• Nelieciet termokrūzi mikroviļņu krāsnī vai
trauku mazgāšanas mašīnā.
• Labā kai siltuma uzturēšanai pirms
lietošanas izskalojiet termokrūzi ar karstu
ūdeni un pēc kafijas pagatavošanas
uzglabājiet termokrūzi ā rpus kafijas
kannas.
• Stiprākai kajai pagrieziet aromāta izvēles
slēdzi uz melnās tasītes pusi.
Kajas uzsildīšana
• Nelieciet stikla krūzi mikroviļņu krāsnī, ja
tā satur metāla detaļas (piemēram, metāla
stīpu).
Tīrīšana
• Lai iztīrītu izlietotos kafijas biezumus,
izņemiet papīra ltru (g.5) vai pastāvīgo
ltru* (g.4).
• Atvienojiet kajas aparātu no strāvas un
ļaujiet atdzist.
• Notīriet ar lupatiņu vai mitru sūkli.
• Netīriet ierīci, kamēr tā vēl karsta.
• Nekad negremdējiet ierīci ūdenī.
Trauku mazgāšanas mašīna:
• Noņemamo filtra turētāju var mazgāt
trauku mazgāšanas mašīnā.
• Trauku mazgāšanas mašīnā drīkst ievietot
tikai stikla krūzi bez metāla stīpas (bez tās
vāka).
Termokrūze*
• Neveiciet tīrīšanu ar abrazīviem līdzekļiem.
• Lai iztīrītu, nelieciet roku iekšpusē
(sagriešanās risks).
• Lai iztīrītu termokrūzi, piepildiet to ar
ūdeni, kam pievienots nedaudz trauku
mazgāšanas līdzekļa, tad rūpīgi izskalojiet.
• Ja krūze ir ļoti notraipīta ar kaju, piepildiet
to ar remdenu ūdeni, pievienojiet trauku
mazgāšanas mašīnām paredzēto tableti un
atstājiet atmirkt. Tad rūpīgi izskalojiet.
Kaļķakmens nogulšņu
noņemšana
• Veiciet kajas aparāta atkaļķošanu ik pēc 40
darbības cikliem.
Jūs varat lietot:
- vai nu vienu paciņu atkaļķotāja, kas
izšķīdināts 2 lielās tases ūdens;
*Atkarībā no modeļa
Page 59
-vai arī 2 lielās tases baltvīna etiķa.
• Ielejiet tvertnē (b) un ieslēdziet kafijas
aparātu (bez kajas).
• Ļaujiet tam iztecēt stikla krūzē vai
termokrūzē (f) vienas tases daudzumā
un tad apturiet kajas aparātu (dažiem
automātiskajiem modeļiem ir nepieciešams
atvienot strāvas padevi).
• Atstājiet iedarboties uz vienu stundu.
• Ieslēdziet kajas aparātu, lai pabeigtu ciklu.
• Ieslēdziet kajas aparātu un skalojiet 2 vai
3 ciklus ar ūdens daudzumu, kas atbilst
vienai aparāta krūzei.
Garantija nav spēkā, ja kafijas aparāti
nedarbojas vai darbojas slikti, jo nav
veikta tā attīrīšana no kaļķakmens
nogulsnēm.
Piederumi *
• Stikla krūze
• Termokrūze
• Pastāvīgais ltrs
Piedalāmies vides aizsardzībā!
iJūsu ierīce satur vairākus
atjaunojamus vai
pārstrādājamus materiālus.
Izmetiet to speciālajā savākšanas
punktā vai nododiet apkopes
servisā tās pienācīgai utilizēšanai.
Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvā
2012/19/ES par Elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem (EEIA) ir noteikts, ka
vecās sadzīves iekārtas nedrīkst utilizēt kopā
ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Vecās
iekārtas jāvāc atsevišķi, lai optimizētu to
izejmateriālu reģenerāciju un pārstrādi, un
mazinātu to ietekmi uz cilvēku veselību un
apkārtējo vidi.
*Atkarībā no modeļa
LV
59
Page 60
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
• Prije prve upotrebe
aparata pažljivo
pročitajte uputstvo za
upotrebu i sačuvajte
ga za buduće potrebe:
Proizvođač ne može
prihvatiti odgovornost za
nenamjensku upotrebu
aparata.
• Ovaj aparat nije predviđen
da njime rukuju osobe
(uključujući djecu)
ograničenih zičkih, čulnih
ili mentalnih sposobnosti
ili nedovoljnog iskustva
i znanja, osim ukoliko ih
nadzire osoba odgovorna
za njihovu sigurnost koja
im daje upute o načinu
upotrebe aparata.
• Djecu je potrebno nadzirati
kako biste se uvjerili da se
ne igraju aparatom.
• Aparat ne koristite ako
su strujni kabal ili utikač
oštećeni. Strujni kabal treba
zamijeniti proizvođač,
centar za pružanje
postprodajnih usluga
proizvođača ili slično
kvalicirane osobe, kako bi
60
se izbjegla opasnost.
• Aparat je namijenjen
za kućnu upotrebu na
nadmorskoj visini ispod
2.000 m.
• Aparat, strujni kabal ili
utikač ne uranjajte u vodu,
niti u druge tekućine.
• Vaš aparat je namijenjen
samo za kućnu upotrebu.
• Aparat nije namijenjen
za upotrebu u sljedećim
slučajevima koji nisu
pokriveni garancijom: u
kuhinjskim prostorima
za osoblje, u trgovinama,
kancelarijama i drugim
radnim okruženjima;
farmama; za klijente
u hotelima, motelima
i drugim stambenim
okruženjima; u okruženjima
s uslugom noćenja i
doručka.
• Za čišćenje aparata uvijek
se pridržavajte uputstva za
čišćenje.
- Isključite aparat iz utičnice.
- Ne čistite aparat dok je
vruć.
- Aparat čistite vlažnom
Page 61
krpom ili spužvom.
- Aparat nikada ne uranjajte
u vodu i ne stavljajte ga
pod tekuću vodu.
• UPOZORENJE: Postoje
opasnosti od povreda
ukoliko aparat ne koristite
na ispravan način.
• UPOZORENJE: Nakon
upotrebe aparata ne
dodirujte ploču za
održavanje toplote u kojoj
se zadržava toplota.
• Vodite računa da tokom
procesa grijanja dodirujete
samo dršku staklenog vrča,
dok se aparat ne ohladi.
• Ovaj aparat mogu koristiti
djeca starosne dobi od
najmanje 8 godina, ako
su pod nadzorom i ako
su upućena u sigurnu
upotrebu aparata, te ako
dobro razumiju opasnosti
u vezi s tim. Čišćenje i
održavanje koje obavlja
korisnik ne smiju obavljati
djeca, osim ako su starija od
8 godina i pod nadzorom
odrasle osobe.
• Aparat i njegov kabal držite
van dohvata djece mlađe
od 8 godina.
• Ovaj aparat mogu koristiti
osobe ograničenih zičkih,
čulnih ili mentalnih
sposobnosti ili nedovoljnog
iskustva ili znanja ako su
pod nadzorom ili ako su
upućene u siguran način
upotrebe aparata, te ako su
razumjele opasnosti u vezi
s tim.
• Djeca se ne smiju igrati
aparatom.
•
Temperatura
pristupačnih površina
može biti viša za vrijeme
rada aparata. Ne dodirujte
vruće površine aparata.
• Prije uključivanja aparata u utičnicu provjerite
da li struja koju aparat koristi odgovara struji
vašeg sistema za napajanje električnom
energijom i da li je utičnica uzemljena.
• Sve greške u električnom spajanju će poništiti
vašu garanciju.
• Aparat isključite iz utičnice kada ga prestanete
koristiti i kada ga čistite.
• Aparat ne koristite ako ne radi ispravno ili
ako je oštećen. Ako se to desi, obratite se
ovlaštenom servisnom centru.
• Ovlašteni servisni centar treba obavljati sve
interventne radnje na aparatu, osim čišćenja
i svakodnevnog održavanja koje obavlja
korisnik.
• Strujni kabal nikada ne smije biti u blizini ili u
kontaktu s vrućim dijelovima aparata, u blizini
izvora toplote niti preko oštrih ivica.
• Radi vaše sigurnosti, koristite samo pribor
proizvođača i zamjenske dijelove konstruirane
za vaš aparat.
• Aparat ne isključujte iz strujnog napajanja
povlačenjem kabla.
• Posuda za kafu nikada ne stavljajte u
mikrovalnu pećnicu, na plamen ni električne
ploče za kuhanje.
61
BS
Page 62
• U aparat ne ulijevajte vodu ukoliko je još vruć.
• Svi aparati su podvrgnuti strogim postupcima
kontrole kvalitete. Postupci uključuju
aktuelne testove upotrebe aparata odabranih
metodom slučajnog uzorka, što objašnjava
tragove upotrebe.
• Uvijek zatvorite poklopac kada koristite aparat
za kafu.
• Ne koristite posudu bez poklopca.
• Ne ulijevajte vruću vodu u spremnike.
Prije prve upotrebe
• Za funkciju samočišćenja aparata , pustite ga
da prvi put radi bez kafe s količinom vode koja
odgovara jednoj posudi.
Priprema kafe
(Pratite slike od 1 do 9)
• Koristite isključivo hladnu vodu i lter papir
br.2 ili 4 (sl.5) ili trajni lter* (sl.4).
• Pazite da ne prijeđete pokazivač nivoa vode.
• Ovaj aparat za kafu opremljen je sistemom
protiv kapanja koji omogućava serviranje kafe
prije kraja ciklusa. Kad je kafa servirana, vratite
staklenu ili termoizoliranu posudu* na mjesto
kako biste izbjegli izlijevanje.
• Doziranje: Stavite jednu kašikicu za doziranje
mljevene kafe po šoljici.
• Pričekajte nekoliko minuta prije sljedeće
pripreme kafe.
• Ne pripremajte kafu ako se u posudi već nalazi
kafa.
Termoizolirana posuda*
• Nemojte upotrebljavati termoizoliranu
posudu bez poklopca.
• Poklopac termoizolirane posude mora biti
čvrsto okrenut na desnu stranu do kraja,
prilikom pripremanja kafe i držanja kafe na
toplom.
• Za serviranje kafe, pritisnite ručicu poklopca
termoizolirane posude prema dolje ili
odvrnite poklopac otprilike pola obrtaja na
lijevu stranu*.
• Ne stavljajte termoizoliranu posudu na
mikrovalnu pećnicu niti mašinu za pranje
suđa.
• Za bolje zadržavanje toplote, isperite
termoizoliranu posudu toplom vodom prije
primjene i čuvajte je mimo kafe-aparata
poslije pripreme kafe.
• Termoizolirana posuda održava toplinu vaše
kafe najduže 4 sata.
Regulator arome *(pogledajte sliku br. 7)
62
• Regulator arome (sl.7) omogućava
prilagođavanje intenziteta pripremljene kafe.
• Za kafu punijeg ukusa, okrenite regulator
prema crnoj šoljici.
Zagrijavanje kafe
• Nemojte stavljati staklenu posudu u
mikrovalnu pećnicu ako ima metalne dijelove
(npr. : čelične trakice).
Čišćenje
• Za uklanjanje upotrijebljene kafe izvadite
papirnati lter (sl.5) ili trajni lter* (sl.4).
• Isključite aparat i ostavite da se ohladi.
• Očistite aparat vlažnom krpom ili spužvom.
• Ne čistite aparat dok je vruć.
• Nikada ne potapajte aparat.
Mašina za suđe:
• Nosač ltera može se prati u mašini za suđe.
• U mašini za suđe možete prati samo posude i
šoljice bez metalnih dijelova (bez poklopaca).
Termoizolirana posuda *
• Ne čistite je abrazivnim sredstvima.
• Ne uvlačite ruke u aparat tokom čišćenja
(opasnost od ozljeda).
• Za čišćenje termoizolirane posude, napunite
je dodatnom vodom i dodajte malo sredstva
za pranje suđa, a zatim je isperite velikom
količinom vode.
• U slučaju da je posuda zaprljana tvrdokornim
mrljama od kafe, napunite je mlakom vodom,
dodajte tabletu za pranje suđa i ostavite neko
vrijeme. Potom isperite velikom količinom
vode.
Uklanjanje kamenca
• VPoslije svakih 40 ciklusa očistite kamenac iz
svog aparata.
Možete koristiti:
- vrećicu sa sredstvom za uklanjanje kamenca
koju ćete rastopiti u 2 velike šoljice vode.
- ili 2 velike šoljice bijelog alkoholnog sirćeta.
• Ulijte u spremnik (b) i pokrenite aparat za kafu
(bez kafe).
• Ostavite da voda oteče u posudu ili
termoizoliranu posudu (f) kapaciteta otprilike
jedne šoljice, zatim zaustavite rad svog kafeaparata (kod određenih automatskih modela
bit će neophodno kafe-aparat isključiti iz
struje).
• Ostavite da otopina djeluje oko jedan sat.
• Ponovo pokrenite aparat za kafu da bi sva
otopina iscurila.
• Za funkciju samočišćenja aparata, pustite da 2
do 3 puta radi bez kafe s količinom vode koja
*Ovisno o modelu
Page 63
odgovara jednoj termoizoliranoj posudi.
Garancija se ukida u slučaju da aparat za
kafu ne radi ili je oštećen uslijed neredovnog
uklanjanja kamenca.
Pribor*
• Staklena posuda
• Termoizolirana posuda*
• Trajni lter
Zaštita životne sredine!
iVaš aparat sadrži brojne
materijale koji se mogu
ponovno upotrijebiti ili
reciklirati.
Odnesite aparat u centar za
reciklažu otpadnih materija,
ili ako takvog centra nema, u
ovlašteni servis kako bi se
izvršila njegova obrada.
Evropska direktiva 2012/19/EU o otpadnoj
električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO)
zahtijeva da se stari kućni električni aparati
ne bacaju u uobičajeni komunalni otpad.
Stare aparate je potrebno sakupljati
odvojeno kako bi se optimizirala ponovna
upotreba i recikliranje materijala koje sadrže
i smanjio negativan uticaj na zdravlje ljudi i
životnu sredinu.
• Бұл құрал физикалық,
сезімталдық немесе ойлау
қабілеті шектеулі немесе
тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз тұлғалардың
(баларды қоса) қолдануына
арналмаған. Олардың
қауіпсіздігі үшін жауапты
тұлғаның бақылауымен
және құралды пайдалану
туралы нұсқаулары берілген
жағдайда ғана қолдануына
болады.
• Балалардың құралмен
ойнамауын қадағалау керек.
• Қуат сымы немесе
штепсельдік ұшы
зақымдалған болса, құралды
пайдалануға болмайды.
Қауіпсіздік мақсатында
қуат сымын өндіруші, оның
сатып алудан кейінгі қызмет
64
көрсету орталығы немесе
тиісті біліктілігі бар маман
ауыстырғаны жөн.
• Сіздің құрылғыңыз
тұрмыстық, тек 2000 м-ден
төмен биіктікте пайдалану
үшін арналған.
• Құралды, оның қуат сымы
мен штепсельдік ұшын суға
немесе басқа сұйықтыққа
салмаңыз.
• Сіздің құралыңыз тек үйде
пайдалануға арналған.
• дүкендердегі қызмет
көрсетушілер асүйі,
кеңселер және басқа
жұмыс орталарында;
мейрамханалардағы,
мотельдердегі және басқа
тұрғын аудандарындағы
тұтынушылар арқылы;
жатақ және таңғы ас сияқты
орталары.
• Құрылғыңызды тазалау
үшін әрдайым тазалау
нұсқауларын орындаңыз;
- Құрылғыны ажыратыңыз.
- Құрылғыны ыстық күйінде
тазаламаңыз.
- Дымқыл шүберекпен
немесе губкамен тазалаңыз.
Page 65
- Құрылғыны ешқашанда
суға батырмаңыз немесе
ағынды судың астында
ұстамаңыз.
• ЕСКЕРТУ: Бұл құрылғыны
дұрыс қолданбасаңыз,
жарақат алу қаупі бар.
• ЕСКЕРТУ: Қолданғаннан кейін
ыстық сақтайтын плитаны
ұстамаңыз, қосымша ыстық
сақталады.
• Әйнек құмыра
салқындағанға дейін
оның тек тұтқасынан ұстап
пайдаланыңыз.
• Құралды пайдалану
бойынша нұсқаулар беріліп,
қауіптер туралы толық
хабардар етілген жағдайда,
бұл құралды ересектің
бақылауымен 8 жастан
үлкен балалар қолдана
алады. Тазалау және күтім
көрсету шараларын 8 жастан
асқан балалар ересектің
бақылауымен ғана жүргізуі
керек.
• Құралды және оның сымын 8
жасқа толмаған балалардың
қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
• Бұл құралды физикалық,
сезімталдық немесе
ойлау қабілеті шектеулі
немесе тәжірибесі мен
білімі жеткіліксіз тұлғалар
тек жауапты адамның
бақылауымен және құралды
қауіпсіз түрде пайдалану
туралы нұсқаулар беріліп,
қауіптерді толық түсінген
жағдайда ғана қолдана
алады.
• Балалар құрылғыны ойыншық
ретінде пайдаланбауы керек.
•
Қол жететін беттердің
температурасы құрылғы
қолданылу барысында
жоғары болуы мүмкін.
Құрылғының ыстық беттерін
қолмен ұстамаңыз.
• Құрылғыны қосудан бұрын оның
қолданатын қуаты электр қуатын
беру жүйесіне сәйкес келетініне және
розетканың жерге қосылғанына көз
жеткізіңіз.
• Электр байланысындағы қате кепілдіктің
күшін жояды.
• Құралды пайдаланып болғаннан кейін
және тазалау қажет болғанда, ток көзінен
ажыратыңыз.
• Дұрыс істемесе немесе зақымдалған
болса, құралды қолданбаңыз. Осындай
жағдай орын алса, өкілетті қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
• Тазалау және күнделікті күтімнен басқа
қызмет көрсету әрекеттері өкілетті қызмет
көрсету орталығында орындалуы керек.
• Қуат сымы құралдың ыстық бөлшектеріне
тиіп немесе жақын тұрмауы, сондай-ақ
жылу көзінің жанына немесе өткір жиекке
қойылмауы керек.
• Қауіпсіздік мақсатында өндірушінің
құралыңызға арналып жасалған керекжарақтары мен қосымша бөлшектерін
ғана пайдаланыңыз.
65
KK
Page 66
• Қуа көзінен ажыратқанда, сымнан
тартпаңыз.
• Кофе құмырасын микротолқынды
пешке, оттың үстіне немесе электрлік
плиталардың үстіне ешқашанда
қоймаңыз.
• Құрылғы әлі ыстық болса су құймаңыз.
• Барлық құралдар қатаң сапа тексерісінен
өтеді. Онда кездейсоқ таңдалған
құралдарға сынақтар жасалады, олар
қолданыс салдарын түсіндіреді.
• Кофе қайнатқыш істеп тұрған кезде
қақпағын әрдайым жауып қойыңыз.
• Құмыраны қақпақсыз қолданбаңыз.
• Ыдыстарына ыстық су құймаңыз.
Біріншіретқолданғанда
• Шәйнекті алғаш қолданғанда, қажетінше
су толтырып, сүзгісін бір рет шайып
алыңыз.
Кофеәзірлеу
(1-9суреттерінқараңыз)
• Тек қана суық су қолданыңыз және
нөмірі 2 немесе 4 сүзгі қағазын ғана
қолданыңыз (5-сур) немесе тұрақты
сүзгі* қолданыңыз (4-сур).
• Су құйғанда құманда көрсетілген су
деңгейінен асырмаңыз.
• Кофені айналым аяқталғанға дейін
құю ыңғайлы болу үшін, бұл құрал
тамшылауды уақытша тоқтататын
механизммен жабдықталған. Кофе құйып
болған соң, құманды немесе изотермалық
шәйнекті орнына қойыңыз.
• Мөлшері: Бір кесе үшін бір өлшейтін
қасық кофе ұнтағын салыңыз.
• Екінші рет кофе әзірлеу үшін, бірнеше
минут күтіңіз.
• Егер құманда әлі кофе бар болса, екінші
кесе кофені жасамай тұра тұрыңыз.
Изотермалықшәйнек*
• Изотермалық шәйнекті қақпақсыз
қолданбаңыз.
• Әзірлеу үшін және кофені ыстық күйінде
сақтау үшін, қақпағын тоқтағанша оңға
қарай бұрап, жабу қажет.
• Кофені құю үшін, қақпақтың сырғытпасын
төмен басыңыз немесе қақпақты солға
қарай 1/2 бұраңыз*.
• Изотермалық шәйнекті микротолқын
пешіне немесе ыдыс жуатын машинаға
салмаңыз.
66
• Ыстық күйінде жақсы сақталу үшін,
изотермалық шәйнекті қолданарда ыстық
сумен шайып алыңыз кофе әзір болған
соң кофені құманнан құйып алыңыз.
• Изотермалық шәйнек кофені ыстық
күйінде 4 сағатқа дейін сақтайды.
Хош иіс түрін таңдау*
қараңыз)
• Хош иіс түрін таңдау (7-сур) кофенің
қоюлығын реттеу мүмкіндігін ұсынады.
• Қою кофе жасау үшін хош иіс таңдау
циферблатын қара кофе режиміне
қойыңыз.
(7-суретті
Кофеніқайтаысыту
• Егер темір бөлшегі болса (мысалы, темір
жапсырмасы болса),изотермалық шәйнекті
микротолқын пешке немесе ыдыс жуатын
машинаға салмаңыз.
Жуу
• Қолданылған кофе ұнтағын алу үшін,
қағаз сүзгіні (5-сур) немесе тұрақты
сүзгісін* (4-сур) алыңыз.
• Шәйнекті суыту үшін, қуат көзінен
ажыратып қойыңыз.
• Жұмсақ мата немесе ылғаданған
спонжбен сүртіңіз.
• Құралы ыстық болса, тазаламаңыз.
• Құралды суға салмаңыз.
Ыдысжуатынмәшине:
• Алынбалы сүзгісін ыдыс жуатын машинада
жууға болады.
• Тек қана темір бөлшектері жоқ шыны
құманды ғана ыдыс жуатын машинада
жууға болады (қақпағынсыз).
Изотермалықшәйнек*
• Ысатын жуғыштармен жууға болмайды.
• Жуу үшін қолыңызды ішіне салмаңыз
(кесіп алу қаупі бар).
• Изотермалық шәйнекті жуу үшін,
шәйнекке аздап тазалағыш сұйық
қосылған су толтырып жуып, артынан
жақсылап шайыңыз.
• Егер шәйнекте кофе қалдықтары болса,
жылы су толтырып, бір таблетка жуғыш
салып, жібітіп қойыңыз. Одан кейін мол
сумен жақсылап шайыңыз.
Татынтазалау
• Әр 40 айналымнан кейін шәйнекте
жиналған әкті тазалап отырыңыз.
*Үлгісіне байланысты
Page 67
Не қолдануға болады:
- Бір пакет тат тазалағышты екі кесе суға
ерітіп қолданыңыз.
- Немесе екі кесе ақ сіркесуын қолданыңыз.
• Су құятын ыдысына құйып (b), шәйнекті
қойыңыз (кофесіз).
• Бір кесесін құманға немесе изотермалық
шәйнекке жіберіңіз (f), одан кейін кофе
жасайтын құралды өшіріңіз (кейбір
автоматты үлгілерін қуат көзінен ажырату
қажет болады).
Электрлік және электрондық жабдық
қалдығы (WEEE) бойынша Еуропалық
директивасы 2012/19/UE ескі тұрмыстық
электр құрылғыларын қалыпты тұрмыстық
қоқыспен жойылмау керектігін талап
етеді. Ескі құрылғылардың құрамындағы
материалдарды қалпына келтіру және
қайта өңдеуді оңтайландыру және адам
денсаулығы мен қоршаған ортаға тиетін
зиянын азайту үшін бөлек жиналуы тиіс.
*Үлгісіне байланысты
67
Page 68
NC00135150
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.