TEFAL Clipso essential User Manual

Page 1
EN
FR
EL
TR
AR
FA
CLIPSO®ESSENTIAL
Pressure cooker Autocuiseur Χύτρα ταχύτητας Düdüklü tencere
User’s Manual
Guide de l'utilisateur
Εγχειρίδιο χρήσης
Kullanım talimatları
www.tefal.com
ØÔ∑OÒV «ùß∑FLU‰
œß∑u¸«∞FLq ≥UÈ «ß∑HUœÁ
©Mπd… {Gj
œ¥@ “ËœÄd
F
A
C E
C O
T
E
C
O U
V
E
R
C L
E
Description / Description / ¶ВЪИБЪ·К‹ /
Tanımlama /
*•ºV «∞Luœ¥q/ °d ©∂o ±b‰
ËÅn √§e«¡ «∞LM∑Z / ®dÕ
*depending on model / selon modèle / ανάλογα με το μοντέλο / modele göre değişir /
February 2014 - Réf. : 4138028 - Realization : Espace Graphique.
EN p. 2 - 17
FR p. 18 - 33
EL p. 34 - 50
TR p. 51 - 68
AR p. 69 - 85
FA p. 86 - 101
Page 2
fig. 2fig. 1
fig. 5 fig. 6 fig. 8
fig. 9
fig. 14
fig. 15 fig. 16
fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20
fig. 7*
fig. 11
fig. 10 fig. 12
fig. 13
mini
fig. 3 fig. 4
*•ºV «∞Luœ¥q/ °d ©∂o ±b‰
*depending on model / selon modèle / ανάλογα με το μοντέλο / modele göre değişir /
IMPORTANT SAFEGUARDS
For your safety, this device complies with the applicable standards and regulations:
- Pressure vessel appliance
- Materials in contact with food
- Environment
• This product has been designed for domestic use only.
• Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• Take time to read all of the instructions and always refer back to the “User's Guide”.
• As with any cooking appliance, ensure close supervision if you are using the pressure cooker with children nearby.
• Do not put your pressure cooker into a hot oven.
• When the pressure cooker is under pressure, take great care when moving it. Do not touch the hot surfaces. Use the handles and knobs. Wear gloves if necessary.
• Regularly check that the pan handles are fixed properly. Tighten if necessary.
• Do not use your pressure cooker for any purpose other than that for which it is designed.
• Your pressure cooker cooks under pressure. Burns could result from boiling over if not used properly. Make sure that the pressure cooker is properly closed before bringing it up to pressure. Refer to section “Closing”.
• Always make sure that the valve is in the decompression position before opening your pressure cooker.
• Never force the pressure cooker open. Make sure that the internal pressure has returned to normal. Refer to section “Safety”.
• Never use your pressure cooker without liquid: this could cause serious damage. Always make sure that there is enough liquid in it during cooking.
• Use heat source(s) that a re compatib le with your pressure cooker, in line with the instructions for use.
• Never make milk-based recipes (such as rice pudding, semolina pudding ...) in your pressure cooker.
• Do not use rock salt in your pressure cooker, but rather add table salt when the cooking is nearly finished.
• Never fill your pressure cooker more than two-thirds full (maximum fill mark).
• For food that expands during cooking, like rice or dried vegetables or stewed fruit, etc., never fill your pressure cooker more than half full. For certain soups like pumpkin or courgette, give your pressure cooker a few minutes to cool down, then cool it down fully by placing it under cold running water.
• After cooking meat which has an outer layer of skin (such as ox tongue), which could swell due to the effects of pressure, do not pierce the skin after cooking if it appears swollen: you could get burnt. Pierce it before cooking.
• When cooking food with a thick texture (chick peas, rhubarb, stewed fruit, etc.) the pressure cooker should be shaken slightly before opening to ensure that the food does not spurt out.
• Always check that valves are clear before use. Refer to section “Before cooking”.
• Do not use the pressure cooker to fry under pressure using oil.
• Do not interfere with the safety systems, except for cleaning and maintenance in accordance with instructions.
• Use only original TEFAL spare parts suitable for your model. Particularly, use a TEFAL pan and lid.
• Alcohol vapours are flammable. Bring to a boil for about 2 minutes before placing the lid. Watch your appliance when preparing alcohol-based recipes.
• Do not use your pressure cooker to store acidic or salty food before and after cooking to avoid damaging your pan.
• You can use the pan to cook food without the lid. Do not use the lid if you do not intend the food to be cooked under pressure.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
EN
2
Page 3
3
Specifications
Pressure cooker base diameter - references
Technical information:
Maximum operating pressure: 55 kPa:(8 psi) Maximum safety pressure: 110 kPa:(16 psi)
Compatible heat sources
• Your pressure cooker can be used on all heat sources including induction except Aga type cookers.
• Your pressure cooker can be used on all heat sources except Aga hobs but including induction.
• On a solid hotplate, use a plate with a diameter equal to or less than that of the pressure cooker base.
Capacity
Ø Pan
diameter
Ø Base
diameter
CLIPSO
ESSENTIAL
Pan and lid
material
6 L 24 cm 18 cm P44247
Stainless steel7,5 L 24 cm 18 cm P43948
9 L 24 cm 18 cm P44249
Never heat your pan when empty, as you risk damaging your product.
GAS SOLID
HOTPLATE
GLASS CERAMIC RADIANT HALOGEN
INDUCTION
ELECTRIC COIL
Descriptive diagram
A. Operating valve B. Valve positioning mark C. Steam release outlet D. Lid opening/closing button E. Pressure indicator F. Safety valve
G. Seal H. Steam basket* I. Trivet* J. Maximum fill mark K. Pan L. Pan handle*
*depending on model
EN
Page 4
4
•On ceramic and halogen hobs, make sure that
the base of the pan is clean and dry.
• On gas, the flame should not extend beyond the diameter of the pan.
For all heat sources, make sure that your pressure cooker is well centered.
TEFAL Accessories
• The following Clipso pressure cooker accessories are avai­lable. Contact the helpline - see contact list.
-
• To replace parts or for repairs, contact the helpline - see contact list.
• Use only original TEFAL parts suitable for your model.
Use
Opening
• Press the opening button (D) on the lid - fig. 1.
• Lift the lid keeping the button pressed down - fig. 2.
Closing
• Press the opening/closing button (D) on the lid and place it on the pan - fig. 3.
• Apply a little force on the top of the lid before releasing the button (D) to trigger the locking mechanism.
• Release the opening/closing button (D) on the lid and ensure that the jaws are properly locked under the rim of the pan (K) - fig. 4.
Accessories Reference number
Gasket
6L - 7,5L - 9L
X1010006
Steam basket*
6L - 7,5L - 9L
792654
Trivet*
792691
*depending on model
EN
Page 5
5
Minimum and maximum filling
• Minimum 250 ml (2 glasses) - fig. 5.
• Maximum 2/3rdof the depth of the pan (J) - fig. 6.
For some foods:
• For foodstuffs that expand during cooking, like rice or soups or dried vegetables or stewed fruit, etc., do not fill your pressure cooker more than half full. For soups, we recommend you carry out a fast pressure release (refer to section "End of cooking").
Using the steam basket*
• Pour 750 ml of water into the base of the pan (K).
• Place the trivet* (I) in the base of the pan.
• Place the basket* (H) on the trivet* - fig. 7.
Using the operating valve
• Place the valve (A) on the steam release outlet (C) aligning the two symbols .
• Press the valve down fully - fig. 8 and turn until it
stops at - fig. 9.
To cook food:
• Turn the valve positioning mark until it stops
at .
To remove the operating valve (when it is no longer pressurised):
• Press down on the operating valve (A) and align
the two symbols - fig. 10.
• Remove it - fig. 11.
Food placed in the steam basket* must not touch the pressure cooker lid.
*depending on model
EN
Page 6
6
First use
• Place the trivet* (I) in the base of the pan.
• Fill the pressure cooker up to 2/3rd full with water (J)
- fig. 6.
• Place the steam basket* (H) on the trivet* (I) - fig. 7.
• Close the pressure cooker.
• Fit the operating valve (A) and turn until it
stops at - fig. 9.
• Place the pressure cooker on a heat source set to
maximum power.
• When steam starts escaping through the valve,
reduce the heat source and set a timer for 20 minutes.
• After 20 minutes, turn off the heat.
• Gradually turn the valve positioning mark
until it stops at adjusting the speed at which you want to release the pressure.
• When the pressure indicator (E) drops, your pressure
cooker is no longer under pressure.
• Open the pressure cooker - fig. 1 - 2 and rinse it.
Note: the appearance of stains on the inside of the pan does not alter the quality of the metal in any way. They are simply scale deposits. To remove the deposits, you can use a sponge pad with a little diluted white vinegar.
Before cooking
• Every time you use your cooker, first visually check in good daylight that the steam release outlet (C) is not blocked - fig. 12.
• Also check that the safety valve (F) moves freely
- (refer to section “Cleaning and maintenance”).
• Fill the pressure cooker with the food and the neces­sary amount of liquid for cooking (see Minimum and Maximum filling' section..
• Close the pressure cooker - fig. 3 - 4.
• Fit the operating valve (A) - fig. 8.
• Press the valve down fully and turn until it stops at
- fig. 9.
• Make sure that the pressure cooker is properly closed before bringing it up to pressure.
• Place the pressure cooker on a heat source set to maximum power.
*depending on model
Position your pressure cooker so that the steam is released away from you.
EN
Page 7
7
During cooking
• When steam escapes through the operating valve continuously, and a regular hissing sound (PSCHHHT) is heard, reduce the heat source.
• Set a timer for the cooking time stated in your recipe.
• During cooking, check that the valve murmurs regularly. If there is not enough steam, in­crease the heat source slightly; if there is too much steam, reduce the heat source.
End of cooking
To release the steam:
• After the heat has been turned off you have two alternatives:
- Slow pressure release:
• Gradually turn the operating valve (A) adjusting the speed at which you want to release the pres­sure until it stops at . Make sure that the cooker is positioned so that the steam is directed away from you.
• When the pressure indicator (E) drops again, your pressure cooker is no longer under pressure.
This method is used for stews, vegetables, meat joints and fish dishes. If you notice any food or li­quid start to spray out from the valve when you are releasing steam, set the selector to cooking po­sition then wait a minute and then gradually turn the operating valve again, making sure that nothing else spurts out.
- Fast pressure release:
• Place your pressure cooker in a sink under cold running water, directing the flow onto the metal
part of the lid - fig. 13.
• When the pressure indicator (E) drops again,
your pressure cooker is no longer under pressure.
The pressure indicator (E) prevents you from opening the pressure cooker if it still under pressure.
If the pressure indicator (E) does not drop, place the base of your pressure cooker into a sink filled with cold water - fig. 13. Never interfere with the pressure indicator.
The pressure indicator (E) prevents the pressure cooker from increasing in pressure if it is not properly closed.
As with any cooking ap­pliance, watch over it carefully especially if you are using your pressure cooker around children.
Steam is very hot as it exits the steam release outlet.
If food or liquid starts to spray out while you are releasing the steam, return the operating valve (A) to cooking po­sition then release the steam using the fast pressure release method described opposite.
EN
Page 8
8
Turn off the water and then, turn the positioning mark
of the operating valve (A) until it stops at .
• You can open the pressure cooker - fig. 1 - 2. This method is used for soups, rice, pasta, cake and pud­ding mixes, recipes containing rice or pasta and recipes with a high liquid content. If in doubt about which method of pressure release is cor­rect, use the fast pressure release method.
When cooking frothy or starchy foods, do not release the pressure by turning the operating valve (A). Ins­tead lift the pressure cooker away from the heat source, leave the operating valve (A) in the cooking po­sition and let the cooker cool slowly at room tempera­ture (takes about 15 minutes) until the pressure indicator drops down. Reduce the recommended coo­king time a little.
• You can open the pressure cooker - fig. 1 - 2.
Cleaning and maintenance
Cleaning the pressure cooker
To ensure the correct operation of your pressure cooker, follow these cleaning and maintenance recommendations after each use.
• Wash the pressure cooker (pan and lid) after each use using warm water with washing-up liquid in it. Follow the same procedure for the basket*.
• Never use bleach or products containing chlorine.
• Do not overheat your pan when empty.
To clean the inside of the pan:
• Wash with a sponge pad and washing-up liquid.
• If the interior of the steel pan has an iridescent sheen, clean it using white vinegar or a special stainless steel cleaning product.
To clean the outside of the pan:
• Wash using a sponge and washing-up liquid. Clean it with a special stainless steel cleaning product.
*depending on model
Regularly check that the pan handles are attached properly. Tighten them again if necessary.
The browning and marks which may appear following long term use do not affect the operation of the pressure cooker.
For a longer pressure cooker life, do not overheat your pressure cooker pan when it is empty.
EN
Page 9
9
To clean the lid:
• Wash the lid using a sponge and washing-up liquid.
To clean the lid seal:
• After each use, clean the seal (G) and its groove using a sponge, warm water and washing-up liquid..
• To refit the seal, refer to
- fig. 13 - 14. Ensure that
the words “face côté couvercle” [facing lid side] are against the lid.
• Replace the pressure cooker seal every year or if it shows signs of splitting or damage.
To clean the operating valve (A) :
• Remove the operating valve (A)
- fig. 10 -11.
• Wash the operating valve (A) under running tap water - fig. 15.
• Check that it moves freely: see drawing on the right.
To clean the steam release (C) outlet on the lid:
• Remove the valve (A) - fig. 10 - 11.
• Check visually and in plain daylight that the steam
release outlet (C) is clear and round - fig. 12. If necessary, clean with a toothpick - fig. 16 and rinse.
To clean the safety valve (F):
• Clean the part of the safety valve located inside the lid by placing it under running water.
• Check its correct operation by pressing hard, using a cotton bud, on the pin, which should move freely
- fig. 17.
To change the seal of your pressure cooker:
• Change the seal of your pressure cooker every year or if it has any splits or is damaged.
• Always use an original TEFAL seal suitable for your model.
If the safety valve ac­cidentally comes out of its housing partly or fully, this may cause a leak without any danger. Contact the helpline ­see contact list.
For a longer pressure cooker life, do not overheat your pressure cooker pan when it is empty.
Never put the seal in the dishwasher.
You can wash the pan and the lid in the dishwasher after you have removed the seal and the operating valve.
EN
Page 10
10
To store your pressure cooker:
• Turn the lid over on the pan - fig. 18.
Safety
Your pressure cooker is fitted with several safety devices:
Closing safety:
- The jaws must be in contact with the rim of the lid. If this is not the case, there is steam leakage from the pressure indicator and the pressure cooker will not build up pressure.
Opening safety:
- If the pressure cooker is under pressure, the opening button cannot be pressed.
- Never try to force the pressure cooker open.
- Above all do not interfere with the pressure indicator.
- Make sure that the internal pressure has fallen.
Two safety devices operate to prevent overpres-
sure:
- First device: the safety valve (F) releases the pressure and steam escapes
- fig. 19.
- Second device: the seal allows steam to escape from between the lid and the pan - fig. 20.
If one of the overpressure safety systems is triggered:
• Turn off the heat source.
• Let the pressure cooker cool down completely.
• Open it (refer to section “Opening”).
• Check and clean the operating valve (A), the
steam release outlet (C), the safety valve (F) and the seal (G).
• If, after these checks and cleaning, your product
leaks or no longer works, take it to a TEFAL Approved Service Centre. Contact the Customer Relations Helpline - see contact list.
The pressure indicator (E) prevents from opening the pressure cooker if it still under pressure.
The pressure indicator (E) prevents you the pressure cooker from increasing in pressure if is still under pressure.
You must have your pressure cooker checked in a TEFAL Approved Service Centre after 10 years of use.
EN
Page 11
11
Recommendations for use
1 - Steam is very hot when it leaves the operating
valve.
2 - As soon as the pressure indicator rises, you can
no longer open your pressure cooker.
3 - As with any cooking utensil, ensure close
supervision if you are using the pressure
cooker near children. 4 - Watch out for the jet of steam. 5 - To move the pressure cooker, use the two pan
handles. 6 - Never leave food in your pressure cooker. 7 - Never use bleach or products containing
chlorine, as these will alter the quality of the
and steam stainless steel. 8 - Do not leave the lid soaking in water. 9 - Change the seal every year or if it has any
splits or is damaged. 10 - You must only clean your pressure cooker
when it is cold and empty. 11 - It is essential to have your pressure cooker
checked in a TEFAL Approved Service Centre
after 10 years of use. Contact the Customer
Relations Helpline - see contact list.
Guarantee
• TEFAL pressure cookers have a 10 year guarantee from the date of purchase against any faulty materials or workmanship related to the pot or any premature damage of the metal base provided the product is used in accordance with the manufacturer's recommended product instructions. This guarantee does not include any damage due to inappropriate use or resulting from knocks, falls or by placing the product in the oven.
• It should be noted that the normal life of the gasket, pressure control, valves, handles or locking indicator seal is limited. These parts are excluded from the guarantee and will require periodic renewal. It should also be noted that for models with an electronic timer, the timer is guaranteed for the first year only. Accessories such as the basket, trivet and steam basket are also guaranteed for 12 months only.
EN
Page 12
12
TEFAL answers your questions
Regulatory markings
Problems Recommendations
If you are unable to close the lid:
Press the opening/closing button (D) on the lid and place it on the pan - fig. 3. Apply a little force on the top of the lid before releasing the button (D) to trigger the locking mechanism. Release the opening/closing button (D) on the lid and ensure that the jaws are properly locked under the rim of the pan (K) - fig. 4
If your pressure cooker has been heated under pres­sure without any liquid in it:
Have your pressure cooker checked by a TEFAL Appro­ved Service Centre. Contact the Customer Relations Helpline - see contact list.
If the pressure in­dicator has not risen and nothing is escaping through the valve during cooking:
This is normal during the first few minutes. If this problem persists, check that:
- The heat source is sufficiently high; if not, increase it.
- The quantity of liquid in the pan is sufficient.
- The operating valve is on
.
- The pressure cooker is properly closed.
- The seal or the edge of the pan is not damaged.
- The seal is correctly positioned in the lid, (refer to section “Cleaning and Maintenance”)
Marking Location
Identification of manufacturer or commercial brand
On the lid
Production year and batch Inside of the lid
Capacity Model reference Maximum safety pressure (PS) Maximum operating pressure (PF)
On the exterior base of the pan
EN
Page 13
13
Problems
Recommendations
If the pressure indicator has risen and nothing is escaping through the valve during cooking:
This is normal during the first few minutes. If the problem persists, place your pressure cooker in a sink under cold running water from a tap until the pressure indicator drops - fig. 13. Clean the operating valve (A) - fig. 15 and the steam release outlet (C) - fig. 16 and check that the safety valve pin drops without difficulty - fig. 17.
If steam leaks from around the lid, check:
The correct closure of the lid. The position of the lid seal. The seal is correctly fitted in the lid. The cleanliness of the lid, the seal and its groove in the lid. The rim of the pan is in good condition and not damaged.
If you are unable to open the lid:
Check that the pressure indicator is in the lowered position. Otherwise, place your pressure cooker in a sink under cold running water from a tap until the pressure indicator drops - fig. 13. Never interfere with the pressure indicator.
If the food is not cooked or is burned, check:
The cooking time. The power of the heat source. The correct position of the operating valve. The quantity of liquid.
If food has burned in the pressure cooker:
Leave the pan to soak before cleaning it. Never use bleach or products containing chlorine.
If one of the overpressure safety systems is triggered:
Turn off the heat source. Let the pressure cooker cool down without moving it. Wait for the pressure indicator to drop and open the pressure cooker. (refer to section “Opening ”). Check and clean the operating valve, the steam outlet, the safety valve and the seal. If the problem persists, contact the Customer Relations Helpline - see contact list.
EN
Page 14
14
Delicious Recipes
All the recipes are intended for 4 people. For pressure cookers with a capacity of less than 6 litres, reduce the proportions by a third.
Soup
Lentil Soup
500 gm lentil, 50 gm white rice, 6 glasses of water, ½ teaspoon salt, ½ teaspoon cumin powder, finely chopped onion, 1 dessert spoonful (10 ml) oil, ½ small bunch finely chopped parsley, toasted bread (optional).
Clean and wash the lentils before you put them in the Pressure cooker with 750 ml cold water. Close the pressure cooker. As soon as the valve starts to whistle, reduce the heat and leave to cook for 30 min. Release the pressure using the fast release method. During this time, fry the chopped onion in the oil. Pour the lentils with their liquid into a electric blender, and process for 2 minutes then sieve to remove the skins. Pour them into the pressure cooker, add the fried onions and the rice, stir with a wooden spoon on medium heat, when it boils, fit the lid and close the pressure cooker. As soon as the valve starts to whistle, reduce the heat and leave to cook for the specified time. Release the pressure using the fast release method. Open the lid, add the pepper, salt, and cumin and then the parsley. Stir. Serve with toasted bread.
Vegetable Soup
4 potatoes 1 leek , 4 carrots, 1 turnip, 1litre of water, salt, pepper.
Peel and wash the vegetables.Cut the potatoes and the turnip into large dice. Thinly slice the carrots and the leek. Pour 1 litre of water into the pressure cooker, and then add the vegetables, the salt and the pepper. Seal the pressure cooker. As soon as the valve begins to whistle, reduce the heat and cook for the recommended amount of time. Decompress under water.
Poultry
Stuffed chicken
2 whole 'chickens each weighing 1 kg, ¼ cup pine kernels, ¼ cup peeled pistachio, 250 gm minced meat, 1 glass of rice, 2 glasses of water, ½ cup oil, 1 tea spoon of flour, 1 teaspoon of each : salt, pepper, cinnamon, turmeric, cardamon powder, 1 laurel leaf.
Heat the oil in the pressure cooker on a high heat and brown the pine kernels and keep aside. Then brown the pistachios and set aside. Fry the minced meat on all sides and add the salt with ½ the quantity of the pepper, then pour in 250 ml of water. Wash the rice and drain it, then add it to the meat, and stir. Close the pressure cooker bring to full pressure and then lower the heat and cook on medium heat for 25 minutes. While cooking wash the chicken and clean the inside. When the rice is ready, mix it with pine kernels, pistachios and pepper. Stuff the chicken with rice, and close the opening of the chicken by securing with string. Put the 2 chickens in the pressure cooker, add the bay leaf and 250 ml of water. After boiling, remove the scum, add salt and close the pressure cooker. Bring to full
Serves 4. Preparation:
30 min. Cooking:
20 min.
Serves 4. Preparation:
20 min. Cooking: 25 min + 30 min + 10 min. in oven
Serves 4. Preparation:
15 min. Cooking:
10 min.
EN
Page 15
15
pressure and then cook on low heat for 30 minutes. As soon as it is done, take out the chicken and put them on an oven tray brushed with a little oil, cook in a preheated oven at 180 C for 10-15 minutes to brown. While cooking, prepare the gravy. Put one teaspoon of flour in the liquid from the cooked chicken, stir on medium heat until thickened. Serve in a big dish decorated with chopped parsely. Gravy is optional. Variation: you can stir fry vermicelli in oil before adding to the gravy to cook.
Vegetables
Stuffed Cabbage
1 whole cabbage weighing 1.5 kg, ¼ cup oil, 8 garlic gloves, peeled and crushed, ½ glass of lemon juice, 1 tablespoon ful of tomato puree, 1 teaspoon of dry mint, 375 ml of water..
Stuffing: 1 ½ glasses of rice, 500 g minced meat, salt, pepper, cinnamon.
Cut the thick ribs off the cabbage and separate the leaves, boil in water for one minute, and keep 5 large leaves aside, cut the remaining leaves into medium size pieces. Prepare the stuffing and stuff the cabbage remaining leaves (spread the leaf out flat and put the stuffing in its centre then fold). Arrange the stuffed cabbage leaves inside the pressure cooker then add the oil. Dissolve the tomato puree in 375 ml of water, add the garlic and the dried mint and pour in the pressure cooker. Close the pressure cooker. As soon as the valve starts to whistle, reduce the heat and leave to cook for 15 minutes. Release the pressure. Carefully transfer the cooked stuffed cabbage and liquid into a large dish. Serve with yogurt.
Fish*
Citrus cod parcels
4 cod fillet steaks each weighing 150 g, 1 grapefruit, 1 orange, the juice of 1 lime, 2 tomatoes, 1 onion, 2 chopped shallots, 60 g butter, a few leaves of fresh basil, salt and pepper, 750 mls of water.
Cut the tomatoes into slices. Peel the onion and chop into very small pieces. Peel the grapefruit and the orange and remove the pith. Separate into segments, making sure that you keep all the juice. Take four sheets of aluminum foil and place 3 slices of tomato on the centre of each sheet, slightly overlapping one another. Cover with some of the onion and the chopped shallots. Add a few leaves of basil and place the cod fillets on top. Lift up the edges of each parcel in order to pour 1 dessert spoonful of grapefruit/orange juice on top of the fish without spilling. Add a few drops of lime juice, and season with salt and pepper. Arrange 1 wedge of grapefruit, 2 wedges of orange and 15 g fresh butter on top of each fish fillet. Close the parcels firmly before placing them gently in the steam basket. Pour 750 ml of water into the pressure cooker. Place the steam basket on its stand inside the pressure cooker, making sure that it is not touching the water. Close the pressure cooker. As soon as the valve starts to whistle, reduce the heat and leave to cook for the specified time. Immerse the pressure cooker into a bowl of cold water to cool it down quickly before opening. Remove the steam basket from the pressure cooker and gently place 1 cod parcel onto each plate. Open the parcels at the table using scissors. They can be served with an avocado salad.
Serves 5. Preparation:
30 min. Cooking:
15 min.
Serves 4. Preparation:
25 min. Cooking:
7 min.
EN
*depending on model
Page 16
16
Meat & vegetables
Peas with meat & tomatos
2 kg washed fresh peas, 500 g. meat cut into medium size cubes, 3 carrots (diced or thinly sliced), 1 ½ kg fresh tomatoes, 4 garlic gloves, salt, pepper, cinnamon, 60 ml of vegetable oil, 375 ml water, 1 small bunch fresh coriander (finely chopped).
Peel and cut the tomato and process in a blender. Boil the meat in 450 ml water in the pressure cooker without the lid on, remove the scum. Close the pressure cooker. As soon as the valve starts to whistle, reduce the heat and leave to cook for 20 minutes. Remove the meat and keep warm, clean the pressure cooker, then add the carrots, peas, oil and put it on a medium heat and cook for 5 minutes without the lid on. Add the tomato, garlic, coriander, and the 375 ml water, then close the pressure cooker. As soon as the valve starts to whistle, reduce the heat and leave to cook for 15 minutes. Serve with hot rice.
Home made desserts
Sweet Rice
1 cup of rice, 5 glasses water, 2 cups of sugar, 600 gm white cheese, 5 pieces of arabic musk, ½ glass of rose water.
If the cheese is salty, cut it in to thin slices and soak in water, change the water every 15 minutes unto the cheese becomes sweet, drain and keep aside. Wash the rice several times. Pour water into the pressure cooker then add the rice and stir. Close the pressure cooker. As soon as the valve starts to whistle, reduce the heat and leave to cook for 45 minutes. Put the rice in a blender to make it smooth. Then put the rice in the pressure cooker on medium heat, stir with a wooden ladle, add the sugar and stir. If the rice is too hard add ½ glass (60 ml) of water. Close the pressure cooker. As soon as the valve starts to whistle, reduce the heat and leave to cook for 60 minutes. Add the musk powder with one spoon of sugar then the rose water and stir. Add the cheese slowly step by step to dissolve in the mixture. Pour in dishes and serve.
Mufattaqah
500 g sesame juice, 500 g rice, 1 kg sugar, ¼ glass turmeric, ½ teaspoon cinnamon, 5 glasses water, 1 cup of pine kernels.
Wash the rice several times and soak in warm water for 3 hours. Drain the rice and put it in the pressure cooker, on high heat, add the turmeric, and 10 glasses of water, stir a little. When it boils close the pressure cooker. As soon as the valve starts to whistle, reduce the heat and leave to cook for 30 minutes. Add the sesame juice, the sugar, and the cinnamon, stir well with a wooden ladle, then put the pressure cooker on the heat, stir the mixture until boiling. Close the pressure cooker. As soon as the valve starts to whistle, reduce the heat and leave to cook for 60 minutes. Open the pressure cooker and put it on low heat and stir the Mufattaqah with a wooden ladle to prevent sticking, stir continuously for 45 minutes (depends on Quality of sesame oil) until it becomes one full unit and the yellow oil (sesame oil) of the Mufattaqah comes out. Add the pine kernels, mix it. Pour in dishes and let it cool, then serve.
Serves 10. Preparation:
20 min. Cooking:
180 min.
Serves 7. Preparation:
20 min. Cooking:
90 min.
Serves 5. Preparation:
15 min. Cooking:
40 min.
EN
Page 17
17
Cooking Time
Artichoke
- steam*
18 min.
- immersion**
15 min.
Asparagus
- immersion
5 min.
Beets - steam
20 - 30 min.
Broccoli
3 min.
Carottes
6 min.
Celery
- steam
6 min.
- immersion
10 min.
Mushrooms
sliced - steam
1 min.
whole
- immersion
1 ½ min.
Chou vert
sliced
6 min.
whole
7 min.
Brussels sprouts
7 min.
Cauliflower
- immersion
3 min.
Courgettes
- steam
6 ½ min.
- immersion
2 min.
Endives
12 min.
Spinach
- steam
5 min.
- immersion
3 min.
Semi-dried beans
- immersion
20 min.
Green beans
7 min.
Turnips
- steam
7 min.
- immersion
6 min.
Peas
1 ½ min.
Leeks
2 ½ min.
Pumkin (puree)
8 min.
Potatoes (quartered)
- steam
10 min.
- immersion
6 min.
Flageolet beans (dried pulses)
- immersion
45 min.
Green lentils (dried vegetable)
- immersion
10 min.
Split peas (dried vegetable)
- immersion
14 min.
Rice (dried vegetable)
- immersion
7 min.
Wheat (dried vegetable)
15 min.
Cooking Time
Broccoli
-
steam
3 min.
Carrots (sliced)
- steam
6 min.
Baby carrots (whole)
- steam
10 min.
Mushrooms
- steam
6 min.
Brussels sprouts - immersion
6 min.
Cauliflower
- steam
5 min.
Courgettes
- steam
11 min.
Spinach (leaves)
9 min.
Flageolet beans
- steam
12 min.
Artichoke hearts
- steam
6 min.
Butter beans
- steam
8 min.
Flat beans
- steam
6 min.
Extra-fine green beans
- steam
6 min.
Peas
- steam
4 min.
Leeks (sliced)
- steam
24 min.
Fresh Vegetables
Table of Cooking Times*
Frozen Vegetables
*steam = in the steam basket **immersion = in water
EN
*depending on model
Page 18
18
Précautions importantes
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables :
- Directive des Équipements sous Pression
- Matériaux en contact avec les aliments
- Environnement
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique.
• Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous toujours au “Guide de l’utilisateur”.
• Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance surtout si vous utilisez l’autocuiseur à proximité d’enfants.
• Ne mettez pas votre autocuiseur dans un four chaud.
• Déplacez votre autocuiseur sous pression avec un maximum de précautions. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire.
• Vérifiez régulièrement que les poignées de la cuve sont correctement fixées. Revissez­les si besoin.
• N’utilisez pas votre autocuiseur dans un autre but que celui auquel il est destiné.
• Votre autocuiseur cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage peuvent résulter d’une utilisation inadéquate. Assurez-vous que l’autocuiseur est convenablement fermé avant de le mettre en service. Voir paragraphe “Fermeture”.
• Assurez-vous que la soupape est en position de décompression (
) avant d’ouvrir
votre autocuiseur.
• N’ouvrez jamais l’autocuiseur en force. Assurez-vous que la pression intérieure est retombée. Voir paragraphe “Sécurité”.
• N’utilisez jamais votre autocuiseur sans liquide, cela le détériorerait gravement. Assurez-vous qu’il y a toujours suffisamment de liquide pendant la cuisson.
• Utilisez la(les) source(s) de chaleur compatible(s), conformément aux instructions d’utilisation.
• Ne réalisez jamais de recette à base de lait dans votre autocuiseur.
• N’utilisez pas de gros sel dans votre autocuiseur, ajoutez du sel fin en fin de cuisson.
• Ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà des 2/3 (repère maximum de remplissage).
• Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés, ou les compotes, ... ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà de la moitié de sa capacité. Pour certaines soupes à base de potirons, courgettes, …laissez refroidir votre autocuiseur quelques minutes, puis effectuez un refroidissement sous eau froide.
• Après cuisson de viandes qui comportent une peau superficielle (ex. langue de bœuf…), qui risque de gonfler sous l’effet de la pression, ne piquez pas la viande tant que la peau présente un aspect gonflé ; vous risqueriez d’être ébouillanté. Nous vous conseillons de piquer la viande avant cuisson.
• Dans le cas d’aliments pâteux (pois cassés, rhubarbe…), l’autocuiseur doit être légèrement secoué avant ouverture pour que ces aliments ne giclent pas à l’extérieur.
• Vérifiez que les soupapes ne sont pas obstruées avant chaque utilisation. Voir paragraphe “Avant la cuisson”.
• N’utilisez pas votre autocuiseur pour frire sous pression avec de l’huile.
• N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d’entretien.
• N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier, utilisez une cuve et un couvercle TEFAL.
• Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant de mettre le couvercle. Surveillez votre appareil dans le cadre des recettes à base d’alcool.
• N’utilisez pas votre autocuiseur pour stocker des aliments acides ou salés avant et après cuisson au risque de dégrader votre cuve.
Conservez ces instructions
FR
Page 19
19
Caractéristiques
Diamètre du fond de l’autocuiseur - références
Informations normatives :
Pression supérieure de fonctionnement : 55 kPa Pression maximum de sécurité : 110 kPa
Sources de chaleur compatibles
• L’autocuiseur s’utilise sur tous les modes de chauffage y compris induction.
• Sur plaque électrique, employez une plaque de diamètre égal ou inférieur à celui du fond de l’autocuiseur.
Capacité Ø Cuve Ø Fond
CLIPSO
ESSENTIAL
Matériau cuve
et couvercle
6 L 24 cm 18 cm P44247
Inox7,5 L 24 cm 18 cm P43948
9 L 24 cm 18 cm P44249
Ne faites pas chauffer votre cuve lorsqu’elle est vide, au risque de détériorer votre produit.
Schéma descriptif
A. Soupape de fonctionnement B. Repère de positionnement de la
soupape
C. Conduit d’évacuation de vapeur D. Bouton d’ouverture/fermeture E. Indicateur de présence de pression F. Soupape de sécurité
G. Joint H. Panier vapeur* I. Trépied* J. Repère maximum de remplissage K. Cuve L. Poignée de cuve*
*selon modèle
FR
Page 20
20
• Sur table vitrocéramique, assurez-vous que le fond de la cuve est propre et net.
• Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du dia­mètre de la cuve.
Sur tous les foyers, veillez à ce que votre auto­cuiseur soit bien centré.
Accessoires TEFAL
• Les accessoires de votre autocuiseur disponibles dans le commerce sont :
-
• Pour le changement d’autres pièces ou réparations, faites appel aux Centres de Service Agréés TEFAL.
• N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL cor­respondant à votre modèle.
Utilisation
Ouverture
• Appuyez sur le bouton d’ouverture/fermeture (D)
- fig. 1.
•Soulevez le couvercle en maintenant le bouton enfoncé - fig. 2.
Fermeture
• Appuyez sur le bouton d'ouverture/fermeture
(D) du couvercle et positionnez-le sur la cuve
- fig. 3.
• Exercez un léger effort sur le dessus du couvercle avant de relâcher le bouton (D) pour déclencher le mécanisme de verrouillage.
• Relâchez le bouton d'ouverture/fermeture (D) du couvercle et veillez à ce que les mâchoires se referment bien sous le rebord de la cuve (K)
- fig. 4.
Accessoires Référence
Joint
6L - 7,5L - 9L
X1010006
Panier vapeur*
6L - 7,5L - 9L
792654
Trépied*
792691
*selon modèle
FR
Page 21
21
Remplissages minimum et maximum
• Minimum 25 cl (2 verres) - fig. 5.
• Maximum 2/3 de la hauteur de la cuve, marquage (J)
- fig. 6.
Pour certains aliments :
• Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuis­son, comme le riz, les légumes déshydratés ou les compotes, … ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà de la moitié de la hauteur de la cuve. Dans le cadre des soupes, nous vous conseillons d'effec­tuer une décompression rapide (voir paragraphe "Fin de cuisson").
Utilisation du panier vapeur*
• Versez 75 cl d’eau dans le fond de la cuve (K).
• Posez le trépied* (I) au fond de la cuve.
• Positionnez le panier* (H) sur le trépied* - fig. 7.
Utilisation de la soupape de fonctionnement
• Posez la soupape (A) sur le conduit d’évacuation de
vapeur (C) en alignant les deux pictogrammes .
• Appuyez à fond - fig. 8 et tournez jusqu'à la butée
du pictogramme - fig. 9.
Pour cuire les aliments :
• Positionnez le repère de positionnement de la
soupape jusqu'à la butée du pictogramme .
Pour retirer la soupape de fonctionnement :
• Appuyez sur la soupape de fonctionnement (A) et
alignez les deux pictogrammes - fig. 10.
• Retirez-la - fig. 11.
Les aliments placés dans le panier vapeur* ne doivent pas toucher le couvercle de l’autocuiseur.
*selon modèle
FR
Page 22
22
Première utilisation
• Posez le trépied* (I) au fond de la cuve.
• Remplissez la cuve (K) d'eau jusqu'aux 2/3 (J) -
fig. 6.
• Positionnez le panier* (H) sur le trépied* (I) - fig. 7.
• Fermez l’autocuiseur.
• Placez la soupape de fonctionnement (A) et
positionnez-la en butée sur - fig. 9.
• Posez l’autocuiseur sur une source de chaleur
puis réglez-la à sa puissance maximum.
• Lorsque la vapeur commence à s’échapper par
la soupape, réduisez la source de chaleur et décomptez 20 min.
• Lorsque les 20 min. sont écoulées, éteignez votre
source de chaleur.
• Placez progressivement le repère de positionne-
ment de la soupape en butée face au picto­gramme en choisissant à votre convenance la vitesse de décompression.
• Lorsque l’indicateur de présence de pression (E)
redescend, votre autocuiseur n’est plus sous pression.
• Ouvrez l’autocuiseur - fig. 1 - 2 et rincez-le.
Avant la cuisson
• Avant chaque utilisation, vérifiez à l’œil et au jour que le conduit d’évacuation de vapeur (C) n’est pas obstrué - fig. 12.
• Vérifiez que la soupape de sécurité (F) est mobile (voir le paragraphe “Nettoyage et entretien”).
• Remplissez votre autocuiseur.
• Fermez votre autocuiseur - fig. 3 - 4.
• Mettez en place la soupape (A) - fig. 8.
• Appuyez à fond et tournez jusqu’à la butée du pictogramme - fig. 9.
• Assurez-vous que l’autocuiseur est convena­blement fermé avant de le mettre en service.
• Posez l’autocuiseur sur une source de chaleur puis réglez-la à sa puissance maximum.
*selon modèle
FR
Page 23
23
Pendant la cuisson
• Lorsque la soupape de fonctionnement laisse échapper de la vapeur de façon continue, en émettant un son régulier (PSCHHHT), réduisez la source de chaleur.
• Décomptez le temps de cuisson indiqué dans la recette.
• Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape chuchote régulièrement. S’il n’y a pas assez de vapeur, augmentez légèrement la source de chaleur, dans le cas contraire, réduisez-la.
Fin de cuisson
Pour libérer la vapeur :
Une fois la source de chaleur éteinte, vous avez deux possibilités :
- Décompression lente :
• Tournez progressivement la soupape (A) en choisissant à votre convenance la vitesse de décom­pression pour terminer sur le pictogramme .
• Lorsque l'indicateur de présence de pression (E) redescend, votre autocuiseur n'est plus sous pression.
- Décompression rapide :
• Placez votre autocuiseur sous un robinet d'eau froide - fig. 13.
• Lorsque l’indicateur de présence de pression (E) redescend, votre autocuiseur n’est plus sous pression. Coupez l'eau et ensuite, tournez le repère de positionnement de la soupape de fonctionnement (A) jusqu’au pictogramme .
• Vous pouvez ouvrir votre autocuiseur - fig. 1 - 2.
- Dans les cas de cuisson d'aliments émulsifs ou
de légumes secs, ne décompressez pas et attendez
la descente de l'indicateur de présence de pression pour ouvrir. Prévoyez de réduire un peu les temps de cuisson préconisés.
• Vous pouvez ouvrir votre autocuiseur - fig. 1 - 2.
L'indicateur de présence de pression (E) empêche l'ouverture de l'autocuiseur s'il est encore sous pression.
Si l’indicateur de présence de pression (E) ne descend pas, placez votre autocuiseur sous un robinet d'eau froide ­fig. 13. N’intervenez jamais sur cet indicateur de présence de pression.
Si lors de la libération de la vapeur vous observez des projections anormales, remettez la soupape de fonctionne­ment
(A) en position de
cuisson
puis effec­tuez une décompression rapide.
FR
L'indicateur de présence de pression (E) empêche l'autocuiseur de monter en pression si ce dernier n'est pas correctement fermé.
Page 24
24
Nettoyage et entretien
Nettoyage de l’autocuiseur
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, veillez à respecter ces recommandations de nettoyage et d’entretien après chaque utilisation.
• Lavez l’autocuiseur (cuve et couvercle) après
chaque utilisation avec de l’eau tiède addi­tionnée de produit vaisselle. Procédez de même pour le panier*.
• N’utilisez pas d’eau de javel ou de produits chlorés.
• Ne surchauffez pas votre cuve lorsqu’elle est vide.
Pour nettoyer l’intérieur de la cuve :
• Lavez avec un tampon à récurer et du produit
vaisselle.
• Si l’intérieur de la cuve inox présente des reflets
irisés, nettoyez-la avec du vinaigre blanc.
Pour nettoyer l’extérieur de la cuve :
• Lavez avec une éponge et du produit vaisselle.
Pour nettoyer le couvercle :
• Lavez le couvercle avec une éponge et du produit
vaisselle.
Pour nettoyer le joint du couvercle :
• Après chaque cuisson, nettoyez le joint (G) et
son logement.
• Pour la remise en place du joint, veuillez vous
reporter
- fig. 14 et veillez à ce que l’inscription
“face côté couvercle” soit contre le couvercle.
Pour nettoyer la soupape de fonctionnement (A) :
• Retirez la soupape de fonctionnement (A)
- fig. 10
-11.
Le brunissement et les rayures qui peuvent apparaître à la suite d’une longue utilisation ne présentent pas d’inconvénients.
Vérifiez régulièrement que les poignées de la cuve sont correctement fixées. Revissez-les si besoin.
Vous pouvez passer la cuve et le couvercle au lave­vaisselle une fois que vous aurez retiré le joint et la soupape de fonctionnement.
Ne passez jamais le joint au lave­vaisselle.
*selon modèle
Pour conserver plus longtemps les qualités de votre autocuiseur, ne surchauffez pas votre cuve lorsqu’elle est vide.
FR
Page 25
25
• Nettoyez la soupape de fonctionnement (A) sous
le jet d’eau du robinet - fig. 15.
• Vérifiez la mobilité de la soupape de fonctionne-
ment (A) : dessin ci-contre.
Pour nettoyer le conduit d'évacuation de vapeur (C) situé sur le couvercle :
• Enlevez la soupape (A)
- fig. 10 - 11.
• Contrôlez à l’œil et au jour que le conduit
d’évacuation de vapeur (C) est débouché et rond
- fig. 12. Si besoin, nettoyez-le avec un cure-dent
- fig. 16 et rincez-le.
Pour nettoyer la soupape de sécurité (F) :
• Nettoyez la partie de la soupape de sécurité située
à l’intérieur du couvercle en passant celui-ci sous l’eau.
• Vérifiez son bon fonctionnement en appuyant
fortement à l’aide d’un coton-tige sur la bille qui doit être mobile - fig. 17.
Pour changer le joint votre autocuiseur :
• Changez le joint de votre autocuiseur tous les ans
ou s'il présente une coupure.
• Prenez toujours un joint d’origine TEFAL, corres-
pondant à votre modèle.
Pour ranger votre autocuiseur :
• Retournez le couvercle sur la cuve
- fig. 18.
Sécurité
Votre autocuiseur est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité :
Sécurité à la fermeture :
- Les mâchoires doivent être en contact avec le bord du couvercle. Si ce n’est pas le cas, il y a une fuite de vapeur au niveau de l’indicateur de présence de pres­sion et l’autocuiseur ne peut pas monter en pression.
Sécurité à l’ouverture :
- Si l’autocuiseur est sous pression, le bouton d’ou­verture ne peut être actionné.
- N'essayez jamais d'ouvrir l'autocuiseur en force.
N’utilisez jamais d’objet tranchant ou pointu pour effectuer cette opération.
Si par mégarde, la soupape de sécurité venait à sortir de son logement en partie ou totalement, cela provoquerait une fuite sans aucun danger. Rendez-vous dans un centre de service agréé avec votre produit.
Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d’utilisation.
FR
L'indicateur de présence de pression (E) empêche l'autocuiseur de monter en pression si ce dernier n'est pas correctement fermé.
Page 26
26
- N’agissez surtout pas sur l’indicateur de présence de pression.
- Assurez-vous que la pression intérieure est retombée.
Deux sécurités à la surpression :
- Premier dispositif : la soupape de sécurité (F) libère la pression
- fig. 19.
- Second dispositif : le joint laisse échapper de la vapeur entre le couvercle et la cuve - fig. 20.
Si l’un des systèmes de sécurité à la surpression se déclenche :
• Arrêtez la source de chaleur.
• Laissez refroidir complètement l’autocuiseur.
• Ouvrez (voir paragraphe "Ouverture").
• Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement (A), le conduit d’évacuation de vapeur (C), la sou- pape de sécurité (F) et le joint (G).
• Si après ces vérifications et nettoyages votre pro­duit fuit ou ne fonctionne plus, ramenez-le dans un Centre de Service agréé TEFAL.
Recommandations d’utilisation
1 - La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de
la soupape de fonctionnement.
2 - Dès que l’indicateur de présence de pression
s’élève, vous ne pouvez plus ouvrir votre au­tocuiseur.
3 - Comme pour tout appareil de cuisson, assurez
une étroite surveillance si vous utilisez
l’autocuiseur à proximité d’enfants. 4 - Attention au jet de vapeur. 5 - Pour déplacer l’autocuiseur, servez-vous des
deux poignées de cuve. 6 - Ne laissez pas séjourner d’aliments dans votre
autocuiseur. 7 - N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits
chlorés, qui pourraient altérer la qualité de
l’acier inoxydable. 8 - Ne laissez pas le couvercle tremper dans l’eau. 9 - Changez le joint tous les ans ou s'il présente
une coupure. 10 - Le nettoyage de votre autocuiseur s’effectue
impérativement à froid, l’appareil vide. 11 - Il est impératif de faire vérifier votre autocui-
seur dans un Centre de Service Agréé TEFAL
après 10 ans d’utilisation.
FR
L'indicateur de présence de pression (E) empêche l'ouverture de l'autocuiseur s'il est encore sous pression.
Page 27
27
Garantie
Dans le cadre de l’utilisation préconisée par le mode
d’emploi, la cuve de votre nouvel autocuiseur TEFAL est garantie 10 ans contre :
- Tout défaut lié à la structure métallique de votre cuve
- Toute dégradation prématurée du métal de base
Sur les autres pièces, la garantie pièce et main
d’œuvre, est de 1 an (sauf législation spécifique à votre pays), contre tout défaut ou vice de fabrication.
Cette garantie contractuelle sera acquise sur présen-
tation du ticket de caisse ou facture attestant la date d’achat.
Ces garanties excluent :
Les dégradations consécutives au non respect des pré-
cautions importantes ou à des utilisations négligentes, notamment :
- Chocs, chutes, passage au four, etc.
Seuls les Centres de Service Agréés TEFAL sont habilités
à vous faire bénéficier de cette garantie.
Veuillez appeler le numéro Azur pour l’adresse du Centre
de Service Agréé TEFAL le plus proche de chez vous.
Veuillez noter que, indépendamment de la présente
garantie commerciale, s’appliquent, en tout état de cause, la garantie légale de conformité au contrat visée par les articles L 211-4, L 211-5 et L 211-12 du Code de la Consommation ainsi que la garantie des vices cachés visée aux articles 1641 à 1649 du Code Civil.
Marquages réglementaires
Marquage Localisation
Identification du fabricant ou marque commerciale
Sur le couvercle
Année et lot de fabrication
Sur le bord supérieur du couvercle
Capacité
Référence modèle Pression maximum de sécurité (PS) Pression supérieure de fonctionnement (PF)
Sur le fond extérieur de la cuve
FR
Page 28
28
TEFAL répond à vos questions
Problèmes Recommandations
Si vous ne pouvez pas fermer le cou­vercle :
Appuyez sur le bouton d'ouverture/fermeture (D) du couvercle et positionnez-le sur la cuve - fig. 3. Exercez un léger effort sur le dessus du couvercle avant de relâcher le bouton (D) pour déclencher le mécanisme de verrouillage. Relâchez le bouton d'ouverture/fermeture (D) du cou­vercle et veillez à ce que les mâchoires se referment bien sous le rebord de la cuve (K) - fig. 4.
Si l’autocuiseur a chauffé sous pres­sion sans liquide à l’intérieur :
Faites vérifier votre autocuiseur par un Centre de Service Agréé TEFAL.
Si l’indicateur de présence de pres­sion n’est pas monté et que rien ne s’échappe par la soupape pen­dant la cuisson :
Ceci est normal pendant les premières minutes. Si le phénomène persiste, vérifiez que :
- La source de chaleur est assez forte, sinon augmentez­la
- La quantité de liquide dans la cuve est suffisante
- La soupape de fonctionnement est positionnée en butée sur
.
- L’autocuiseur est bien fermé
- Le joint ou le bord de la cuve ne sont pas détériorés
- Le joint est bien positionné dans le couvercle, voir paragraphe "Nettoyage et entretien".
Si l’indicateur de présence de pres­sion est monté et que rien ne s’échappe par la soupape pendant la cuisson :
Ceci est normal pendant les premières minutes. Si le phénomène persiste, placez votre autocuiseur sous un robinet d'eau froide jusqu'à ce que l'indica­teur de présence de pression descende - fig. 13. Nettoyez la soupape de fonctionnement (A) - fig. 15 et le conduit d’évacuation de vapeur (C) - fig. 16 et vérifiez que la bille de la soupape de sécurité (F) s’enfonce sans difficulté - fig. 17.
FR
Page 29
29
Problèmes
Recommandations
Si la vapeur fuit autour du couvercle, vérifiez :
La bonne fermeture du couvercle. Le positionnement du joint dans le couvercle. Le bon état du joint, au besoin changez-le. La propreté du couvercle, du joint et de son logement dans le couvercle. Le bon état du bord de la cuve.
Si vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle :
Vérifiez que l’indicateur de présence de pression est en position basse. Sinon, placez votre autocuiseur sous un robinet d'eau froide jusqu'à ce que l'indicateur de présence de pression redescende - fig. 13. N’intervenez jamais sur cet indicateur de pression.
Si les aliments ne sont pas cuits ou s’ils sont brûlés, vérifiez :
Le temps de cuisson. La puissance de la source de chaleur. Le bon positionnement de la soupape de fonctionnement. La quantité de liquide.
Si des aliments ont brûlé dans l’autocuiseur :
Laissez tremper votre cuve quelque temps avant de la laver. N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés.
Si l’un des systèmes de sécurité se déclenche :
Arrêtez la source de chaleur. Laissez refroidir l’autocuiseur sans le déplacer. Attendez que l'indicateur de présence de pression soit descendu et ouvrez (voir paragraphe "Ouver­ture"). Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement, le conduit d’évacuation de vapeur, la soupape de sécurité et le joint. Si le défaut persiste, faites vérifier votre appareil par un Centre de Service Agréé TEFAL.
FR
Page 30
30
8 recettes savoureuses
Toutes les recettes sont réalisées pour 4 personnes.Pour les cocottes d’une capacité inférieure à 6 litres, diminuer les proportions d’un tiers.
Soupes
Soupe de lentilles
500g de lentilles, 50g de riz blanc, 6 verres d’eau, ½ cuillère à café de sel, ½ cuillère à café de cumin en poudre, 1 oignon finement haché, 1 cuillère à soupe (10 ml) d’huile, ½ bouquet de persil haché finement, pain grillé (optionnel).
Nettoyer et laver les lentilles avant de les mettre dans la cocotte-minute Authentique avec 6 verres d’eau. Fermer la cocotte-minute. Dès que le soupape commence à siffler, réduire la source de chaleur et laisser cuire pendant 20 min. Décompresser sous l’eau. Durant ce temps, faire frire l’oignon haché dans l’huile. Mixer pendant 2 minutes les lentilles avec le liquide de cuisson dans un blender puis égoutter à l’aide d’une passoire pour enlever les peaux. Verser le résultat dans la cocotte-minute, ajouter l’oignon, le riz et l’huile, remuer avec une cuillère en bois, chauffer à feu moyen, quand la préparation arrive à ébullition, mettre le couvercle et fermer la cocotte-minute. Dès que le soupape commence à siffler, réduire la source de chaleur et laisser cuire pendant 10 minutes. Décompresser sous l’eau. Ouvrir la cocotte-minute, ajouter le poivre, le sel, le cumin et le persil. Remuer. Servir avec du pain grillé.
Soupe de légumes
4 pommes de terre, 1 poireau, 4 carottes, 1 navet, 1 litre d’eau, sel et poivre.
Peler et laver les légumes. Couper les pommes de terre et le navet en gros cube. Couper finement les carottes et le poireau en tranches. Mettre 1 litre d’eau dans la cocotte-minute, ajouter les légumes, le sel et le poivre. Fermer la cocotte-minute. Dès que le soupape se met à siffler, réduire la source de chaleur et laisser cuire le temps indiqué. Décompresser sous l’eau.
Volaille
Poulet farci
1 gros poulet entier, ¼ tasse de pignons de pin (60g), ¼ tasse de pistaches pelées (60g), 250g de viande hachée, 1 verre de riz, 2 verres d’eau, ½ tasse d’huile (125mL), 1 cuillère à café de farine, 1 cuillère à café de chaque : sel, poivre, cannelle, curcuma, cardamome en poudre, 1 feuille de laurier.
Chauffer l’huile dans la cocotte-minute à feu vif et faire dorer les pignons de pin. Les réserver. Puis faire de même avec les pistaches. Faire frire la viande sur tous les côtés et ajouter le sel avec la moitié de la quantité de poivre. Retirer la viande. Verser 2 verres d’eau. Laver le riz et l’égoutter, puis l’ajouter dans la cocotte-minute et remuer. Fermer la cocotte-minute, dès que le soupape se met à siffler, réduire la source de chaleur et laisser cuire 25 minutes. Pendant la cuisson, laver le poulet et le nettoyer. Quand le riz est prêt, mélanger le avec les pignons de pain, les pistaches et le poivre. Farcir le poulet avec le riz, et fermer le poulet par sécurité avec de la ficelle. Mettre le poulet dans la cocotte-minute, ajouter la feuille de laurier et 2 verres d’eau. Après ébullition, retirer la mousse, ajouter le sel et fermer la cocotte-minute. Dès que le soupape se met à siffler,
4 personnes Préparation:
30 min. Cuisson:
20 min.
4 personnes Préparation:
15 min. Cuisson:
10 min.
4 personnes Préparation:
20 min. Cuisson:
65 min.
FR
Page 31
31
FR
réduire la source de chaleur et laisser cuire 30 minutes. Décompresser, sortir le poulet et le placer sur une plaque au four avec un peu d’huile, garder au four pendant 10 minutes pour faire dorer. Durant la cuisson préparer la soupe. Mettre une cuillère à café de farine dans le jus de cuisson du poulet, remuer à température moyenne jusqu’à ce que cela épaississe.Servir dans un grand plat décoré avec le persil haché. Soupe optionnelle: vous pouvez faire dorer des vermicelles avec de l’huile avant d’ajouter la soupe.
Legumes
Chou farci
1 chou entier d’1,5 kg, 1 tasse d’huile (60mL), 8 gousses d’ail pelées et écrasées, ½ verre de jus de citron, 1 cuillère à soupe de purée de tomate, 1 cuillère à café de menthe sèche. Farce : 1 verre ½ de riz, 500g de viande hachée, sel, poivre, cannelle.
Retirer les nervures épaisses du chou et séparer les feuilles, faire bouillir dans de l’eau sans couvrir pendant une minute et réserver, couper les feuilles en morceaux moyens. Préparer la farce et farcir les feuilles de chou (disposer sur une assiette plate et mettre la farce au centre puis resserrer). Arranger les feuilles de chou farcies dans la cocotte-minute puis ajouter l’huile. Mélanger la purée de tomate dans 3 verres d’eau, ajouter l’ail et la menthe sèche et verser sur les feuilles de chou farcies. Fermer la cocotte­minute. Dès que le soupape se met à siffler, réduire la source de chaleur et laisser cuire 15 minutes. Décompresser sosu l’eau. Verser délicatement le chou farci cuit et son jus dans une large assiette. Servir avec du yaourt.
Poisson*
Papillotes de cabillaud aux agrumes
4 filets de cabillaud de 150g chacun, 1 pamplemousse, 1 orange, 1 jus d’un citron, 2 tomates, 1 oignon, 2 échalotes hachées, 60g de beurre, quelques feuilles de basilic frais, sel et poivre.
Couper les tomates en tranches. Peler l’oignon et hacher le en très petits morceaux. Peler le pamplemousse et l’orange et retirer les pépins. Séparer les quartiers en gardant tout le jus. Prendre 4 feuilles d’aluminium et placer 3 tranches de tomates au centre de chacune d’entre elles, légèrement les unes sur les autres. Couvrir avec une partie de l’oignon et des échalotes hachées. Ajouter quelques feuilles de basilic frais et placer les filets de cabillaud par-dessus. Soulever le bord de chaque coin de manière à pouvoir verser 1 cuillère à café de jus d’orange et de pamplemousse sur le poisson sans avoir d’écoulement. Ajouter quelques gouttes de jus de citron et assaisonner avec du sel et du poivre. Ajouter un morceau de pamplemousse, 2 morceaux d’orange et 15g de beurre frais sur chaque filet. Fermer les papillotes avant de les placer délicatement dans le panier vapeur. Verser 750mL d’eau dans le fond de la cocotte-minute. Placer le panier vapeur dans la cocotte-minute et s’assurer qu’il ne touche pas l’eau. Fermer la cocotte-minute. Dès que le soupape se met à siffler, réduire la source de chaleur et laisser cuire 7 minutes. Décompresser avant d’ouvrir. Retirer le panier vapeur de la cocotte-minute et servir une papillote par assiette. Ouvrir les papillotes à table à l’aide de ciseaux. Elles peuvent être servies avec une salade d’avocat.
5 personnes Préparation:
30 min. Cuisson:
15 min.
4 personnes Préparation:
25 min. Cuisson:
7 min.
*selon modèle
Page 32
32
Viande et légumes
Petits pois avec viande et tomates
2kg de petits pois frais, 500g de viande coupée en cubes de taille moyenne, 3 carottes (cou­pées en dés ou en fines tranches), 1 kg ½ de tomates fraîches, 4 gousses d’ail, sel, poivre, cannelle, 1 verre ½ d’huile végétale, 3 verres d’eau, 1 bouquet de coriandre.
Peler et couper les tomate et les mixer dans un blender. Faire bouillir la viande dans 450mL d’eau dans la cocotte-minute Authentique, retirer la mousse. Fermer la cocotte-minute. Dès que le soupape commence à siffler, réduire la source de chaleur et laisser cuire pendant 20 minutes. Retirer la viande et garder chaud, nettoyer la cocotte-minute, puis ajouter les carottes, les petits pois, l’huile et faire revenir en remuant sur feu moyen pendant 5 minutes. Ajouter la purée de tomate, l’ail, la coriandre et 3 verres d’eau, puis fermer la cocotte-minute. Dès que le soupape commence à siffler, réduire la source de chaleur et laisser cuire pendant 15 minutes. Servir avec du riz chaud.
Desserts fait maison
Riz moelleux
1 tasse de riz, 5 verres d’eau, 2 tasses de sucre, 600g de fromage blanc, 5 morceaux de musc arabe, ½ verre d’eau de rose.
Si le fromage est salé, couper le en fines tranches et tremper le dans de l’eau, changer l’eau toutes les 15 minutes jusqu’à ce que le fromage devienne doux, égoutter et réserver. Laver le riz plusieurs fois. Verser de l’eau dans la cocotte­minute puis ajouter le riz et remuer. Fermer la cocotte-minute. Dès que le soupape se met à siffler, réduire la source de chaleur et laisser cuire 45 minutes. Décompresser sous l’eau et verser le riz dans un blender pour le mixer. Puis remettre le riz dans la cocotte-minute sur feu moyen, remuer avec une cuillère en bois, ajouter le sucre et remuer. Si le riz est trop épais et dur ajouter ½ verre d’eau. Fermer la cocotte-minute. Dès que le soupape se met à siffler, réduire la source de chaleur et laisser cuire 45 minutes. Ajouter le musc en poudre avec une cuillère à café puis l’eau de rose et remuer. Ajouter le fromage petit à petit pour dissoudre le mélange. Verser dans des assiettes et servir.
Mufattaqah
500g de jus de sésame, 500g de riz, 1kg de sucre, ¼ verre de curcuma, ½ cuillère à café de cannelle, 5 verres d’eau, 1 tasse de pignons de pin.
Laver le riz plusieurs fois et le tremper dans de l’eau chaude pendant 3 heures. Egoutter le riz et le placer dans la cocotte-minute sur feu vif, ajouter le curcuma et 10 verres d’eau, remuer un peu. Quand le mélange arrive à ébullition, fermer la cocotte-minute. Dès que le soupape se met à siffler, réduire la source de chaleur et laisser cuire pendant 30 minutes. Décompresser sous l’eau et ajouter le jus de sésame, le sucre et la cannelle, remuer bien le tout avec une cuillère en bois, puis placer la cocotte-minute sur le feu, remuer le mélange jusqu’à ébullition. Fermer la cocotte-minute. Dès que le soupape se met à siffler, réduire la source de chaleur et laisser cuire pendant 60 minutes. Décompresser sous l’eau et ouvrir la cocotte-minute ; continuer de chauffer à feu doux en remuant le Mafattaqah avec une cuillère en bois pour éviter que le mélange ne colle à la cuve, remuer continuellement pendant 45 minutes (cela dépend de la qualité du jus de sésame) jusqu’à ce que cela devienne un ensemble homogène et que l’huile jaune (huile de sésame) ressorte du Mafattaqah. Ajouter les pignons de pins, mélanger le tout. Verser dans des assiettes et laisser refroidir puis servir.
FR
5 personnes Préparation:
15 min. Cuisson:
40 min.
7 personnes Préparation:
20 min. Cuisson:
90 min.
10 personnes Préparation:
20 min. Cuisson:
180 min.
Page 33
33
FR
Cuisson Temps
Artichauts
-
vapeur
*
18 min.
- immersion**
15 min.
Asperges
- immersion
5 min.
Betterave rouge
-
vapeur
20 - 30 min.
Brocolis
3 min.
Carottes
6 min.
Céleri
-
vapeur
6 min.
- immersion
10 min.
Champignons
émincés
-
vapeur
1 min.
entiers
- immersion
1 ½ min.
Chou vert
émincés
6 min.
effeuillé
7 min.
Chou Bruxelles
7 min.
Chou fleur
- immersion
3 min.
Courgettes
-
vapeur
6 ½ min.
- immersion
2 min.
Endives
12 min.
Epinards
-
vapeur
5 min.
- immersion
3 min.
Haricots mi-secs
- immersion
20 min.
Haricots verts
7 min.
Navets
-
vapeur
7 min.
- immersion
6 min.
Petits pois
1 ½ min.
Poireaux
2 ½ min.
Potiron (purée)
8 min.
Pommes de terre en quartiers
-
vapeur
10 min.
- immersion
6 min.
Flageolets verts (lég. secs)
- immersion
45 min.
Lentilles vertes (lég. secs)
- immersion
10 min.
Pois cassés (lég. secs)
- immersion
14 min.
Riz (lég. secs)
- immersion
7 min.
Blé (lég. secs)
15 min.
Cuisson Temps
Brocolis
-
vapeur
3 min.
Carottes rondelles
-
vapeur
6 min.
Carottes jeunes entières
-
vapeur
10 min.
Champignons
-
vapeur
6 min.
Choux Bruxelles - immersion
6 min.
Chou fleur
-
vapeur
5 min.
Courgettes
-
vapeur
11 min.
Epinards en branches
9 min.
Flageolets
-
vapeur
12 min.
Fonds d’artichaut
-
vapeur
6 min.
Haricots beurre
-
vapeur
8 min.
Haricots plats
-
vapeur
6 min.
Haricots verts extra-fins
-
vapeur
6 min.
Petits pois
-
vapeur
4 min.
Poireaux coupés
-
vapeur
24 min.
Légumes frais
Table des temps de cuisson*
Légumes surgelés
*Aliment dans le panier vapeur **Aliment dans l’eau
*selon modèle
Page 34
34
EL
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς:
- Οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση
- Υλικά σε επαφή με τροφές
- Περιβάλλον
Η παρούσα συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση.
Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε όλες τις οδηγίες και να ανατρέχετε πάντα στον
“Οδηγό χρήσης”.
Όπως ισχύει για όλες τις συσκευές μαγειρέματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει στενή επίβλεψη κατάτη
χρήση της χύτρας, ιδίως εάν βρίσκονται στον χώρο παιδιά.
Μην τοποθετείτε τη χύτρα μέσα σε ζεστό φούρνο.
Να μετακινείτε τη χύτρα υπό πίεση με τη μέγιστη προσοχή. Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες.
Να χρησιμοποιείτε τις λαβές και τα κουμπιά. Χρησιμοποιήστε γάντια κουζίνας εάν χρειαστεί.
Να χρησιμοποιείτε τη χύτρα αποκλειστικά για τον σκοπό που προορίζεται.
Η χύτρα ψήνει υπό πίεση. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό από ζεμάτι-
σμα. Βεβαιωθείτε ότι η χύτρα είναι καλά κλεισμένη πριν τη θέσετε σε λειτουργία. Δείτε την παρά­γραφο “Κλείσιμο”.
Βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα είναι σε θέση αποσυμπίεσης προτού ανοίξετε τη χύτρα.
Μην ανοίγετε ποτέ τη χύτρα με βία. Βεβαιωθείτε ότι η
εσωτερική πίεση έχει υποχωρήσει. Δείτε την παράγραφο “Ασφάλεια”.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη χύτρα χωρίς υγρό διότι κάτι τέτοιο μπορεί να της προκαλέσει σοβαρές
βλάβες. Να φροντίζετε πάντοτε να υπάρχει αρκετό υγρό κατά το μαγείρεμα.
Να χρησιμοποιείτε μία ή περισσότερες συμβατές πηγές θερμότητας, σύμφωνα με τις οδηγίες
χρήσης.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε την χύτρα σας για να μαγειρέψετε συνταγές που περιέχουν γάλα
Μην χρησιμοποιείτε ακατέργαστο αλάτι στην χύτρα ταχύτητος. Καλύτερα να χρησιμοποιείτε κα-
τεργασμένο αλάτι προς το τελείωμα του μαγειρέματος.
Μη γεμίζετε τη χύτρα περισσότερο από τα 2/3 της χωρητικότητάς της (ένδειξη μέγιστης πλήρω-
σης).
Για τρόφιμα που διαστέλλονται κατά το μαγείρεμα, όπως το ρύζι, τα αφυδατωμένα λαχανικά ή τις
κομπόστες, μη γεμίζετε τη χύτρα ταχύτητας πάνω από το ήμισυ της χωρητικότητάς της. Για συγ­κεκριμένες σούπες που περιέχουν κολοκύθα ή κολοκυθάκια, αφήστε την χύτρα σας να κρυώσει για μερικά λεπτά.
Μετά από το μαγείρεμα κρεάτων που έχουν επιφανειακό δέρμα (π.χ. βοδινή γλώσσα…), το οποίο
ενδέχεται να διογκωθεί υπό πίεση, μην τρυπήσετε το κρέας εάν το δέρμα φαίνεται διογκωμένο. Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης εγκαύματος. Σας συνιστούμε να τρυπάτε το κρέας πριν από το μα­γείρεμα.
Για πηχτά τρόφιμα (φάβα, ραβέντι…), πρέπει να κουνήσετε ελαφρώς τη χύτρα πριν από το
άνοιγμα για να μην πεταχτεί η τροφή προς τα έξω.
Βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμποδίζονται οι βαλβίδες πριν από κάθε χρήση. Δείτε την παράγραφο
“Πριν από το μαγείρεμα”.
Μη χρησιμοποιείτε τη χύτρα για να τηγανίσετε υπό πίεση με λάδι.
Μην παρεμβαίνετε στα συστήματα ασφαλείας πέρα από τις οδηγίες καθαρισμού και συντήρησης.
Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά της TEFAL που είναι κατάλληλα για το
μοντέλο σας. Ειδικότερα, να χρησιμοποιείτε κάδο και καπάκι .
Οι ατμοί από οινοπνευματώδη ποτά είναι εύφλεκτοι. Αφήστε τη χύτρα να φθάσει σε βρασμό για περίπου 2 λεπτά πριν τοποθετήσετε το καπάκι. Να επιβλέ­πετε τη συσκευή κατά την προετοιμασία συνταγών που περιέχουν αλκοόλ.
Μη χρησιμοποιείτε τη χύτρα για να αποθηκεύετε όξινα ή αλατισμένα τρόφιμα πριν και μετά από το μαγείρεμα, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης φθοράς στον κάδο.
Σημαντικές προφυλάξεις
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες
Page 35
35
Προδιαγραφές
Διάμετρος βάσης χύτρας ταχύτητας - αναφορές
Τεχνικές πληροφορίες:
Μέγιστη πίεση λειτουργίας: 55 kPa Μέγιστη πίεση ασφάλειας: 110 kPa
Συμβατές πηγές θερμότητας
Η χύτρα ταχύτητας μπορεί να χρησιμοποιηθεί
σε όλες τις πηγές θερμότητας, συμπεριλαμβα­νομένων των επαγωγικών.
Σε συμβατικές εστίες μαγειρέματος, χρησιμο-
ποιήστε εστία με διάμετρο ίση ή μικρότερη από τη διάμετρο της βάσης της χύτρας.
Χωρητι-
κότητα
Ø Διάμετρος
δοχείου χύτρας
Ø Διάμετρος
βάσης
CLIPSO
ESSENTIAL
Υλικό δοχείου
και καπακιού
6 λ. 24 εκ. 18 εκ.
P44247
Ανοξείδωτο
ατσάλι
7,5 λ. 24 εκ. 18 εκ.
P43948
9 λ. 24 εκ. 18 εκ.
P44249
Ποτέ μη θερμαίνετε τη χύτρα σας όταν είναι άδεια, καθώς κινδυνεύετε να προκαλέσετε βλάβη στο προϊόν.
Υγραερίου Ηλεκτρική Κεραμική
Αλογόνου
Σπιράλ Επαγωγική
Διάγραμμα περιγραφής
A. Βαλβίδα λειτουργίας B. Ένδειξη τοποθέτησης βαλβίδας C. Έξοδος εκτόνωσης ατμού D. . Κουμπί ανοίγματος/κλεισίματος E. Δείκτης πίεσης F. Βαλβίδα ασφαλείας
G. Λάστιχο H. Καλάθι ατμού* I. Τρίποδο* J. Ένδειξη μέγιστης πλήρωσης K. Δοχείο χύτρας L. Χερούλι δοχείου χύτρας*
*ανάλογα με το μοντέλο
EL
Page 36
36
EL
Σε υαλοκεραμικές εστίες, βεβαιωθείτε ότι η
βάση του δοχείου της χύτρας είναι καθαρή και στεγνή.
Σε εστίες γκαζιού, η φλόγα δεν θα πρέπει να ξε-
περνά τη διάμετρο του δοχείου της χύτρας. Για όλες τις πηγές θερμότητας, βεβαιωθείτε ότι η χύτρα ταχύτητάς σας είναι σωστά κεντραρισμένη.
Ανταλλακτικά TEFAL
Τα παρακάτω εξαρτήματα της χύτρας ταχύτητας
Clipso είναι διαθέσιμα στα καταστήματα:
-
Για την αντικατάσταση εξαρτημάτων ή επι-
σκευές, επικοινωνήστε με ένα Εγκεκριμένο κέντρο σέρβις της TEFAL.
Να χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά
TEFAL που είναι κατάλληλα για το μοντέλο σας.
Χρήση
Άνοιγμα
Πατήστε το κουμπί ανοίγματος (D) που βρίσκεται
επάνω στο καπάκι - εικ. 1.
Ανασηκώστε το καπάκι κρατώντας το κουμπί πα-
τημένο προς τα κάτω - εικ. 2.
Κλείσιμο
Πατήστε το κουμπί ανοίγματος/κλεισίματος (D) που βρίσκεται επάνω στο καπάκι και τοπο-
θετήστε το καπάκι επάνω στο δοχείο της χύ­τρας- εικ. 3.
Ασκήστε λίγη πίεση στο επάνω μέρος του κα­πακιού προτού αφήσετε το κουμπί (D) ώστε να ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός ασφάλισης.
Αφήστε το κουμπί ανοίγματος/κλεισίματος (D) που βρίσκεται επάνω στο καπάκι και
*ανάλογα με το μοντέλο
Εξαρτήματα Κωδικός προϊόντος
Δακτύλιος στεγανοποί
ησης
6 λ. - 7,5 λ. - 9 λ.
X1010006
Καλάθι ατμού*
6 λ. - 7,5 λ. - 9 λ.
792654
Τρίποδο*
792691
Page 37
37
βεβαιωθείτε ότι οι σφιγκτήρες έχουν ασφαλίσει σωστά κάτω από τον δακτύλιο του δοχείου της χύ­τρας (K) - εικ. 4.
Ελάχιστη και μέγιστη πλήρωση
Ελάχιστη πλήρωση 25 cl (2 ποτήρια) - εικ. 5.
• Μέγιστη πλήρωση στα 2/3 του βάθους του δοχείου της χύτρας (Ι) - εικ. 6.
Για ορισμένες τροφές:
Για τροφές οι οποίες διογκώνονται κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος, όπως το ρύζι ή τα αποξηραμένα λα­χανικά ή οι κομπόστες, κ.λπ., μη γεμίζετε τη χύτρα τα­χύτητας πάνω από τη μέση. Για σούπες, σας συνιστούμε να προβείτε σε ταχεία αποσυμπίεση (ανα­τρέξτε στην ενότητα «Τέλος μαγειρέματος»).
Χρήση του καλαθιού ατμού*
Προσθέστε 75 cl νερό στη βάση του δοχείου της χύτρας (K).
Τοποθετήστε το τρίποδο* (I) στη βάση του δοχείου
της χύτρας.
Τοποθετήστε το καλάθι* (Η) επάνω στο τρίποδο* -
εικ. 7.
Χρήση της βαλβίδας λειτουργίας
Τοποθετήστε τη βαλβίδα (A) επάνω στην έξοδο
εκτόνωσης ατμού (C) ευθυγραμμίζοντας τα δύο εικονογράμματα .
Πιέστε τη βαλβίδα προς τα κάτω μέχρι το τέλος
- εικ. 8 και περιστρέψτε την έως ότου σταματήσει στο
- εικ. 9.
Για να μαγειρέψετε:
Περιστρέψτε την ένδειξη τοποθέτησης της βαλ-
βίδας έως ότου σταματήσει στο .
Για να αφαιρέσετε τη βαλβίδα λειτουργίας:
Πιέστε προς τα κάτω τη βαλβίδα λειτουργίας (A)
και ευθυγραμμίστε τα δύο εικονογράμματα -
εικ. 10.
Αφαιρέστε την - εικ. 11.
Οι τροφές που τοποθετούνται στο καλάθι ατμού* δεν θα πρέπει να έρχονται σε επαφή με το καπάκι της χύτρας ταχύτητας.
*ανάλογα με το μοντέλο
EL
Page 38
38
EL
Πρώτη χρήση
Τοποθετήστε το τρίποδο* (I) στη βάση του δο-
χείου της χύτρας.
Γεμίστε τη χύτρα ταχύτητας έως τα 2/3 με νερό (E)
- εικ. 6.
Τοποθετήστε το καλάθι ατμού* (H) επάνω στο τρί- ποδο* (I) - εικ. 7.
Κλείστε τη χύτρα ταχύτητας.
Τοποθετήστε τη βαλβίδα λειτουργίας (A) και περι-
στρέψτε την έως ότου σταματήσει στο - εικ. 9.
Τοποθετήστε τη χύτρα ταχύτητας επάνω σε πηγή θερ­μότητας την οποία έχετε ανάψει στη μέγιστη ένταση.
Μόλις αρχίσει να βγαίνει ατμός από τη βαλβίδα, μειώστε την ένταση της πηγής θερμότητας και ρυθ­μίστε το χρονόμετρο στα 20 λεπτά.
Μετά από 20 λεπτά, κλείστε την εστία.
Περιστρέψτε σταδιακά την ένδειξη τοποθέτησης
της βαλβίδας έως ότου σταματήσει στην επι­λογή της ταχύτητας με την οποία θέλετε να εκτονωθεί η πίεση.
Μόλις ο δείκτης πίεσης (E) πέσει ξανά, η χύτρα τα-
χύτητας δεν βρίσκεται πλέον υπό πίεση.
Ανοίξτε τη χύτρα ταχύτητας - εικ. 1 - 2 και ξεπλύ­νετέ την.
Πριν από το μαγείρεμα
Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη χύτρα, να ελέγχετε
πρώτα στο φως της ημέρας ότι η έξοδος εκτόνωσης ατμού (C) δεν είναι φραγμένη - εικ. 12.
Επίσης, ελέγξτε ότι η βαλβίδα ασφαλείας (F) μετακινεί-
ται ελεύθερα - (ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός και συντήρηση»).
Γεμίστε τη χύτρα ταχύτητας.
Κλείστε τη χύτρα ταχύτητας - εικ. 3 - 4.
• Τοποθετήστε τη βαλβίδα λειτουργίας (A) - εικ. 8.
Πιέστε τη βαλβίδα προς τα κάτω μέχρι το τέλος και πε-
ριστρέψτε την έως ότου σταματήσει στο - - εικ. 9.
Βεβαιωθείτε ότι η χύτρα ταχύτητας έχει κλείσει καλά
προτού δημιουργηθεί πίεση.
Τοποθετήστε τη χύτρα ταχύτητας επάνω σε πηγή θερ-
μότητας την οποία έχετε ανάψει στη μέγιστη ένταση.
*ανάλογα με το μοντέλο
Page 39
39
Κατά το μαγείρεμα
Εάν βγαίνει συνεχώς ατμός από τη βαλβίδα λει-
τουργίας και ακούγεται ανά τακτά χρονικά δια­στήματα ένας συριστικός ήχος (PSCHHHT), μειώστε την ένταση της εστίας.
Ρυθμίστε ένα χρονόμετρο ανάλογα με τον χρόνο μαγειρέματος που αναφέρει η συνταγή σας.
Κατά το μαγείρεμα, βεβαιωθείτε ότι ανά τακτά χρονικά διαστήματα ακούγεται ο ήχος της βαλ­βίδας. Εάν δεν υπάρχει αρκετός ατμός, αυξή­στε ελαφρώς την ένταση της εστίας. Εάν ο ατμός είναι υπερβολικός, μειώστε την ένταση της εστίας.
Τέλος μαγειρέματος
Για να εκτονώσετε τον ατμό:
Αφού σβήσετε την εστία, έχετε δύο εναλλακτικές:
- Αργή εκτόνωση πίεσης:
Περιστρέψτε τη βαλβίδα λειτουργίας (A) επιλέγον-
τας την ταχύτητα με την οποία θέλετε να εκτονώ­σετε την πίεση έως ότου σταματήσει στο .
Μόλις ο δείκτης πίεσης (E) πέσει ξανά, η χύτρα
ταχύτητας δεν βρίσκεται πλέον υπό πίεση.
- Γρήγορη εκτόνωση πίεσης:
Βυθίστε τον πυθμένα της χύτρας ταχύτητάς σας σε
ένα νεροχύτη γεμάτο με κρύο νερό - εικ. 13.
Μόλις ο δείκτης πίεσης (E) πέσει ξανά, η χύτρα τα-
χύτητας δεν βρίσκεται πλέον υπό πίεση. Κλείστε τη βρύση και κατόπιν περιστρέψτε την ένδειξη τοποθέτησης της βαλβίδας λειτουργίας (A) έως ότου σταματήσει στο .
Μπορείτε να ανοίξετε τη χύτρα ταχύτητας -
εικ. 1 - 2.
- Όταν μαγειρεύετε αφρώδεις ή αμυλώδεις τρο­φές, μην εκτονώνετε την πίεση και περιμένετε να
πέσει ο δείκτης της πίεσης προτού ανοίξετε τη χύτρα. Μειώστε ελαφρώς τον συνιστώμενο χρόνο μαγειρέματος.
Μπορείτε να ανοίξετε τη χύτρα ταχύτητας -
εικ. 1 - 2.
Ο δείκτης πίεσης (E) αποτρέπει το άνοιγμα της χύτρας ταχύτητας αν αυτή βρίσκεται ακόμη υπό πίεση.
Εάν ο δείκτης πίεσης (Ε) δεν πέφτει, βυθίστε τον πυθμένα της χύτρας ταχύτητας σε νεροχύτη γεμάτο με κρύο νερό ­εικ. 13. Ποτέ μην πειράζετε τον δείκτη πίεσης.
Εάν αρχίσουν να εκτο­ξεύονται τροφές ή υγρά ενώ εκτονώνετε τον ατμό, περιστρέψτε τη βαλβίδα λειτουργίας (Α) στη θέση μαγειρέματος
και προχωρήστε σε
ταχεία αποσυμπίεση.
Ο δείκτης πίεσης (E) αποτρέπει την αύξηση πίεσης στη χύτρα ταχύτητας αν αυτή δεν έχει κλείσει σωστά.
EL
Page 40
40
EL
Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρισμός της χύτρας ταχύτητας
Για να διασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία της χύτρας τα­χύτητας, ακολουθήστε αυτές τις συστάσεις καθαρισμού και συντήρησης μετά από κάθε χρήση.
Να πλένετε τη χύτρα ταχύτητας (Δοχείο χύτρας και καπάκι)
μετά από κάθε χρήση χρησιμοποιώντας ζεστό νερό με υγρό απορρυπαντικό πιάτων. Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία για το καλάθι*.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή προϊόντα που πε-
ριέχουν χλώριο.
Μην υπερθερμαίνετε το δοχείο της χύτρας όταν είναι
άδειο.
Για να καθαρίσετε το εσωτερικό του δοχείου της χύτρας:
Πλύνετέ το με φίμπρα και υγρό απορρυπαντικό πιάτων.
Εάν το εσωτερικό του ατσάλινου δοχείου της χύτρας
έχει ιριδίζουσα επίστρωση, καθαρίστε το χρησιμο­ποιώντας λευκό ξύδι.
Για να καθαρίσετε το εξωτερικό του δοχείου της χύτρας:
Πλύνετέ το με ένα σφουγγάρι και υγρό απορρυπαν-
τικό πιάτων.
Για να καθαρίσετε το καπάκι:
Πλύνετε το καπάκι με ένα σφουγγάρι και υγρό απορ-
ρυπαντικό πιάτων.
Για να καθαρίσετε το λάστιχο του καπακιού:
Μετά από κάθε χρήση, να καθαρίζετε το λάστιχο (G)
και την εσοχή του.
Για να επανατοποθετήσετε το λάστιχο, ανατρέξτε στην - εικ. 13 - 14. Βεβαιωθείτε ότι οι λέξεις «face côté couvercle» [προς την πλευρά του καπακιού] φαίνον­ται δίπλα στο καπάκι.
Για να καθαρίσετε τη βαλβίδα λειτουργίας (Α):
Αφαιρέστε τη βαλβίδα λειτουργίας (A) -
εικ. 10 -11.
*ανάλογα με το μοντέλο
Οι καφέ κηλίδες και τα σημάδια που εν­δέχεται να εμφανι­στούν μετά από π α ρ α τ ε τ α μ έ ν η χρήση δεν επηρεά­ζουν τη λειτουργία της χύτρας ταχύτη­τας.
Να ελέγχετε τακτικά ότι τα χερούλια του δοχείου της χύτρας είναι σωστά τοποθε­τημένα. Σφίξτε τα αν χρειαστεί.
Μπορείτε να πλύ­νετε το δοχείο και το καπάκι της χύτρας ταχύτητας στο πλυντήριο πιάτων, αφού αφαιρέσετε το λάστιχο και τη βαλ­βίδα λειτουργίας.
Ποτέ μην τοποθετείτε το λάστιχο στο πλυντήριο πιάτων.
Για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της χύτρας ταχύτητας, μην υπερθερμαίνετε το δοχείο της χύτρας ταχύτητας όταν είναι άδειο.
Page 41
41
Πλύνετε τη βαλβίδα λειτουργίας (A) κάτω από το νερό της βρύσης - εικ. 15.
Ελέγξτε ότι μετακινείται ελεύθερα: ανατρέξτε στην εικόνα στα δεξιά (A).
Για να καθαρίσετε την έξοδο εκτόνωσης ατμού (C) που βρίσκεται επάνω στο καπάκι:
Αφαιρέστε τη βαλβίδα (A) -
εικ. 10 - 11.
Ελέγξτε οπτικά και στο φως της ημέρας ότι η έξο-
δος εκτόνωσης ατμού (C) είναι καθαρή και στρογ­γυλή - εικ. 12. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τη με μια οδοντογλυφίδα - εικ. 16 και ξεπλύνετε.
Για να καθαρίσετε τη βαλβίδα ασφαλείας (F):
Καθαρίστε το τμήμα της βαλβίδας ασφαλείας που
βρίσκεται στο εσωτερικό του καπακιού τοποθε­τώντας το κάτω από το νερό της βρύσης.
Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία της πιέζοντας με δύ­ναμη, χρησιμοποιώντας μια μπατονέτα, επάνω στο άκρο της βαλβίδας, το οποίο θα πρέπει να κινείται ελεύθερα -
εικ. 17.
Για να αλλάξετε το λάστιχο της χύτρας ταχύτητας:
Να αλλάζετε το λάστιχο της χύτρας ταχύτητας κάθε
χρόνο ή σε περίπτωση που έχει κοπεί.
Πάντοτε να χρησιμοποιείτε αυθεντικό λάστιχο TEFAL κατάλληλο για το δικό σας μοντέλο.
Για να αποθηκεύσετε τη χύτρα ταχύτητας:
Περιστρέψτε το καπάκι επάνω από το δοχείο της
χύτρας -
εικ. 18.
Ασφάλεια
Η χύτρα ταχύτητας είναι εξοπλισμένη με διάφορες δια­τάξεις ασφάλειας:
• Ασφάλεια κλεισίματος:
- Οι σφιγκτήρες πρέπει να βρίσκονται σε επαφή με το χείλος του καπακιού. Σε διαφορετική περίπτωση, προκαλείται διαρροή ατμού στον δείκτη πίεσης και η χύτρα ταχύτητας δεν μπορεί να τεθεί υπό πίεση.
• Ασφάλεια ανοίγματος:
- Εάν η χύτρα ταχύτητας βρίσκεται υπό πίεση, το κουμπί ανοίγματος δεν μπορεί να πατηθεί.
- Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε τη χύτρα ταχύτητας ασκώντας πίεση.
Εάν κατά λάθος η βαλβίδα ασφαλείας βγει εν μέρει ή εξ ολοκλήρου από τη θέση της, μπορεί να προκληθεί διαρροή χωρίς κανένα κίν­δυνο. Προσκομίστε το προϊόν σε ένα εξου σιοδ ο τημέ ν ο κέντρο σέρβις.
Για μεγαλύτερη διάρ­κεια ζωής της χύτρας ταχύτητας, μην υπερ­θερμαίνετε το δοχείο της χύτρας ταχύτητας όταν είναι άδειο.
Πρέπει να προσκομί­σετε τη χύτρα ταχύ­τητάς σας για έλεγχο σε ένα Εγκεκριμένο κέντρο σέρβις της TEFAL μετά από 10 χρόνια χρήσης.
Ο δείκτης πίεσης (E) αποτρέπει την αύξηση πίεσης στη χύτρα ταχύτητας αν αυτή δεν έχει κλείσει σωστά.
EL
Page 42
42
EL
- Πάνω από όλα, μην αγγίζετε τον δείκτη πίεσης.
- Βεβαιωθείτε ότι ο δείκτης πίεσης έχει πέσει.
• Δύο διατάξεις ασφάλειας κατά της υπερπίεσης:
- Πρώτη διάταξη: η βαλβίδα ασφαλείας (F) εκτο-
νώνει την πίεση -
εικ. 19.
- Δεύτερη διάταξη: το λάστιχο επιτρέπει τη δια­φυγή του ατμού ανάμεσα στο καπάκι και στο δοχείο της χύτρας - εικ. 20.
Εάν ενεργοποιηθεί ένα από τα συστήματα ασφά­λειας κατά της υπερπίεσης:
Σβήστε την εστία.
Αφήστε τη χύτρα ταχύτητας να κρυώσει εντελώς.
Ανοίξτε την (ανατρέξτε στην ενότητα «Άνοιγμα»).
Ελέγξτε και καθαρίστε τη βαλβίδα λειτουργίας (A),
την έξοδο εκτόνωσης ατμού (C), τη βαλβίδα ασφα­λείας (F) και το λάστιχο (G).
Εάν, μετά από αυτούς τους ελέγχους και τον καθα-
ρισμό, το προϊόν σας εμφανίζει διαρροές ή δεν λει­τουργεί πλέον, επισκεφθείτε ένα Εγκεκριμένο κέντρο σέρβις της TEFAL.
Συστάσεις χρήσης
1 - Ο ατμός είναι πολύ καυτός όταν εξέρχεται από τη
βαλβίδα λειτουργίας.
2 - Μόλις ανέβει ο δείκτης πίεσης, δεν μπορείτε πλέον
να ανοίξετε τη χύτρα ταχύτητας.
3 - Όπως και με οποιοδήποτε σκεύος μαγειρέματος,
διασφαλίστε τη στενή επιτήρηση των παιδιών, εάν
χρησιμοποιείτε τη χύτρα ταχύτητας κοντά σε παιδιά. 4 - Προσέχετε τον πίδακα ατμού. 5 - Για να μετακινήσετε τη χύτρα ταχύτητας, χρησιμο-
ποιήστε τα δύο χερούλια στο δοχείο της χύτρας. 6 - Ποτέ μην αφήνετε φαγητό στη χύτρα ταχύτητας. 7 - Ποτέ μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή προϊόντα που πε-
ριέχουν χλώριο, καθώς αλλοιώνουν την ποιότητα
του ατσαλιού. 8 - Μην αφήνετε το καπάκι να μουλιάζει σε νερό. 9 - Να αλλάζετε το λάστιχο κάθε χρόνο ή σε περίπτωση
που έχει κοπεί. 10 - Θα πρέπει να καθαρίζετε τη χύτρα ταχύτητας μόνο
όταν είναι κρύα και άδεια. 11 - Πρέπει να προσκομίσετε τη χύτρα ταχύτητας για
έλεγχο σε ένα Εγκεκριμένο κέντρο σέρβις της TEFAL
μετά από 10 χρόνια χρήσης.
Ο δείκτης πίεσης (E) αποτρέπει το άνοιγμα της χύτρας ταχύτητας αν αυτή βρίσκεται ακόμη υπό πίεση.
Page 43
43
Εγγύηση
Όταν χρησιμοποιείται υπό τις συνθήκες που ορίζονται στις
παρούσες οδηγίες, το δοχείο της νέας σας χύτρας ταχύτη­τας TEFAL διατίθεται με 10ετή εγγύηση για:
- Τυχόν ελαττώματα που σχετίζονται με τη μεταλλική κατα­σκευή του δοχείου της χύτρας σας
- Οποιαδήποτε πρώιμη φθορά της μεταλλικής βάσης.
• Για άλλα εξαρτήματα, παρέχεται εγγύηση ενός έτους για εξαρτήματα και εργασία (με εξαίρεση τις περιπτώσεις
στις οποίες η ισχύουσα νομοθεσία στη δική σας χώρα ορίζει κάτι διαφορετικό). Η εν λόγω εγγύηση καλύπτει οποιαδή­ποτε ελαττώματα ή κατασκευαστικά σφάλματα.
• Η συμβατική κάλυψη της εγγύησης παρέχεται μόνο με την επίδειξη έγκυρης απόδειξη αγοράς στην οποία αναγράφεται η ημερομηνία αγοράς.
Από την κάλυψη της εγγύησης εξαιρούνται τα εξής:
Οποιαδήποτε βλάβη είναι αποτέλεσμα αδυναμίας τήρησης
των κύριων συστάσεων χρήσης ή η οποία οφείλεται σε αμελή
χρήση, ιδιαίτερα:
- χτυπήματα, πτώσεις, τοποθέτηση σε φούρνο, κ.λπ.
Μόνο τα Εγκεκριμένα κέντρα σέρβις της TEFAL είναι εξουσιοδο­τημένα να παρέχουν σέρβις στο πλαίσιο της παρούσας εγγύησης.
Καλέστε τον παρακάτω αριθμό της Γραμμής Υποστήριξης για να μάθετε τη διεύθυνση του κοντινότερου Εγκεκριμένου κέν­τρου σέρβις της TEFAL στην περιοχή σας.
Λάβετε υπόψη σας ότι, ανεξάρτητα από αυτήν την εμπορική εγγύηση, και σε κάθε περίπτωση, ισχύει και η νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης με τη σύμβαση, η οποία ορίζεται στα Άρθρα L 211-4, L 211-5 και L 211-12 του Γαλλικού Κώδικα Καταναλωτών, καθώς και η εγγύηση κατά κρυφών ελαττωμάτων που ορίζεται στα Άρθρα 1641 έως 1649 του Γαλλικού Αστικού Κώδικα.
Προβλεπόμενες σημάνσεις
Σήμανση Θέση
Στοιχεία κατασκευαστή ή εμπορική επωνυμία
Στο καπάκι
Έτος παραγωγής και παρτίδα Στο εσωτερικό του καπακιού Χωρητικότητα
Κωδικός μοντέλου Μέγιστη πίεση ασφάλειας (PS): Μέγιστη πίεση λειτουργίας (PF):
Στο εξωτερικό της βάσης του δοχείου
EL
Page 44
44
Η TEFAL απαντά στις ερωτήσεις σας
Προβλήματα Συστάσεις
Εάν δεν μπορείτε να κλείσετε το καπάκι:
Πατήστε το κουμπί ανοίγματος/κλεισίματος (C) που βρίσκεται επάνω στο καπάκι και τοποθετήστε το κα­πάκι επάνω στο δοχείο - εικ. 3. Ασκήστε λίγη πίεση στην επάνω πλευρά του καπακιού προτού αφήσετε το κουμπί (D) ώστε να ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός ασφάλισης. Αφήστε το κουμπί ανοίγματος/κλεισίματος (D) που βρί­σκεται επάνω στο καπάκι και βεβαιωθείτε ότι οι σφιγ­κτήρες έχουν ασφαλίσει σωστά κάτω από τον δακτύλιο του δοχείου της χύτρας (K) -
εικ. 4
Εάν η χύτρα ταχύ­τητας έχει τεθεί υπό πίεση χωρίς να περιέχει κανένα υγρό:
Προσκομίστε τη χύτρα ταχύτητας για έλεγχο σε ένα Εγκεκριμένο κέντρο σέρβις της TEFAL.
Εάν ο δείκτης πίε­σης δεν έχει ανέβει και δεν εξέρχεται τίποτε από τη βαλ­βίδα κατά το μαγεί­ρεμα:
Αυτό είναι φυσιολογικό κατά τα πρώτα λεπτά. Εάν το φαινόμενο συνεχίζει, βεβαιωθείτε ότι:
- Η πηγή θερμότητας έχει ρυθμιστεί σε επαρκή ένταση. Διαφορετικά, αυξήστε την ένταση.
- Η ποσότητα του υγρού εντός του δοχείου της χύτρας είναι αρκετή.
- Η βαλβίδα λειτουργίας έχει τοποθετηθεί στο .
.
- L’autocuiseur est bien fermé
- Το λάστιχο ή το χείλος του δοχείου δεν έχουν φθαρεί.
- Το λάστιχο είναι σωστά τοποθετημένο στο καπάκι (ανα­τρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός και συντήρηση»)
EL
Page 45
45
Προβλήματα
Συστάσεις
Εάν ο δείκτης πίεσης έχει ανέβη και δεν εξέρ­χεται τίποτε από τη βαλ­βίδα κατά το μαγείρεμα:
Αυτό είναι φυσιολογικό κατά τα πρώτα λεπτά. Εάν το φαινόμενο συνεχίζει, βυθίστε τη χύτρα τα­χύτητας σε νεροχύτη γεμάτο με κρύο νερό έως ότου πέσει ο δείκτης πίεσης - εικ. 13. Καθαρίστε τη βαλβίδα λειτουργίας (A) - εικ. 15 και την έξοδο εκτόνωσης ατμού (C) - εικ. 16 και επα­ληθεύστε ότι το επάνω άκρο της βαλβίδας ασφα­λείας (F) βυθίζεται χωρίς δυσκολία - εικ. 17.
Εάν διαρρέει ατμός γύρω από το καπάκι, ελέγξτε:
Ότι έχει κλείσει σωστά το καπάκι. Τη θέση του λάστιχου του καπακιού. Την κατάσταση του λάστιχου. Εάν είναι απαραί­τητο, αντικαταστήστε το. Εάν είναι καθαρό το καπάκι, το λάστιχο και η εσοχή του στο καπάκι. Την κατάσταση του χείλους του δοχείου της χύτρας.
Εάν δεν μπορείτε να ανοίξετε το καπάκι:
Ελέγξτε ότι ο δείκτης πίεσης βρίσκεται στη χαμη­λωμένη θέση. Διαφορετικά, βυθίστε τον πυθμένα της χύτρας ταχύτητας σε νεροχύτη γεμάτο με κρύο νερό έως ότου πέσει ο δείκτης πίεσης - εικ. 13. Ποτέ μην πειράζετε τον δείκτη πίεσης.
Εάν το φαγητό δεν μαγειρεύεται ή καίγεται, ελέγξτε:
Τον χρόνο μαγειρέματος. Την ένταση της πηγής θερμότητας. Ότι η βαλβίδα λειτουργίας βρίσκεται στη σωστή θέση. Την ποσότητα υγρού.
Εάν έχει καεί φαγητό μέσα στη χύτρα ταχύτητας:
Αφήστε το δοχείο να μουλιάσει προτού το κα­θαρίσετε. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή προϊόντα που περιέχουν χλώριο.
Εάν ενεργοποιηθεί ένα από τα συστήματα ασφάλειας κατά της υπερπίεσης:
Σβήστε την εστία. Αφήστε τη χύτρα ταχύτητας να κρυώσει εντελώς χωρίς να τη μετακινήσετε. Περιμένετε να πέσει ο δείκτης πίεσης και ανοίξτε τη χύτρα ταχύτητας. (ανατρέξτε στην ενότητα «Άνοιγμα»). Ελέγξτε και καθαρίστε τη βαλβίδα λειτουργίας, την έξοδο εκτόνωσης ατμού, τη βαλβίδα ασφαλείας και το λάστιχο. Εάν το πρόβλημα παραμένει, πηγαίνετε τη χύτρα ταχύτητας για έλεγχο σε ένα Εγκεκριμένο κέντρο σέρβις της TEFAL.
EL
Page 46
46
EL
Νόστιμες συνταγές
Όλες οι συνταγές πραγματοποιούνται για 4 άτομα. Για τις χύτρες με χωρη­τικότητα μικρότερη από 6 λίτρα, μειώστε τις αναλογίες κατά το ένα τρίτο.
Σούπα
Φακές σούπα
500 γρ. φακές, 50 γρ. ρύζι, 6 ποτήρια νερό, ½ κουταλάκι αλάτι, ½ κουταλάκι κύμινο σε σκόνη, 1 τριμ­μένο κρεμμύδι, 1 κουταλάκι λάδι, ½ ματσάκι ψιλοκομμένο μαϊντανό, τριμμένη φρυγανιά (προαιρετικά).
Καθαρίστε και πλύντε τις φακές πριν να τις βάλετε στην Αυθεντική Χύτρα με 6 ποτήρια νερό. Κλείστε τη χύτρα. Μόλις η βαλβίδα αρχίσει να σφυρίζει, χαμηλώστε τη θερμοκρασία και αφήστε το φαγητό να μαγειρευτεί για 30 λεπτά. Εκτονώστε την πίεση. Εν τω μεταξύ, τηγανίστε το τριμμένο κρεμμύδι με το λάδι. Γυρίστε τις φακές, με το ζουμί τους, σε ένα ηλεκτρικό μπλέντερ για 2 λεπτά, κατόπιν σουρώστε τις για να απομακρυνθούν τα φλούδια. Γυρίστε τις στη χύτρα, προσθέστε το κρεμμύδι, το ρύζι και το λάδι, ανακατέψτε με μία ξύλινη κουτάλα σε μέτρια φωτιά και, μόλις το μίγμα πάρει βράση, κλείστε τη χύτρα. Μόλις η βαλβίδα αρχίσει να σφυρίζει, χαμηλώστε τη θερμοκρασία και αφήστε το φαγητό να μαγειρευτεί για τον καθορισμένο χρόνο. Ανοίξτε το καπάκι, προσθέστε πιπέρι, αλάτι και κύμινο και τελευταίο το μαϊντανό. Ανακατέψτε. Σερβίρετε αφού πασπαλίσετε με τριμμένη φρυγανιά.
Σούπα λαχανικών
πατάτες, 1 πράσο, 4 καρότα, 1 γογγύλι, 1 λίτρο νερό, αλάτι, πιπέρι.
Καθαρίστε και πλύντε τα λαχανικά. Κόψτε σε μεγάλους κύβους τις πατάτες και το γογγύλι. Κόψτε σε μικρές φέτες τα καρότα και τα πράσα. Βάλτε 1 λίτρο νερό μέσα στη χύτρα ταχύτητας, προσθέστε τα λαχανικά, το αλάτι και το πιπέρι. Κλείστε τη χύτρα. Μόλις η βαλβίδα αρχίσει να σφυρίζει, μειώστε τη θερμοκρασία και αφήστε το φαγητό να μαγειρευτεί για τον υποδεικνυόμενο χρόνο. Εκτονώστε την πίεση βάζοντας τη χύτρα κάτω από βρύση που τρέχει.
Μερίδες 4. Προετοιμασία:
30 λεπτά. Μαγείρεμα:
20 λεπτά.
Μερίδες 4. Προετοιμασία:
15 λεπτά. Μαγείρεμα:
10 λεπτά.
Page 47
47
Πουλερικά
Κοτόπουλο γεμιστό
2 ολόκληρα κοτόπουλα, με βάρος 1 κιλό το καθένα, ¼ φλιτζάνι κουκουνάρια, ¼ φλιτζάνι καθαρισμένα φιστίκια, 250 γρ. κιμά, 1 ποτήρι ρύζι, 2 ποτήρια νερό, ½ φλιτζάνι λάδι, 1 κουταλάκι αλεύρι, αλάτι, κανέλα, κούρκουμα, κάρδαμο σε σκόνη (1 κουταλάκι από το καθένα), 1 δαφνόφυλλο.
Ζεστάνετε το λάδι στη χύτρα σε υψηλή φωτιά, ροδίστε τα κουκουνάρια και βάλτε τα στην άκρη. Κάντε το ίδιο με τα φιστίκια. Τηγανίστε τον κιμά από όλες τις μεριές και προσθέστε το αλάτι με τη μισή ποσότητα του πιπεριού. Στη συνέχεια, προσθέστε 2 ποτήρια νερό. Πλύντε το ρύζι και στραγγίξτε το, κατόπιν προσθέστε το στον κιμά και ανακατέψτε. Κλείστε τη χύτρα και βάλτε την σε μεσαία φωτιά για 25 λεπτά. Εν τω μεταξύ, πλύνετε τα κοτόπουλα και καθαρίστε τα από μέσα. Μόλις ετοιμαστεί το ρύζι, ανακατέψτε το με τα κουκουνάρια, τα φιστίκια και το πιπέρι. Γεμίστε τα κοτόπουλα με το ρύζι και κλείστε το άνοιγμά τους, ράβοντάς το. Βάλτε τα 2 κοτόπουλα στη χύτρα, προσθέστε το δαφνόφυλλο και 2 ποτήρια νερό. Αφού τα βράσετε, βγάλτε την πέτσα τους, αλατίστε τα και κλείστε τη χύτρα. Μαγειρέψτε σε σιγανή φωτιά για 30 λεπτά. Μόλις γίνουν: βγάλτε τα κοτόπουλα και βάλτε τα σε ένα ταψί με λίγο λάδι και βάλτε τα στο φούρνο για 10 λεπτά μέχρι να ροδίσουν. Εν τω μεταξύ, προετοιμάστε τη σούπα. Βάλτε ένα κουταλάκι αλεύρι στο ζουμί από τα κοτόπουλα και ανακατέψτε σε μέτρια φωτιά. Σερβίρετε σε ένα μεγάλο σκεύος με ψιλοκομμένο μαϊντανό. Η σούπα είναι προαιρετική. Προαιρετικά: μπορείτε να ροδίσετε σπαγκετίνι στο λάδι πριν να το προσθέσετε στη σούπα.
Λαχανικά
Γεμιστό λάχανο
1 ολόκληρο λάχανο βάρους 1,5 κιλό, ¼ φλιτζάνι λάδι, 8 σκελίδες σκόρδο, ξεφλουδισμένες και πιεσμένες, ½ ποτήρι χυμό λεμόνι, μία κουταλιά ντοματοπελτέ, 1 κουταλάκι αποξηραμένη μέντα. Γέμιση: 1 ½ ποτήρι ρύζι, ½ κιλό κιμά, αλάτι, πιπέρι, κανέλα
Κόψτε τις ρίζες του λάχανου και ξεχωρίστε τα φύλλα, ζεματίστε τα σε βραστό νερό για ένα λεπτό και βάλτε τα στην άκρη, κόψτε τα σε μέτρια κομμάτια. Προετοιμάστε τη γέμιση και γεμίστε τα λαχανόφυλλα (απλώστε τα σε ένα ρηχό πιάτο και βάλτε τη γέμιση στο κέντρο, κατόπιν τυλίξτε τα). Τακτοποιήστε τα γεμισμένα λαχανόφυλλα μέσα στη χύτρα και προσθέστε το λάδι. Διαλύστε το ντοματοπελτέ σε τρία ποτήρια νερό, προσθέστε το σκόρδο και τα αποξηραμένα φύλλα μέντας και χύστε επάνω από τα γεμισμένα λαχανόφυλλα. Κλείστε τη χύτρα. Μόλις η βαλβίδα αρχίσει να σφυρίζει, χαμηλώστε τη θερμοκρασία και αφήστε το φαγητό να μαγειρευτεί για 15 λεπτά. Εκτονώστε την πίεση.
Γυρίστε προσεκτικά τη χύτρα ανάποδα σε μία πιατέλα. Σερβίρετε με γιαούρτι.
Μερίδες 5. Προετοιμασία:
30 λεπτά. Μαγείρεμα:
15 λεπτά.
Μερίδες 4. Προετοιμασία:
20 λεπτά. Μαγείρεμα:
65 λεπτά.
EL
Page 48
48
EL
Ψάρι*
Λεμονάτα πουγκιά μπακαλιάρου
4 φιλέτα μπακαλιάρου, 150 γρ. το καθένα, 1 γρέιπ-φρουτ, 1 πορτοκάλι, το χυμό από 1 λάιμ, 2 ντομάτες, 1 κρεμμύδι, 2 ψιλοκομμένα κρεμμυδάκια τύπου στιφάδο, 60 γρ. βούτυρο, μερικά φύλλα από φρέσκο βασιλικός, αλάτι και πιπέρι.
Κόψτε τις ντομάτες σε φέτες. Καθαρίστε το κρεμμύδι και ψιλοκόψτε το. Καθαρίστε το γκρέιπ-φρουτ και το πορτοκάλι και βγάλτε την ψίχα τους. Κόψτε σε κομμάτια, προσέχοντας να κρατήσετε όλο το χυμό.
Πάρτε τέσσερα φύλλα αλουμινόχαρτο και βάλτε το κέντρο κάθε φύλλου 3 φέτες ντομάτα, με τις άκρες τους να συμπίπτουν. Καλύψτε με λίγο κρεμμύδι και τα ψιλοκομμένα κρεμμυδάκια. Προσθέστε μερικά φύλλα εστραγκόν και βάλτε από πάνω τα φιλέτα του μπακαλιάρου. Ανασηκώστε τις άκρες κάθε πουγκιού, για να χύσετε μέσα 1 κουταλιά χυμό γκρέιπ-φρουτ/ πορτοκαλιού πάνω στο ψάρι χωρίς να τον χύσετε. Προσθέστε μερικές σταγόνες χυμό λάιμ και καρυκεύστε με αλάτι και πιπέρι. Πάνω από κάθε φιλέτο τοποθετήστε ένα κομματάκι γκρέιπ­φρουτ, ένα κομματάκι πορτοκάλι και 15 γρ. βούτυρο. Κλείστε καλά τα πουγκιά προτού τα τοποθετήσετε προσεκτικά στο καλάθι ατμού. Βάλτε 750 ml νερό μέσα στη χύτρα. Βάλτε το καλάθι ατμού στην υποδοχή του εντός της χύτρας, προσέχοντας να μην έρχεται σε επαφή με το νερό. Κλείστε τη χύτρα. Μόλις η βαλβίδα αρχίσει να σφυρίζει, χαμηλώστε τη θερμοκρασία και αφήστε το φαγητό να μαγειρευτεί για τον καθορισμένο χρόνο. Βυθίστε τη χύτρα μέσα σε ένα δοχείο με κρύο νερό για να κρυώσει γρήγορα προτού την ανοίξετε. Αφαιρέστε το καλάθι ατμού από τη χύτρα και προσεκτικά βάλτε από ένα πουγκί μπακαλιάρου σε κάθε πιάτο.
Ανοίξτε τα πουγκιά στο τραπέζι με ένα ψαλίδι. Μπορούν να σερβιριστούν με σαλάτα αβοκάντο.
Κρέας & Λαχανικά
Αρακάς με κρέας & ντομάτα
2 κιλά πλυμένος αρακάς, 500 γρ. κρέας σε μέτριους κύβους, 3 καρότα, 1 ½ κιλό φρέσκιες ντομάτες, 4 σκελίδες σκόρδο, αλάτι, πιπέρι, κανέλα, ½ ποτήρι φυτικό λάδι, 3 ποτήρια νερό, 1 μάτσο κόλιαντρο. Γέμιση: 1 ½ ποτήρι ρύζι, ½ κιλό κιμά, αλάτι, πιπέρι, κανέλα
Ξεφλουδίστε, κόψτε τις ντομάτες και τρίψτε τις με το μπλέντερ. Βράστε το κρέας στην Αυθεντική χύτρα και βγάλτε την πέτσα. Κλείστε τη χύτρα. Μόλις η βαλβίδα αρχίσει να σφυρίζει, χαμηλώστε τη θερμοκρασία και αφήστε το φαγητό να μαγειρευτεί για 20 λεπτά. Βγάλτε το κρέας, πλύντε τη χύτρα και βάλτε τα καρότα, τον αρακά, το λάδι και βάλτε τη στη φωτιά ανακατεύοντας για 5 λεπτά. Προσθέστε τη ντομάτα, το σκόρδο, τον κόλιαντρο και το νερό, στη συνέχεια κλείστε τη χύτρα. Μόλις η βαλβίδα αρχίσει να σφυρίζει, χαμηλώστε τη θερμοκρασία και αφήστε το φαγητό να μαγειρευτεί για 15 λεπτά.
Σερβίρετε με ζεστό ρύζι.
Μερίδες 4. Προετοιμασία:
25 λεπτά. Μαγείρεμα:
7 λεπτά.
Μερίδες 5. Προετοιμασία:
15 λεπτά. Μαγείρεμα:
40 λεπτά.
*ανάλογα με το μοντέλο
Page 49
49
Σπιτικό γλυκό
Γλυκό ρύζι
1 κούπα ρύζι, 5 ποτήρια νερό, 2 κούπες ζάχαρη, 600 γρ. λευκό τυρί, 5 κομμάτια αραβικό αρωματικό, ½ ποτήρι ροδόνερο.
Αν το τυρί είναι αλμυρό, κόψτε το σε λεπτές φέτες και μουλιάστε το σε νερό, αλλάζετε το νερό κάθε 15 λεπτά μέχρι που να γλυκάνει το τυρί, στεγνώστε το και βάλτε το στην άκρη. Πλύντε το ρύζι αρκετές φορές. Βάλτε νερό μέσα στη χύτρα, κατόπιν προσθέστε το ρύζι και ανακατέψτε. Κλείστε τη χύτρα. Μόλις η βαλβίδα αρχίσει να σφυρίζει, χαμηλώστε τη θερμοκρασία και αφήστε το φαγητό να μαγειρευτεί για 45 λεπτά. Βάλτε το ρύζι στο μπλέντερ και χτυπήστε το, για να γίνει απαλό. Στη συνέχεια, βάλτε το ρύζι στη χύτρα σε μέτρια φωτιά, ανακατέψτε με ξύλινη κουτάλα, προσθέστε τη ζάχαρη και ανακατέψτε. Αν το ρύζι είναι πολύ σκληρό, προσθέστε μισό ποτήρι νερό. Κλείστε τη χύτρα. Μόλις η βαλβίδα αρχίσει να σφυρίζει, χαμηλώστε τη θερμοκρασία και αφήστε το να μαγειρευτεί για 60 λεπτά. Προσθέστε το αρωματικό σε σκόνη με ένα κουτάλι ζάχαρη, κατόπιν το ροδόνερο και ανακατέψτε. Προσθέστε σιγά-σιγά το τυρί, λίγο-λίγο, για να διαλυθεί μέσα στο μίγμα.
Βάλτε το σε πιάτα και σερβίρετε.
Mufattaqah
½ κιλό σησαμέλαιο, ½ κιλό ρύζι, 1 κιλό ζάχαρη, ¼ ποτήρι κούρκουμα, ½ κουταλάκι κανέλα, 5 ποτήρια νερό, 1 φλιτζάνι κουκουνάρι.
Πλύντε το ρύζι πολλές φορές και μουλιάστε το σε νερό για 3 ώρες. Στεγνώστε το ρύζι και βάλτε το στη χύτρα, σε δυνατή φωτιά, προσθέστε την κούρκουμα και 10 ποτήρια νερό, ανακατέψτε λιγάκι. Μόλις πάρει βράση, κλείστε τη χύτρα. Μόλις η βαλβίδα αρχίσει να σφυρίζει, χαμηλώστε τη θερμοκρασία και αφήστε το να μαγειρευτεί για 30 λεπτά. Προσθέστε το σησαμέλαιο και την κανέλα, ανακατέψτε καλά με ξύλινη κουτάλα, βάλτε τη χύτρα στη φωτιά και ανακατέψτε το μίγμα μέχρι να αρχίσει να βράζει. Κλείστε τη χύτρα. Μόλις η βαλβίδα αρχίσει να σφυρίζει, χαμηλώστε τη θερμοκρασία και αφήστε το φαγητό να μαγειρευτεί για 60 λεπτά. Ανοίξτε τη χύτρα, βάλτε τη σε χαμηλή φωτιά και ανακατέψτε το Mufattaqah με ξύλινη κουτάλα για να μην κολλήσει, ανακατέψτε συνεχώς επί 45 λεπτά (εξαρτάται από την ποιότητα του σησαμελαίου) μέχρι που να γίνει ομοιογενές και να βγει το κίτρινο λάδι (σησαμέλαιο) του Mufattaqah. Προσθέστε τα κουκουνάρια και ανακατέψτε το για να πάνε παντού. Βάλτε το σε πιάτα και αφήστε το να κρυώσει· στη συνέχεια, σερβίρετε.
Μερίδες 7. Προετοιμασία:
20 λεπτά. Μαγείρεμα:
90 λεπτά.
Μερίδες 10. Προετοιμασία:
20 λεπτά. Μαγείρεμα:
180 λεπτά.
EL
Page 50
50
EL
μαγείρεμα χρόνοι
Αγκινάρα
-
*ατμός
18
λεπτά
- **βύθιση
15
λεπτά
Σπαράγγι
- βύθιση
5
λεπτά
Κοκκινογούλια
-
ατμός
20 - 30
λεπτά
Μπρόκολο
3
λεπτά
Καρότα
6
λεπτά
Σέλινο
-
ατμός
6
λεπτά
- βύθιση
10
λεπτά
Μανιτάρια
κομμένα
-
ατμός
1
λεπτά
ολόκληρα
- βύθιση
1 ½
λεπτά
Λάχανο, πράσινο
κομμένα
6
λεπτά
ολόκληρα
7
λεπτά
Λαχανάκια Βρυξελλών
7
λεπτά
Κουνουπίδι
- βύθιση
3
λεπτά
Κολοκυθάκια
-
ατμός
6 ½
λεπτά
- βύθιση
2
λεπτά
Αντίδια
12
λεπτά
Σπανάκι
-
ατμός
5
λεπτά
- βύθιση
3
λεπτά
Ημι-αποξηραμένα φασόλια
- βύθιση
20
λεπτά
Φασολάκια
7
λεπτά
Γογγύλια
-
ατμός
7
λεπτά
- βύθιση
6
λεπτά
Μπιζέλια
1 ½
λεπτά
Πράσα
2 ½
λεπτά
Κολοκύθα (πολτός)
8
λεπτά
Πατάτες (κομμένες στα τέσσερα)
-
ατμός
10
λεπτά
- βύθιση
6
λεπτά
Φασόλια φλαζολέ (αποξηραμένα όσπρια)
- βύθιση
45
λεπτά
Πράσινες φακές (αποξηραμένο λαχανικό)
- βύθιση
10
λεπτά
Φάβα (αποξηραμένο λαχανικό)
- βύθιση
14
λεπτά
Ρύζι (αποξηραμένο λαχανικό)
- βύθιση
7
λεπτά
Σιτάρι (αποξηραμένο λαχανικό)
15
λεπτά
μαγείρεμα χρόνοι
Μπρόκολο
-
ατμός
3
λεπτά
Καρότα (κομμένα)
-
ατμός
6
λεπτά
Μικρά καρότα (ολόκληρα)
-
ατμός
10
λεπτά
Μανιτάρια
-
vapeur
6
λεπτά
Λαχανάκια Βρυξελλών - βύθιση
6
λεπτά
Κουνουπίδι
-
ατμός
5
λεπτά
Κολοκυθάκια
-
ατμός
11
λεπτά
Σπανάκι (φύλλα)
9
λεπτά
Φασόλια φλαζολέ
-
ατμός
12
λεπτά
Καρδιές αγκινάρων
-
ατμός
6
λεπτά
Φασόλια μπαρμπούνια
-
ατμός
8
λεπτά
Φασόλια πλακέ
-
ατμός
6
λεπτά
Πολύ λεπτά φασολάκια
-
ατμός
6
λεπτά
Μπιζέλια
-
ατμός
4
λεπτά
Πράσα (κομμένα)
-
ατμός
24
λεπτά
Φρέσκα λαχανικά
Πίνακας χρόνων μαγειρέματος*
Κατεψυγμένα λαχανικά
*ατμός: στο καλάθι ατμού **βύθιση: σε νερό
*ανάλογα με το μοντέλο
Page 51
51
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU
P43948
ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNERİLERİ
Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere uygun olarak üretilmiştir:
- Basınçlı kaplar yönetmeliği
- Gıda ile temas eden madde ve malzemeler
- Çevre
Bu ürün yalnızca evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Tüm talimatları okuyun ve her zaman "Kullanım Kılavuzuna" na başvurun.
Tüm pişirme cihazlarında olduğu gibi yakında çocuklar varsa düdüklü tencereyi dikkatli
bir şekilde kullanın.
Düdüklü tencerenizi sıcak fırının içine koymayın.
Düdüklü tencere basınçlıyken çok dikkatli bir şekilde taşıyın. Sıcak yüzeylere dokunmayın.
Kulpları ve sapları kullanın. Gerekirse eldiven takın.
Tencerenin saplarını düzenli olarak kontrol ederek gevşemediğinden emin olun. Gerekirse
sıkılaştırın.
Düdüklü tencerenizi tasarlanmış olduğu amaç dışında kullanmayın.
Düdüklü tencereniz basınçla çalışır. Düzgün kullanılmaması durumunda taşarak yanıklara
neden olabilir. Basınçlı hale getirmeden önce düdüklü tencerenin düzgün şekilde kapatıldığından emin olun. "Kapatma" bölümüne bakın.
Düdüklü tencerenizi açmadan önce her zaman valfin boşaltma ( ) konumunda
olduğundan emin olun.
Düdüklü tencerenizi açmaya zorlamayın. Tencerenin içindeki basıncın normale
döndüğünden emin olun. "Güvenlik" bölümüne bakın.
Düdüklü tencerenizi içinde sıvı olmadan kullanmayın. Ciddi hasarlar oluşabilir. Pişirme
sırasında içinde yeterli sıvının bulunduğundan emin olun.
Düdüklü tencerenizle uyumlu ve kullanma talimatlarında belirtilen ısı kaynaklarını kullanın.
Düdüklü tencerenizde süt içeren yemekler yapmayın.
Düdüklü tencerenizde kaya tuzu kullanmayın, pişmeye yakın sofra tuzu ekleyin.
Düdüklü tencerenizin en fazla üçte ikisini (maksimum doldurma işaretine kadar) doldurun.
Pirinç, kuru sebze veya meyve gibi pişirme sırasında hacmi artan yiyecekler için düdüklü
tencerenizin en fazla yarısını doldurun. Kabak veya bal kabağı çorbası gibi çorbalarda düdüklü tencerenizi birkaç dakika soğumaya bırakın ve ardından soğuk suyun altına tutarak tamamen soğumasını sağlayın.
Sığır dili gibi basınç nedeniyle kabarabilecek dış derisi olan etleri pişirdikten sonra şişkin
görünen deriyi delmeyin, yanıklara neden olabilir. Pişirmeden önce delin.
Kalın dokulu yiyecekleri pişirirken (bezelye, komposto vs.) yiyeceklerin sıçramaması için
düdüklü tencerenin açılmadan önce hafifçe sallanması gerekir.
Her kullanımdan önce valflerin temiz olduğundan emin olun. "Pişirmeden önce"
bölümüne bakın.
Düdüklü tencereyi buhar altında yağla kızartma yapmak için kullanmayın.
Talimatlara göre temizleme ve bakım yapmanın haricinde emniyet sistemleriyle
oynamayın.
Yalnızca ürününüz için uygun olan orijinal TEFAL yedek parçalarını kullanın. Özellikle TEFAL
tencere ve kapak kullanın.
Alkol içeren buharlar yanıcıdır. Kapağı kapatmadan önce 2 dakika kadar kaynatın. Alkol
içeren yemekler hazırlarken cihazınıza dikkat edin.
Düdüklü tencereye zarar vermemek için pişirmeden önce ve sonra asitli veya tuzlu yiyecek
koymaktan sakının.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
TR
Page 52
52
TR
Teknik Özellikler
Düdüklü tencere taban çapı – referanslar
Teknik bilgiler:
Maksimum çalışma basıncı: 55 kPa Maksimum güvenlik basıncı: 110 kPa
Uyumlu ısı kaynakları
Düdüklü tencereniz, indüksiyonlu ocaklar dahil
olmak üzere tüm ısı kaynaklarıyla kullanılmaya uygundur.
Elektrikli ocak kullanımında tencere saplarının
ısıdan etkilenmemesi için düdüklü tencere tabanıyla aynı veya daha küçük çapta bir plaka kullanın (Ι) - Şek. 6.
Kapasite
Ø Tencere
çapı
Ø Taban
çapı
CLIPSO
ESSENTIAL
Tencere ve kapak
malzemeleri
6 L 24 cm 18 cm P44247
Inox
7,5 L 24 cm 18 cm P43948
9 L 24 cm 18 cm P44249
Ürüne zarar verme riski olduğundan tencerenizi boşken asla ısıtmayın.
GAZ OCAĞI ELEK TRİKLİ
OCAK
CAM SERAMİK RADYANT HALOJEN ISITICI
BOBİN ŞEKLİNDEKİ ISITICI
İNDÜKSİYON
Tanımlayıcı şema
A. Çalışma valfi B. Valf ayarlama işareti C. Buhar çıkışı D.Açma/kapatma düğmesi E. Basınç göstergesi F. Güvenlik valfi
G. Sızdırmazlık contası H. Buhar sepeti* I. Tripod ayak* J. Maksimum dolum işareti K. Tencere L. Tencere sapı*
*modele göre değişir
Page 53
53
Cam seramik set üstü ocaklar için tencere
tabanının temiz ve kuru olduğundan emin olun.
Gaz ocakları için ateş, tencere çapının dışına
taşmamalıdır. Tüm ısı kaynakları ile ilgili olarak, düdüklü tencerenizin iyi bir şekilde yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
Aksesuarlar yedek parçaları
Aşağıdaki Clipso düdüklü tencere aksesuarlarını
mağazalarımızdan ve yetkili servislerimizden tedarik edebilirsiniz:
-
Parça değiştirme ve tamir için TEFAL Yetkili Servi-
sine başvurun.
Yalnızca düdüklü tencere modeline uygun
orjinal Tefal Parçaları kullanın.
Kullanım
Açma
Kapakta bulunan açma düğmesine (D)basın - Şek. 1.
Düğmeyi basılı tutarak kapağı kaldırın - Şek. 2.
Kapatma
Kapakta bulunan açma/kapatma düğmesine (D) basın ve kapağı tencerenin üstüne yerleşti-
rin - Şek. 3.
• Düğmeyi (D) bırakmadan önce kapağın üs-
tüne bir miktar güç uygulayın ve kilitleme me­kanizmasını harekete geçirin.
• Kapakta bulunan açma/kapatma düğmesini
(D) bırakın ve ağzın, tencerenin kenarlarına düzgün bir şekilde kilitlendiğinden emin olun (K) - Şek. 4.
*modele göre değişir
Aksesuarlar Referans numarası
Conta
6L - 7,5L - 9L
X1010006
Buhar sepeti*
6L - 7,5L - 9L
792654
Tripod ayak*
792691
TR
Page 54
54
TR
Minimum ve maksimum dolum
Minimum 25 cl (2 bardak) - Şek. 5.
Maksimum tencere derinliğinin 2/3'ü kadarı (J) -
Şek. 6.
Bazı yiyecekler için:
Pirinç, kurutulmuş sebzeler ya da komposto gibi
pişirme sırasında hacmi artan gıda maddeleri için, düdüklü tencerenizin yarısından fazlasını doldurmayın. Çorbalar için hızlı basınç boşaltma yapmanızı öneririz ("Pişirmeyi tamamlama" bölümüne bakın).
Buhar sepetini* kullanma
Tencerenin içine (K) 75 cl su koyun.
Tripod ayağı* (I) tencerenin içine yerleştirin.
Sepeti* (H) tripod ayağın* üzerine yerleştirin
- Şek. 7.
Çalışma valfini kullanma
İki işaretine göre hizalayarak valfi (A) buhar
çıkışına (C) yerleştirin .
Valfi tamamen bastırın - Şek. 8 ve
işaretinde
duruncaya kadar çevirin -
Şek. 9
.
Yiyeceği pişirmek için:
işaretinde duruncaya kadar valf ayarlama işaretini
çevirin.
Çalışma valfini çıkarmak için:
Çalışma valfini (A) bastırın ve iki işaretini hiza-
layın - Şek. 10.
Çıkarın - Şek. 11.
Buhar sepetine* koyduğunuz yiyecekler düdüklü tencerenin kapağına temas etmemelidir.
*modele göre değişir
Page 55
55
İlk kullanım
Tripod ayağı* (I) tencerenin içine yerleştirin.
• Düdüklü tencerenin 2/3'ünü suyla doldurun (J) -
Şek. 6.
• Buhar sepetini* (H)tripod ayağın* üzerine yerleştirin (I) - Şek. 7.
• Düdüklü tencereyi kapatın.
Çalışma valfini (A) yerleştirin ve işaretinde
duruncaya kadar çevirin - Şek. 9.
Maksimum sıcaklığa ayarlanmış ısı kaynağına
düdüklü tencereyi yerleştirin.
• Valften buhar çıkmaya başladığında, ısı kaynağını kısın ve zamanlayıcıyı 20 dakikaya ayarlayın.
• 20 dakika sonra ocağı kapatın.
işaretinde duruncaya kadar valf ayarlama
işaretini çevirin ve basıncın boşaltılma hızını belirleyin.
Basınç göstergesi (E) tekrar düştüğünde düdüklü
tencere artık basınçlı değildir.
• Düdüklü tencereyi açın - Şek. 1 - 2 ve durulayın.
Pişirmeden önce
Düdüklü tencereyi her kullanışınızda öncelikle
buhar çıkışının (C) kapalı olmadığını gözle ve aydınlık bir ortamda basitçe kontrol edin -
Şek. 12.
• Ayrıca güvenlik valfinin (F) hareket ettiğinden
emin olun - ("Temizleme ve bakım" bölümüne bakın).
• Düdüklü tencereyi doldurun.
• Düdüklü tencereyi kapatın - Şek. 3 - 4.
• Çalışma valfini yerleştirin (A) - Şek. 8.
Valfi tamamen bastırın ve işaretinde
duruncaya kadar çevirin - Şek. 9.
Basınç uygulanmadan önce düdüklü tencere-
nin doğru şekilde kapandığından emin olun.
• Maksimum sıcaklığa ayarlanmış ısı kaynağına düdüklü tencereyi yerleştirin.
*modele göre değişir
TR
Page 56
56
TR
Pişirme süresince
Buhar, çalışma valfinden sürekli olarak çıkarken
kesintisiz bir şekilde tıslama sesini (PSCHHHT) duyduğunuzda, ısı kaynağını kısın.
• Zamanlayıcıyı tarifinizdeki pişirme süresine göre ayarlayın.
• Pişirme süresince, valften gelen tıslama sesini sürekli olarak kontrol edin. Yeterli düzeyde buhar çıkmıyorsa ısı kaynağını biraz arttırın. Buhar çok fazla çıkıyorsa, ısı kaynağını kısın.
Pişirmeyi tamamlama
Buharı boşaltmak için:
Ocağı kapattıktan sonra bunu iki şekilde yapabilir­siniz:
- Yavaş basınç boşaltma:
Basıncın boşaltılma hızını belirleyerek işare-
tinde duruncaya kadar çalışma valfini (A) çevirin.
Basınç göstergesi (E) tekrar düştüğünde düdüklü
tencere artık basınçlı değildir.
- Hızlı basınç boşaltma:
Düdüklü tencerenin alt kısmını soğuk suyla dolu
lavabonun içine koyun - Şek. 13.
• Basınç göstergesi (E) tekrar düştüğünde düdüklü
tencere artık basınçlı değildir. Suyu kapatın ve ardından çalışma valfinin (A) ayarlama işaretini
, işaretinde duruncaya kadar çevirin.
Düdüklü tencereyi açabilirsiniz - Şek. 1 - 2.
Köpük oluşturacak veya nişastalı yiyecekleri pişirirken, basıncı boşaltmayın veya açmadan önce basınç göstergesinin düşmesini bekleyin. Önerilen pişirme süresini biraz kısaltabilirsiniz.
• Düdüklü tencereyi açabilirsiniz - Şek. 1 - 2.
Basınç göstergesi (E) hala basınç altındayken düdüklü tencerenin açılmasını engeller.
Basınç göstergesi (E) düşmezse, düdüklü tencerenin alt kısmını soğuk suyla dolu lavabonun içine koyun ­Şek. 13. Basınç göstergesiyle kesinlikle oynamayın.
Buharı boşaltırken, yiyeceklerin suyu veya içerdeki sıvı dışarıya fışkırırsa, çalışma valfini (A) pişirirken olduğu ko­numa geri getirin ve bir kaç dakika bekle­dikten sonra tekrar basınç boşaltma işlemini yapın.
Basınç göstergesi (E), düdüklü tencere düzgün kapanmamışsa basınçta artış olmasını engeller.
Page 57
57
Temizleme ve bakım
Düdüklü tencereyi temizleme
Düdüklü tencerenizin doğru çalıştığından emin olmak için her kullanımdan önce temizleme ve bakım önerilerini uygulayın.
• Her kullanımdan sonra düdüklü tencereyi (Kapak ve sızdırmaz kapak) ılık suyla ve sıvı bulaşık de­terjanıyla yıkayın. Sepet* için de aynı işlemi uy­gulayabilirsiniz.
• Çamaşır suyu veya klor içeren ürünleri kesinlikle kullanmayın.
• Tencerenizi boşken ısıtmayın.
Tencerenin içini temizlemek için:
• Ovma teli ve sıvı bulaşık deterjanıyla yıkayın.
• Çelik tencerenin içi pırıltılı, lekeli görünüyorsa sirke ile temizleyin.
Tencerenin dışını temizlemek için:
• Sünger ve sıvı bulaşık deterjanıyla yıkayın. Kapağı temizlemek için:
• Sünger ve sıvı bulaşık deterjanı kullanarak kapağı yıkayın.
Sızdırmaz kapağı temizlemek için:
• Her kullanımdan sonra sızdırmazlık halkasını (G) ve iç kısmını temizleyin.
• Sızdırmazlık halkasını yeniden yerleştirmek için
-
Şek. 13 - 14 'e bakın. “face côté couvercle”
[kapak tarafına gelecek yüz] yazısının kapağa karşı
gelecek şekilde yerleştirildiğinden emin olun.
Çalışma valfini (A) temizlemek için:
• Çalışma valfini çıkarın (A) - Şek. 10 -11.
Uzun süre kullanım sonucunda oluşan kahverengi tabakalar ve izler düdüklü tencerenin çalışmasını etkilemez.
Tencere saplarının düzgün bir şekilde bağlı olduğunu dü­zenli olarak kontrol edin. Gerekirse yeni­den sıkıştırın.
Sızıdrmazlık contasını ve çalışma valfini çıkardıktan sonra tencereyi ve kapağı bulaşık makinesinde yıkayabilirsiniz.
Sızdırmazlık contasını kesinlikle bulaşık makine­sinde yıkamayın.
*modele göre değişir
Düdüklü tencereni­zin ömrünü uzatmak için boşken ısıya maruz bırakmayın.
TR
Page 58
58
TR
Çalışma valfini (A) musluk suyu altında yıkayın -
Şek. 15.
Rahatça hareket edip etmediğini kontrol edin: sağdaki çizime bakın.
Kapaktaki buhar çıkışını (C) temizlemek için:
• Valfi çıkarın (A) - Şek. 10 - 11.
• Buhar çıkışının (C) kapalı olup olmadığını, te­mizliğini ve hareket edip edemediğini gözle ve aydınlık bir ortamda basitçe kontrol edin - Şek. 12. Gerekirse, kürdan kullanarak temizleyin - Şek. 16 ve durulayın.
Güvenlik valfini (F) temizlemek için:
Güvenlik valfinin, kapağın iç tarafında bulunan kısmını suda yıkayın.
• Pamuklu çubukla pimi sıkıca bastırarak doğru çalıştığını kontrol edin. Bu kısım rahatça hareket edebilmelidir - Şek. 17.
Düdüklü tencerenizin contasını halkasını değiştir­mek için:
Düdüklü tencerenizin contasını maksimum yılda bir kez veya herhangi bir yeri kesildiğinde değiştirin.
• Yalnızca modelinize uygun orijinal TEFAL sızdırmazlık contasını kullanın.
Düdüklü tencerenizi saklamak için:
• Tencerenin üzerine kapağı yerleştirin -
Şek. 18.
Güvenlik
Düdüklü tencereniz, bazı güvenlik parçalarıyla donatılmıştır:
Kapatma güvenliği:
- Tencere gövdesinin, kapağın, kapağın kenar­larıyla temas halinde olması gerekir. Aksi taktirde, basınç göstergesinden buhar sızıntısı meydana gelir ve düdüklü tencereniz basınçlı olmaz.
• Açma güvenliği:
- Düdüklü tencere basınç altındaysa açma düğmesine basamazsınız.
- Düdüklü tencereyi kesinlikle zorlayarak açmayı denemeyin.
Düdüklü tencereni­zin ömrünü uzatmak için boşken ısıya maruz bırakmayın.
Güvenlik valfinin bir kısmı veya tamamı yanlışlıkla yuvasından çıkarsa bu durum herhangi bir tehlike oluşturmaz, yalnızca sızıntıya neden olabi­lir. Lütfen ürününüzü yetkili bir servise götürün.
10 yıllık bir kul­lanımın sonunda düdüklü tencerenizi TEFAL Yetkili Servi­sine kontrol ettirmeli­siniz.
Basınç göstergesi (E), düdüklü tencere düzgün kapanmamışsa basınçta artış olmasını engeller.
Page 59
59
- Hepsinden önemlisi, basınç göstergesine dokunmayın.
- İç basıncın düştüğünden emin olun.
Aşırı basınca karşı iki adet güvenlik parçası:
- İlk parça: Güvenlik valfi, (F) basınç boşaltır -
Şek. 19.
- İkinci parça: Sızdırmazlık contası, kapak ve tencere arasından buharın çıkışını sağlar-
Şek. 20.
Fazla basınç güvenlik sistemlerinden birisi harekete geçerse:
• Isı kaynağını kapatın.
• Düdüklü tencerenin tamamen soğumasını bekleyin.
• Açın ("Açma" bölümüne bakın).
• Çalışma valfini (A), buhar çıkışını (C), güvenlik valfini
(F)ve sızdırmazlık halkasını (G) kontrol edin ve temizleyin.
• Bu kontrollerden ve temizlemelerden sonra ürün
sızdırmaya devam ediyorsa veya artık çalışmıyorsa, ürünü TEFAL Yetkili Servisine götürün.
Kullanım önerileri
1 - Çalışma valfinden çıkan buhar çok sıcaktır. 2 - Basınç göstergesi yükseldiğinde artık düdüklü
tencerenizi açamazsınız.
3 - Düdüklü tencereyi yakınınızda çocuklar
varken kullanıyorsanız, diğer yemek pişirme aletlerinde olduğu gibi yakın denetim altında
bu ürünü kullandığınızdan emin olun. 4 - Buhar çıkışına dikkat edin. 5 - Düdüklü tencereyi tencerenin iki yanında
bulunan saplardan tutarak taşıyın. 6 - Düdüklü tencerede yiyeceklerinizi kesinlikle
bırakmayın. 7 - Çamaşır suyu veya klor içeren ürünlerin
kullanımı çeliğin kalitesini düşüreceğinden,
bunları kesinlikle kullanmayın. 8 - Kapağı suda bekletmeyin. 9 - Sızdırmazlık halkasını her yıl veya herhangi bir
yeri kesildiği taktirde değiştirin. 10 - Düdüklü tencerenizi yalnızca soğuk ve boş
iken temizlemelisiniz. 11 - 10 yıllık bir kullanımın sonunda düdüklü
tencerenizi TEFAL Yetkili Servisine kontrol et-
tirmelisiniz.
Basınç göstergesi (E) hala basınç altındayken düdüklü tencerenin açılmasını engeller.
TR
Page 60
60
TR
Zorunlu işaretler
İşaretler Bulunduğu Yer
Üreticinin veya ticari markanın Tanımı Kapakta Üretim tarihi ve parti no Kapağın içinde
Kapasite Model referansı Maksimum güvenlik basıncı (PS) Maksimum çalışma basıncı (PF)
Tencerenin dış tabanında
Garanti
• Bü talimatlarda belirtilen şartlara göre küllanıldığında yeni Tefal düdüklü tencerenizin metal aksamı şü dürüm­lara karşı 10-yıllık garanti kapsamındadır:
- Tencerenizin metal yapısıyla ilgili karşılaştığınız her türlü sorün
- Metal tabanda, beklenilenden daha erken meydana gelen bozüklüklar.
Diğer parçalar için 2 yıl parça ve işçilik garantisi vardır (bülündüğünüz ülkenin geçerli yasaları aksi bir dürüm belirtmediği taktirde). Bü garanti tüm sorünları ve üretim hatalarını kapsar.
Garanti sözleşmesi kapsamında garanti, ürünün
satın alındığı tarihi gösteren satın alıma ilişkin geçerli bir ispatın beyanı üzerine sağlanır.
Garanti kapsamına aşağıdakiler dahil değildir:
• Temel önerilerin üygülanmaması veya hatalı küllanım sonücü olüşan zararlar, özellikle:
- Çarpmalar, düşürülmeler, fırına koyma gibi.
• Yalnızca Tefal Yetkili Servisi, garanti kapsamında ve garanti haricinde hizmet verme yetkisine sahiptir.
• Size en yakın TEFAL Yetkili Servisinin adresini öğrenmek
için lütfen aşağıdaki Yardım Hattı nümaramızı arayın.
• Bü ticari garantiden bağımsız olarak, her dürümda-
Fransa Tüketici Kanünü, Madde L 211-4, L 211-5 ve L 211-12 tarafından öngörülen sözleşmeyle üyümlü yasal garantinin de ayrıca geçerli oldüğünü ve Fransa Medeni Kanünü, Madde 1641 ila 1649 arasındaki tüm madde­lerin de gizli küsürlara karşı garanti altına aldığını ünüt­mayın.
Page 61
61
Sorularınıza TEFAL'in yanıtları
Sorular Öneriler
Kapağı kapa­tamıyorsanız:
Kapakta bulunan açma düğmesine (D) basın ve tencerenin üzerine kapağı yerleştirin - Şek. 3. Düğmeyi (D) bırakmadan önce kapağın üstüne bir miktar güç uygulayın ve kilitleme mekanizmasını harekete geçirin. Kapaktaki açma/kapatma düğmesini bırakın (D) ve ağzın, tencerenin kenarına düzgün şekilde kilitlendiğinden emin olun (K) - Şek. 4
Düdüklü tencerenizi içinde sıvı olmadan basınçlı durumda ısıttıysanız:
Düdüklü tencerenizi TEFAL Yetkili Servisine kontrol ettirin.
Basınç göstergesi yükselmiyorsa ve pişirme sırasında valften buhar çıkmıyorsa:
Pişirmenin ilk birkaç dakikası süresince bu durum normaldir. Bu sorun devam ederse, şunları kontrol edin:
- Isı kaynağının yeteri kadar yüksek olduğunu; sorun buysa, ısıyı arttırın.
- Tencerenin içindeki sıvı miktarının yeterli olduğunu,
- Çalışma valfinin
üzerinde olduğunu,
- Düdüklü tencerenin düzgün şekilde kapatıldığını,
- Sızdırmazlık contası veya tencere kenarlarının zarar görmemiş olduğunu,
- Sızdırmazlık contasının kapağa doğru şekilde yerleşti­rildiğini. ("Temizleme ve Bakım").
TR
Page 62
62
Sorular Öneriler
Basınç göstergesi yükseliyor, ancak pişirme sırasında valften buhar çıkmıyorsa:
Pişirmenin ilk birkaç dakikası süresince bu durum nor­maldir. Bu sorun devam ederse, basınç göstergesi düşünceye kadar düdüklü tencerenizi soğuk suyla dolu lavabonun içine koyun - Şek. 13. Çalışma valfini (A) - Şek. 15 ve buhar çıkışını (C) - Şek. 16 temizleyin ve güvenlik valfi piminin kolayca hareket ettiğini kontrol edin - Şek. 17.
Kapak etrafından buhar sızıyorsa, şunları kontrol edin:
Kapağın doğru şekilde kapanmış olduğunu, Kapak ve sızdırmazlık contasının konumunun düzgün olduğunu, Sızdırmazlık contasının durumunu; gerekirse değiştirin. Kapağın, sızdırmazlık contasının ve kapağın iç tarafında kalan kısmının temiz olduğunu, Tencerenin kenarlarının durumunu.
Kapak açılmıyorsa: Basınç göstergesinin düşük olduğunu kontrol edin.
Aksi taktirde, basınç göstergesi düşünceye kadar düdü­klü tencerenizi soğuk suyla dolu lavabonun içine koyun
- Şek. 13. Basınç göstergesiyle kesinlikle oynamayın.
Yiyecek pişmediyse veya yandıysa, şunları kontrol edin:
Pişirme süresini, Isı kaynağının gücünü, Çalışma valfinin doğru konumda olduğunu, İçindeki sıvı miktarını.
Yemek düdüklü tencerenin içinde yandıysa:
Tencereyi temizlemeden önce bir süre ıslatın ve sirke ile temizliğini yapın. Çamaşır suyu veya klor içeren ürünleri kesinlikle kullan­mayın.
Fazla basınç güvenlik sistemlerinden birisi harekete geçerse:
Isı kaynağını kapatın. Düdüklü tencereyi hareket ettirmeden soğumaya bırakın. Basınç göstergesinin düşmesini bekleyin ve ardından düdüklü tencereyi açın. ("Açma" bölümüne bakın). Çalışma valfini, buhar çıkışını, güvenlik valfini ve sızdırmazlık contasını kontrol edin ve temizleyin. Sorun devam ederse, düdüklü tencerenizi TEFAL Yet­kili Servisine kontrol ettirin.
TR
Page 63
63
TR
Lezzetli Tarifler
Tüm tarifler 4 kişiliktir. 6 litreden daha az kapasiteli düdüklü tencereler için ölçüleri üçte bir oranında azaltın.
Çorba
Mercimek Çorbası
500 g mercimek, 50 g beyaz pirinç, 6 bardak su, ½ çay kaşığı tuz, ½ çay kaşığı kimyon, incecik doğranmış soğan, 1 tatlı kaşığı dolusu (10 ml) yağ, ½ demet incecik doğranmış maydanoz, kızarmış ekmek (isteğe bağlı).
Mercimeği ayıklayıp yıkadıktan sonra 6 bardak suyla dolu Authentique düdüklü tencereye koyun. Düdüklü tencerenin kapağını kapatın. Valften ses gelmeye başlar başlamaz ısıyı düşürün ve 30 dk. pişmeye bırakın. Basıncı boşaltın. Bu süre içerisinde kıyılmış soğanı yağda kavurun. Mercimekleri kendi suyuyla birlikte elektrikli blender'a koyun ve 2 dakika karıştırın, ardından kabuklarını süzün. Düdüklü tencereye mercimekleri tekrar koyun, soğan, pirinç ve yağı ekleyin, orta ateşte tahta kaşıkla karıştırın. Kaynamaya başladığında, kapağı takın ve düdüklü tencereyi kapatın. Valften ses gelmeye başlar başlamaz ısıyı düşürün ve belirtilen süre kadar pişmeye bırakın. Kapağı açın, karabiber, tuz ve kimyon ekleyin ve maydanozu ilave edin. Karıştırın. Kızarmış ekmekle servis edin.
Sebze Çorbası
4 patates, 1 pırasa, 4 havuç, 1 şalgam, 1 litre su, tuz, karabiber.
Sebzeleri soyun ve yıkayın. Patatesleri ve şalgamı büyük küpler halinde doğrayın. Havuçları ve pırasayı incecik dilimleyin. Düdüklü tencereye 1 litre su koyun ve ardından sebzeleri, tuzu ve karabiberi ekleyin. Düdüklü tencerenin sızdırmaz kapağını kapatın. Valften ses gelmeye başlar başlamaz ısıyı düşürün ve önerilen süre kadar pişirin. Basıncı boşaltın.
4 kişilik. Hazırlama: 30 dk. Pişirme: 20 dk.
4 kişilik. Hazırlama: 15 dk. Pişirme: 10 dk.
Page 64
64
Tavuk
Piliç dolma
Her biri 1 kg ağırlığında olan 2 bütün tavuk, ¼ fincan çam fıstığı, ¼ fincan soyulmuş fıstık, 250 g kıyma, 1
bardak pirinç, 2 bardak su, ½ fincan yağ, 1 çay kaşığı un ve her birinden 1 çay kaşığı: tuz, karabiber, tarçın,
zerdeçal, kakule, 1 defne yaprağı.
Yüksek ısıda düdüklü tencereye koyduğunuz yağı kızdırın ve çam fıstığını kavurup bir kenara ayırın. Ardından fıstıkları da aynı şekilde kavurup, ayırın. Eti kavurun, ardından tuzu ve karabiberin yarısını ekleyin, üzerine 2 bardak su dökün. Pirinci yıkayıp süzdükten sonra ete ekleyin ve karıştırın. Düdüklü tencerenin kapağını kapatın ve orta ateşte 25 dakika pişirin. Tenceredekiler pişerken, bir yandan da tavukları yıkayın ve içini temizleyin. Pilav hazır olduğunda çam fıstığı, fıstık ve karabiberle karıştırın. Tavuğun içini pilavla doldurun ve tavuğun içine pilavı doldurduğunuz kısmı kapatın. 2 tavuğu da düdüklü tencereye koyun, defne yaprağını ve 2 bardak suyu ekleyin. Kaynadıktan sonra köpüğünü alın, tuz ekledikten sonra düdüklü tencereyi kapatın. Kısık ateşte 30 dakika pişirin. Tamamlandıktan sonra tavukları çıkartın ve hafifçe yağlanmış tepsiye koyun, ardından 10 dakika kadar fırında tutup kızarmasını sağlayın. Yemek pişerken çorbayı hazırlayın. Pişmiş tavuğun suyuna bir çay kaşığı un koyun ve yoğunlaşıncaya kadar orta ateşte karıştırın. Büyük bir servis tabağında kıyılmış maydanozla süsleyerek servis edin.
Çorba isteğe bağlıdır. İsteğe bağlı: Çorbaya eklemeden önce şehriyeleri yağda
kavurabilirsiniz.
Sebzeler
Lahana Dolması
1,5 kg ağırlığında 1 bütün lahana, ¼ fincan yağ, soyulmuş ve ezilmiş 8 diş sarımsak, ½ bardak limon suyu, 1 çorba kaşığı dolusu domates püresi, 1 çay kaşığı kuru nane. İç malzemeler: 1 ½ bardak pirinç, 500 g kıyma, tuz, karabiber, kimyon.
Lahana yapraklarının ortasındaki kalın kısmı aldıktan sonra yaprakları ikiye bölün ve suda bir dakika kaynattıktan sonra bir kenara ayırdığınız yaprakları orta büyüklükte parçalar halinde kesin. Dolma içini hazırlayın ve lahana yapraklarını doldurun (düz bir tabak üzerine yayın ve malzemeyi yaprağın ortasına koyduktan sonra kıvırın). Lahana dolmalarını düdüklü tencerenin içine yerleştirin ve yağ ekleyin. Üç bardak suya domates püresini karıştırın, sarımsak ve kuru naneyi ekleyin ve lahana dolmalarının üzerine dökün. Düdüklü tencerenin kapağını kapatın. Valften ses gelmeye başlar başlamaz ısıyı düşürün ve 15 dakika kadar pişmeye bırakın. Basıncı boşaltın. Pişmiş lahana dolmalarını ve suyunu geniş bir servis tabağına dikkatli bir şekilde boşaltın. Yoğurtla servis edin.
4 kişilik. Hazırlama: 20 dk. Pişirme: 65 dk.
5 kişilik. Hazırlama: 30 dk. Pişirme: 15 dk.
TR
Page 65
65
Balık*
Meyveli morina dürümleri
Her biri 150 g olan 4 adet morina balığı filetosu, 1 greyfurt, 1 portakal, 1 limon suyu, 2 domates, 1 soğan, 2 doğranmış arpacık soğan, 60 g tereyağı, birkaç yaprak taze fesleğen, tuz ve karabiber.
Domatesleri dilimleyin. Soğanı soyduktan sonra küçük parçalar halinde doğrayın. Greyfurtu ve portakalı soyduktan sonra suyunu sıkın. Meyvelerin suyunu iyice sıktığınızdan emin olun.
Dört yaprak alüminyum folyo alın ve 3 dilim domatesi her bir yaprağın ortasına koyun ve yavaşça katlayın. Soğanın bir kısmını ve doğranmış arpacık soğanı ekleyin. Üzerine birkaç fesleğen yaprağı ekleyin ve morina balığı filetolarını yerleştirin. Her bir dürümün kenarlarını kaldırın ve damlatmadan balığın üzerine 1 tatlı kaşığı meyve suyunu dökün. Birkaç damla limon suyu ekleyin, tuz ve karabiberle tatlandırın. 1 dilim greyfurt, 2 dilim portakal ve 15 g taze tereyağını her bir balık filetosunun üzerine yerleştirin. Buhar sepetine yavaşça yerleştirmeden önce dürümü düzgün bir şekilde kapatın. Düdüklü tencereye 750 ml su dökün. Buhar sepetini düdüklü tencerenin içine yerleştirin ve suya değmediğinden emin olun. Düdüklü tencerenin kapağını kapatın. Valften ses gelmeye başlar başlamaz ısıyı düşürün ve belirtilen süre kadar pişmeye bırakın. Düdüklü tencereyi soğuk suyla dolu bir kaseye oturtarak açmadan önce hızlıca soğumasını sağlayın. Buhar sepetini düdüklü tencereden çıkarın ve her bir servis tabağına 1 morina dürümü koyun. Masada alüminyum yaprakları bıçakla açın. Avokado salatasıyla birlikte servis edilebilir.
Et ve sebze
Etli ve domatesli bezelye
2 kg yıkanmış taze bezelye, 500 g orta büyüklükte küpler halinde doğranmış et, 3 havuç (doğranmış veya incecik dilimlenmiş), 1 ½ kg taze domates, 4 diş sarımsak, tuz, karabiber, kimyon, ½ bardak sıvı yağ, 3 bardak su, 1 demet kişniş.
Domatesin kabuklarını soyun ve blender'dan geçirin. Eti 450 ml su ile dolu Authentique düdüklü tencerenizde kaynatın ve köpüğünü alın. Düdüklü tencerenin kapağını kapatın. Valften ses gelmeye başlar başlamaz ısıyı düşürün ve 20 dakika kadar pişmeye bırakın. Eti çıkarın ve sıcak tutun, düdüklü tencereyi temizleyin ve içine havuçları, bezelyeleri ve yağı ekleyerek orta ateşte 5 dakika karıştırın. Domates, sarımsak, kişniş ve suyu ekleyin ve düdüklü tencereyi kapatın. Valften ses gelmeye başlar başlamaz ısıyı düşürün ve 15 dakika kadar pişmeye bırakın. Sıcak pilavla servis edin.
5 kişilik. Hazırlama: 15 dk. Pişirme: 40 dk.
4 kişilik. Hazırlama: 25 dk. Pişirme: 7 dk.
TR
*modele göre değişir
Page 66
66
Ev yapımı tatlılar
Tatlı Pirinç
1 fincan pirinç, 5 bardak su, 2 fincan şeker, 600 g beyaz peynir, 5 parça Arap miski, ½ bardak gül
suyu.
Peynir tuzluysa küçük dilimler halinde doğrayın ve peynirin tuzu çıkıncaya kadar her 15 dakikada bir suyunu değiştirin, ardından peyniri süzün ve bir kenara ayırın. Pirinci birkaç kez yıkayın. Düdüklü tencereye suyu ve pirinci ekleyin, ardından karıştırın. Düdüklü tencerenin kapağını kapatın. Valften ses gelmeye başlar başlamaz ısıyı düşürün ve 45 dakika kadar pişmeye bırakın. Pürüzsüz hale getirmek için pirinçleri blender'dan geçirin. Düdüklü tencereye pirinci ekleyin, tahta kaşık kullanarak orta ateşte karıştırırken şeker ekleyin ve karıştırmaya devam edin. Pirinç hala sertse, ½ bardak su daha ekleyin. Düdüklü tencerenin kapağını kapatın. Valften ses gelmeye başlar başlamaz ısıyı düşürün ve 60 dakika kadar pişmeye bırakın. Bir tatlı kaşığı miski ve gül suyunu ekleyin ve karıştırın. Peyniri karışımın içinde erimesi için yavaş yavaş ekleyin. Servis tabaklarına alın ve servis edin.
Mufattaqah
500 g susam yağı, 500 g pirinç, 1 kg şeker, ¼ bardak zerdeçal, ½ çay kaşığı tarçın, 5 bardak su, 1 fin­can çam fıstığı.
Pirinçleri birkaç kez yıkayın ve 3 saat ılık suda bekletin. Pirinci süzün ve düdüklü tencereye koyun, yüksek ateşte zerdeçal ve 10 bardak suyu ekleyin ve biraz karıştırın. Kaynadığında düdüklü tencereyi kapatın. Valften ses gelmeye başlar başlamaz ısıyı düşürün ve 30 dakika kadar pişmeye bırakın. Susam yağını, şekeri ve zencefilini karışıma ekleyin ve tahta kaşıkla iyice karıştırın, ardından düdüklü tencereyi ocağa koyun ve kaynayıncaya kadar karıştırın. Düdüklü tencerenin kapağını kapatın. Valften ses gelmeye başlar başlamaz ısıyı düşürün ve 60 dakika kadar pişmeye bırakın. Düdüklü tencereyi açın ve Mufattaqah'ı yapışmaması için kısık ateşte tahta kaşıkla karıştırın. Mufattaqah tek bir parça halini alıncaya ve Mufattaqah'ın sarı yağı (susam yağı) çıkıncaya kadar 45 dakika boyunca sürekli karıştırın (Susam yağının kalitesine bağlı). Çam fıstığını ekleyin ve karıştırın. Servis tabaklarına alın ve soğumaya bırakın, ardından servis edin.
7 kişilik. Hazırlama: 20 dk. Pişirme: 90 dk.
10 kişilik. Hazırlama: 20 dk. Pişirme: 180 dk.
TR
Page 67
67
pişirme süre
Enginar
-
buhar
*
18 dk.
- suya batırılmış**
15 dk.
Kuşkonmaz
- suya batırılmış
5 dk.
Pancar
-
buhar
20 - 30
dk.
Brokoli
3 dk.
Havuç
6 dk.
Kereviz
-
buhar
6 dk.
- suya batırılmış
10 dk.
Mantar
dilimlenmiş
-
buhar
1 dk.
bütün
- suya batırılmış
1 ½ dk.
Yeşil lahana
dilimlenmiş
6 dk.
bütün
7 dk.
Brüksel lahanası
7 dk.
Karnabahar
- suya batırılmış
3 dk.
Kabak
-
buhar
6 ½ dk.
- suya batırılmış
2 dk.
Hindiba
12 dk.
Ispanak
-
buhar
5 dk.
- suya batırılmış
3 dk.
Yarı kuru fasulye
- suya batırılmış
20 dk.
Yeşil fasulye
7 dk.
Şalgam
-
buhar
7 dk.
- suya batırılmış
6 dk.
Bezelye
1 ½ dk.
Pırasa
2 ½ dk.
Bal kabağı (püre)
8 dk.
Patates (dörde bölünmüş)
-
buhar
10 dk.
- suya batırılmış
6 dk.
Flageolet fasulyesi (kuru bakliyat)
- suya batırılmış
45 dk.
Yeşil mercimek (kuru)
- suya batırılmış
10 dk.
Kırık bezelye (kuru)
- suya batırılmış
14 dk.
Pirinç (kuru)
- suya batırılmış
7 dk.
Buğday (kuru)
15 dk.
pişirme süreleri
Brokoli
-
buhar
3 dk.
Havuç (dilimli)
-
buhar
6 dk.
Küçük havuç (bütün)
-
buhar
10 dk.
Mantar
-
buhar
6 dk.
Brüksel lahanası - suya batırılmış
6 dk.
Karnabahar
-
buhar
5 dk.
Kabak
-
buhar
11 dk.
Ispanak (yaprak)
9 dk.
Flageolet fasulyesi
-
buhar
12 dk.
Enginar kalbi
-
buhar
6 dk.
Fasulye
-
buhar
8 dk.
Yeşil fasulye
-
buhar
6 dk.
Çok ince yeşil fasulye
-
buhar
6 dk.
Bezelye
-
buhar
4 dk.
Pırasa (dilimlenmiş)
-
buhar
24 dk.
Taze Sebzeler
Pişirme Süresi Tablosu*
Dondurulmuş Sebzeler
*buhar sepetinde buharda **suyun içinde
TR
*modele göre değişir
Page 68
68
DANIŞMA HATTI: 444 40 50
Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danışma Hattımızdan öğrenebilirsiniz.
TÜKETİCİ HİZMETLERİ DANIŞMA HATTI
0850 222 40 50
444 40 50
KULLANIM ÖMRÜ: DÜDÜKLÜ TENCERELER 10 YIL
İthalatçı Firma; GROUPE SEB İSTANBUL A.Ş.
Dereboyu Cad. Meydan Sokak No:1 BEYBİ GİZ PLAZA Kat:12 Maslak / İSTANBUL
0850 222 40 50 444 40 50
Üretici Firma;
GROUPE SEB INTERNATIONAL
Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172
69134 ECULLY Cedex – FRANCE
Tel : 00 33 472 18 18 18
Fax: 00 33 472 18 16 15
www.groupeseb.com
TR
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:
Ünvanı : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok.
No: 28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul
Page 69
69
AR
§bˉ √ËÆU‹ «∞DNw*
îCU¸ ©U“§W
îCU¸ ±Ô∏KÒπW
«∞DNw
«∞uÆX
îd®u· ≥KOuÊ
°Mπd °dËØKw
§e¸ Ød≠f
≠Dd
±KHu· √îCd
Ød≤V °dËØºq Æd≤∂Oj
Øußv
≥Mb°U¡ ß∂U≤a
≠UÅu∞OU ≤Bn ±ÔπHHW ≠UÅu∞OU îCd«¡
∞HX
°U¸ô¡ Ød«À ¥IDOs (±NdË”)
°DU©f (±IDFW «∞v «¸°UŸ)
≠UÅu∞OU •Ld«¡ (±ÔπHHW) ´b” (±ÔπHn) °U“ô¡ (±ÔπHHW) «¸“ ÆL`
- ´Kv «∞∂ªU¸*
- ±GLu¸**
- ±GLu¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ±GLu¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ±GLu¸
- ±GLu¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ±GLu¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ±GLu¸
- ±GLu¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ±GLu¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ±GLu¸
- ±GLu¸
- ±GLu¸
- ±GLu¸
- ±GLu¸
81 ϮOIW 51 ϮOIW
5 ϮUzo
03-02 Ϯ}IW
3 ϮUzo
6 ϮUzo
6 ϮUzo
01 ϮUzo
1 ϮOIW
2/1 1 ϮOIW 6 ϮUzo 7 ϮUzo 7 ϮUzo 3 ϮUzo
2/1 6 ϮUzo
2 ϮOIW
21 ϮOIW 5 ϮUzo 3 ϮUzo
02 ϮOIW 7 ϮUzo 7 ϮUzo
6 ϮOIt
2/1 1 ϮOIW 2/1 2 ϮOIW
8 ϮUzo
01 ϮUzo
6 ϮUzo
54 ϮOIW 01 ϮUzo
41 ϮOIW 7 ϮUzo
51 ϮOIW
®d«z` ØU±KW ®d«z` ØU±KW
°dËØKw
§e¸ (®d«z`)
§e¸ ÅGOd(ØU±KW) ≠Dd Ød≤V °dËØºq
Æd≤∂Oj Øußv
ß∂U≤a (˸‚) ≠UÅu∞OU ÆKV «∞ªd®u· ∞u°OU ´d¥CW
∞u°OU îCd«¡
•∂u» ∞u°OU ÅGOd… °U“ô¡ Ød«À (®d«z`)
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ±GLu¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
- ´Kv «∞∂ªU¸
3 ϮUzo 6 ϮUzo
01 ϮUzo 6 ϮUzo 6 ϮUzo 5 ϮUzo
11 ϮOIW
9 ϮUzo
21 ϮOIW 6 ϮUzo 8 ϮUzo 6 ϮUzo
6 ϮUzo 4 ϮUzo
42 ϮOIW
«∞DNw
«∞uÆX
*´Kv «∞∂ªU¸ = ≠w ßKÒW «∞∂ªU¸ **±GLu¸ = ¥ÔGLd °U∞LU¡
*•ºV «∞Luœ¥q
Page 70
70
©d¥IW «∞∑∫COd :
¥MIv «_¸“ Ë¥Gºq ´b… ±d«‹ Ë¥MIl °U∞LU¡ «∞b«≠T ∞Lb… 3 ßU´U‹, ¥BHv «_¸“ ±s «∞LU¡ Ë¥u{l ≠w ©Mπd… «∞CGj Ë¥CU· ≈∞Ot «∞JdØr Ë 01 √Øu«» ±s «∞LU¡. ¢u{l «∞DMπd… ´Kv ≤U¸ Æu¥W Ë¥∫d„ «_¸“ ÆKOöÎ, Ë´Mb±U ¥GKw «_¸“ Ë«∞LU¡ ¢GKo «∞DMπd…. °Fb √Ê ¢∂b√«∞DMπd… °U∞BHOd, ¢ªHn «∞MU¸ Ë¥∑d„ «_¸“ ´Kv «∞MU¸ ∞Lb… ≤Bn ßU´W. ¢H∑` «∞DMπd… °Fb ¢∂d¥b≥U °U∞LU¡ «∞∂U¸œ, ¢CU· «∞D∫OMW Ë«∞ºJd Ë«∞Id≠W ≈∞v «_¸“ Ë¥∫d„
§Ob«Î °LKFIW îA∂OW, £r ¢u{l «∞DMπd… ´Kv «∞MU¸, Ë¥∫d„ «∞ªKOj ÆKOöÎ •∑v ¥GKw Ë´Mb≥U ¢GKo «∞DMπd… Ë¢u{l ÅHU¸… «∞DMπd… ´KONU. ¢∑d„ «∞DMπd… ´Kv ≤U¸ ≥UœzW ∞Lb… ßU´W. ¢d≠l «∞DMπd… ´s «∞MU¸ Ë¢∂dÒœ ¢∫X «∞LU¡ «∞∂U¸œ, Ë¢H∑` «∞DMπd… Ë¢∫d„ «∞LH∑IW °U∞LKFIW «∞ªA∂OW. ¢u{l «∞DMπd… ´Kv «∞MU¸ Ë¢∫d„ «∞LH∑IW °Uß∑Ld«¸ •∑v ô ¥K∑Bo «_¸“ ≠w ÆFd «∞DMπd…. ¥º∑Ld ¢∫d¥p «∞LH∑IW ±b… £öÀ √¸°UŸ «∞ºU´W (•ºV ≤u´OW «∞D∫OMt) •∑v ¢B∂` Ø∑KW Ë«•b… Ë¥DHu “¥X «∞D∫OMW («∞ºU¸Ã) Ë¥ÔGKÒn Ø∑KW «∞LH∑IW. ¥CU· «∞BMu°d Ë¥ªKj §Ob«Î. ¢ºJV Ë¢∑d„ ∞∑∂dœ.
01 √®ªU’ «∞∑∫COd : 02 œÆOIW «∞DNw : 081 œÆOIW
«∞LÔH‡∑Ò‡I‡W
«∞LIUœ¥d : ≤Bn ØKZ ©∫OMW, ≤Bn ØKZ √¸“ ±BdÍ, 1 ØKZ ßJd, 4/1 Øu» ØdØr (´Ib… ÅHd«¡), ≤Bn ±KFIW ±s «∞Id≠W, 5 √Øu«» ±U¡ ∞GKw «_¸“ , Øu» ÅMu°d
©d¥IW «∞∑∫COd :
≈–« ØU≤X «∞π∂MW ±LK∫W, ¢IDl ≈∞w ®d«z` ¸ÆOIW Ë¢MIl °U∞LU¡.Ë ¥∂bÒ‰ ±U¡ «∞MIl Øq ¸°l ßU´t ≈∞v √Ê ¢B∂` «∞π∂Mt •Ku… «∞Lc«‚ £r ¢BHv Ë¢∑d„ §U≤∂UÎ ¥MIv «_¸“ Ë ¥Gºq ´b… ±d«‹. ¥u{l «∞LU¡ ≠w ©Mπd… «∞CGj euqitnehtuA Ë¥CU· ≈∞Ot «_¸“ Ë¥∫d„ «∞Le¥Z. ¢GDv «∞DMπd… Ë¢u{l «∞BU≠d… ´KONU £r ¢ªHn «∞MU¸ ¢∫∑NU. ¢∑d„ ∞Lb… 54 œÆOIW. ¥ÔMFÒr «_¸“ °u«ßDW «∞LD∫Mt «∞JNd°UzOW •∑v ¥B∂` ≤U´LUÎ §b«Î. ¥u{l «_¸“ ≠w «∞DMπd… ´Kv ≤U¸ ≥UœzW Ë¥∫d„ °U∞LKFIW «∞ªA∂OW, ¥CU· °Fb≥U ¬∞ºJd Ë¥∫d„ «∞Le¥Z ≈∞v √Ê ¥GKw. ≈–« ØUÊ «∞Le¥Z §U±b«Î §b«Î ¥CU· ≈∞Ot ≤Bn Øu» ±s «∞LU¡ (¥πV √Ê ¢JuÊ Ø∏U≠W «∞Le¥Z ±∏q Ø∏U≠W «∞K∂s «∞d«zV). ¢GDv «∞DMπd… Ë¢∑d„ ´Kv ≤U¸ ≥UœzW ∞Lb… ßU´t £r ¢∂dœ ¢∫X «∞LU¡ «∞∂U¸œ Ë¥H∑` «∞GDU¡. ¥∫d„ «∞Le¥Z °U∞LKFIW «∞ªA∂OW Ë¥JuÊ ∞u≤t Æb √Å∂` ®HU≠UÎ √°OCUÎ ¸±Uœ¥UÎ. ¢d≠l «∞DMπd… ´s «∞MU¸. ¢Ôb‚Ò «∞Lº∑JW ±l ±KIFt ©FU ±s «∞ºJd £r ¢CU· ±l ±U¡ «∞u¸œ ≈∞v •öË… «_¸“ Ë¥∫d„ «∞Le¥Z. ¢CU· «∞π∂Mt «∞L∫ö… °U∞∑b¸¥Z ≈∞v ±e¥Z «_¸“ Ë¥∫d„ °Uß∑Ld«¸ •∑v ¥∑πU≤f «∞Le¥Z. ¢ºJV
•öË… «_¸“ ≠w √©∂U‚ ÅGOd… Ë¢IbÂ.
7 √®ªU’ «∞∑∫COd : 02 œÆOIW «∞DNw : 09 œÆOIW
•öË… «_¸“
«∞LIUœ¥d : Øu» ±s «_¸“ «∞LBdÍ, 5 √Øu«» ±s «∞LU¡, Øu°UÊ ±s «∞ºJd, 006 §d«Â ±s «∞π∂Mt «∞∂OCU¡, 5 •∂U‹ ±s «∞Lº∑JW «∞Fd°OW, 2/1 Øu» ±s ±U¡ «∞u¸œ
•Ku¥Ò‡U‹ ±Me∞OW
AR
Page 71
71
AR
«∞ªCU¸ °U∞K∫LW
©d¥IW «∞∑∫COd :
¢ÔIDÒl «∞DLU©r «∞v ®d•U‹. ¢ÔIAÒd «∞∂BKW Ë ¢ÔHd ≤U´LUÎ. ¥ÔIAÒd «∞πd¥V ≠dË‹ Ë«∞∂d¢IU‰ Ë¥ÔMeŸ ±Mt «∞KV, £r ¥Ô∫Bh Ë¢QØb ±s «∞L∫U≠EW ´Kv «∞FBOd œ«îq «∞∫Bu’. ¢u{l 4 ÆDl ±s ˸‚ «_∞LMOu ≠w Ëßj Øq ±MNU 3 ®d•U‹ ©LU©r Ë¢ÔGDv °IKOq ±s «∞∂Bq «∞LHdË ˫∞Jd«À. ¢ÔCU· °Fi √˸«‚ «∞DdîuÊ £r ¢u{l ≠OKOt «∞ºLp ≠uÆNr. «¸≠l √©d«· ˸‚ «_∞LMOu °∫OY ¥LJs ßJV ±KFIW ÅGOd… ±s ´BOd «∞∂d¢IU‰ ≠u‚ «∞ºLp, ËÆKOq ±s ´BOd «∞KOLuÊ, Ë¢∑∂q °U∞LK` Ë«∞∂NU¸. ¥Ôu{l •h Ë«•b §d¥V ≠dË‹, Ë≈£MUÊ ±s «∞∂d¢IU‰ ±l 51 §d«Â “°b… ©U“§W ≠u‚ «∞ºLp. «¨Ko ˸‚ «_∞LOMu °S•JU Æ∂q Ë{FNr °d≠o ≠w ßKÒW «∞∂ªU¸. «ßJV 057 ±KK∑d ±U¡ ≠w ©Mπd… «∞CGj. {l ßKÒW «∞∂ªU¸, Ë¢QØb ±s ´b ±ö±ºW «∞ºKW ∞KLU¡. «¨Ko «∞DMπd…. ´Mb±U ¥∂b√ ÅLU «∞∂ªU¸ °U∞BHOd, «îHi «∞∫d«¸… Ë«¢dØNU ∞∑DNv •ºV «∞uÆX «∞L∫bœ. {l «∞DMπd… ¢∫X ±U¡ «∞BM∂u¸ ∞∑∂d¥b≥U °ºd´W Æ∂q ≠∑∫NU. «¸≠l ßKW «∞∂ªU¸ ±s «∞DMπd… Ë{l Øq ∞HU≠W «∞LMOu ≠w ©∂o. «≠∑` ∞HU≠W «_∞LMOu ´Kv «∞DUË∞W ±º∑ªb±UÎ «∞LIh. ¥LJs ¢Ib¥LNU ±l ßKDW «ü≠uØUœË.
4 √®ªU’ «∞∑∫COd : 52 œÆOIW «∞DNw : 7 œÆUzo
ßLp «∞Ib °U∞∫U±i
«∞LIUœ¥d : 4 ÆDl ≠OKOt ±s ßLp «∞Ib ¢eÊ «∞u«•b… 051 §d«Â, •∂W Ë«•b… °d¢IU‰ Ë §d¥V ≠dË‹, ´BOd ∞OLu≤W Ë«•b…, •∂∑UÊ ©LU©r, °BKW Ë«•b…, Ød«À ±HdËÂ, 06 §d«Â “°b…, ÆKOq ±s ˸‚ ¸O•UÊ, ±K` ˰NU¸.
©d¥IW «∞∑∫COd :
¢IAd «∞DLU©r Ë¢IDl ÆDFUÎ ±∑ußDW «∞∫πr Ë¢Nd” ≠w ±D∫MW «∞ªCU¸. ¢ºKo «∞K∫LW ≠w ©Mπd… «∞CGj
euqitnehtuA «∞v œ¸§W «∞GKOUÊ, ¢d≠l ©∂IW «∞e≠d… ´s «∞K∫LW, Ë¢GDv
©Mπd… «∞CGj Ë¢u{l ´Kv ≤U¸ ±∑ußDW ±b… 02 œÆOIW. ¢d≠l «∞K∫LW °Fb √Ê ¢MCZ Ë¢Gºq «∞DMπd… £r ¥u{l ≠ONU «∞LU¡, «∞πe¸ «∞LIDl, «∞∂U“¥ö Ë«∞e¥X, Ë¢u{l ´Kv «∞MU¸ Ë¢IKÒV ∞Lb… 5 œÆUzo. ¥ÔCU· «∞ONU «∞DLU©r «∞LNdËßW Ë«∞∏u ˫∞Je°d… £r ≤IHq «∞DMπd… Ë¢∑d„ ´Kv «∞MU¸ ∞Lb… 51 œÆOIW. ¥Ib ßUîMUÎ ±l «_¸“ °U∞AFOd¥W.
5 √®ªU’ «∞∑∫COd : 51 œÆOIW «∞DNw : 04 œÆOIW
¥ªMW «∞∂U“¥ö¡ °U∞K∫LW Ë«∞DLU©r
«∞LIUœ¥d : 2 ØKZ ±s •∂u» «∞∂U“ô¡ «∞LGºu∞W, 005 §d«Â ±s ÆDl «∞K∫r ±∑ußDW «∞∫πr, 3 §e¸«‹, ØOKu Ë≤Bn ±s «∞∂Mb˸… «∞DU“§W, 3 √±u«» ±U¡, 4 ≠Bu’ ±s «∞∏uÂ, ±KFIt ÅGOd… ±s «∞LK` °NU¸­Æd≠W, 2/1 Øu» ±s «∞e¥X, °UÆW Øe°d…
«∞º‡‡‡Lp*
*•ºV «∞Luœ¥q
Page 72
72
©d¥IW «∞∑∫COd :
¥Ô∫LÒd «∞BMu°d °U∞e¥X œ«îq ©Mπd… euqitnehtuA, £r ¥d≠l, Ë¥∫LÒd °Fb≥U «∞Hº∑o £r ¥d≠l. ¥ÔCU· «∞K∫r «∞LHdË ≈∞v «∞e¥X £r ¥CU· «∞LK` Ë ≤Bn ØLOW «∞∑u«°q. ¥ÔIKÒV «∞K∫r ±b… 5 œÆUzo £r ¥CU· ≈∞Ot Øu°UÊ ±s «∞LU¡. ¥ÔGºq «_¸“ Ë¥ÔBHv £r ¥CU· ≈∞v «∞K∫r Ë ¥Ô∫d„. ¢ÔIHq ©Mπd… «∞CGj, Ë¢u{l ´Kv •d«¸… ±∑ußDW ±b… 52 œÆOIW. ≠w ≥cÁ «_£MU¡, ¥ÔGºq «∞b§Uà §Ob«Î Ë ¥MEn ±s «∞b«îq Ë ¥ÔBHv ±s «∞LU¡, £r ¥ÔHd„ °∂IOW «∞∑u«°q ±s «∞b«îq Ë«∞ªU¸Ã. °Fb «≤∑NU¡ ©Nw «_¸“, ¥ªKj °U∞Hº∑o Ë«∞BMu°d Ë«∞∑u«°q Ë¢∫Av °t «∞b§U§∑Os £r ¢IHq ≠∑∫W «∞b§Uà ˥ԪU◊ ©d≠ONU °U_°d… Ë«∞ªOj,. ¢u{l «∞b§U§∑UÊ ´Kv ™Nd≥LU ≠w ©Mπd… «∞CGj Ë¥CU· ≈∞ONLU ˸ÆW «∞GU¸ ËØu°UÊ ±s «∞LU¡. °Fb √Ê ¥GKw «∞LU¡, ¢º∑ªdà «∞e≠d… «∞∑w ¢GDw ßD` «∞LdÆW, Ë¥CU· «∞v «∞LU¡ ÆKOq ±s «∞LK` Ë¢ÔGDv ©Mπd… «∞CGj Ë¢∑d„ ´Kv ≤U¸ ≥UœzW ±b… 03 œÆOIW. ¢d≠l «∞b§U§∑UÊ ±s «∞DMπd… Ë¢u{l ≠w ÅOMOW ±l ÆKOq ±s «∞e¥X Ë¢∫LÒd ≠w «∞HdÊ ±b… 01 œÆUzo. ∞∑∫COd «∞Au¸°W, ¢ÔcËÒ» ±KFIW ±s «∞bÆOo °IKOq ±s «∞LU¡ Ë¥CU· ≈∞v ±d‚ «∞b§Uà ˢ∫d„ ´Kv ≤U¸ ±∑ußDW. ¥Ib ßUîMUÎ ≠w ©∂o Ø∂Od Ë¥e¥Òs °U∞∂IbË≤f. Ë¢Ib «∞Au¸°W «∞v §U≤∂t. ≈î∑OU¸: ¥LJs ¢∫LOd «∞AFOd¥W °LKFIW “¥X Ë¢CU· «∞v ±dÆW «∞b§UÃ.
«∞LIUœ¥d : œ§U§∑UÊ Ë“Ê «∞u«•b… : 1 ØKZ , 4/1 Øu» ÅMu°d, 4/1 Øu» ≠º∑o •K∂w , 052 ¨d«Â ∞∫r ±HdËÂ, Øu» ±s «_¸“ «_±d¥Jw, Øu°UÊ ±s «∞LU¡, ≤Bn Øu» ±s «∞e¥X , ±KFIW ±s «∞bÆOo, ±KFIW ±s : ±K`, Æd≠W, °NU¸, ´BHd, •V ≥U‰ ±D∫uÊ. ˸ÆW ¨U¸
œ§Uà ±∫Aw
6 √®ªU’ «∞∑∫COd : 02 œÆOIW «∞DNw : 56 œÆOIW
©d¥IW «∞∑∫COd :
¥ÔIDl §c¸ «∞LKHu· Ë ¢u¸Ò‚ «_˸«‚., ¥ÔºKo «∞LKHu· °U∞LU¡ «∞LGKw ∞Lb… œÆOIW £r ¥d≠l Ë¥ÔBHv., ¢IDl «∞FdË‚ «∞Fd¥CW ±s «_˸«‚ Ë¥Ô∫∑Hk °NU §U≤∂UÎ. ¢IDl «_˸«‚ «∞LºKuÆW ≈∞v ÆDl ±∑ußDW «∞∫πr. ¥∫Cd «∞∫Au Ë¢Ô∫Av «_˸«‚ (¢ÔLbÒ Ë¸ÆW «∞LKHu· ´Kv ©∂o
°∫OY ¥öÅo ßD∫NU «_±Kf ßD` «∞D∂o Ë¥u{l ´KONU ÆKOq ±s «∞∫Au Ë¢DuÈ «∞πu«≤V Ë¢ÔKnÒ). ¢ÔBnÒ ´dË‚ ˸‚ «∞LKHu· ≠w ÆFd «∞DMπd… Ë¥CU· ≈∞ONU «∞e¥X. ¢Ôc«»
ÅKBW «∞DLU©r °∏ö£W √Øu«» ±s «∞LU¡ Ë¥ÔLeà ±FNU «∞∏u ˫∞MFMl «∞LbÆu‚ Ë¥ºJV ≠u‚ «∞LKHu· «∞L∫Au. ¢IHq «∞DMπd… Ë¢u{l ´Kv «∞MU¸ ∞Lb… 51 œÆOIW. ¥ÔIKV «∞Ib¸ ≠u‚ ©∂o Ø∂Od Ë¥IbÒ ßUîMUÎ ±l «∞K∂s.
5 √®ªU’ «∞∑∫COd : 03 œÆOIW «∞DNw : 51 œÆOIW
˸‚ «∞LKHu· «∞L∫Au °U∞K∫r
«∞LIUœ¥d : ±KHu≠W ±∑ußDW «∞∫πr ( ØOKu Ë≤Bn), ±KFIt ±s «∞LK`, 4/1 Øu» ±s «∞e¥X, ¸√” £u ØU±q ±IAd, 2/1 Øu» ±s ´BOd «∞KOLuÊ, ±KFIW Ø∂Od… ±s ÅKBW «∞DLU©r , ±KFIW ÅGOd… ±s «∞MFMUŸ «∞OU°f. «∞∫Au : Øu» Ë≤Bn ±s «_¸“ «∞LBdÍ , 2/1 ØKZ ±s «∞K∫r «∞LHdËÂ, ±KFIW ÅGOd… ±s «∞LK`, 2/1 ±KFIW ±s «∞∂NU¸ Ë«∞Id≠W
«∞L∫U®w
«∞ªÔ‡C‡‡‡U¸
AR
Page 73
73
ËÅHU‹ ©Nw ®NOÒW
«∞A‡‡‡‡‡‡u¸°‡‡‡‡‡‡‡‡‡W
©d¥IW «∞∑∫COd :
¥ÔGºq «∞Fb” °U∞LU¡ §Ob«Î Æ∂q Ë{Ft ≠w ©Mπd… euqitnehtuA ±l 6 √Øu«» ±s «∞LU¡. ¢ÔGKo ©Mπd… «∞CGj Ë¢u{l ´Kv ±Bb¸ •d«¸Í –Ë œ¸§W •d«¸… ´U∞OW. ´Mb±U ¥∂b√ «∞∂ªU¸ °U∞ªdËà ±s ÅLU «∞CGj, ¢ÔªHn œ¸§W «∞∫d«¸… Ë¥Ô∑d„ «∞Fb” ¥ÔDNv °∂Dv¡ ∞Lb…03 œÆOIW. °Fb ≈≤ICU¡ «∞Lb… «∞LcØu¸… ¢∑d„ «∞DMπd… «∞v √Ê ¢∂dœ, √Ë ¥LJs ¢∂d¥b≥U °u{FNU ¢∫X ±U¡ «∞BM∂u¸ «∞∂U¸œ. ≠w ≥cÁ «_£MU¡ ¢Ô∫LÒd «∞∂BKW «∞LHd˱W °U∞e¥X /«∞ºLs . ¢ÔH∑` ©Mπd… «∞CGj °Fb ¢∂d¥b≥U. Ë¥Ôd≠l ±MNU «∞Fb” Ë¥Ô∂dÒœ ÆKOöÎ. ¥ÔºJV ±l ±Uzt ≠w «∞ªö◊ «∞JNd°Uzw £r ¥ÔBHv ≠w «∞LBHU… ∞K∑ªKh ±s «∞IAu¸, Ë¥u{l ≠w «∞DMπd… £r ¥CU· «∞Ot «∞∂BKW «∞LHd˱W Ë«_¸“ ˱KFIW «∞ºLs. £r ¥Ô∫dÒ„ °LKFIW îA∂OW ´Kv ≤U¸ ±∑ußDW, Ë´Mb±U ¥GKw ¢ÔIHq «∞DMπd… Ë¢u{l ´Kv «∞MU¸ ∞Lb… 02 œÆOIW. °Fb ≠∑` «∞GDU¡ ¥ÔCU· «∞LK` Ë«∞∂NU¸«‹ Ë«∞JLuÊ, £r ¥CU· «∞∂IbË≤f «∞LHdË Æ∂q ¸≠l «∞Ib¸ ´s «∞MU¸ °IKOq. ¢IbÒ «∞Au¸°W ±l غd «∞ª∂e «∞L∫LÒh.
4 √®ªU’ «∞∑∫COd : 03 œÆOIW «∞DNw : 02 œÆOIW
®‡‡u¸°‡‡W «∞‡F‡‡‡b”
«∞LIUœ¥d : 005 §d«Â ´b” √îCd, 05 §d«Â √¸“, 6 √Øu«» ±U¡, ≤Bn ±KFIW ±K`, ≤Bn ±KFIt ØLuÊ ≤U´r, ¸®ÒW °NU¸, °BKW ±Hd˱W ≤U´LUÎ, ±KFIW Ø∂Od… ±s «∞ºLs √Ë «∞e¥X «∞M∂U¢w, ≤Bn °UÆW ±s «∞∂IbË≤f «∞LHdËÂ, غd ±s «∞ª∂e «∞L∫LÒh.
4 √®ªU’
«∞∑∫COd : 51 œÆOIW «∞DNw : 01 œÆUzo
®‡‡‡u¸°‡W «∞ªÔ‡C‡‡‡U¸
«∞LJu≤U‹ : 4 •∂U‹ °DU©f, 1 Ød«À, 4 §e¸«‹, 1 •∂W ∞HX, 1 ∞∑d ±U¡, ±K`, ≠KHq, .
¢ÔIAÒd Ë¢ÔGºq §LOl «∞ªCU¸. ¢ÔIDÒl «∞∂DU©f Ë«∞KHX «∞v ±JF∂U‹ Ø∂Od… «∞∫πr. ¥ÔIDÒl «∞πe¸ «∞v ®d•U‹ ¸ÆOIW ËØc∞p «∞Jd«À. ¥ÔºJV ∞∑d ±s «∞LU¡ ≠w ©Mπd… «∞CGj, Ë¢ÔCU· «∞ªCU¸, «∞LK`, Ë«∞HKHq. ¢ÔIHq ©Mπd… «∞CGj. °LÔπdœ √Ê ¥∂b¬ «∞BLU °U∞BHOd, ¢ÔªHi «∞∫d«¸… ¢∫X «∞DMπd… Ë¢Ô∑d„ ∞KDNw •ºV «∞uÆX «∞LcØu¸ ≠w «∞uÅHW.
§LOl «∞uÅHU‹ ±MUß∂W ∞∑JHw 4 √®ªU’. ∞πLOl ©MU§d «∞CGj –«‹ ßFW 6 ∞∑d, ¢ÔªHÒi «∞JLOU‹ °Mº∂W «∞∏KY.
AR
Page 74
74
AR
«∞∫q
«∞GDU¡ ±IHq °AJq Å∫O`.
•KIW ±Ml «∞∑ºd» ±dØ∂W °AJq Å∫O` ´Kv «∞GDU¡.
•KIW ±Ml «∞∑ºd» ≤EOHW ˨Od ¢U∞HW .«ß∑∂b∞NU ≈–« ∞e «_±d ≤EU≠W «∞GDU¡, •KIW ±Ml «∞∑ºd» Ë¢πu¥HNU •OY ¢u§b ≠w «∞GDU¡.
•U≠W «∞DMπd… ¨Od ¢U∞HW, Ë«≤NU °∫U∞W §Ob….
«∞LAJKW
≈–« °b√ «∞∂ªU¸ ¥∑ºd» ±s
•u‰ «∞GDU¡, ¢QØb √Ê :
≈–« ∞r ¢∑LJs ±s ≠∑` «∞GDU¡:
≈–« «•∑d‚ «∞DFU √Ë °Iw ≤OµUÎ ¢QØb °QÊ :
≈–« «•∑d‚ «∞DFUÂ ≠w ©Mπd… «∞CGj
≈–« ¢FDÒq √•b «≤ELW «∞ºö±W :
¢QØb °QÊ ±R®d «∞CGj ≠w «∞LuÆl «∞ºHKw ≈Ê ∞r ¥Js «_±d Øc∞p: ÅdÒÒ· «∞∂ªU¸ ±s ©Mπd… «∞CGj °u{FNU ≠w «∞LGºKW «∞LKOµW °U∞LU¡ «∞∂U¸œ «∞v √Ê ¥MªHi ±R®d «∞CGj
-
®Jq 31
.
ô ¢∑ªc «Í ≈§d«¡ ´Kv ±R®d «∞CGj.
ËÆX «∞DNw Å∫O` ±º∑uÈ •d«¸… «∞LBb¸ «∞∫d«¸Í Åu«°OW ±uÆl ÅLU «∞∑AGOq. ØLOW «∞ºu«zq.
≈±ú «∞DMπd… °U∞LU¡ Ë«¢dØNU ±MIu´W ∞H∑d… Æ∂q ¢MEOHNU. ô ¢º∑FLq ±u«œ ±∂OÒCW √Ë ±u«œ ¥bîq «∞JKu¸ °∑dØO∂∑NU.
√ËÆn «∞LBb¸ «∞∫d«¸Í. œŸ ©Mπd… «∞CGj ∞Jw ¢∂dœ œËÊ ¢∫d¥JNU ±s ±JU≤NU. «≤∑Ed «∞v √Ê ¥MªHi ±R®d «∞CGj, £r «≠∑` ©Mπd… «∞CGj. (¸«§l ≠Id… "«∞H∑`") «≠∫h Ë≤EÒn ÅLU «∞∑AGOq, ÆMU… ¢Bd¥n «∞∂ªU¸, ÅLU «_±UÊ Ë«∞∫KIW «∞LU≤FW ∞K∑ºd». ≈–« °IOX «∞LAJKW ´Kv •U∞NU, ¥d§v ´d÷ «∞DMπd… ´Kv ±dØe îb±W
LAFET
«∞LF∑Lb.
Page 75
75
AR
LAFET ¢ÔπOV ´Kv √ßµK∑p
«∞‡‡∫‡‡‡‡‡‡‡‡q
«{Gj ´Kv “¸ «∞H∑`/«ù¨ö‚ (D) «∞Lu§uœ ´Kv «∞GDU¡ £r {l «∞GDU¡ ´Kv «∞DMπd… - ®Jq 3.
«ß∑FLq °Fi «∞Iu… ´Kv ÆLW «∞GDU¡ Æ∂q ¢∫d¥d «∞e¸ (D) ∞∑∫HOe ±OJU≤OJOW «ùÆHU‰.
•d¸ “¸ «∞H∑`/«ù¨ö‚ (D) ´Kv «∞GDU¡ Ë¢QØb °QÊ «∞HJOs Æb √ÔÆHö °AJq Å∫O` ´Kv •U≠W «∞DMπd… (K) - ®Jq 4.
«∞LA‡‡‡J‡K‡‡‡‡W
≈–« ∞r ¥Js °Uù±JUÊ ≈ÆHU‰ «∞GDU¡ :
≥c« √±d ©∂OFw ≠w «∞bÆUzo «_Ë∞v ±s «ùß∑FLU‰. √±U ≈–« «ß∑LdÒ‹ ≥cÁ «∞∫U∞W ©u¥öÎ, {l ©Mπd… «∞CGj ¢∫X «∞LU¡ «∞∂U¸œ «∞πU¸Í «∞v √Ê ¥MªHi ±R®d «∞CGj. - ®Jq 31. ≤EÒn ÅLU «∞∑AGOq (A) - ®Jq 51, ËÆMU… ¢Bd¥n «∞∂ªU¸ (C)
- ®Jq 61, Ë ¢QØb ±s ≤EU≠W Ëßö±W, Ë•d¥W •dØW ÅLU «_±UÊ
°U∞CGj °Iu… ´Kv «∞Jd… °u«ßDW ±Uß∫W ÆDs - ®Jq 71.
≈–« ¢FdÒ{X ©Mπd… «∞CGj ∞K∑ºªOs œËÊ Ë§uœ √Í ≤uŸ ±s «∞ºu«zq °b«îKNU :
≈–« ∞r ¥d¢Hl ±R®Òd «∞CGj Ë∞r ¥ªdà «∞∂ªU¸ ±s «∞BLU √£MU¡ «∞DNw :
≈–« «¸¢Hl ±R®Òd «∞CGj , ˱U “«‰ «∞∂ªU¸ ô ¥ªdà ±s «∞BLU √£MU¡ «∞DNw:
«´d÷ ©Mπd… «∞CGj ´Kv ±dØe îb±W LAFET «∞LÔF∑Lb
≥c« √±d ©∂OFw ≠w «∞bÆUzo «_Ë∞v ±s «ùß∑FLU‰ √±U ≈–« «ß∑LdÒ‹ ≥cÁ «∞∫U∞W ©u¥öÎ, ¢QØb °QÊ :
- «∞∫d«¸… «∞BUœ¸… ´s «∞LBb¸ «∞∫d«¸Í ØU≠OW, ≈–«
ØU≤X ¨Od ØU≠OW, ¢Ôd≠l «∞∫d«¸….
- «∞ºu«zq «∞Lu§uœ… œ«îq ©Mπd… «∞CGj ØU≠OW.
- ÅLUÂ «∞∑AGOq ≠w ±uÆl
- ©Mπd… «∞CGj ±IHKW °AJq Å∫O`.
- «∞∫KIW «∞LU≤FW ∞∑ºd» √Ë ©d· «∞DMπd… ¨Od ¢U∞n.
-
«∞∫KIW «∞LU≤FW ∞∑ºd» ±ÔdØ∂W °AJq Å∫O` ≠w «∞GDU¡,
(¥Ôd§v «∞Fuœ… «∞v ≠Id… "«∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W).
Page 76
76
«∞‡‡‡C‡‡‡L‡U≤‡‡‡‡W
>
¢∑L∑l ©Mπd… «∞CGj LAFET «∞πb¥b… °CLU≤W ´Ad ßMu«‹ ∞KNOJq ≈–« ¢r «ß∑FLU∞t ≠w «∞EdË· «∞∑w ¢∑IOÒb °Uù¸®Uœ«‹ «∞Ld≠IW , Ë¢ÔGDw ≥cÁ «∞CLU≤W ±U ¥Kw : -
- √¥W √´DU‰ ¢∑FKÒo °∑Ju¥s «∞LFbÊ Ë±BMFOW ≥OJq ©Mπd… «∞CGj.
- √Í ¢b≥u¸ ±Ô∂JÒd ≠w ±FbÊ «∞IU´b….
>
∞∂IOW «_§e«¡, {LU≤W ßMW Ë«•b…, ¢ALq «∞Ob «∞FU±KW (°Uß∑∏MU¡ ±U ¥∑FU¸÷ ±l Æu«≤Os «∞∂Kb •OY
¢IOr). ¢ÔGDw ≥cÁ «∞CLU≤W √¥W ´Ou» ¢BMOFOW.
>
¥ºdÍ ±HFu‰ ≥cÁ «∞CLU≤W ´Mb ≈°d«“ ≠U¢u¸… ®d«¡ «∞LM∑Z Ë´KONU ¢U¸¥a «∞Ad«¡.
¥Ôº∑∏Mv ±s «∞CLU≤W ±U ¥Kw :-
>
√Í ´DV ¥M∑Z ´s ´b «∞∑IOÒb °U∞MBUz` Ë«ù¸®Uœ«‹ «∞Ld≠IW √Ë «∞FDV «∞MU¢Z ´s ßu¡ «ùß∑FLU‰ , îBuÅUÎ:
- ßIu◊ «∞LM∑Z √¸{UÎ, «∞Bb±U‹ «∞Ab¥b…, √Ë Ë{Ft ≠w «∞HdÊ. «∞a...
> ≈Ê ±dØe îb±W LAFET «∞LF∑Lb ∞t «∞∫o ≠Ij ≠w ¢Ib¥r
«∞ªb±W îö‰ ≠∑d… «∞CLU≤W.
> ¥d§v «ù¢BU‰ °U∞dÆr «∞LπU≤w ∞K∫Bu‰ ´Kv ´Mu«Ê
±dØe îb±W LAFET «∞LF∑Lb .
´ö±U‹ ÆOUßOW
«∞Fö±W
«∞∑Fd¥n ´s «∞LÔBMÒl √Ë «∞Fö±W «∞∑πU¸¥W
«∞LÔºπÒKW
ßMW «∞BMl Ë«∞bÒÔ≠FW
«∞ºFW ±d§l «∞Luœ¥q «∞∫b «_ÆBv ∞KCGj «ü±s (SP) «∞∫b «_ÆBv ∞KCGj «∞∑AGOKw (FP)
«∞LuÆl
´Kv «∞GDU¡
œ«îq «∞GDU¡
´Kv ÆU´b… «∞DMπd… ±s «∞ªU¸Ã
> ¥Ôd§v «∞Lö•EW, √Ê ≥cÁ «∞CLU≤W «∞∑πU¸¥W «∞LÔº∑IKW, Ë≠w
§LOl «_•u«‰, ≥w îU{FW ∞KIu«≤Os «∞Hd≤ºOW «∞LMBu’ ´KONU ≠w «∞Lu«œ :4-112L ,5-112L Ë 21-112L ±s Æu«≤Os
•LU¥W «∞LÔº∑NKp «∞Hd≤ºw, ØLU ¢ªCl ≥cÁ «∞CLU≤W «¥CUÎ ∞KIu«≤Os «∞L∑FKIW °U∞FOu» «∞ªHOW «∞LMBu’ ´KONU ≠w «∞Lu«œ 1491-9491 ±s «∞IU≤uÊ «∞Hd≤ºw «∞Lb≤w.
AR
Page 77
77
AR
>
±Oe¢Os ≈{U≠O∑Os {b «∞CGj «∞LHd◊ :
-
«∞LOe… «_Ë∞v : ¥ÔBdÒ· ÅLU «_±UÊ (F) «∞CGj - ®Jq 91.
- «∞LOe… «∞∏U≤OW : ¢ºL` •KIW ±Ml «∞∑ºd» °∑Bd¥n «∞∂ªU¸
°Os «∞GDU¡ Ë«∞DMπd… - ®Jq 02.
≈–« ¢FDq ´Lq √•b ≥cÁ «_≤ELW «ù{U≠OW ∞Kºö±W :
> «ËÆn «∞LBb¸ «∞∫d«¸Í ´s «∞∑AGOq > œŸ ©Mπd… «∞CGj ∞∑∂dœ ¢LU±UÎ > «≠∑` ©Mπd… «∞CGj (¸«§l ≠Id… "«∞H∑`") > ¢QØb ±s ≤EU≠W ÅLU «∞∑AGOq (
A
), ËÆMU… ¢Bd¥n «∞∂ªU¸
(
C
), ËÅLU «_±UÊ (F) Ë •KIW ±Ml «∞∑ºd» (
G
).
> °Fb «∞∑QØb ±s Øq ±U ß∂o, Ë≠w •U‰ «ß∑Ld«¸ «∞∑ºd» √Ë
´b ≈±JU≤OW ¢AGOq «∞LM∑Z, ¥Ôd§v ´d÷ ©Mπd… «∞CGj ´Kv √•b ±d«Øe îb±W
LAFET
«∞LÔF∑Lb¥s.
1- ¥JuÊ «∞∂ªU¸ ´Uœ… ßUîMUÎ §b«Î ´Mb îd˧t ±s
ÅLÒUÂ «∞∑AGOq.
2- ´Mb±U ¥d¢Hl ±R®d «∞CGj, ≠Ks ¥Fb °S±JU≤p
≠∑` ©Mπd… «∞CGj.
3- ±∏KNU ±∏q §LOl «Ë«≤w «∞DNw, ¥d§v ¢uîw
«∞∫d’ Ë«ù≤∑∂UÁ œ«zLUÎ, îBuÅUÎ √£MU¡ ≈ß∑FLU‰ ©Mπd… «∞CGj °U∞Id» ±s «_©HU‰.
4- ¥Ôd§v «∞∫d’ ±s ≤HY «∞∂ªU¸. 5- ∞∑∫d¥p √Ë •Lq ©Mπd… «∞CGj, «ß∑FLq œ«zLUÎ
«∞LIU°i ´Kv «∞πU≤∂Os.
6- ô ¢∑d„ «∞DFU œ«îq ©Mπd… «∞CGj. 7- ô ¢º∑FLq ±u«œ «∞∑∂OOi √Ë «∞Lu«œ «∞∑w ¥bîq
≠w ¢dØO∂NU «∞JKu¸, _Ê –∞p ¥R£d ßK∂OUÎ ´Kv ≤u´OW «ùß∑U≤Kf ß∑Oq.
8- ô ¢∑d„ «∞GDU¡ ±MIu´UÎ ≠w «∞LU¡ . 9- ¢Ôº∑∂b‰ «∞∫KIW «∞LDU©OW «∞LU≤FW ∞K∑ºd» ±d…
Øq ßMW, √Ë ≠w •U‰ ¢KHNU.
01-
¢ÔMEÒn ©Mπd… «∞CGj ´Mb±U ¢JuÊ °U¸œ… Ë≠U¸¨W.
11- «´d÷ ©Mπd… «∞CGj œ«zLUÎ ´Kv ±dØe îb±W
LAFET «∞LÔF∑Lb °Fb (01) ´Ad ßMu«‹ ±s
«ùß∑FLU‰.
¢uÅOU‹ «ùß∑FLU‰
±R®Òd «∞CGj (E)
¥LMl ≠∑` ©Mπd… «∞CGj ≈–« ±U“«∞X ¢∫X ´U±q «∞CGj.
Page 78
78
> ¢QØb ±s •dØW «∞BLUÂ : «≤Ed «∞dßr «∞∑u{O∫w «∞LIU°q
´Kv «∞OºU¸.
∞∑MEOn ÆMU… ¢Bd¥n «∞∂ªU¸ (C) «∞Lu§uœ… ´Kv «∞GDU¡:
> «≤eŸ ÅLUÂ «∞∑AGOq (A) - ®Jq 01-11.
>
¢QØb °U∞FOs «∞LÔπdÒœ…, Ë≠w {u¡ «∞MNU¸, ≈–« ØU≤X ÆMU… ¢Bd¥n «∞∂ªU¸ (
C) ¨Od ±ºbËœ… - ®Jq 21. ≠w •U‰ «∞Cd˸…,
≤EÒHNU °u«ßDW ´uœ ¢MEOn «_ßMUÊ - ®Jq 61 £r «¨ºKNU.
∞∑MEOn ÅLUÂ «_±UÊ (F) :
> ¥ÔMEn «∞πe¡ «∞EU≥d ±s ÅLU «_±UÊ ≠w œ«îq «∞GDU¡
°U∞LU¡ «∞πU¸Í.
> ¢QØb √Ê «∞BLU ¥∑∫d„ °ºNu∞W °U∞CGj °Iu… ´Kv «∞Jd…
°u«ßDW ±Uß∫W ÆDs - ®Jq 71
ùß∑∂b«‰ «∞∫KIW «∞LU≤FW ∞K∑ºd» :
> ¢Ôº∑∂b‰ •KIW ±Ml «∞∑ºd» ±d… ≠w «∞ºMW, √Ë ≠w •U‰
√ÔÅO∂X °U∞∑IDl.
> «ß∑FLq ≠Ij ÆDl ¨OU¸ LAFET «_ÅKOW «∞LÔBLÒLW
îBOBUÎ ∞Dd«“ ≥c« «∞LM∑Z.
∞∑ªe¥s ©Mπd… «∞CGj :
> «ÆKV «∞GDU¡ ¸√ßUÎ ´Kv ´IV ´Kv «∞DMπd…, °∫OY ¥B∂`
≠w Ë{l £U°X - ®Jq 81.
≈–« îdà ÅLU «_±UÊ °U∞Bb≠W ±s ±JU≤t
§ezOUÎ √Ë ØKOUÎ, ßu· ¥∑º∂V °∑ºd» ¨Od îDOd. ¥Ôd§v ´d÷ «∞LM∑Z ´Kv ±dØe îb±W
LAFET
«∞LÔF∑Lb.
¥Ôd§v ´d÷ ©Mπd… «∞CGj ´Kv ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb °Fb ´Ad ßMu«‹ (01) ±s «ùß∑FLU‰
ù©U∞W ´Ld ©Mπd… «∞CGj, ô ¢ÔFd{NU ∞K∑ºªOs «∞LHd◊ ´Mb±U ¢JuÊ ≠U¸¨W.
«∞‡‡‡‡º‡‡‡‡‡ö±‡‡‡‡W
§ÔNÒe‹ ©Mπd… «∞CGj ≥cÁ °Fb… √≤ELW Ë√œË«‹ ∞Kºö±W:
> ßö±W «ù¨ö‚
-
¥πV √Ê ¥JuÊ «∞HJOs ´Kv «¢BU‰ ±∂U®d °U∞GDU¡. Ë≈–« ∞r ¢Js ≥cÁ ≥w «∞∫U∞W, ≠c∞p ¥FMw «≤t ¥u§b ¢ºd» •u‰ ±R®d «∞CGj Ë√Ê ©Mπd… «∞CGj ∞s ¢∑LJs ±s ≈•∑∂U” «∞CGj.
> ßö±W «∞H∑`
- «–« ØU≤X ©Mπd… «∞CGj ¢∫X ´U±q «∞CGj, ≠SÊ “¸
"«∞H∑`/«ù¨ö‚" ∞s ¥LJs ¢HFOKt.
- ≠w ≥cÁ «∞∫U∞W, ô ¢∫Uˉ ≠∑` «∞DMπd… °U∞Iu….
- ˱l ≥c«, ô ¢∑ªc √Í ≈§d«¡ ≤∫u ±R®Òd «∞CGj .
- ¢QØb ±s ≥∂u◊ «∞CGj œ«îq ©Mπd… «∞CGj.
±R®Òd «∞CGj (E)
¥LMl “¥Uœ… «∞CGj ≠w «∞DMπd… ≈Ê ∞r ¥Js «∞GDU¡ ±ÔIHöÎ °S•JUÂ.
AR
Page 79
79
*•ºV «∞Luœ¥q
«∞∑‡‡M‡‡E‡‡n Ë«∞‡B‡‡O‡‡U≤‡‡W
∞∑MEOn ÅLUÂ «∞∑AGOq (A):
> «≤eŸ ÅLU «∞∑AGOq (A) - ®Jq 01-11. > «¨ºq ÅLU «∞∑AGOq (A) ¢∫X ±OUÁ «∞BM∂u¸ «∞πU¸¥W -
®Jq 51.
¥LJMp ¢MEOn «∞DMπd… Ë«∞GDU¡ ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ °Fb √Ê ¢MeŸ «∞∫KIW «∞LU≤FW ∞K∑ºd» ËÅLU «∞∑AGOq.
«∞KDªU‹ Ë«∞ªbË‘ «∞∂ºODW «∞∑w Æb ¢ENd °Fb ≠∑d… ©u¥KW ±s «ùß∑FLU‰ , ô ¢R£d ´Kv ≤u´OW «∞LFbÊ.
ô ¢ÔMEÒn «∞∫KIW «∞LU≤FW ∞K∑ºd» ≠w
§ö¥W «∞B∫uÊ.
ù©U∞W ´Ld ©Mπd… «∞CGj, ô ¢ÔFd{NU ∞K∑ºªOs «∞LHd◊ ´Mb±U ¢JuÊ ≠U¸¨W.
¥Ôd§v «∞∑QØb œ«zLUÎ √Ê ±IU°i «∞DMπd… ±Ô∫JLW «∞∑dØOV. ¥πV ¢∏∂O∑NU ≈–« œ´X «∞Cd˸….
«∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W
∞K∫Bu‰ ´Kv √≠Cq √œ«¡ ±s ©Mπd(©Mπd… ˨DU¡)… «∞CGj,
¥Ôd§v «∞∑QØb ±s «¢∂UŸ «¸®Uœ«‹ Ë¢uÅOU‹ «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W
≠w Øq ±d… °Fb «ùß∑FLU‰.
>
¢ÔGºq ©Mπd… «∞CGj °Fb «ùß∑FLU‰ °U∞LU¡ «∞ºUîs ±l «∞IKOq ±s ßUzq «∞∑MEOn, Ë¢ÔMEÒn ßKW «∞∂ªU¸ √¥CUÎ °MHf «∞Dd¥IW.
>
ô ¢º∑FLq ±u«œ «∞∑∂OOi √Ë «∞Lu«œ «∞∑w ¥bîq «∞JKu¸ ≠w ¢dØO∂NU.
> ô ¢ÔFdÒ÷ ©Mπd… «∞CGj ∞K∫d«¸… ≈–« ØU≤X ≠U¸¨W.
∞∑MEOn ©Mπd… «∞CGj ±s «∞b«îq:
> ¥LJMp ¢MEOn «∞DMπd… °u«ßDW «ßHMπW ±Fb≤OW Ë«∞IKOq
±s ßUzq «∞∑MEOn.
> –« ØUÊ «∞Iºr «∞b«îKw ±s ©Mπd… «∞CGj ¢ENd ´KOt
°Fi «∞KDªU‹ «∞Le´πW, ¥LJs ¢MEOHNU °U∞ªq.
∞∑MEOn ©Mπd… «∞CGj ±s «∞ªU¸Ã:
> ¢ÔMEn °u«ßDW «ßHMπW ´Uœ¥W ˰ºUzq «∞∑MEOn.
∞∑MEOn ¨DU¡ ©Mπd… «∞CGj :
> ¥ÔMEn «∞GDU¡ °u«ßDW «ßHMπW ´Uœ¥W ËßUzq «∞∑MEOn.
∞∑MEOn «∞∫KIW «∞LU≤FW ∞K∑ºd»:
>
°Fb ≈ß∑FLU‰ ©Mπd… «∞CGj, ¥πV ¢MEOn «∞∫KIW «∞LU≤FW ∞K∑ºd» (
G
) œ«zLUÎ, °LU ≠w –∞p «∞∑πu¥n ≠w ±JUÊ ¢dØO∂NU.
> ù´Uœ… ¢dØOV «∞∫KIW «∞LU≤FW ∞K∑ºd», ¥Ôd§v ±d«§FW
®Jq 31- 41, Ë¢QØb ±s √Ê «∞J∑U°W «∞Lu§uœ… ´Kv «∞∫KIW
"elcrevuoc etoc ecaf" ≠w ±u«§NW «∞GDU¡.
AR
Page 80
80
√£MU¡ «∞DNw
> °LÔπdÒœ √Ê ¥∂b√ ÅLU «∞∑AGOq °∑Bd¥n «∞∂ªU¸ °AJq
±M∑Er ±B∫u°UÎ °Bu‹ "≥ºNºW" ±M∑Er, ¥ÔA∂t «∞BHOd, «îHi «∞∫d«¸….
> «{∂j ËÆX «∞DNw •ºV ±U ≥u Ë«¸œ ≠w ËÅHW «∞DNw. > îö‰ «∞DNw, ¢QØb √Ê ÅLU «∞∑AGOq ¥ÔBb¸ Åu‹
«∞∑MHOY °AJq ±M∑Er. ≠S–« ØU≤X ØLOW «∞∂ªU¸ «∞BUœ¸… ÆKOKW, «¸≠l ±º∑uÈ «∞∫d«¸… ÆKOöÎ, √Ë √îHCNU ≈–« ØUÊ «∞∂ªU¸ Ø∏OHUÎ.
«≤∑NU¡ «∞DNw
∞∑Bd¥n «∞∂ªU¸ :
> °Fb ¢uÆOn «∞LBb¸ «∞∫d«¸Í ´s «∞∑AGOq, ßOJuÊ ∞b¥p
îOU¸¥s :
- ¢Bd¥n °Dw¡ ∞K∂ªU¸ :
> •uÒ‰ ÅLU «∞∑AGOq (A) ùî∑OU¸ ßd´W ¢Bd¥n «∞∂ªU¸
«∞v √Ê ¥∑uÆn ´Kv «∞LuÆl .
> ´Mb±U ¥MªHi £U≤OW ±R®Òd «∞CGj (E), ≠SÊ ©Mπd…
«∞CGj •OMNU ¢JuÊ Æb îKX ±s «∞CGj .
- ¢Bd¥n ßd¥l ∞K∂ªU¸ :
> {l ÆFd ©Mπd… «∞CGj ≠w «∞LGºKW «∞LKOµW °U∞LU¡ «∞∂U¸œ
- ®Jq 31.
> ´Mb±U ¥MªHi £U≤OW ±R®Òd «∞CGj (E), ≠SÊ ©Mπd…
«∞CGj •OMNU ¢JuÊ Æb îKX ±s «∞CGj . √ËÆn ¢b≠o «∞LU¡ ±s «∞BM∂u¸, £r •uÒ‰ ´ö±W «∞Lu«Æl > ∞BLU «∞∑AGOq (A) «∞v «∞LuÆl .
> ¥LJMp ´Mbzc ≠∑` ©Mπd… «∞CGj. - ®Jq 1 - 2. > ≠w •U‰ ©Nw «∞DFU «∞LÔº∑∫KV, √Ë «∞DFU «∞GMw
°U∞MAu¥U‹, ô ¢Ôªdà «∞∂ªU¸. «≤∑Ed «∞v √Ê ¥MªHi ±R®d «∞CGj Æ∂q √Ê ¢H∑` «∞DMπd…. îDj ∞K∑IKOq ±s ËÆX «∞DNw «∞LuÅv °t °Fi «∞Aw¡.
> ¥LJMp ´Mbzc ≠∑` ©Mπd… «∞CGj. - ®Jq 1 - 2.
≈–« ô•EX √Ê «∞DFU √Ë «∞ºu«zq °b√‹ ¢Bb¸ ´MNU °ªÒU‹ √£MU¡ ¢Bd¥n «∞∂ªU¸, «¸§l ÅLU «∞∑AGOq (
A) «∞v
±uÆl «∞DNw £r √´b ´LKOW «∞∑Bd¥n ±s
§b¥b.
≈–« ∞r ¥MªHi ±R®d «∞CGj
(E), {l
«∞DMπd… ¢∫X «∞LU¡ «∞πU¸Í «∞∂U¸œ - ®Jq
31.
ô ¢∫Uˉ √Ê ¢∑ªc √Í ≈§d«¡ •OU‰ ±R®d «∞CGj
±R®Òd «∞CGj (E) ¥LMl ≠∑` ©Mπd… «∞CGj ≈–« ±U“«∞X ¢∫X ´U±q «∞CGj.
±R®Òd «∞CGj (E)
¥LMl “¥Uœ… «∞CGj ≠w «∞DMπd… ≈Ê ∞r ¥Js «∞GDU¡ ±ÔIHöÎ °S•JUÂ.
AR
Page 81
81
*•ºV «∞Luœ¥q
«ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
> {l «∞∫U±KW «∞∏ö£OW
*
(I) ≠w ÆFd ©Mπd… «∞CGj .
>
≈±ú ©Mπd… «∞CGj °U∞LU¡ «∞v «∞∏K∏Os (3/2) (J) - ®Jq 6.
>
{l ßKÒW «∞∂ªU¸* (H) ´Kv «∞∫U±KW «∞∏ö£OW* (I) - ®Jq 7.
> ≈¨Ko ©Mπd… «∞CGj .
> ¸ØÒV ÅLÒU «∞∑AGOq (A) Ë«œ¸Á «∞v √Ê ¥∑uÆn ´Mb «∞d±e
- ®Jq 9.
> {l ©Mπd… «∞CGj ´Kv «∞LBb¸ «∞∫d«¸Í «∞LÔC∂j
´Kv «∞∫b «_ÆBv ∞K∫d«¸….
> ´Mb±U ¥∂b√ «∞∂ªU¸ °U∞∑BU´b ±s «∞BLUÂ, îHn •d«¸…
«∞LBb¸ «∞∫d«¸Í Ë«{∂j «∞LRÆÒX ´Kv 02 œÆOIW.
> °Fb ±d˸ 02 œÆOIW √ËÆn «∞∫d«¸… ±s «∞LBb¸ «∞∫d«¸Í.
>
•uÒ‰ ´ö±W ±uÆl «∞BLU > ¢b¸¥πOUÎ «∞v √Ê ¢∑uÆn ´Kv ±uÆl «∞d±e ùî∑OU¸ ßd´W ¢Bd¥n «∞∂ªU¸ «∞∑w ¢d¥b≥U.
> ´Mb±U ¥MªHi ±R®Òd «∞CGj (E), ≠SÊ ©Mπd… «∞CGj
•OMNU ¢JuÊ îU∞OW ±s «∞CGj .
> «≠∑` ©Mπd… «∞CGj - ®Jq 1 - 2 £r «¨ºKNU.
Æ∂q «∞DNw
> ≠w Øq ±d… ¢Ôº∑FLq ≠ONU ©Mπd… «∞CGj, ¥Ôd§v «∞∑QØb
°U∞FOs «∞LÔπdÒœ… Ë≠w {u¡ «∞MNU¸ √Ê ±ªdà ÅLU ¢Bd¥n «∞∂ªU¸ (C) ßU∞JU ˨Od ±ºbËœ - ®Jq 21.
> ØLU ¥Ôd§v «∞∑QØb √¥CUÎ √Ê ÅLU «_±UÊ (F) ¥∑∫d„
°ºNu∞W - («¸§l «∞v ≠Id… "«∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W).
> ≈±ú ©Mπd… «∞CGj. > «¨Ko ¨DU¡ ©Mπd… «∞CGj - ®Jq 3 - 4. > ¸ØÒV ÅLU «∞∑AGOq (A) - ®Jq 8 > ¸ØÒV «{Gj ´Kv «∞BLÒU ˫œ¸Á «∞v √Ê ¥∑uÆn ´Mb «∞d±e
- ®Jq 9.
> ¢QØb °QÊ ©Mπd… «∞CGj ±ÔIHKW °AJq Å∫O` Æ∂q «∞∂b¡
°Sß∑FLU∞NU.
> {l ©Mπd… «∞CGj ´Kv «∞LBb¸ «∞∫d«¸Í «∞LÔC∂j
´Kv √´Kv ±º∑uÈ ∞K∫d«¸….
AR
Page 82
82
*•ºV «∞Luœ¥q
«∞∑F∂µW ≠w «∞∫b «_œ≤v Ë«∞∫b «_ÆBv
> «∞∫b «_œ≤v 052 ±KK∑d (Øu°UÊ) - ®Jq 5. > «∞∫b «_ÆBv «∞∏K∏Os (3/2) ±s ´Lo «∞DMπd… (J) -
®Jq 6.
∞∂Fi √≤u«Ÿ «∞DFU :
>
°U∞Mº∂W ∞KDFU «∞cÍ ¥∑Lbœ √£MU¡ «∞DNw, ±∏q «_¸“, «∞ªÔCU¸ «∞LÔπHHW √Ë «∞HUØNW «∞LD∂uîW °U∞ºJd, ≠ö ¢Lú ©Mπd… «∞CGj °QØ∏d ±s ≤BHNU. ∞KAu¸°U‹, ≤uÅw °Uß∑FLU‰ «∞∑Bd¥n «∞ºd¥l ∞KCGj. (¥Ôd§v «∞Fuœ… «∞v ≠Id… "≤NU¥W «∞DNw").
«ß∑FLU‰ ßKÒW «∞∂ªU¸*
> «ßJV 57 ßM∑K∑d ±s «∞LU¡ ≠w ©Mπd… «∞CGj (K). > {l «∞∫U±KW «∞∏ö£OW (I) ≠w ÆFd ©Mπd… «∞CGj. > {l ßKÒW «∞∂ªU¸* (H) ´Kv «∞∫U±KW «∞∏ö£OW* - ®Jq 7.
≈ß∑FLU‰ ÅLÒU «∞∑AGOq
> ¥u{l ÅLÒU «∞∑AGOq (A) ´Kv ÆMU… ¢Bd¥n «∞∂ªU¸ (C)
°∫OY ¢JuÊ ´Kv ≤Hf «∞ªj ±l «∞Fö±W >.
> ≈{Gj «∞BLÒUÂ «∞v «_ßHq •∑v «∞MNU¥W - ®Jq 8, £r
√œ¸Á «∞v √Ê ¥∑uÆn ≤∫u ±uÆl «∞DNw - ®Jq 9.
∞DNw «∞DFUÂ .
> √œ¸ ´ö±W ±uÆl «∞BLU > √Ê ¢∑uÆn ´Mb «∞d±e .
ù“«∞W ÅLÒUÂ «∞∑AGOq .
> ≈{Gj ´Kv ÅLÒU «∞∑AGOq (A) £r √œ¸Á °∫OY ¢JuÊ
«∞Fö±∑Os > ´Kv ≤Hf «∞ªj - ®Jq 01.
> «≤eŸ ÅLÒUÂ «∞∑AGOq - ®Jq 11.
AR
Page 83
83
> ´Kv ߪUÊ «∞ºOd«±Op, ¥Ôd§v «∞∫d’ ´Kv √Ê ¥JuÊ
ÆFd «∞Ib¸ §U≠ÒUÎ Ë ≤EOHUÎ ¢LU±UÎ.
> ´Kv ±u«Æb «∞GU“, ¥πV √Ê ô ¥JuÊ «∞KNV îU¸Ã œ«zd…
ÆU´b… ©Mπd… «∞CGj .
´Kv §LOl «∞LBUœ¸ «∞∫d«¸¥W, ¢QØb √Ê ©Mπd… «∞CGj
Æb Ë{FX ≠w «∞ußj.
ÆDl ¨OU¸
LAFET
> «∞LÔK∫IU‹ «∞∑U∞OW, ±∑u≠dÒ… ≠w «∞L∫ö‹ «∞∑πU¸¥W :
> ∞FLKOU‹ «∞∑BKO` √Ë «ß∑∂b«‰ ÆDl «∞GOU¸, ¥Ôd§v
«ù¢BU‰ °LdØe îb±W LAFET «∞L∫Kw «∞LÔF∑Lb.
> ≈ß∑FLq ≠Ij ÆDl ¨OU¸LAFET «_ÅKOW
«∞LÔªBBW ∞Dd«“ ≥c« «∞LM∑Z «∞cÍ ∞b¥p.
*•ºV «∞Luœ¥q
«∞‡H‡‡∑‡‡‡‡`
> «{Gj “¸ «∞H∑` (D) ´Kv «∞GDU¡ - ®Jq 1. > «¸≠l «∞GDU¡ ±l «∞L∫U≠EW ´Kv «∞CGj ´Kv «∞e¸ -
®Jq 2.
«ù߇‡∑‡F‡L‡‡U‰
«∞LÔK∫I‡‡‡‡‡U‹
¸Ær «∞Ld§l
«∞∫U±KW «∞∏ö£OW
ßKÒW «∞∂ªU¸*
«∞∫KIW «∞LU≤FW ∞K∑ºd»
9 ∞∑d/5,7 ∞∑d/6 ∞∑d 9 ∞∑d/5,7 ∞∑d/6 ∞∑d
x1010006
792654 792691
> «{Gj ´Kv “¸ «∞H∑`/«ù¨ö‚ (D) «∞Lu§uœ ´Kv
«∞GDU¡ £r {l «∞GDU¡ ´Kv «∞DMπd… - ®Jq 3.
> «ß∑FLq °Fi «∞Iu… ´Kv ÆLW «∞GDU¡ Æ∂q ¢∫d¥d
«∞e¸ (D) ∞∑∫HOe ±OJU≤OJOW «ùÆHU‰.
> •d¸ “¸ «∞H∑`/«ù¨ö‚ (D) ´Kv «∞GDU¡ Ë¢QØb
°QÊ «∞HJOs Æb √ÔÆHö °AJq Å∫O` ´Kv •U≠W «∞DMπd… (K) - ®Jq 4.
«ù¨‡‡‡‡‡ö‚
AR
Page 84
84
A ‡‡ ÅLÒU «∞∑AGOq B ‡‡ ´ö±W ±uÆl «∞BLU C ‡‡ ÆMU… ¢Bd¥n «∞∂ªU¸ D ‡‡ “¸ ∞KH∑`/∞û¨ö‚ E ‡‡ ±ÔR®Òd «∞CGj F ‡‡ ÅLU √±UÊ
G ‡‡ •KIW ±U≤FW ∞K∑ºd» H ‡‡ ßKÒW «∞∂ªU¸* I ‡‡ •U±KW £ö£OW* J ‡‡ ±º∑uÈ «∞∫b «_ÆBv ∞K∑F∂µW K ‡‡ ©Mπd… L ‡‡ ±I∂i «∞DMπd…*
¸ßu ¢u{O∫OW
«∞Lu«ÅHU‹
±FKu±U‹ ¢IMOW:
«∞∫b «_ÆBv ∞CGj «∞∂ªU¸ ´Mb «∞∑AGOq : 55 ØOKu °UßJU‰ «∞∫b «_ÆBv {Ls •bËœ «_±UÊ : 011 ØOKu °UßJU‰
±d«§l ˱IU¥Of ÆDd «∞IU´b… ≠w ©Mπd… «∞CGj
ÆDd «∞DMπd…
ÆDd «∞IU´b…
ØKO∂ºu
«ßU≤Aq
«∞ºFW
±FbÊ «∞DMπd…
Ë«∞GDU¡
*•ºV «∞Luœ¥q
ô ¢Cl ©Mπd… «∞CGj ≠u‚ √Í ±Bb¸ •d«¸Í ≈–« ØU≤X ≠U¸¨W, _Ê –∞p ßRœÍ ≈∞v ≈´DU°NU.
ߪUÊ
ØNd°Uzw
•YÒ
ßOd«±Op
√Ë
≥OKu§Os
∞u•W
¢ºªOs
±uÆb
¨U“
«∞LBUœ¸ «∞∫d«¸¥W «∞L∑u«≠IW
> ¥LJs «ß∑FLU‰ ©Mπd… «∞CGj ´Kv §LOl
«∞LBUœ¸ «∞∫d«¸¥W °LU ≠ONU «∞∫∏OÒW.
«¥MuØf
P44247
81 ßM∑r6 ∞∑d
5,7 ∞∑d
9 ∞∑d
42 ßM∑r
«¥MuØf
P43948
81 ßM∑r
42 ßM∑r
«¥MuØf
P44249
81 ßM∑r
42 ßM∑r
> ´Mb «ùß∑FLU‰ ´Kv «∞ºªÒUÊ «∞JNd°Uzw, ¥d§v
«∞∫d’ √Ê ¥JuÊ ÆDd ∞u•W «∞∑ºªOs ±ºUË √Ë √ÅGd ÆKOöÎ ´s ÆU´b… ©Mπd… «∞CGj .
AR
Page 85
85
AR
≈¸®Uœ«‹ ≥U±ÒW ∞Kºö±W
±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z ∞KLFU¥Od Ë«∞Iu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰:-
- «∞Iu«≤Os «∞L∑FKIW °U_§Ne… «∞∑w ¢FLq °U∞CGj
- Æu«≤Os «∞Lu«œ «∞∑w ∞NU ÅKW ±∂U®d… °U∞DFUÂ.
- Æu«≤Os «∞∂OµW.
> ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij. > îc «∞uÆX «∞JU≠w ∞Id«¡… §LOl «∞∑FKOLU‹ £r ¢∫uÒ‰ «∞v "œ∞Oq «ùß∑FLU‰". > ±∏Kt ØL∏q √Í ±M∑Z ±s √Ë«≤w «∞DNw, ¥Ôd§v ±d«Æ∂W ´LKOW «∞DNw ≠w •U‰ «ß∑FLU‰ ©Mπd… «∞CGj
°U∞Id» ±s «_©HU‰.
> ô ¢Cl ©Mπd… «∞CGj œ«îq ≠dÊ ßUîs. > ¥d§v ¢uîw «∞∫c¸ «∞Ab¥b œ«zLUÎ ´Mb ≤Iq ©Mπd… «∞CGj ±s ±JUÊ üîd Ë≥w ¢∫X «∞CGj . ô
¢KLf «_ßD` «∞ºUîMW ±MNU. ¥Ôd§v «ß∑FLU‰ «∞LIU°i Ë ±I∂i «∞GDU¡, ØLU ¥d§v Ë{l «∞IHU“«‹ ≈Ê ØUÊ –∞p {d˸¥UÎ.
> ¥Ôd§v «∞∑QØb œ«zLUÎ √Ê «∞LIU°i ±ÔdØ∂W °AJq Å∫O`, «•Jr ¢dØO∂NU ≈–« ∞e «_±d. > ô ¢º∑FLq ©Mπd… «∞CGj ≠w √Í «ß∑FLU‰ ¬îd ¨Od «∞cÍ ÅLLX ù§Kt.
>
≈Ê ©Mπd… «∞CGj ∞b¥p ¢FLq °U∞CGj. Ë∞JMNU Æb ¢Ôº∂V ∞p «∞∫dË‚ ≈Ê ∞r ¢Ôº∑FLq °Dd¥IW Å∫O∫W. ¢QØb œ«zLUÎ √Ê ©Mπd… «∞CGj ±Ô∫JLW «ùÆHU‰ Æ∂q «∞∂b¡ °∑ºªOMNU. ¥Ôd§v ±Ôd«§FW ≠Id… "«ùÆHU‰".
> ¥Ôd§v «∞∑QØb œ«zLUÎ √Ê ÅLÒU ¢MEOr «∞CGj ≠w ±uÆl ¢Bd¥n «∞∂ªU¸ Æ∂q ≠∑` ¨DU¡ ©Mπd… «∞CGj.
>
ô ¢∫Uˉ ≠∑` ©Mπd… «∞CGj °U∞Iu…. ¢QØb √ËôÎ °QÊ «∞CGj °b«îKNU √Å∂` ´Uœ¥UÎ. ¥Ôd§v ±Ôd«§FW ≠Id… "«∞ºö±W".
> ô ¢º∑FLq ©Mπd… «∞CGj √°b«Î œËÊ ßu«zq °b«îKNU ≠Ib ¥M∑Z ´s –∞p ´DV Ø∂Od. ¢QØÒb œ«zLUÎ ±s ˧uœ
ØLOÒW ØU≠OW ±s «∞ºu«zq √£MU¡ «∞DNw.
> «ß∑FLq (±Bb¸) ±BUœ¸ •d«¸¥W ±∑u«≠IW ±l «∞LM∑Z, ¢LU®OUÎ ±l ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰. > ô ¢DNu ≠w ©Mπd… «∞CGj «∞uÅHU‹ «∞∑w ¥bîq «∞∫KOV («∞K∂s) °∑dØO∂NU. > ô ¢º∑FLq ±K` «∞∂∫d ≠w ©Mπd… «∞CGj . ¥ÔCU· ±K` «∞DFU ≠w ≤NU¥W ËÆX «∞DNw. > ô ¢Lú ©Mπd… «∞CGj °QØ∏d ±s £K∏w (3/2) •πLNU (´ö±W «∞∫b «_ÆBv). > °U∞Mº∂W ∞KDFU «∞cÍ ¥∑Lbœ √£MU¡ «∞DNw, ±∏q «_¸“, «∞ªÔCU¸ «∞LÔπHHW √Ë «∞HUØNW «∞LD∂uîW °U∞ºJd, ≠ö
¢Lú ©Mπd… «∞CGj °QØ∏d ±s ≤BHNU. ∞∂Fi √≤u«Ÿ «∞Au¸°U‹ «∞L∂MOW ´Kv «∞IdŸ √Ë «∞Jußv, œŸ «∞DMπd… ∞Jw ¢∂dœ ∞∂Cl œÆUzo, £r ¢Ô∂dÒœ ¢∫X «∞LU¡ «∞∂U¸œ….
> °Fb ©Nw «∞K∫u –«‹ «∞πKb… «∞ªU¸§OW (±∏q ∞ºUÊ «∞Fπq), Ë«∞∑w Æb ¢M∑Ha √£MU¡ ¢Fd{NU ∞KCGj, ô
¢Ô∫Uˉ £I∂NU Ë≈–« °b‹ «∞πKb… ≤U{πW ¢∫X «∞CGj , ≠Ib ¢∑Fd÷ ∞K∫d‚. ≤uÅw °∏IV ≥c« «∞MuŸ ±s «∞K∫u Æ∂q «∞DNw.
> ´Mb ©Nw √≤u«Ÿ «∞DFU –«‹ «∞∑dØO∂W «∞J∏OHW (±∏q «∞∫Lh, «∞Hu‰ ˨Od≥U) ¥πV ≥eÒ ©Mπd… «∞CFj °d≠o
Æ∂q ≠∑∫NU ∞K∑QØb ±s √Ê «∞DFU ∞s ¥DHu «∞v «∞ªU¸Ã.
>
¢QØb œ«zLUÎ √Ê «∞BLÒU±U‹ ßU∞JW ˨∂d ±ºbËœ… Æ∂q «ùß∑FLU‰. ¥Ôd§v ±Ôd«§FW ≠Id… "Æ∂q «∞DNw".
> ô ¢º∑FLq ©Mπd… «∞CGj ∞KIKw ¢∫X «∞CGj °Uß∑FLU‰ «∞e¥X. > œŸ ≤EU «∞ºö±W ¥FLq ±s ¢KIU¡ ≤Hºt, ±U ´b« «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W °∫ºV «ù¸®Uœ«‹ «∞Ld≠IW. > «ß∑FLq ≠Ij ÆDl ¨OU¸ LAFET «_ÅKOW ∞KLuœ¥q «∞cÍ ´Mb„. –∞p ¥FMw °AJq îU’ ≥OJq Ë ¨DU¡
©Mπd… «∞CGj LAFET.
> ô ¢º∑ªb ©Mπd… «∞CGj ∞∑ªeÒÊ ≠ONU «∞DFU «∞LU∞` √Ë «∞∫U±i Æ∂q ˰Fb «∞DNw ¢πM∂UÎ ù¢ö≠NU.
¥Ô‡d§v «ù•∑‡H‡‡Uÿ °‡N‡‡cÁ «ù¸®‡‡‡‡Uœ«‹
Page 86
86
§bˉ «ËÆU‹ ĪX ËÄe*
ß∂e¥πU‹ ¢U“Á
ß∂e¥πU‹ ±MπLb
®JuÁ ĪX Ë Äe
œ±‡‡‡‡‡U
ØM~d ≠d≤~v ±U¸Çu°t
ÇGMb¸ °d«ØKv ≥u¥Z
Ød≠f
ÆU¸ı
ØKr ß∂e
ØKr °dËØºq Öq ØKr
ØbËß∂e
ØUßMv «ßHMUÃ
∞u°OU ≤OLt îAJ‡ ∞u°OU ß∂e
®KGr
≤ªuœ ≠d≤~v ¢dÁ ≠d≤~v ØbË ¢M∂q (Äu¸Á)
ßOV “±OMv (ÇNU¸ ƺLX ®bÁ)
∞u°OU Æd±e (•∂u°U‹ îAJ‡) ´b” ß∂e (ß∂eÈ îAJ‡) ∞át (ß∂eÈ îAJ‡) °d≤Z (ß∂eÈ îAJ‡) ÖMb (ß∂eÈ îAJ‡)
- °ªU¸*
- ¨u©t ˸**
- ¨u©t ˸
- °ªU¸
- °ªU¸
- ¨u©t ˸
- °ªU¸
- ¨u©t ˸
- ¨u©t ˸
- °ªU¸
- ¨u©t ˸
- °ªU¸
- ¨u©t ˸
- ¨u©t ˸
- °ªU¸
- ¨u©t ˸
- °ªU¸
- ¨u©t ˸
- ¨u©t ˸
- ¨u©t ˸
- ¨u©t ˸
- ¨u©t ˸
81 ϮOIt 51 ϮOIt
5 ϮOIt
03-02 Ϯ}It 3 ϮOIt 6 ϮOIt 6 ϮOIt
01 ϮOIt
1 ϮOIt
2/1 1 ϮOIt 6 ϮOIt 7 ϮOIt 7 ϮOIt 3 ϮOIt
2/1 6 ϮOIt 2 ϮOIt
21 ϮOIt 5 ϮOIt 3 ϮOIt
02 ϮOIt 7 ϮOIt 7 ϮOIt 6 ϮOIt
2/1 1 ϮOIt 2/1 2 ϮOIt
8 ϮOIt
01 ϮOIt 6 ϮOIt
54 ϮOIt 01 ϮOIt 41 ϮOIt
7 ϮOIt
51 ϮOIt
°d‘ îu¸œÁ ØU±q °d‘ îu¸œÁ ØU±q
°d«ØKv ≥u|Z (°d‘ îu¸œÁ) ≥u|Z ØuÇJ‡ (ØU±q) ÆU¸ı
ØKr °dËØºq Öq ØKr ØbË ß∂e «ßHMUà (°d¯ ≥U) ∞u°OU Æd±e ±Ge ØM~d ≠d≤~v ∞u°}U ßH}b ∞u°OU ÅU·
∞u°OU ß∂e °Og «“ •b ¸¥e ≤ªuœ ≠d≤~v
¢dÁ ≠d≤~v (°d‘ îu¸œÁ)
- °ªU¸
- °ªU¸
- °ªU¸
- °ªU¸
- ¨u©t ˸
- °ªU¸
- °ªU¸
- °ªU¸
- °ªU¸
- °ªU¸
- °ªU¸
- °ªU¸
- °ªU¸
- °ªU¸
3 ϮOIt 6 ϮOIt
01 ϮOIt
6 ϮOIt 6 ϮOIt 5 ϮOIt
11 ϮOIt
9 ϮOIt
21 ϮOIt
6 ϮOIt 8 ϮOIt 6 ϮOIt
6 ϮOIt 4 ϮOIt
42 ϮOIt
®JuÁ ĪX Ë Äe
œ±‡‡‡‡‡U
*°ªU¸ = œ¸ ß∂b °ªU¸ **¨u©t ˸ = œ¸ ¬»
FA
*°d ©∂o ±b‰
Page 87
87
Öu®X Ëß∂eÈ
≤ªuœ °U Öu®X ËÖu§t ≠d≤~v
2 Ø}KuÖd ≤ªuœ ≠d≤~v ¢U“Á, 005 Öd Öu®X °d‘ îu¸œÁ °t ¢Jt ≥UÈ ±∑ußj, 3 ≥u|Z (îdœ ®bÁ
°t Åu¸‹ ÆDFt ÆDFt |U ≤U“؇),
1 Ë ≤}r Ø}KuÖd Öu§t ≠d≤~v ¢U“Á, 4 •∂t ß}d, ≤LJ‡, ≠KHq, œ«¸Ç}s,
2/1 ∞}u«Ê ¸Ë¨s ≤∂U¢v, 3 ∞}u«Ê ¬», 1 œß∑t ÖAM}e.
ÄußX Öu§t ≠d≤~v ¸« °JM}b Ë œ¸ |J‡ ±ªKu◊ Øs ±ªKu◊ ØM}b. Öu®X ¸« œ¸ 054 ±}Kv ∞}∑d ¬» œ¸ “ËœÄe
euqitnehtuA °πu®U≤}b, ≤UîU∞Bv ¸« °dœ«¸|b. “ËœÄe ¸« °∂Mb|b.
°L∫i «|MJt ßuÄUÛ ®dËŸ °t ßu‹ “œÊ ØMb, •d«¸‹ ¸« Ør ØM}b Ë °~c«¸|b °t ±b‹
02
œÆ}It °áeœ. Öu®X ¸« °dœ«¸|b Ë Öd ≤~t œ«¸|b, “ËœÄe ¸« ¢L}e ØM}b, ßáf ≥u|Z, ≤ªuœ ≠d≤~v, ¸Ë¨s ¸« «{U≠t ØM}b Ë œ¸ •d«¸‹ ±∑ußj Æd«¸ œ≥}b Ë °t ±b‹
5 œÆ}It ≥r °e≤}b.
Öu§t ≠d≤~v, ß}d, ÖAM}e, Ë ¬» «{U≠t ØM}b, ßáf “ËœÄe ¸« °∂Mb|b. °t ±∫i «|MJ‡ ßuÄUÛ ®dËŸ °t ßu‹ “œÊ ØMb, •d«¸‹ ¸« Ør ØM}b Ë °~c«¸|b °t ±b‹
51 œÆ}It °áeœ. °U
°d≤Z œ«⁄ ßdË ØM}b.
°d«È 5 ≤Hd
ßdË ±v ®uœ
¬±UœÁ ßU“È :
51 Ϯ}It
ĪX Ë Äe:
04 Ϯ}It
œßd îU≤~v
°d≤Z ®Od¥s
1 ≠MπUÊ °d≤Z, 5 ∞}u«Ê ¬», 2 ≠MπUÊ ®Jd, 006 Öd ÄM}d ßH}b, 2 ÆDFt ±AJ‡ ´d°v, 2/1 ∞}u«Ê Öö».
«Öd ÄM}d ®u¸ «ßX, œ¸ ÆDFU‹ ≤U“؇ °d‘ œ≥}b Ë œ¸ ¬» î}f ØM}b, ≥d 51 œÆ}It ¬» ¸« ´u÷ ØMOb ¢U “±U≤v Øt ÄM}d ®}d|s ®uœ, ¬» ¸« ¢ªK}t ØM}b Ë œ¸ ØMU¸ ≤~t œ«¸|b. ÇMb °U¸ °d≤Z ¸« °Auz}b. ¬» œ¸ “ËœÄe °d|e|b ßáf °d≤Z «{U≠t ≤LuœÁ Ë ≥r °e≤}b. “ËœÄe ¸« °∂Mb|b. °t ±∫i «|MJt ßuÄUÛ ®dËŸ °t ßu‹ “œÊ ØMb, •d«¸‹ ¸« Ør ØM}b Ë °~c«¸|b °t ±b‹
54 œÆ}It °áeœ. °d≤Z ¸« œ¸ ±ªKu◊ Øs °d|e|b ¢U ÅU· ®uœ. ßáf
°d≤Z ¸« œ¸ ±ªKu◊ Øs œ¸ •d«¸‹ ±∑ußj Æd«¸ œ≥}b, °U |J‡ ±öÆt Çu°v ≥r °e≤}b, ®Jd «{U≠t ØM}b Ë ≥r °e≤}b. «Öd °d≤Z î}Kv ߪX «ßX
2/1 ∞}u«Ê ¬» «{U≠t ØM}b. “ËœÄe
¸« °∂Mb|b. °t ±∫i «|MJt ßuÄUÛ ®dËŸ °t ßu‹ “œÊ ØMb, •d«¸‹ ¸« Ør ØM}b Ë °~c«¸|b °t ±b‹
06 œÆ}It °áeœ. °U |J‡ ÆU®o ®Jd, Äuœ¸ ±AJ‡ Ë ßáf Öö» «{U≠t ØM}b Ë ≥r
°e≤}b. ÄM}d ¸« °t ¬¸«±v Æb °t Æb «{U≠t ØM}b ¢U œ¸ ±ªKu◊ •q ®uœ. œ¸ ™dË· °d|e|b Ë ßdË ØM}b.
°d«È 7 ≤Hd ßdË ±v ®uœ
¬±UœÁ ßU“È :
02 Ϯ}It
ĪX Ë Äe:
09 Ϯ}It
±u≠∑Jt
005 Öd ¬» ØMπb, 005 Öd °d≤Z, 1 Ø}KuÖd ®Jd, 4/1 ∞}u«Ê “¸œÇu°t ®}At «È, 2/1 ÆU®o
ÇU|ªu¸È œ«¸Ç}s,
5 ∞}u«Ê ¬», 1 ≠MπUÊ œ«≤t ØUÃ.
ÇMb °U¸ °d≤Z ¸« °Auz}b Ë œ¸ ¬» Öd °t ±b‹ 3 ßU´X î}f ØM}b. ¬» °d≤Z ¸« ¢ªK}t ØdœÁ Ë œ¸ “ËœÄe, œ¸ •d«¸‹ °Uô, Æd«¸ œ≥}b Ë “¸œÇu°t,
01 ∞}u«Ê ¬» «{U≠t ØM}b, ØLv ≥r °e≤}b.
ËÆ∑v ±v §u®b, “ËœÄe ¸« °∂Mb|b. °t ±∫i «|MJt ßuÄUÛ ®dËŸ °t ßu‹ “œÊ ØMb, •d«¸‹ ¸« Ør ØM}b Ë °~c«¸|b °t ±b‹
03 œÆ}It °áeœ. ¬» ØMπb, ®Jd, Ë œ«¸Ç}s ¸« «{U≠t ØM}b Ë °U
|J‡ ±öÆt Çu°v °t îu°v ≥r °e≤}b, ßáf “ËœÄe ¸« œ¸ •d«¸‹ Æd«¸ œ≥}b, ±ªKu◊ ¸« ≥r °e≤}b ¢U “±U≤v Øt °πu®b. “ËœÄe ¸« °∂Mb|b. °t ±∫i «|MJt ßuÄUÛ ®dËŸ °t ßu‹ “œÊ ØMb, •d«¸‹ ¸« Ør ØM}b Ë °~c«¸|b °t ±b‹
06 œÆ}It °áeœ. “ËœÄe ¸« °U“ ØM}b Ë œ¸ •d«¸‹ Ør Æd«¸ œ≥}b Ë
±u≠∑J` ¸« °d«È §KuÖ}dÈ «“ Ǻ∂}bÊ °U |J‡ ±öÆt Çu°v ≥r °e≤}b, °t ©u¸ ±b«Ë °t ±b‹
54
œÆ}It ≥r °e≤}b (°º∑t °t Ø}H}X ¸Ë¨s ØMπb) ¢U “±U≤v Øt ¥J‡ Ë«•b ØU±q ®uœ Ë ¸≤@ “¸œ (¸Ë¨s ØMπb) ±u≠∑Jt °}dËÊ ¬|b. œ«≤t ØUà ¸« «{U≠t ØM}b, ¬Ê ¸« ±ªKu◊ ØM}b. œ¸ ™dË· °d|e|b Ë «§U“Á œ≥}b ßdœ ®uœ, ßáf ßdË ØM}b.
°d«È 01 ≤Hd ßdË ±v ®uœ
¬±UœÁ ßU“È :
02 Ϯ}It
ĪX Ë Äe:
081 Ϯ}It
FA
Page 88
88
≠d Æd«¸ œ≥}b, ¬Ê ¸« °d«È ßdŒ ®bÊ °t ±b‹ 01 œÆ}It œ¸ ≠d ≤~t œ«¸|b. œ¸ •}s Ī∑s, ßuÛ ¸« ¬±UœÁ ØM}b. |J‡ ÆU®o ÇU|ªu¸È ¬¸œ œ¸ ±U|l ±d⁄ Ī∑t ®bÁ Æd«¸ œ≥}b, ¸ËÈ •d«¸‹ ±∑ußj ≥r °e≤}b ¢U “±U≤v Øt ¨K}k ®uœ. œ¸ |J‡ ™d· °e¸¯ ¢ez}s ®bÁ °U §FHdÈ îdœ ®bÁ ßdË ØM}b. ßuÛ «î∑}U¸È «ßX. «î∑}U¸È: ®LU ±v ¢u«≤}b ¸®∑t ≠d≤~v ¸« °U Æ∂q «“ «{U≠t ØdœÊ °t ßuÛ °U ¸Ë¨s ¢HX œ≥}b.
ß∂e¥πU‹
ØKr ®Jr Äd
1 ØKr ØU±q °t Ë“Ê 5,1 Ø}KuÖdÂ, 4/1 ≠MπUÊ ¸Ë¨s, 8 •∂t ß}d, ÄußX ØMbÁ Ë îdœ ®bÁ, 2/1 ∞}u«Ê
¬» ∞}Lu, 1 ÆU®o ¨c«îu¸È Äu¸Á Öu§t ≠d≤~v,
1 ÆU®o ÇU|ªu¸È ≤FMUŸ îAJ‡.
±u«œ Äd ØdœÊ:
2/11 ∞}u«Ê °d≤Z, 005 Öd Öu®X ÇdŒ ®bÁ, ≤LJ‡, ≠KHq, œ«¸Ç}s.
ßUÆt ≥UÈ {ª}r ØKr ¸« °d‘ œ«œÁ Ë «“ °d¯ ≥U §b« ØM}b, œ¸ ¬» °t ±b‹ |J‡ œÆOIt °πu®U≤Ob, Ë œ¸ ØMU¸ °~c«¸|b, °d¯ ≥U ¸« œ¸ ÆDFU‹ ±∑ußj °d‘ œ≥}b. ±u«œ Äd ØMMbÁ ¸« ¬±UœÁ ØM}b Ë °d¯ ≥UÈ ØKr ¸« Äd ØM}b (°d ¸ËÈ |J‡ ™d· ±ºD` Īg ØM}b Ë ±u«œ Äd ØMMbÁ ¸« œ¸ ±dØe ¬Ê Æd«¸ œ≥}b ßáf °á}âU≤}b). °d¯ ≥UÈ ØKr Äd ®bÁ ¸« œ¸ œ«îq “ËœÄe Æd«¸ œ≥}b ßáf ¸Ë¨s «{U≠t ØM}b. Äu¸Á Öu§t ≠d≤~v œ¸ ßt ∞}u«Ê ¬» °t Åu¸‹ ±U|l œ¸¬Ë¸|b, ß}d Ë ≤FMUŸ îAJ‡ ¸« «{U≠t ØM}b Ë œ¸ °d¯ ≥UÈ ØKr Äd ®bÁ °d|e|b. “ËœÄe ¸« °∂Mb|b. °t ±∫i ¬≤Jt ßuÄUÛ ®dËŸ °t ßu‹ “œÊ ØMb, •d«¸‹ ¸« ØU≥g œ≥}b Ë °~c«¸|b °t ±b‹
51 œÆ}It °áeœ. ≠AU¸ ¸«
¬“«œ ØM}b. ØKr Äd ®bÁ Ë Äª∑t ®bÁ Ë ±U|l ¸« °U œÆX œ¸ |p ™d· °e¸¯ °d|e|b. °U ±UßX ßdË ØM}b.
°d«È 5 ≤Hd ßdË ±v ®uœ
¬±UœÁ ßU“È :
03 Ϯ}It
ĪX Ë Äe:
51 Ϯ}It
±‡‡‡U≥‡‡‡v
*
°º∑t ≥UÈ ØOºt ±dØ∂U‹
4 «ß∑}J‡ ≠}Kt ±U≥v ØUœ ≥d|J‡ °t Ë“Ê 051 ÖdÂ, 1 Öd|é ≠dË‹, 1 Äd¢IU‰, ¬» 1 ∞}Lu ¢d‘, 2 Öu§t
≠d≤~v,
1 Ä}U“, 2 ±uß}d îdœ ®bÁ, 06 Öd ØdÁ, ÇMb °d¯ ¸|∫UÊ ¢U“Á, ≤LJ‡ Ë ≠KHq.
Öu§t ≠d≤~v ¸« °t ©u¸ ≤U“؇ °d‘ œ≥}b. ÄußX Ä}U“ ¸« °JM}b Ë œ¸ ÆDFU‹ °º}U¸ ØuÇJ‡ îdœ ØM}b. ÄußX Öd|é ≠dË‹ Ë Äd¢IU‰ ¸« °JM}b Ë ±Ge ¸« °dœ«¸|b. ÆDFU‹ ¸« §b« ØM}b, ±DLµs ®u|b Øt ®LU ¢LU ¬» ¸« ≤~t ±v œ«¸|b.
4 ˸‚ ≠u|q ¬∞u±}M}u±v °dœ«¸|b Ë 3
°d‘ Öu§t ≠d≤~v ¸« œ¸ ±dØe ≥d ˸‚, °Du¸|Jt ØLv °U ≥r ¢b«îq œ«¸≤b Æd«¸ œ≥}b. °U ±Ib«¸È Ä}U“ Ë ±uß}d îdœ ®bÁ °áu®U≤}b. ÇMb °d¯ ¸|∫UÊ «{U≠t ØM}b Ë ≠}Kt ±U≥v ØUœ ¸« œ¸ °UôÈ ™d· Æd«¸ œ≥}b. ∞∂t ≥d °º∑t ¸« °KMb ØM}b ¢U
1 ÆU®o œßd ¬» Öd|é
≠dË‹ / Äd¢IU‰ œ¸ °UôÈ ±U≥v ¸|ª∑t ®uœ. ÇMb ÆDdÁ ¬» ∞}Lu ¢d‘, Ë ÇU®Mv °U ≤LJ‡ Ë ≠KHq «{U≠t ØM}b.
1 ÆUı Öd|é ≠dË‹, 2 ÆUı Äd¢IU‰ Ë 51 Öd ØdÁ ¢U“Á œ¸ °UôÈ ≥d
≠}Kt ±U≥v Æd«¸ œ≥}b. °º∑t ≥U ¸« ±∫Jr °∂Mb|b Æ∂q «“ ¬≤Jt ¬≤NU ¸« °t ¬¸«±v œ¸ ß∂b °ªU¸ Æd«¸ œ≥}b.
057 ±}Kv ∞}∑d ¬» œ¸ “ËœÄe °d|e|b. ß∂b °ªU¸ ¸« œ¸ ±∫HEt îuœ œ¸
œ«îq “ËœÄe Æd«¸ œ≥}b, ±DLµs ®u|b Øt ±LU” °U ¬» ≤Lv °U®b. “ËœÄe ¸« °∂Mb|b. °t ±∫i ¬≤Jt ßu‹ “œÊ ßuÄUÛ ®dËŸ ®uœ, •d«¸ ‹ ¸« Ør ØM}b Ë °~c«¸|b Ī∑s œ¸ ±b‹ “±UÊ ±Id¸ «≤πU ®uœ. “ËœÄe ¸« Æ∂q «“ °U“ ØdœÊ, œ¸ |J‡ ØUßt ¬» ßdœ ≠dË ØM}b ¢U °t ßd´X ßdœ ®uœ. ß∂b °ªU¸ ¸« «“ “ËœÄe œ¸ ¬Ë¸|b Ë °t ¬¸«±v
1 °º∑t ±U≥v ØUœ
œ¸ ≥d ™d· Æd«¸ œ≥}b. °U «ß∑HUœÁ «“ Æ}âv °º∑t ≥U ¸« œ¸ ±}e °U“ ØM}b. ¬≤NU ±v ¢u«≤Mb °U |J‡ ßUôœ ¬ËØUœË ßdË ®u≤b.
°d«È 4 ≤Hd ßdË ±v ®uœ
¬±UœÁ ßU“È :
52 Ϯ}It
ĪX Ë Äe:
7 Ϯ}It
FA
*°d ©∂o ±b‰
Page 89
89
œß∑u¸«∞FLq ≥UÈ ¨c«È îu®LeÁ
≥Lt œß∑u¸«∞FLq ≥U °d«È 4 ≤Hd œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ®bÁ «ßX. °d«È “ËœÄe≥U °U ™d≠}X ØL∑d «“ 6 ∞}∑d, «≤b«“Á ≥U ¸« °t |J‡ ßu ØU≥g œ≥}b.
ßuÛ
ßuÛ ´b”
005 Öd ´b”, 05 Öd °d≤Z ßH}b, 6 ∞}u«Ê ¬», 2/1 ÆU®o ÇU|ªu¸È ≤LJ‡, 2/1 ÆU®o Äuœ¸
ÇU|ªu¸È “|dÁ ß∂e, Ä}U“ ¸|e îdœ ®bÁ,
1 ÆU®o ±d°Uîu¸È (01 ±}Kv ∞}∑dÈ) ¸Ë¨s, 2/1 œß∑t
§FHdÈ îu» îdœ ®bÁ, ≤UÊ °d®∑t («î∑}U¸È).
Æ∂q «“ Æd«¸ œ«œÊ ´b” œ¸ “ËœÄe euqitnehtuA, ´b” ≥U ¸« ¢L}e ØM}b Ë °U 6 ∞}u«Ê ¬» °Auz}b. “ËœÄe ¸« °∂Mb|b. °t ±∫i ¬≤Jt ßuÄUÛ ®dËŸ °t ßu‹ “œÊ ØMb, •d«¸‹ ¸« ØU≥g œ≥}b Ë °~c«¸|b °t ±b‹
03 œÆ}It °áeœ. ≠AU¸ ¸« ¬“«œ ØM}b. œ¸ ©v «|s “±UÊ, Ä}U“ îdœ ®bÁ
¸« œ¸ ¸Ë¨s ßdŒ ØM}b. ´b” ¸« °U ±U|l îuœ œ¸ |J‡ ±ªKu◊ Øs °dÆv °t ±b‹
2 œÆ}It °d|e|b
ßáf °d«È °dœ«®∑s ÄußX, ¬Ê ¸« «“ ÅU≠v ¸œ ØM}b. ¬Ê ¸« œ¸ “ËœÄe Æd«¸ œ≥}b, Ä}U“, °d≤Z, Ë ¸Ë¨s ¸« «{U≠t ØM}b, °U |J‡ ±öÆt Çu°v œ¸ •d«¸‹ ±∑ußj ≥r °e≤}b, ≥M~U±v Øt ±v §u®b, œ¸» ¸« Æd«¸ œ«œÁ Ë “ËœÄe ¸« °∂Mb|b. °t ±∫i ¬≤Jt ßuÄUÛ ®dËŸ ßu‹ “œÊ ØMb, •d«¸‹ ¸« Ør ØM}b Ë °~c«¸|b °d«È ±b‹ “±UÊ ±Id¸ °áeœ. œ¸» ¸« °U“ ØM}b, ≠KHq, ≤LJ‡, Ë “|dÁ Ë ßáf §FHdÈ «{U≠t ØM}b. ≥r °e≤}b. °U ≤UÊ °d®∑t ßdË ØM}b.
°d«È 4 ≤Hd ßdË ±v ®uœ
¬±UœÁ ßU“È :
03 Ϯ}It
ĪX Ë Äe:
03 Ϯ}It
ßuÛ ß∂eÈ
4 ß}V “±}Mv, 1 ¢dÁ ≠d≤~v, 4 ≥u|Z, 1 ®KGr, 1 ∞}∑d ¬», ≤LJ‡, ≠KHq.
ÄußX ß∂e|πU‹ ¸« °~}d|b Ë °Auz}b. ß}V “±}Mv Ë ®KGr ¸« œ¸ ÆDFU‹ °e¸¯ °d‘ œ≥}b. ≥u|Z Ë ¢dÁ ≠d≤~v ¸« ≤U“؇ °d‘ œ≥}b.
1 ∞}∑d ¬» œ¸ “ËœÄe °d|e|b, Ë ßáf
ß∂eÈ, ≤LJ‡ Ë ≠KHq ¸« «{U≠t ØMOb. “ËœÄe ¸« ±∫Jr °∂Mb|b. °t ±∫i ¬≤Jt ßuÄUÛ ®dËŸ °t ßu‹ “œÊ ØMb, •d«¸‹ ¸« ØU≥g œ≥}b Ë °d«È ±b‹ “±UÊ ¢uÅ}t ®bÁ ĪX ØM}b. “|d ¬» ≠AU¸“œ«zv ØM}b.
°d«È 4 ≤Hd ßdË ±v ®uœ
¬±UœÁ ßU“È :
51 Ϯ}It
ĪX Ë Äe:
01 Ϯ}It
±‡‡d⁄
±d⁄ ®Jr Äd
2 ±d⁄ ØU±q ≥d¥J‡ °t Ë“Ê 1 ØOKuÖdÂ, 4/1 ≠MπUÊ œ«≤t ØUÃ, 4/1 ≠MπUÊ Äº∑t ÄußX ØMbÁ, 052 ÖdÂ
Öu®X îdœ ØdœÁ,
1 ∞}u«Ê °d≤Z, 2/1 ≠MπUÊ ¸Ë¨s, 1 ÆU®o ÇU|ªu¸È ¬¸œ, 1 ÆU®o ÇU|ªu¸È «“
≥d|J‡ : ≤LJ‡, ≠KHq, œ«¸Ç}s, “¸œÇu°t, Äuœ¸ ØU¸œ«±uÊ,
1 °d¯ «“ °d¯ °u.
¸Ë¨s ¸« œ¸ •d«¸‹ °Uô œ«⁄ ØM}b Ë œ«≤t ≥UÈ ØUà ¸« ¢HX ØdœÁ Ë ØMU¸ °~c«¸|b. ßáf ĺ∑t ≥U ¸«. ≥Lt ©d· Öu®X ¸« ßdŒ ØM}b Ë ≤LJ‡ °U
2/1 ±Ib«¸ ≠KHq «{U≠t ≤LUz}b, ßáf œ¸ 2
∞}u«Ê ¬» °d|e|b. °d≤Z ¸« ®º∑t Ë ¬» ¬Ê ¸« ¢ªK}t ØM}b, ßáf ¬Ê ¸« °t Öu®X «{U≠t ØM}b Ë ≥r °e≤}b. “ËœÄe ¸« °∂Mb|b Ë œ¸ •d«¸‹ ±∑ußj °t ±b‹
52 œÆ}It Æd«¸ œ≥}b. œ¸ •}s ĪX
Ë Äe, ±d⁄ ¸« °Auz}b Ë œ«îq ¬Ê ¸« ¢L}e ØM}b. ËÆ∑v °d≤Z ¬±UœÁ «ßX, °U œ«≤t ≥UÈ ØUÃ, ĺ∑t Ë ≠KHq ±ªKu◊ ØM}b. ±d⁄ ¸« °U °d≤Z Äd ØM}b, Ë ®JU· ±d⁄ ¸« °U ¸®∑t °∂Mb|b.
2 ±d⁄ ¸« œ¸
“ËœÄe Æd«¸ œ«œÁ, °d¯ ±u Ë
2 ∞}u«Ê ¬» «{U≠t ØM}b. °Fb «“ §u®}bÊ, ≤UîU∞Bv ≥U ¸«
°dœ«¸|b, ≤LJ‡ «{U≠t ØM}b Ë “ËœÄe ¸« °∂Mb|b. ¸ËÈ •d«¸‹ Ør °t ±b‹
03 œÆ}It ≤~t œ«¸|b. °t
±∫i «|MJt «|s ØU¸ «≤πU ®uœ, ±d⁄ ¸« °}dËÊ °JA}b Ë ¬≤NU ¸« °U ØLv ¸Ë¨s œ¸ ß}Mv
°d«È 4 ≤Hd ßdË ±v ®uœ
¬±UœÁ ßU“È :
02 Ϯ}It
ĪX Ë Äe:
56 Ϯ}It
FA
Page 90
90
FA
¢uÅOW ≥U
°º∑s Å∫}` œ¸». Ë{F}X Ë«®d œ¸». Ë{F}X Ë«®d; ¬Ê ¸« œ¸ Åu¸‹ ∞eË ¢Fu|i ØMOb. ¢L}eÈ œ¸», Ë«®d Ë ®}U¸ ¬Ê œ¸ œ¸». Ë{F}X ∞∂t ¢U°t.
±A‡‡‡J‡ö‹
«Öd °ªU¸ «“ «©d«· œ¸» ÇJt ±v ØMb, °d¸ßv ØM}b:
«Öd ®LU ≤Lv ¢u«≤}b œ¸» ¸« °U“ ØM}b:
«Öd ¨c« ≤áª∑t |U ßuî∑t «ßX, °d¸ßv ØM}b:
«Öd ¨c« œ¸ “ËœÄe ßuî∑t «ßX:
«Öd |Jv «“ ß}º∑r ≥UÈ «|LMv ≠AU¸ °}g «“ •b °t ØU¸ «≤b«î∑t ®bÁ «ßX:
°d¸ßv ØM}b Øt ®Uîh ≠AU¸ œ¸ Ë{F}X ÄUz}s «ßX. œ¸ ¨}d«|MBu¸‹, “ËœÄe îuœ ¸« œ«îq |J‡ ß}MJ‡ °U ¬» ßdœ ¨u©t ˸ ØM}b ¢U “±U≤v Øt ®Uîh ≠AU¸ ÇJt ±v ØMb - ®Jq
31. «“ œß∑JU¸È ®Uîh ≠AU¸ «Ø}b«" îuœœ«¸È ØM}
“±UÊ ÄªX Ë Äe. Æb¸‹ ±M∂l Öd±U. ±uÆF}X Å∫}` ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ. ±Ib«¸ ±U¥l.
°~c«¸|b ™d· Æ∂q «“ ¢L}e ØdœÊ ¬Ê î}f °ªu¸œ. ≥dÖe «“ ßH}b ØMMbÁ |U ±∫Bu‰ •UËÈ ØKd «ß∑HUœÁ ≤JM}b.
±M∂l Öd±U ¸« ÆDl ØM}b. «§U“Á œ≥}b “ËœÄe °bËÊ •dØX œ«œÊ ¬Ê ßdœ ®uœ. Å∂d ØM}b ®Uîh ≠AU¸ ÇJt ØMb Ë “ËœÄe ¸« °U“ ØM}b. (°t °ªg "°U“ ØdœÊ" ±d«§Ft ØM}b). ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ, îd˧v ¢ªK}t °ªU¸, ßuÄUÛ «|LMv Ë Ë«®d ¸« °d¸ßv Ë ¢L}e ØM}b. «Öd ±AJq «œ«±t œ«¸œ, “ËœÄe îuœ ¸« ¢ußj ¥J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“ LAFET ±u¸œ °d¸ßv Æd«¸ œ≥}b.
Page 91
91
LAFET °t Ädßg ≥UÈ ®LU ÄUßa ±v œ≥b
¢uÅOW ≥U
œØLt °U“ ØdœÊ / °º∑s (D) ¸ËÈ œ¸» ¸« ≠AU¸ œ«œÁ Ë ¬Ê ¸« œ¸ ¢U°t Æd«¸ œ≥}b - ®Jq 3. ØLv ≠AU¸ œ¸ °UôÈ œ¸» «´LU‰ ØM}b Æ∂q «“ ¬≤Jt œØLt (D) °d«È ¸«Á «≤b«“È ±JU≤}ºr ÆHq ¬“«œ ®uœ. œØLt °U“ ØdœÊ/°º∑s (D) ¸ËÈ œ¸» ¸« ¬“«œ ØM}b Ë ±DLµs ®u|b Øt ÖOdÁ ≥U °t œ¸ß∑v “|d ∞∂t ¢U°t (K) ®bÁ «≤b - ®Jq
4
±A‡‡‡J‡ö‹
«Öd ®LU ≤Lv ¢u«≤}b œ¸» ¸« °∂Mb|b:
≥M~U ÇMb œÆ}It «Ë‰ «|s «±d ©∂}Fv «ßX. «Öd Äb|bÁ «œ«±t |U°b, “ËœÄe îuœ ¸« œ«îq |J‡ ß}MJ‡ °U ¬» ßdœ ≠dË ØM}b ¢U “±U≤v Øt ®Uîh ≠AU¸ ÇJt ØMb - ®Jq 31. ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ (A) - ®Jq 51 Ë îd˧v ¬“«œ ØdœÊ °ªU¸ (C) ¸« ¢L}e ØM}b - ®Jq 61, Ë °d¸ßv ØM}b Øt Ä}s ßuÄUÛ «|LMv °bËÊ œ®u«¸È ±v °U®b - ®Jq 71.
«Öd “ËœÄe ®LU ¢∫X ≠AU¸ °bËÊ ≥}ê Öu≤t ±U|Fv œ¸ ¬Ê Öd ®bÁ «ßX:
«Öd ®Uîh ≠AU¸ «≠e«|g ≤}U≠∑t Ë ≥}ê Ç}eÈ «“ ©d|o ßuÄUÛ œ¸ ©u‰ ĪX Ë Äe îU¸Ã ≤Lv ®uœ:
«Öd ®Uîh ≠AU¸ «≠e«|g |U≠∑t Ë ≥}ê Ç}eÈ «“ ©d|o ßuÄUÛ œ¸ ©u‰ ĪX Ë Äe îU¸Ã ≤Lv ®uœ:
“ËœÄe îuœ ¸« ¢ußj ±dØe îb±U‹ ±πU“ LAFET ±u¸œ °d¸ßv Æd«¸ œ≥}b.
≥M~U ÇMb œÆ}It «Ë‰, «|s «±d ©∂}Fv «ßX. «Öd Äb|bÁ «È «œ«±t |U°b, °d¸ßv ØM}b Øt:
- ±M∂l Öd±U °t «≤b«“Á ØU≠v °Uô ±v °U®b; «Öd ≤t, ¬Ê ¸« «≠e«|g œ≥}b.
- ±Ib«¸ ±U|l œ¸ ™d· ØU≠v ±v °U®b.
- ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ ¸Ë®s ±v °U®b.
- “ËœÄe °t œ¸ß∑v °º∑t ®bÁ «ßX .
- Ë«®d |U ∞∂t ™d· ¬ß}V ≤b|bÁ «ßX.
- Ë«®d °t œ¸ß∑v œ¸ œ¸» Æd«¸ Öd≠∑t «ßX, (°t °ªg "¢L}e ØdœÊ Ë ≤~Nb«¸È" ±d«§Ft ØM}b).
FA
Page 92
92
FA
{‡‡‡L‡U≤‡‡‡‡X
>
≥M~U «ß∑HUœÁ ¢∫X ®d«|j ±Id¸ œ¸ «|s œß∑u¸«∞FLq, ¢U°t “ËœÄe §b|b LAFET ≥Ld«Á °U 01 ßU‰ {LU≤X œ¸ °d«°d ±u«¸œ –|q ´d{t ±v ®uœ:
- ≥dÖu≤t ≤Ih ±d°u◊ °t ßUî∑U¸ ≠KeÈ ¢U°t ®LU
- ≥dÖu≤t îd«» ®bÖv Ä}g «“ ±u´b ÄU|t ≠KeÈ.
>
°d«È ßU|d ÆDFU‹, |J‡ ßU‰ Ë {LU≤X ØU¸ «¸«zt ®bÁ «ßX (°t §e §Uzv Øt ÆU≤uÊ ÆU°q «§d« œ¸
¨}d«|MBu¸‹ œ¸ ØAu¸ ®LU ˧uœ œ«®∑t °U®b). «|s {LU≤X ≥dÖu≤t ≤Ih |U ´}V ¢u∞}b ¸« Äu®g ±v œ≥b.
>
Äu®g {LU≤X Æd«¸œ«œÈ ≠Ij °U «¸«zt ±b¸Ø‡ ±F∑∂d îd|b Øt ¢U¸|a îd|b œ¸ ¬Ê ≤AUÊ œ«œÁ ®bÁ «ßX «¸«zt ±v Ödœœ.
Äu®g {LU≤X œ¸ ±u«¸œ –|q œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ≤Lv ®uœ:
> ≥dÖu≤t ¬ß}V ±∑u«∞v œ¸ îd«°v °d«È œ≤∂U‰ ØdœÊ ¢uÅ}t
≥UÈ °e¸¯ «|πUœ ®bÁ |U °t œ∞}q «ß∑HUœÁ °bËÊ ¢u§t, °t Ë|óÁ:
- {d°t, ßIu◊, Æd«¸ œ«œÊ œ¸ |J‡ «§U‚, ¨}dÁ.
> ≠Ij ±d«Øe îb±U‹ ±u£o LAFET ±πU“ °d«È «¸«zt
îb±U‹ ¢∫X «|s {LU≤X ±v °U®Mb.
> ∞DHU" °U ®LU¸Á îj ¢KHs ØLJ‡ ¸ßU≤v –|q °d«È ≤eœ|J‡
¢d|s ¬œ¸” ±dØe îb±U‹ ±πU“ LAFET ¢LU” °~}d|b.
´özr ¢ME}r ØMMbÁ
´‡‡ö±‡‡X
®MUßUzv ¢u∞}b ØMMbÁ |U ≤AUÊ ¢πU¸¢v
ßU‰ Ë ±Ib«¸ ¢u∞}b ™d≠}X
±d§l ±b‰
•b«Ø∏d ≠AU¸ «|Ls (SP)
•b«Ø∏d ≠AU¸ ØU¸ ØdœÊ (FP)
±‡‡‡∫‡‡‡‡‡q
¸ËÈ œ¸»
œ¸ËÊ œ¸»
œ¸ ÄU|t îU¸§v ¢U°t
> ∞DHU" ¢u§t œ«®∑t °U®}b Øt, §b« «“ {LU≤X ¢πU¸È, Ë
œ¸ ¢LU ±u«¸œ, ¢CL}s ÆU≤u≤v ±DU°o °U Æd«¸œ«œ ¢Bd|` ®bÁ °U ±IUô‹ 21-112 L Ë 5-112 L, 4-112 L Øb ±Bd· ØMMbÁ ≠d«≤ºuÈ ≤}e «´LU‰ ±v ®uœ, ≥LâuÊ ¢CL}s œ¸ °d«°d ≤Ih ÄMNUÊ ±Mb¸Ã œ¸ ±IUô‹ 1461 -
9461 Æu«≤}s ±b≤v ≠d«≤ºuÈ
Page 93
93
®Uîh ≠AU¸ (E)
«“ °U“ ®bÊ “ËœÄe
§KuÖ}dÈ ±v ØMb «Öd ≥Mu“ ¢∫X ≠AU¸ °U®b.
>
œË œß∑~UÁ «|LMv œ¸ °d«°d ≠AU¸ °}g «“ •b:
- œß∑~UÁ «Ë‰: ßuÄUÛ «|LMv
(F)
≠AU¸ ¸« ¬“«œ ±v ØMb -
®Jq 91
.
- œß∑~UÁ œËÂ: Ë«®d «§U“Á ±v œ≥b ¢U °ªU¸ «“ °}s œ¸» Ë ¢U°t îU¸Ã ®uœ
- ®Jq 02
.
«Öd |Jv «“ ß}º∑r ≥UÈ «|LMv ≠AU¸ °}g «“ •b ¸«Á «≤b«î∑t ±v ®uœ:
>
±M∂l Öd±U ¸« ÆDl ØM}b.
>
«§U“Á œ≥}b “ËœÄe ØU±ö" ßdœ ®uœ.
>
°U“ ØM}b (°t °ªg "°U“ ØdœÊ") ±d«§Ft ØMOb.
>
ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ
(
A
)
îd˧v ¬“«œ ØdœÊ °ªU¸
(
C
),
ßuÄUÛ «|LMv
(F)
Ë Ë«®d
(
G
)
¸« °d¸ßv Ë ¢L}e ØM}b.
>
«Öd, Äf «“ °d¸ßv Ë ¢L}e ØdœÊ, ±∫Bu‰ ®LU ≤AX ±v ØMb |U œ|~d ØU¸ ≤Lv ØMb, ¬Ê ¸« °t |J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“ LAFET «¸ßU‰ ØMOb.
1- °ªU¸ °º}U¸ œ«⁄ «ßX ≥M~U±v Øt ßuÄUÛ ØU¸
ØdœÊ ¸« ¸≥U ±v ØMb.
2- °t ±∫i «|MJt ®Uîh ≠AU¸ «≠e«|g ±v |U°b,
®LU ±v ¢u«≤}b œ|~d “ËœÄe ¸« °U“ ≤JM}b.
3- ±U≤Mb ßU|d ∞u«“ ĪX Ë Äe, «“ °U°X ≤EU¸‹ «“
≤eœ|J‡ ±DLµs ®u|b œ¸ Åu¸¢v Øt ®LU «“ “ËœÄe ≤eœ|J‡ ØuœØUÊ «ß∑HUœÁ ±v ØM}b.
4- ±d«ÆV ≠u¸«Ê °ªU¸ °U®}b. 5- °d«È °dœ«®∑s “ËœÄe, «“ œË œß∑~}dÁ ¢U°t
«ß∑HUœÁ ØM}b.
6- «“ Öc«®∑s ¨c« œ¸ “ËœÄe «Ø}b«" îuœœ«¸È ØM}b. 7- ≥dÖe «“ ßH}bØMMbÁ |U ±∫Buô‹ •UËÈ ØKd
«ß∑HUœÁ ≤JM}b, ÇuÊ ØOHOX ≠uôœ ¸« ¢GOOd îu«≥b œ«œ.
8- «“ ¸≥U ØdœÊ œ¸» ¨u©t ˸ ®bÁ œ¸ ¬» îuœœ«¸È
ØMOb.
9- Ë«®d ¸« ≥d ßU‰ |U œ¸ Åu¸‹ ≥dÖu≤t °d‘
´u÷ ØM}b.
01- ®LU °U|b “ËœÄe ¸« ≠Ij ≥M~U±v Øt ßdœ Ë |U
îU∞v «ßX ¢L}e ØM}b.
11- {dË¸È «ßX Øt ®LU “ËœÄe îuœ ¸« Äf «“
(01) ßU‰ «ß∑HUœÁ œ¸ |J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“
LAFET
±u¸œ °d¸ßv Æd«¸ œ≥}b.
¢uÅ}t ≥U|v °d«È «ß∑HUœÁ
FA
Page 94
94
> °d¸ßv ØM}b Øt ¬Ê ¬“«œ«≤t •dØX ±v ØMb: ¢Bu|d ßLX
¸«ßX ¸« ¸Ë|X ØMOb.
°d«È ¢L}e ØdœÊ îd˧v ¬“«œ ØdœÊ °ªU¸ (C) °d ¸ËÈ œ¸»:
> ßuÄUÛ (A) ¸« °dœ«¸|b - ®Jq 01-11. > °t ©u¸ °BdÈ Ë œ¸ ¸Ë®MUzv °d¸ßv ØM}b Øt îd˧v
¬“«œ ØdœÊ °ªU¸
(C)
¢L}e Ë Ödœ «ßX -
®Jq 21
. œ¸
Åu¸‹ ∞eËÂ, °U |J‡ îö‰ œ≤b«Ê ¢L}e ØM}b - ®Jq
-
®Jq 61
Ë ¬°JAv ØM}b.
°d«È ¢L}e ØdœÊ ßuÄUÛ «|Ls (F) :
> °ªAv «“ ßuÄUÛ «|LMv Ë«Æl œ¸ œ«îq œ¸» ¸« °U Æd«¸
œ«œÊ ¬Ê œ¸ “|d ¬» ¸Ë«Ê ¢L}e ØM}b.
> ´LKJdœ Å∫}` ¬Ê ¸« °U ≠AU¸ œ«œÊ ߪX, °U «ß∑HUœÁ
«“ ÄM∂t, œ¸ Ä}s, °d¸ßv ØM}b Øt °U|b ¬“«œ«≤t •dØX ØMb
- ®Jq 71
°d«È ´u÷ ØdœÊ Ë«®d “ËœÄe îuœ :
> Ë«®d “ËœÄe îuœ ¸« ≥d ßU‰ |U œ¸ Åu¸‹ ≥dÖu≤t °d‘
´u÷ ØM}b.
> ≥L}At «“ |J‡ Ë«®d LAFET ±MUßV °d«È ±b‰ ®LU
«ß∑HUœÁ ØM}b.
°d«È –î}dÁ ßU“È “ËœÄe îuœ :
> œ¸» ¸« ¸ËÈ ¢U°t §U°πU ØM}b - ®Jq 81.
«Öd ßuÄUÛ «|LMv °t ©u¸ ¢BUœ≠v ¢U •bÈ |U °t ©u¸ ØU±q °}dËÊ °}U|b, «|s ±u¸œ ±LJs «ßX ¥J‡ ≤AX °bËÊ ≥}â~u≤t îDd «|πUœ ØMb. ∞DHU" °U ±∫Bu‰ îuœ °t ¥J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“ ±d«§Ft ØMOb.
®LU °U|b “ËœÄe îuœ ¸« Äf «“ 01 ßU‰ «ß∑HUœÁ, œ¸ |J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“
LAFET
±u¸œ °d¸ßv
Æd«¸ œ≥}b.
°d«È ´Ld ©uô≤v ¢d “ËœÄe, «“ Öd ®bÊ °}g «“ •b ¢U°t “ËœÄe ≥M~U±v Øt îU∞v «ßX «§∑MU» ØM}b.
®Uîh ≠AU¸ (E)
«“ «≠e«|g ≠AU¸ “ËœÄe œ¸ Åu¸‹ °º∑t ≤AbÊ Å∫}`
§KuÖ}dÈ ±v ØMb.
«¥‡‡L‡‡‡M‡‡‡v
“ËœÄe ®LU °U ÇMb|s œß∑~UÁ «|LMv ≤BV ®bÁ «ßX:
>
«|LMv °º∑s :
- Ö}dÁ ≥U °U|b œ¸ ¢LU” °U ∞∂t œ¸» °U®Mb. œ¸ ¨}d«|MBu¸‹, ≤AX °ªU¸ œ¸ ®Uîh ≠AU¸ ˧uœ œ«¸œ Ë “ËœÄe ≤Lv ¢u«≤b ¢∫X ≠AU¸ Æd«¸ œ«œÁ ®uœ.
>
«|LMv °U“ ØdœÊ :
- «Öd “ËœÄe ¢∫X ≠AU¸ °U®b, œØLt °U“ ØdœÊ ≤Lv ¢u«≤b
≠AdœÁ ®uœ.
- ≥dÖe ßFv ≤JM}b Øt “ËœÄe ¸« °U ≠AU¸ °U“ ØM}b.
- ±NL∑d «“ ≥Lt, °t ®Uîh “ËœÄe œßX ≤e≤}b.
- ±DLµs ®u|b Øt ≠AU¸ œ«îKv ØU≥g |U≠∑t «ßX.
FA
Page 95
95
*°d ©∂o ±b‰
¢L}e ØdœÊ Ë ≤~Nb«¸È
¢L}e ØdœÊ “ËœÄe
°d«È «©L}MUÊ «“ ´LKJdœ Å∫}` “ËœÄe îuœ, ¢uÅ}t ¢L}e ØdœÊ Ë ≤~Nb«¸È ¸« Äf «“ ≥d °U¸ «ß∑HUœÁ œ≤∂U‰ ØM}b.
> “ËœÄe ¸« °Fb «“ ≥d «ß∑HUœÁ,(™d· Ë œ¸») °U ¬» Öd Ë
±U|l ™d≠Auzv °Auz}b. ≥LUÊ ¸Ë≤b ¸« °d«È ß∂b* œ≤∂U‰ ØM}b.
> ≥dÖe «“ ßH}b ØMMbÁ ¥U ±∫Bu‰ •UËÈ ØKd «ß∑HUœÁ
≤JM}b.
> «“ Öd ØdœÊ ™d· îuœ ≥M~U±v Øt îU∞v «ßX îuœœ«¸È
ØM}b.
°d«È ¢L}e ØdœÊ œ«îq ¢U°t :
> °U ¥J‡ «ßJUı ßU|MbÁ Ë ±U|l ™d≠Auzv °Auz}b. > «Öd œ¸ œ«îq ¢U°t ≠uôœÈ, ¸≤~}s ØLUÊ °d«‚ œ|bÁ ±v
®uœ, ¬Ê ¸« °U «ß∑HUœÁ «“ ßdØt ßH}b ¢L}e ØM}b.
°d«È ¢L}e ØdœÊ îU¸Ã ¢U°t :
> °U «ß∑HUœÁ «“ |U «ßHMZ Ë ±U|l ™d≠Auzv °Auz}b.
°d«È ¢L}e ØdœÊ œ¸»:
> °U «ß∑HUœÁ «“ |J‡ «ßHMZ Ë ±U|l ™d≠Auzv °Auz}b.
°d«È ¢L}e ØdœÊ Ë«®d œ¸»:
> °Fb «“ ≥d °U¸ «ß∑HUœÁ, Ë«®d
(
G
)
Ë ®}U¸ ¬Ê ¸« ¢L}e
ØM}b.
> °d«È œË°U¸Á ¬±UœÁ ØU¸ ØdœÊ Ë«®d, - °t ®Jq 31- 41
±d«§Ft ØM}b. ±DLµs ®u|b Øt ØKLU‹ "elcrevuoc etoc
ecaf" ≤LUÈ ßLX œ¸»› œ¸ ±IU°q œ¸» ±v °U®b
°d«È ¢L}e ØdœÊ ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ (A):
> ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ (A) ¸« °dœ«¸|b - ®Jq 01-11. > ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ (A) “|d ®}d ¬» ¸Ë«Ê °Auz}b - ®Jq
51.
®LU ±v ¢u«≤}b Äf «“ °dœ«®∑s Ë«®d Ë ßuÄUÛ ØU¸ØdœÊ, ¢U°t Ë œ¸» ¸« œ¸ ±U®}s ™d≠Auzv °Auz}b.
ÆNuÁ «È ®bÊ Ë ´özr Øt ±LJs «ßX Äf «“ «ß∑HUœÁ ©uô≤v ™U≥d ®uœ, °d ´LKJdœ “ËœÄe ¢U£}d ≤Lv Öc«¸œ.
«“ Æd«¸ œ«œÊ Ë«®d œ¸ ±U®}s ™d≠Auzv «Ø}b«" îuœœ«¸È ØM}b.
°d«È ´Ld ©uô≤v ¢d “ËœÄe, «“ Öd ®bÊ °}g «“ •b ¢U°t “ËœÄe ≥M~U±v Øt îU∞v «ßX «§∑MU» ØM}b.
°t ©u¸ ±MEr °d¸ßv ØM}b Øt œß∑t ≥UÈ ™d· °t œ¸ß∑v ËÅq ®bÁ «ßX. œ¸ Åu¸‹ ∞eË ¬≤NU ¸« œË°U¸Á ßHX ØM}b.
FA
Page 96
96
œ¸ ©u‰ ĪX Ë Äe
> ≥M~U±v Øt °ªU¸ «“ ©d|o ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ œ«zLU" îU¸Ã
±v ®uœ, Ë °t Åu¸‹ ±MEr Åb«È "≥ºNf" ®M}bÁ ±v ®uœ, ±M∂l Öd±U ¸« ØU≥g œ≥}b.
> ¢U|Ld ¸« °d«È “±UÊ ÄªX Ë Äe ±Mb¸Ã œ¸ œß∑u¸«∞FLq
îuœ ¢ME}r ØMOb.
> œ¸ ©u‰ ĪX Ë Äe, °d¸ßv ØM}b Øt ßuÄUÛ °t ©u¸ ±MEr
Åb« ±v œ≥b. œ¸ Åu¸¢v Øt °ªU¸ °t «≤b«“Á ØU≠v ˧uœ ≤b«¸œ, ±M∂l •d«¸‹ ¸« ØLv «≠e«|g œ≥}b; «Öd °ªU¸ °}g «“ •b ˧uœ œ«¸œ, ±M∂l Öd±U ¸« ØU≥g œ≥}b.
ÄU¥UÊ ÄªX Ë Äe
°d«È ¬“«œ ØdœÊ °ªU¸:
> Äf «“ îU±u‘ ®bÊ Öd±U, ®LU œË Öe|Mt œ«¸|b:
- •d«¸‹ ¬≥º∑t ¬“«œ ±v ®uœ:
> ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ (A) ¸« °U «≤∑ªU» ßd´X œ∞ªu«Á °d«È
¬“«œ ØdœÊ ≠AU¸ °âdîU≤}b ¢U “±U≤v Øt ßuÄUÛ œ¸ ±∑uÆn ®uœ.
> ≥M~U±v Øt ®Uîh ≠AU¸ (E) œË°U¸Á ÇJt ±v ØMb,
“ËœÄe ®LU œ|~d ¢∫X ≠AU¸ ≤}ºX.
- ¬“«œ ®bÊ ßd|l ≠AU¸ :
> «≤∑NUÈ “ËœÄe îuœ ¸« œ«îq ß}MJ‡ Äd «“ ¬» ßdœ ≠dË
ØMOb - ®Jq 31.
> ≥M~U±v Øt ®Uîh ≠AU¸ (E) œË°U¸Á ÇJt ±v ØMb,
“ËœÄe ®LU œ|~d ¢∫X ≠AU¸ ≤}ºX. ¬» ¸« ÆDl ØM}b Ë ßáf, ´ö±X ±uÆF}X > ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ (A) ¸« °âdîU≤}b ¢U “±U≤v Øt œ¸ ±∑uÆn ®uœ.
> ®LU ±v ¢u«≤}b “ËœÄe ¸« °U“ ØM}b - ®Jq 1 - 2. > ≥M~U ĪX Ë Äe ¨c«È Øn ØdœÁ |U ≤AUß∑t œ«¸, ≠AU¸
¸« ¬“«œ ≤JM}b Ë Å∂d ØM}b ¢U ®Uîh ≠AU¸ Æ∂q «“ °U“ ØdœÊ, ÇJt ØMb. “±UÊ ÄªX Ë Äe ¢uÅ}t ®bÁ ¸« ØLv ØU≥g œ≥}b.
> ®LU ±v ¢u«≤}b “ËœÄe ¸« °U“ ØM}b - ®Jq 1 - 2.
«Öd ¨c« |U ±U|l °t °}dËÊ Äd¢U» ±v ®uœ œ¸ •U∞}Jt ®LU °ªU¸ ¸« ¬“«œ ±v ØM}b, ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ (A) ¸« °t ±uÆF}X ĪX Ë Äe °U“Öd«≤}b ßáf ¥J‡ ¸≠l ≠AU¸ ßd|l «≤πU œ≥}b.
«Öd ®Uîh ≠AU¸ (E) ÇJt ≤Lv ØMb, «≤∑NUÈ “ËœÄe îuœ ¸« œ«îq ¥J‡ ßMJ‡ Äd «“ ¬» ßdœ ≠dË ØM}b -
®Jq 31.
≥dÖe ®Uîh ≠AU¸ ¸« œß∑JU¸È ≤JM}b.
®Uîh ≠AU¸ (E) «“
°U“ ®bÊ “ËœÄe
§KuÖ}dÈ ±v ØMb «Öd ≥Mu“ ¢∫X ≠AU¸ °U®b.
®Uîh ≠AU¸ (E)
«“ «≠e«|g ≠AU¸ “ËœÄe œ¸ Åu¸‹ °º∑t ≤AbÊ Å∫}`
§KuÖ}dÈ ±v ØMb.
FA
Page 97
97
*°d ©∂o ±b‰
«Ë∞Os «ß∑HUœÁ
> ßt ÄU|t
*
(I) ¸« œ¸ ÄU|t ™d· Æd«¸ œ≥}b.
> 2/3 “ËœÄe ¸« °U ¬» Äd ØMOb
(J) - ®Jq 6.
> ß∂b °ªU¸
* (H)
¸« œ¸ ßt ÄU|t
* (I)
Æd«¸ œ≥}b
- ®Jq 7.
> “ËœÄe ¸« °∂Mb|b. > ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ (A) ¸« Æd«¸ œ≥}b Ë °âdîU≤}b ¢U
“±U≤v Øt œ¸ ±∑uÆn ®uœ - ®Jq 9.
> “ËœÄe ¸« œ¸ ¥J‡ ±M∂l Öd±U °U •b«Ø∏d Æb¸‹ Æd«¸ œ≥Ob. > ≥M~U±v Øt °ªU¸ «“ ©d|o ßuÄUÛ îU¸Ã ±v ®uœ, ±M∂l
Öd±U ¸« ØU≥g œ≥}b Ë ¢U|Ld ¸« œ¸ 02 œÆ}It ¢ME}r ØM}b.
> °Fb «“ 02 œÆ}It, Öd±U ¸« ÆDl ØMOb. > °t ¢b¸|Z ´ö±X ±uÆF}X ßuÄUÛ
>
¸« °âdîU≤}b ¢U
“±U≤v Øt °t îU©d «≤∑ªU» ßd´X œ∞ªu«Á §NX ¬“«œ ØdœÊ ≠AU¸ ±∑uÆn ±v ®uœ.
> ≥M~U±v Øt ®Uîh ≠AU¸ (E) œË°U¸Á ÇJt ±v ØMb,
“ËœÄe ®LU œ|~d ¢∫X ≠AU¸ ≤}ºX.
> “ËœÄe ¸« °U“ ØMOb - ®Jq 1 - 2 Ë ¬Ê ¸« °Auz}b.
Æ∂q «“ ĪX Ë Äe
> ≥d °U¸ Øt «“ “ËœÄe îuœ «ß∑HUœÁ ±v ØM}b, «°∑b« °t
Åu¸‹ °BdÈ Ë œ¸ ¸Ë®MUzv °d¸ßv ØM}b Øt îd˧v ¬“«œ ØdœÊ °ªU¸ (C) ±ºbËœ ≤}ºX - ®Jq 21
> ≥LâMOs °d¸ßv ØM}b Øt ßuÄUÛ «|LMv (F) ¬“«œ«≤t
•dØX ±v ØMb - (°t °ªg "¢L}e ØdœÊ Ë ≤~Nb«¸È" ±d«§Ft ØMOb).
> “ËœÄe ¸« Äd ØMOb. > “ËœÄe ¸« °∂Mb¥b - ®Jq 3 - 4. > ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ (A) ¸« Æd«¸ œ≥}b - ®Jq 8. > ßuÄUÛ ¸« °t ÄUz}s ≠AU¸ œ≥}b Ë °âdîU≤}b ¢U “±U≤v Øt
œ¸ ±∑uÆn ®uœ - ®Jq 9.
> ±DLµs ®u|b Øt “ËœÄe Æ∂q «“ Ë«¸œ ®bÊ ≠AU¸ °t
œ¸ß∑v °º∑t ®bÁ «ßX.
> “ËœÄe ¸« œ¸ ±M∂l Öd±U Ë ¢ME}r ®bÁ œ¸ •b«Ø∏d Æb¸‹
Æd«¸ œ≥}b.
FA
Page 98
98
FA
*°d ©∂o ±b‰
Äd ØdœÊ •b«Æq Ë •b«Ø∏d
> •b«Æq 52 ßU≤∑v ∞}∑d (2 ∞}u«Ê) - ®Jq 5. > •b«Ø∏d 3/2 ´Lo ™d· (J) - ®Jq 6.
°d«È °dîv ¨c«≥U:
> °d«È ±u«œ ¨c«zv Øt œ¸ ©u‰ ĪX Ë Äe °U“ ±v ®u≤b, ±U≤Mb
°d≤Z |U ß∂e|πU‹ îAJ‡ Ë |U ±}uÁ ¬» Äe ®bÁ Ë ¨}dÁ, «“ Äd ØdœÊ “ËœÄe îuœ °}A∑d «“ ≤}Lt îuœœ«¸È ØM}b. °d«È ßuÛ ≥U, ¢uÅ}t ±v ØM}r Øt ®LU |J‡ ¸≠l ≠AU¸ ßd|l «≤πU œ≥}b (°t °ªg "ÄU|UÊ ÄªX Ë Äe" ±d«§Ft ØM}b).
«ß∑HUœÁ ß∂b °ªU¸*
> 57 ßU≤∑v ∞}∑d ¬» œ¸ ÄU|t ™d· (K) °d|e|b. > ßt ÄU|t (I) ¸« œ¸ ÄU|t ™d· Æd«¸ œ≥}b. > ß∂b* (H) ¸« œ¸ ßt ÄU|t* Æd«¸ œ≥}b - ®Jq 7
¨c«È Æd«¸ Öd≠∑t œ¸ ß∂b °ªU¸* ≤∂U|b ±LU” °U œ¸» “ËœÄe °U®b.
«ß∑HUœÁ «“ ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ
> ßuÄUÛ (A) ¸« °U ≥L∑d«“ ØdœÊ œË Ä}J∑uÖd >, œ¸
îd˧v ¬“«œ ØdœÊ °ªU¸ (C) Æd«¸ œ≥}b.
> ßuÄUÛ ¸« ØU±ö" °t ÄUz}s ≠AU¸ œ≥}b - ®Jq 8 Ë
°âdîU≤}b ¢U “±U≤v Øt œ¸ ±∑uÆn ®uœ - ®Jq 9
°d«È ĪX ¨c«:
> ßuÄUÛ Æd«¸ Öd≠∑t ¸« œ¸ §NX ´ö±X > °âdîU≤}b ¢U
“±U≤v Øt œ¸ ±∑uÆn ®uœ.
°d«È °dœ«®∑s ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ:
> ßuÄUÛ ØU¸ ØdœÊ (A) ¸« °t ÄUz}s ≠AU¸ œ≥}b Ë œË
Ä}J∑uÖd > ¸« ≥L∑d«“ ØM}b - ®Jq 01
> ¬Ê ¸« °dœ«¸|b - ®Jq 11
Page 99
99
> œ¸ îu¸«Ø‡ Äe≥UÈ ßd«±}J‡ ®}At «È, ±DLµs ®u|b Øt
ÄU|t ™d· ¢L}e Ë îAJ‡ «ßX.
> ¸ËÈ ÖU“, ®FKt ≤∂U|b ≠d«¢d «“ {ªU±X ™d· °U®b.
°d«È ¢LU ±MU°l •d«¸¢v, ±DLµs ®u|b Øt “ËœÄe ®LU °t îu°v œ¸ ±dØe Æd«¸ Öd≠∑t «ßX..
ÆDFU‹ |bØv
LAFET
> ∞u«“ §U≤∂v “ËœÄe ospilC : –|q œ¸ ≠dË®~UÁ ≥U
±u§uœ ±v °U®b:
> °d«È §U|~e|Mv ÆDFU‹ |U ¢FL}d«‹, °U ±dØe
îb±U‹ ±πU“ LAFET ¢LU” °~}d|b.
> ≠Ij «“ ÆDFU‹ «Åq LAFET ±MUßV °d«È ±b‰
îuœ «ß∑HUœÁ ØM}b.
*°d ©∂o ±b‰
°U“ ØdœÊ
> œØLt °U“ ØdœÊ (D) °d ¸ËÈ œ¸» ¸« ≠AU¸ œ≥}b -
®Jq 1.
> °U ≠AU¸ œ«œÊ œØLt °t ÄUz}s, œ¸» ¸« °KMb ØM}b - ®Jq
2.
«ß‡‡∑‡H‡‡‡UœÁ
∞‡‡u«“ §‡‡‡U≤∂‡v
®‡‡LU¸Á ±d§l
߇‡t ćU¥‡‡‡W*
ß∂X °ªU¸
*
Ë«®d
9 ∞O∑d/5,7 ∞O∑d/6 ∞O∑d 9 ∞O∑d/5,7 ∞O∑d/6 ∞O∑d
x1010006
792654 792691
> œØLt °U“ ØdœÊ / °º∑s (D) °d ¸ËÈ œ¸» ¸«
≠AU¸ œ«œÁ Ë œ¸ ™d· Æd«¸ œ≥}b - ®Jq 3.
>
œ¸ °UôÈ œ¸» ØLv ≠AU¸ ¬Ë¸|b Æ∂q «“ ¬≤Jt œØLt (D) ¸« ¬“«œ ØM}b ¢U ±JU≤}ºr ÆHq ¸«Á «≤b«î∑t ®uœ.
> œØLt °U“ ØdœÊ / °º∑s (D) °d ¸ËÈ œ¸» ¸« ¬“«œ
ØM}b Ë ±DLµs ®u|b Øt Ö}dÁ ≥U °t œ¸ß∑v œ¸ “|d ∞∂t ™d· (K) ÆHq ®bÁ «ßX - ®Jq 4.
°º‡‡∑s
FA
Page 100
100
A ‡‡ ßuÄUÛ ´U±q B ‡‡ ´ö±X Æd«¸ œ«œÊ ßuÄUÛ C ‡‡ îd˧v ¬“«œ ØdœÊ °ªU¸ D ‡‡ œØLt °U“ ØdœÊ / °º∑s E ‡‡ ®Uîh ≠AU¸ F ‡‡ ßuÄUÛ «|LMv
G ‡‡ Ë«®d H ‡‡ ß∂b °ªU¸* I ‡‡ ßt ÄU¥t* J ‡‡ ´ö±X •b«Ø∏d Äd K ‡‡ ™d· L ‡‡ œß∑t ™d·*
≤Luœ«¸ ¢uÅ}Hv
±A‡ªBU‹
«©ö´U‹ ≠Mv:
•b«Ø∏d ≠AU¸ ´LK}U¢v : 55 Ø}Ku ÄUßJU‰
•b«Ø∏d ≠AU¸ «|LMv : 011 Ø}Ku ÄUßJU‰
ÆDd ÄUz}s “ËœÄe ®LU - ±d«§l
™d≠}X
ÆDd ™d·
ÆDd ÄU¥t
ØKO∂ºu
«ßU≤Aq
§Mf ™d·
Ë œ¸»
*°d ©∂o ±b‰
≥dÖe ™d· îuœ ¸« ≥M~U îU∞v °uœÊ Öd ≤JM}b, ÇuÊ îd«» ®bÊ ±∫Bu‰ îuœ °t ±ªU©dÁ ±v «≤b«“|b.
±MU°l Öd±U|g ±MUßV
> “ËœÄe ®LU ±v ¢u«≤b œ¸ ¢LU ß}º∑r ≥UÈ Öd±U|g
«“ §LKt •d«¸‹ «∞IU¡ «ß∑HUœÁ ®uœ.
«¥MuØf
P44247
6 ∞O∑d
81 ßU≤∑OL∑d
42 ßU≤∑OL∑d
«¥MuØf
P43948
5,7 ∞O∑d
81 ßU≤∑OL∑d
42 ßU≤∑OL∑d
«¥MuØf
P44249
9 ∞O∑d
81 ßU≤∑OL∑d
42 ßU≤∑OL∑d
> œ¸ |J‡ îu¸«Ø‡ Äe ±∫Jr, «“ |J‡ ™d· °U
{ªU±X °d«°d |U ØL∑d «“ ÄU|t “ËœÄe «ß∑HUœÁ ØMOb.
±U¸ÄOZ
°dÆv
«∞IU¡
ßd«±}J‡
¥U ≥U∞u˛Ê
îu¸«Ø‡ Äe
°dÆv
«§U‚ ÖU“
FA
Loading...