Tefal AL8002, FZ7002 User Manual [de]

Page 1
FR
DE
NL
ES
PT
DA
FI
SV
www.tefal.com
Page 2
2
1
4
5
6 7
8
9 10
3
11 12
13
14 15
17
16
Page 3
fig. 1
M
A
X
I
b
fig. 4 fig. 5 fig. 6
fig. 7 fig.8 fig. 9
fig. 10 fig. 11 fig. 12
a
fig. 2 fig. 3
2
1
fig. 13 fig. 14 fig. 15
Page 4
la Nutrition Gourmande
Innover pour votre santé
La nutrition c’est, bien sûr, de manger varié et équilibré… mais pas seulement, car la nutrition c’est bien plus que les ingrédients. La façon de les cuisiner joue un rôle essentiel dans leur transformation nutritionnelle et organoleptique (goût, texture...). Aussi parce que tous les appareils ne se valent pas, a développé une gamme dédiée à la NUTRITION POUR PLUS DE PLAISIR : des ustensiles ingénieux qui préservent l’intégrité nutritionnelle et exhalent le vrai goût des ingrédients.
Vous apporter des solutions uniques
investit dans la recherche pour créer des appareils aux performances nutritionnelles uniques, qui sont
validées par des études scientifiques.
Vous informer
est depuis toujours le partenaire privilégié de votre alimentation en vous apportant rapidité, praticité et convivialité dans la préparation de vos repas. Jour après jour, la gamme Nutrition Gourmande de TEFAL vous aidera à partager le plaisir culinaire et l’équilibre alimentaire, en :
• favorisant et préservant les qualités des ingrédients naturels et essentiels à votre alimentation,
• limitant l'utilisation de matières grasses,
• favorisant le retour aux goûts et aux saveurs oubliées,
• limitant le temps passé à la préparation d'un repas. Au sein de cette gamme de produits, vous permet de préparer 1 Kg de vraies frites fraîches avec une cuillère de votre huile préférée !
Bienvenue dans l’univers !
Faites de vraies frites gourmandes à votre façon
Les frites sont croustillantes et moelleuses grâce aux technologies brevetées : la pale de remuage qui répartit l'huile délicatement et l'air chaud pulsé. Sélectionnez vos ingrédients, votre huile, vos épices, fines herbes, aromates...
Seulement 3 %* de matière grasse : 1 cuillère d'huile suffit !
Une cuillère d'huile de votre choix vous permet de faire 1 kg de vraies frites. Grâce à la cuillère graduée livrée avec l’appareil, utilisez la juste quantité nécessaire.
* 1 kg de frites fraîches, section 10x10 mm, cuisson à -55% de perte en poids avec 1,4 cl d’huile.
Des frites et bien plus encore !
• En plus des frites et des potatoes, vous pouvez varier votre quotidien avec des poêlées de légumes croquants,
s'occupe du reste.
vous permet de cuisiner une grande variété de recettes.
des émincés de viandes tendres et goûteux, des crevettes croustillantes, des fruits...
le
:
Un livret de recettes élaboré avec de grands Chefs et des nutritionnistes vous
est proposé. Vous y trouverez des idées originales de « Frites à votre façon », de
plats gourmands nutritionnels et de desserts.
+
cuisine aussi très bien les surgelés qui offrent une bonne alternative aux produits frais. Ils sont
pratiques, gardent les qualités nutritionnelles et le goût des aliments.
4
Page 5
Pour réussir au mieux vos préparations,
vous conseille tout particulièrement sur les
pommes de terre et sur les huiles.
La pomme de terre : équilibre et plaisir au quotidien !
La pomme de terre peut être consommée par tous et à tous les âges ! Elle est une excellente source d’énergie et contient des vitamines. Selon les variétés, les conditions climatiques et de culture, la pomme de terre subit des variations importantes : forme, taille, qualité gustative. Chacune possède ses propres caractéristiques de précocité, de rendement, de taille, de couleur, de qualité de conservation et d'indications culinaires. Les résultats de cuisson peuvent varier en fonction de l’origine et de la saisonnalité.
Quelle variété utiliser pour ?
Nous vous conseillons d’utiliser, d'une manière générale, les pommes de terre spéciales frites. Pour les pommes de terre nouvelles riches en humidité, nous vous conseillons de faire cuire les frites quelques minutes supplémentaires.
de rajouter de l’huile.
Où conserver la pomme de terre ?
Les meilleurs endroits pour conserver les pommes de terre sont une bonne cave, un placard frais (entre 6 et 8°C), à l’abri de la lumière.
Comment préparer la pomme de terre pour ?
Pour obtenir de meilleurs résultats, il faut s’assurer que les frites ne collent pas entre elles. Pour cela, il est recommandé de laver abondamment les pommes de terre entières, puis les pommes de terre coupées, jusqu’à ce que l’eau soit claire. Ainsi vous retirez un maximum d’amidon. Séchez soigneusement les frites à l’aide d’un torchon sec très absorbant. Les frites doivent être parfaitement sèches avant de les mettre dans .
Comment couper la pomme de terre?
La taille de la frite influe sur le croustillant et le moelleux. Plus vos frites seront fines, plus elles seront croustillantes et à l’inverse, plus elles seront épaisses, plus elles seront moelleuses à l’intérieur. En fonction de vos désirs, vous pouvez varier les coupes de vos frites et adapter le temps de cuisson :
permet aussi de préparer des frites surgelées. Celles-ci étant déjà précuites, il n’est pas nécessaire
Fines : 8 x 8 mm / Standard : 10 x 10 mm / Epaisses : 13 x 13 mm
Variez les bonnes huiles qui vous font du bien
Vous pouvez varier les plaisirs en fonction de vos besoins avec 1 cuillère d’huile en usage unique. Tous les acides gras essentiels à la vie sont dans les huiles végétales. Elles contiennent toutes, dans des proportions différentes, des nutriments indispensables à votre équilibre. Pour apporter à votre corps tout ce dont il a besoin, diversifiez les huiles ! Avec , vous pouvez utiliser une très grande variété d’huiles :
• Huiles standard : olive, colza*, pépins de raisin, maïs, arachide, tournesol, soja*
• Huiles aromatisées : herbes aromatiques, ail, piment, citron….
• Huiles spéciales : noisette*, sésame*, carthame*, amande*, avocat*, argan*… (*cuisson selon fabricant) La technologie , avec sa faible quantité d’huile en usage unique, vous permet de préserver les bons acides gras essentiels à votre vitalité.
FR
: le
+
Avec et une huile choisie, vous obtiendrez des frites avec
une meilleure qualité nutritionnelle. En fonction de vos goûts
et de vos attentes, vous avez la possibilité de rajouter 1 cuillère d’huile
supplémentaire pour encore plus de gourmandise !
Avec , faites-vous plaisir
et faites plaisir à ceux qui vous entourent !
5
Page 6
Recommandations importantes
Cuisson
• Cet appareil n’est pas adapté à la préparation de recettes liquides (soupes...).
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil vide.
• Ne surchargez pas le plat, respectez les quantités recommandées.
Description
1. Zone de préhension du couvercle
2. Couvercle
3. Verrou du couvercle
4. Cuillère doseuse
5. Manette de verrouillage/déverrouillage
de la pale (de couleur gris clair)
6. Niveau maxi de remplissage (pour les frites)
7. Pale de brassage amovible
8. Plat amovible
9. Bouton de déverrouillage de la poignée
10. Poignée du plat
11. Base
12. Filtre amovible
13. Commandes d’ouverture du couvercle
14. Minuterie
15. Bouton Marche / Arrêt
(On = marche, Off = Arrêt)
16. Bouton de réglage de la minuterie
17. Panneau de contrôle démontable
(accès au compartiment pile)
Une préparation rapide
Avant la première utilisation
• Ouvrez le couvercle - fig.1 et soulevez le verrou pour retirer le couvercle - fig.2.
• Enlevez la cuillère doseuse.
• Remontez la poignée du plat amovible à l’horizontale jusqu’au “CLIC” pour sortir
le plat - fig.3.
• Retirez la pale en soulevant la manette de verrouillage : prenez appui avec le pouce sur la partie supérieure de la pale et avec l'index et le majeur sous la manette de verrouillage - fig.4a.
• Toutes les pièces amovibles passent au lave-vaisselle - fig.5 ou peuvent être nettoyées avec une éponge non-abrasive et du liquide vaisselle.
• Nettoyez la base de l’appareil avec une éponge humide et du liquide vaisselle.
• Séchez soigneusement avant de tout remettre en place.
• Pour recliper la pale, mettez la manette de verrouillage en position haute, positionnez la pale au centre du plat puis poussez la manette - fig.4b.
• Durant la première utilisation, il peut se produire un dégagement d’odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquen ce sur l’utili sation de l’appar eil disparaîtra rapidement.
Enlevez tous les autocollants et éléments de l’emballage. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau.
Pour une bonne mise en route de l'appareil, nous vous conseillons de faire une première cuisson d'au moins 30 minutes. Dès la seconde cuisson, Actifry vous donnera entière satisfaction.
Pour les frites, ne dépassez jamais le niveau maxi indiqué sur la pale amovible - fig.6. Ne laissez pas la cuillère doseuse dans le plat.
6
Préparez les aliments
• Mettez les aliments dans le plat et respectez la quantité maximale ( voir tableau de cuisson p. 7 à 9).
• Ajoutez la matière grasse - fig.7 (voir tableau de cuisson p. 7 à 9).
• Déverrouillez la poignée et rabattez-la complètement dans son logement - fig.8.
• Fermez le couvercle - fig.9.
• Respectez toujours les quantités maximum d’ingrédients et de liquides indiquées dans le mode d’emploi et le livre de recettes.
Page 7
Une cuisson légère
Sélectionnez le temps de cuisson
• Réglez le temps en appuyant sur le bouton du minuteur - fig.10 (voir tableau de
cuisson p. 7 à 9).
• Relâchez. Le temps sélectionné s’affiche et le décompte commence.
• En cas d’erreur ou pour effacer le temps sélectionné, maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes et sélectionnez à nouveau le temps.
ttention : le minuteur
A signale la fin du temps de cuisson mais il n’arrête pas l’appareil.
Démarrez la cuisson
Lorsque vous ouvrez le couvercle, l’appareil s’arrête.
• Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt, la cuisson commence grâce à la circulation
de l'air chaud dans l'enceinte de cuisson - fig.11.
Retirez les aliments
• Lorsque la cuisson est terminée, le minuteur sonne. Arrêtez la sonnerie en
appuyant sur le bouton - fig.12.
• Arrêtez l’appareil en appuyant sur Marche / Arrêt - fig.13 et ouvrez le couvercle
- fig.1.
• Relevez la poignée et sortez le plat - fig.14 et servez sans attendre.
Pour éviter tout risque de brûlure ne touchez pas le couvercle en dehors de la zone de préhension prévue à cet effet - Fig.9.
Les temps de cuisson
Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils peuvent varier en fonction de la saisonnalité des aliments, de leur taille, des quantités, du goût de chacun et de la tension du réseau électrique. La quantité d’huile indiquée peut être augmentée en fonction de vos goûts et de vos besoins. Si vous souhaitez des frites encore plus croustillantes, vous pouvez rajouter quelques minutes de cuisson supplémentaires.
Pommes de terre
TYPE QUANTITÉ AJOUT
Fraîches 1000 g 1 cuillère d'huile 40 - 45 min
Frites
taille standard
10mm x10mm
Potatoes
Pommes rissolées
Frites Tradition Surgelées 750 g sans 30 - 32 min
Frites Allumettes Surgelées 750 g sans 25 - 27 min
IMPORTANT : Pour ne pas endommager votre appareil, respectez toujours les quantités maximum d’ingrédients et de liquide indiquées dans le livre de recettes et mode d’emploi.
Fraîches 750 g 3/4 cuillère d'huile 35 - 37 min
Fraîches 500 g 1/2 cuillère d'huile 28 - 30 min
Fraîches 250 g 1/4 cuillère d'huile 24 - 26 min
Fraîches 1000 g 1 cuillère d'huile 40 - 42 min
Surgelées 750 g sans 14 - 16 min
Fraîches 1000 g 1 cuillère d'huile 40 - 42 min
Surgelées 750 g sans 30 - 32 min
TEMPS DE
CUISSON
FR
7
Page 8
Autres légumes
TEMPS DE
CUISSON
Courgettes
Poivrons
Champignons
Tomates
Oignons
TYPE QUANTITÉ AJOUT
Fraîches
en lamelles
Frais
en lamelles
Frais
en quartiers
Fraîches
en quartiers
Frais
en rondelles
750 g 1 cuillère d’huile + 15 cl d’eau 25 - 35 min
650 g 1 cuillère d’huile + 15 cl d’eau 20 - 25 min
650 g 1 cuillère d'huile 12 - 15 min
650 g 1 cuillère d’huile + 15 cl d’eau 10 - 15 min
500 g 1 cuillère d'huile 15 - 25 min
Viandes - Volailles
Pour donner du goût à vos viandes, n’hésitez pas mélanger des épices dans l’huile (paprika, curry, herbes de Provence, thym, laurier ….)
TYPE QUANTITÉ AJOUT
Nuggets
de poulet
Pilons de poulet Frais 4 à 6 sans 30 - 32 min
Cuisses de poulet Fraîches 2 sans 30 - 35 min
Blancs de poulet Frais
Nems Frais 4 à 8 petits 1 cuillère d'huile 10 - 12 min
Paupiettes
de veau
Côtelettes d'agneau Fraîches 2 à 6 1 cuillère d'huile 15 - 20 min
Côtes de porc Fraîches 2 à 4 1 cuillère d'huile 15 - 18 min
Filet de porc Frais 2 à 6 tranches 1 cuillère d'huile 12 - 15 min
Saucisses ou merguez Fraîches 4 à 8 (piquées) sans 10 - 12 min
Râbles de lapin Frais 2 à 6 1 cuillère d'huile 15 - 20 min
Viande hachée
Boulettes de viande
Frais 750 g sans 18 - 20 min
Surgelés 750 g sans 18 - 20 min
6 blancs
(environ 750 g)
Fraîches 2 à 6 1 cuillère d'huile 15 - 20 min
Fraîche 600 g 1 cuillère d'huile 10 - 15 min
Surgelée 400 g
Surgelées 750 g 1 cuillère d'huile 18 - 20 min
sans 10 - 15 min
sans ou avec
1 cuillère d'huile
TEMPS DE
CUISSON
12 - 15 min
8
Page 9
Poissons - Crustacés
MPS DE
TYPE QUANTITÉ AJOUT
Beignets de calamars Surgelés 300 g sans 12 - 14 min
Lotte Fraîche 500 g 1 cuillère d'huile 20 - 22 min
Crevettes Cuites 400 g sans 10 - 12 min
Gambas Surgelées 300 g (16 pièces) sans 12 - 14 min
TE
CUISSON
Desserts
PE
TY
Bananes
Cerises entières
Fraises coupées en quatre
Pommes coupées en deux 3
Poires
Ananas
en rondelles
en papillote 2 bananes sans 20 - 25 min
coupées en
morceaux
coupé en
morceaux
QU
500 g
(5 bananes)
jusqu'à 1000 g
jusqu'à 1000 g
jusqu'à 1000 g
ANTITÉ
1 1 à 2 cuillères de sucre 8 - 12 min
OUT
AJ
1 cuillère d'huile
+ 1cuillère de sucre roux
1 cuillère d'huile
+ 1 à 2 cuillères de sucre
1 à 2 cuillères de sucre 5 - 7 min
1 cuillère d'huile
+ 2 cuillères de sucre
1 à 2 cuillères de sucre 8 - 12 min
TEMPS DE
CUISSON
4 - 6 min
12 - 15 min
10 - 12 min
Préparations surgelées
TYPE QUANTITÉ AJOUT
Ratatouille Surgelée 750 g sans 20- 22 min
Poêlée pâtes et
poisson
Poêlée paysanne Surgelée 750 g sans 25 - 30 min
Poêlée savoyarde Surgelée 750 g sans 20 - 25 min
Pâtes à la carbonara Surgelées 750 g sans 15 - 20 min
Paëlla Surgelée 650 g sans 15 - 20 min
Riz Cantonnais Surgelé 650 g sans 15 - 20 min
Chili con Carne Surgelé 750 g sans 12 - 15 min
Surgelée 750 g sans 20 - 22 min
TEMPS DE
CUISSON
FR
9
Page 10
Un nettoyage facile
Nettoyez l’appareil
Laissez-le refroidir complètement avant le nettoyage.
• Ouvrez le couvercle - fig.1 et soulevez le verrou pour retirer le couvercle - fig.2.
• Remontez la poignée du plat amovible à l’horizontale jusqu’au “CLIC” pour sortir le plat - fig.3.
• Retirez la pale en soulevant la manette de verrouillage - fig.4b.
• Retirez le filtre amovible et nettoyez-le - fig.3.
• Toutes les pièces amovibles passent au lave-vaisselle - fig.5 ou peuvent être nettoyées avec une éponge non-abrasive et du liquide vaisselle.
• Nettoyez le corps de l’appareil avec une éponge humide et du liquide vaisselle.
• Séchez soigneusement avant de tout remettre en place.
• L’appareil est équipé d'un plat amovible : le brunissement et les rayures qui peuvent a pparaître à la suite d’une longue utilisation ne présentent pas d'inconvénient.
• Nous garanti ssons q ue le plat est CONFORME A LA RE GLEMENTATION concernant les matériaux en contact avec les aliments.
Participons à la protection de l’environnement !
Cet appareil utilise une pile bouton - L1154.
• Pour la changer : enlevez le panneau de contrôle, retirez le couvercle de pile puis la pile - fig.15. Pour le respect de l’environnement, ne jetez pas la pile usagée avec les ordures ménagères mais apportez-la à un point de collecte prévu à cet effet.
• Insérez une pile neuve, replacez le couvercle de pile et reclipez le panneau de contrôle.
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Avant mise au rebut de votre appareil, retirez la pile.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
’immergez jamais
N l’appareil. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou abrasifs.
Le filtre amovible doit être nettoyé régulièrement.
Pour conserver plus longtemps les qualités de votre plat, n’utilisez aucun ustensile métallique.
10
Page 11
Quelques conseils en cas de difficulté…
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
L’appareil n’est pas bien branché.
Vous n’avez pas encore appuyé sur le bouton Marche / Arrêt.
Vous avez appuyé sur le bouton
L’appareil ne fonctionne pas.
La pale ne tient pas. La pale n'est pas verrouillée.
La cuisson des préparations n'est pas homogène.
Les frites ne sont pas assez croustillantes.
Les frites sont cassées lors de la cuisson.
Les aliments restent sur le bord du plat. Le plat est trop chargé.
Des liquides de cuisson ont coulé dans la base de l’appareil.
La minuterie ne fonctionne pas. La pile est usagée. Changez la pile (voir fig 15).
L'appareil est anormalement bruyant.
Marche / Arrêt mais l’appareil ne fonctionne pas.
Les moteurs tournent mais l’appareil ne chauffe pas.
La pale ne tourne pas.
Vous n’avez pas utilisé la pale. Mettez-la en place. Les aliments ne sont pas coupés de
façon régulière. Les frites ne sont pas coupées de façon
régulière. La pale est bien mise mais elle ne
tourne pas. Vous n'utilisez pas des pommes de
terre spéciales frites. Les pommes de terre ne sont pas
suffisamment lavées et séchées. Les frites sont trop épaisses. Coupez-les plus fines.
Il n’y a pas assez d’huile.
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Vous avez utilisé des pommes de terre nouvelles.
La pale est mal positionnée ou le joint de la pale est défectueux.
Vous soupçonnez une anomalie dans le fonctionnement des moteurs de l’appareil.
Vérifiez que l’appareil est correctement branché.
Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt.
Fermez le couvercle.
Rapportez l’appareil à un Centre de Service Agréé.
Vérifiez qu’elle est bien en place sinon rapportez l’appareil à un Centre Service Agréé.
Pour recliper correctement la pale, mettez la manette de verrouillage en position haute, positionnez la pale au centre du plat puis poussez la manette.
Coupez les aliments tous de la même taille.
Coupez les frites toutes de la même taille.
Rapportez l’appareil à un Centre de Service Agréé.
Choisissez des pommes de terre spéciales frites.
Lavez, égouttez et séchez bien les pommes de terre avant cuisson.
Augmentez la quantité d’huile (voir tableau de cuisson p. 7 à 9).
Réduisez la quantité de pommes de terre à 750 g et adaptez le temps de cuisson.
Respectez les quantités indiquées sur le tableau de cuisson.
Vérifiez que la pale est correctement positionnée. Si le problème persiste, rapportez l’appareil à un Centre de Service Agréé.
Rapportez l’appareil à un Centre de Service Agréé.
FR
11
Page 12
Ernährung mit Genuss
Innovationen für Ihre Gesundheit
Gesunde Ernährung zeichnet sich natürlich vor allem durch Abwechslung und Ausgewogenheit aus. Aber eine gesunde Ernährung beschränkt sich nicht nur auf die Zutaten. Die Art zu kochen, spielt ebenfalls eine Rolle bei der Erhaltung der Nährstoffe und der Entwicklung des Geschmacks, des Geruchs und der Konsistenz. Die Kochgeräte sind nicht alle gleichwertig, deshalb hat die Produktreihe GESUND GENIESSEN entwickelt: einfallsreiche Utensilien, die den Lebensmitteln ihren gesamten Nährwert belassen und den Geschmack der verschiedenen Zutaten hervorheben.
Noch nie da gewesene Lösungen
investiert in die Forschung, um Geräte zu entwickeln, die die Lebensmittel auf noch nie da gewesene
Weise schonen. Dies wurde bei wissenschaftlichen Untersuchungen nachgewiesen.
ist seit jeher ein ganz besonderer Partner für Ihre Ernährung, der es Ihnen ermöglicht, Mahlzeiten schnell, praktisch und zusammen mit Freunden un d der Familie zuz ubereiten. Die Produktreihe GESUND GENIESSEN von hilft Ihnen, die Freude am Essen mit einer ausgewogenen Ernährung zu verbinden:
• die Eigenschaften der natürlichen und für Ihre Ernährung unverzichtbaren Zutaten werden verstärkt und
geschont,
• der Einsatz von Fett und Ölen wird begrenzt,
• längst vergessene Geschmacksrichtungen und Duftaromen werden Ihnen wieder ins Gedächtnis zurückgerufen,
• die Zubereitungszeit für eine Mahlzeit wird verringert.
einem einzigen Messlöffel Ihres Lieblingsöl zubereiten lassen!
ist ein Gerät aus dieser Produktreihe, mit dem sich bis zu 1 kg echte, frische Pommes Frites mit
Willkommen in der Welt von !
Frittieren light – Bereiten Sie selbst gemachte, köstliche Pommes Frites zu, wie Sie sie lieben
Mit den patentierten Technologien wie etwa der Rührvorrichtung zum gleichmäßigen Verteilen des Öls und der pulsierende Heißluft werden die Pommes Frites besonders lecker und knusprig. Sie wählen die Zutaten, das Öl, die Gewürze, die Kräuter und die Aromastoffe... und kümmert sich um den Rest.
Nur 3 %* Fett: 1 Messlöffel Öl genügt!
Mit nur einem Messlöffel Öl Ihrer Wahl können Sie bis zu 1 kg echte Pommes Frites herstellen. Dank dem mitgelieferten Messlöffel verwenden Sie immer nur die nötige Menge.
* 1 kg frische Pommes Frites, Durchmesser 10x10 mm, beim Garen -55% Gewichtsverlust mit 1,4 cl Öl.
Pommes Frites und noch viel mehr!
Mit können Sie eine Vielzahl von verschiedenen Rezepten zubereiten.
• Neben Pommes Frites und vielen anderen Kartoffelspezialitäten können Sie Ihren täglichen Speiseplan mit
knackigen Gemüsepfannen, zarten und leckeren Fleischragouts, knusprigen Shrimps, Früchten uvm. bereichern.
Ein in Zusammenarbeit mit Köchen und Ernährungswissenschaftlern zusammengestelltes
Rezeptheft mit originellen Ideen fur „ Pommes Frites nach Ihrer Art” sowie ernährungstech-
• Mit können Sie auch tiefgefrorene Lebensmittel verarbeiten, die eine gute Alternative zu
Frischprodukten sind. Sie sind praktisch und der Nährwert und sowie der Geschmack der Lebensmittel bleibt erhalten.
nisch gunstigen und köstlichen Gerichten und Desserts.
: +
12
Page 13
gibt Ihnen Tipps zu den Kartoffeln und Ölen, damit
Ihre Zubereitungen stets gelingen.
Die Kartoffel: Jeden Tag für eine ausgeglichene und schmackhafte Ernährung
Kartoffelnind sind eine ausgezeichnete Energiequelle und enthalten Vitamine. Form, Größe und Geschmack der Kartoffeln hängen von der Sorte, den klimatischen Bedingungen und der Anbauweise ab. Jede Kartoffelsorte besitzt ihre eigenen, charakteristischen Eigenschaften in Bezug auf Reifezeit, Größe, Farbe, Konservierung und Eignung zu verschiedenen kulinarischen Zubereitungen. Die Garergebnisse können je nach Ursprung und Jahreszeit variieren.
Für geeignete Kartoffelsorten ?
Wir raten ganz allgemein zur Verwendung von festkochenden Kartoffelsorten. Junge Kartoffeln enthalten viel Wasser und sollten ein paar Minuten länger gegart werden. Mit können ebenfalls tiefgefrorene Pommes Frites zubereitet werden. Da diese bereits vorgegart sind, braucht man kein weiteres Öl hinzuzugeben.
Wo sollten Kartoffeln gelagert werden?
Kartoffeln lagert man am besten im Keller oder in einem kühlen (6 bis 8°C) und vor Licht geschütztem Lebensmittelschrank.
Wie werden die Kartoffeln für zubereitet?
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, müssen Sie dafür sorgen, dass die Pommes Frites nicht aneinander kleben. Aus diesem Grunde sollten die ganzen Kartoffeln ausgiebig gewaschen und die geschnittenen Kartoffeln abgespült werden, bis das ablaufende Wasser klar bleibt. Auf diese Weise entfernen Sie so viel Stärke wie möglich. Die Pommes Frites müssen anschließend sorgfältig mit einem sehr saugfähigen Tuch getrocknet werden. Die Pommes Frites müssen ganz trocken sein, bevor man sie in die gibt.
Wie werden die Kartoffeln geschnitten?
Die Größe der Pommes Frites hat einen Einfluss darauf, wie knusprig bzw. weich sie werden. Je dünner sie sind, desto knuspriger werden sie, je dicker sie sind, desto weicher werden sie innen. Die Größe und die Garzeit können ganz Ihrem persönlichen Geschmack angepasst werden:
Dünn: 8 x 8 mm / Standard: 10 x 10 mm / Dick: 13 x 13 mm
Benutzen Sie verschiedene hochwertige Öle, die gut für Sie sind
Geben Sie einen einzigen Messlöffel Öl hinzu, mit dem Sie Abwechslung schaffen und sich Ihren Bedürfnissen gerech t e rnähren können. Pflan zenöle enthalte n a lle essentielle n Fetts äuren in unterschie dlichen Zusammensetzungen die für eine gesunde Ernährung nötig sind. Verwenden Sie verschiedene Öle, um Ihrem Körper alles zu geben, was er braucht! Mit können Sie zwischen einer Vielzahl von Ölen wählen:
• Standardöle: Olive, Raps*, Weintraubenkerne, Mais, Erdnuss, Sonnenblume, Soja*
• Aromatisierte Öle: Kräuter, Knoblauch, Chili, Zitrone….
• Spezialöle: Sesam*, Mandel*, Avocado*… (*beim Garen die Hinweise des Herstellers beachten) Dank der schonenden (reduzierte, kontrollierte Temperatur) Technologie und der geringen Menge
an Öl, bleiben die fur Ihre Vitalität so wichtigen, essentiellen Fettsäuren erhalten, und die Fettzufuhr begrenzt.
DE
:
+
Mit und einem ausgewählten Öl verbessern Sie die
Nährwertqualität Ihrer Pommes Frites. Je nach persönlichem Geschmack und
Erwartungen können Sie einen zusätzlichen Messlöffel Öl dazugeben, um die
Pommes Frites noch leckerer zu machen!
Machen Sie sich und Ihren Lieben mit ,
eine Freude!
13
Page 14
Wichtige Anweisungen
Garen
• Das G erät ist n icht für Rezep te mit üb erwiegend f lüssigen Be standteilen (z.B. Suppen) geeignet.
• Nehmen Sie das Gerät nicht leer in Betrieb.
• Geben Sie keine zu großen Mengen in den Gargutbehälter und halten Sie sich an die empfohlenen Mengen.
Description
1. Griffbereich des Deckels
2. Deckel
3. Schloss des Deckels
4. Dosierlöffel
5. Verriegelungshebel: Hebel zum Einsetzen und
Herausnehmen der Rührvorrichtung
6. Maximale Einfüllmenge (für die Pommes Frites)
7. Abnehmbare Rührvorrichtung (Schaufel)
8. Herausnehmbarer Gargutbehälter
9. Entriegelungsknopf des Griffs
10. Griff des Gargutbehälters
11. Basis
12. Herausnehmbarer Filter
13. Öffnungstaste für den Deckel
14. Timer
15. An / Aus Taste
(On = angeschaltet, Off = ausgeschalten)
16. Einstelltaste des Timers
17. Abnehmbares Bedienfeld
(Zugang zum Batteriefach)
Schnelle Zubereitung
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Machen Sie den Deckel auf - Abb. 1 und heben Sie den Verschluss an, um den Deckel abzunehmen - Abb.2.
• Nehmen Sie den Dosierlöffel ab. Heben Sie den Griff des herausnehmbaren Gargutbehälters horizontal an, bis ein Klicken ertönt und nehmen Sie den Gargutbehälter heraus - Abb.3.
• Zum Abnehmen der Rührvorrichtung, heben Sie den hellgrauen Verriegelungshebel an, der sich im oberen Teil der Rührvorrichtung befindet. Positionieren Sie dazu den Daumen auf der Spitze der Rührvorrichtung und den Zeige- und Mittelfinger unter den Verriegelungshebel. Heben Sie den Verriegelungshebel mit Ihren Fingern an, um die Rührvorrichtung abzuheben - Abb.4a.
• Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinenfest - Abb.5 oder können mit einem nicht scheuernden Schwamm und Spülmittel gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Schwamm und Spülmittel.
• Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen.
• Um die Rührvorrichtung einzusetzen, ziehen Sie den hellgrauen Verriegelungshebel an, setzen die Rührvorrichtung in der Mitte des Gargutbehälters ein und drücken den Verriegelungshebel herunter - Abb.4b.
• Bei der ersten I nbetriebnahme kann es zu ei ner harmlosen Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Dieses Phänomen hat keinerlei Einfluss auf die Funktionstüchtigkeit des Geräts und verschwindet schnell von selbst.
Vorbereitung der Lebensmittel
Geben Sie nie mehr Pommes Frites in das Gerät, als auf der abnehmbaren Rührvorrichtung als Höchstmenge angegeben ist - Abb. 6. Lassen Sie den Dosierlöffel nicht im Gargutbehälter.
• Geben Sie die Leben smittel unter Beac htung der Höchstm enge in den Gargutbehälter (siehe Gartabelle S. 15 bis 17).
• Geben Sie Öl dazu - Abb.7 (siehe Gartabelle S. 15 bis 17).
• Entriegeln Sie den Griff und klappen Sie ihn ganz zuruck in die Horizontale - Abb.8.
• Schließen Sie den Deckel - Abb.9.
• Beachte n Sie stet s die in der Geb rauchsa nweisung und im Rezeptbu ch angegebenen, maximalen Zutaten- und Flüssigkeitsmengen.
Entfernen Sie alle Aufkleber und Verpackungselemente. Halten Sie das Gerät nie unter laufendes Wasser.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir bei der ersten Inbetriebnahme ein Rezept mit einer Garzeit von mindestens 30 Minuten zu wählen.
14
Page 15
Garen mit ActiFry
Einstellen der Garzeit
• Drücken Sie die Taste des Timers, um die Garzeit einzustellen - Abb. 10 (siehe
Gartabelle S. 15 bis 17).
• Lassen Sie die Taste los. Die eingestellte Garzeit wird angezeigt und der Countdown läuft an.
• Sollten Sie sich geirrt haben, lässt sich die eingestellte Garzeit wie folgt löschen: drücken Sie die Taste 2 Sekunden lang. Anschließend können Sie erneut die Garzeit einstellen.
Fassen Sie den Deckel nur an dem entsprechenden Griffbereich an, um jedwedes Verbrennungsrisiko zu vermeiden. - Abb.9.
Start der Garzeit
Das Gerät schaltet sich aus, sobald der Deckel angehoben wird.
• Drücken Sie die An / Aus Taste, der Garvorgang beginnt - Abb.11.
Entnehmen der Lebensmittel
• Wenn die Garzeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton. Beenden Sie den Signalton
mit einem Druck auf die Taste - Abb.12.
• Schalten Sie das Gerät mit einem Druck auf Ein / Aus aus - Abb.13 und öffnen Sie
den Deckel - Abb.1.
• Heben Sie den Griff an (lassen Sie ihn einrasten), nehmen Sie den Gargutbehälter
heraus - Abb.14 und servieren Sie unverzüglich.
Achtung: der Timer zeigt das Ende der Garzeit an, schaltet aber nicht das Gerät aus.
Die Garzeit
Die Garzeiten sind nur Anhaltspunkte und können je nach Jahreszeit, Größe und Menge der Lebensmittel, entsprechend dem individuellen Geschmack abgeändert werden. Die Ölmenge kann je nach persönlichem
Geschmack und persönlichen Bedurfnissen erhöht oder verringert werden. Wenn die Pommes Frites besonders
knusprig werden sollen, können Sie sie ein paar Minuten länger garen.
Kartoffeln
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
frisch 1000 g 1 Messlöffel Öl 40 - 45 Minuten
Pommes Frites Standardgröße 10mm x10mm
Country Potatoes
(Kartoffeln geviertlelt)
Bratkartoffeln
(Wurfel oder Scheiben)
Pommes Frites tiefgefroren 750 g keine 30 - 32 Minuten
Dünne Pommes Frites tiefgefroren 750 g keine 25 - 27 Minuten
WICHTIG: Halten Sie stets die in der Gebrauchsanweisung und im Rezeptbuch angegebenen Zutaten- und Flüssigkeitsmengen ein, um Ihr Gerät nicht zu beschädigen.
frisch 750 g 3/4 Messlöffel Öl* 35 - 37 Minuten
frisch 500 g 1/2 Messlöffel Öl* 28 - 30 Minuten
frisch 250 g 1/4 Messlöffel Öl* 24 - 26 Minuten
frisch 1000 g 1 Messlöffel Öl 40 - 42 Minuten
tiefgefroren 750 g keine 14 - 16 Minuten
frisch 1000 g 1 Messlöffel Öl 40 - 42 Minuten
tiefgefroren 750 g keine 30 - 32 Minuten
DE
15
Page 16
Sonstige Gemüsesorten
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Zucchini
Paprikaschoten
Champignons frisch, geviertelt 650 g 1 Messlöffel Öl 12 - 15 Minuten
Tomaten frisch, geviertelt 650 g 1 Messlöffel Öl+ 15 cl Wasser 10 - 15 Minuten
Zwiebeln
frisch, in Scheiben
geschnitten
frisch, in Streifen
geschnitten
frisch, in Scheiben
geschnitten
750 g 1 Messlöffel Öl + 15 cl Wasser 25 - 35 Minuten
650 g 1 Messlöffel Öl+ 15 cl Wasser 20 - 25 Minuten
500 g 1 Messlöffel Öl 15 - 25 Minuten
Fleisch – Geflügel
Um dem Fleisch mehr Geschmack zu verleihen, können Sie Gewurze (Paprika, Curry, Kräuter der Provence, Thymian,
Lorbeer…) in das Öl geben.
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Hähnchennuggets
Hähnchenschenkel frisch 4 bis 6 keine 30 - 32 Minuten
Hähnchenkeulen frisch 2 keine 30 - 35 Minuten
Hähnchenbrust frisch
Frühlingsröllchen frisch 4 bis 8 kleine 1 Messlöffel Öl 10 - 12 Minuten
Kalbsrouladen frisch 2 bis 6 1 Messlöffel Öl 15 - 20 Minuten
Lammkoteletts frisch 2 bis 6 1 Messlöffel Öl 15 - 20 Minuten
Schweinerippchen frisch 2 bis 4 1 Messlöffel Öl 15 - 18 Minuten
Schweinefilet frisch 2 bis 6 Scheiben 1 Messlöffel Öl 12 - 15 Minuten
Würstchen oder
Bratwurst
Kaninchenrücken frisch 2 bis 6 1 Messlöffel Öl 15 - 20 Minuten
Hackfleisch
Hackbällchen tiefgefroren 750 g 1 Messlöffel Öl 18 - 20 Minuten
frisch 750 g keine 18 - 20 Minuten
tiefgefroren 750 g keine 18 - 20 Minuten
6 St.ücke
Hähnchenbrust
(etwa 750 g)
frisch
frisch 600 g 1 Messlöffel Öl 10 - 15 Minuten
tiefgefroren 400 g
4 bis 8
(eingestochen)
keine 10 - 15 Minuten
keine 10 - 12 Minuten
mit oder ohne 1 Messlöffel Öl
12 - 15 Minuten
16
Page 17
Fisch - Schalentiere
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Tintenfischringe tiefgefroren 300 g keine 12 - 14 Minuten
Seeteufel frisch 500 g 1 Messlöffel Öl 20 - 22 Minuten
Shrimps gekocht 400 g keine 10 - 12 Minuten Gambas tiefgefroren 300 g (16 Stück) keine 12 - 14 Minuten
Desserts
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
in Scheiben
Bananen
Kirschen ganz bis zu 1000g
Erdbeeren geviertelt bis zu 1000g 1 bis 2 Messlöffel Zucker 5 - 7 Minuten
Äpfel
Birnen
Ananas
geschnitten
in Alufolie 2 Bananen keine 20 - 25 Minuten
in die Hälfte geschnitten
in Stücke
geschnitten
in Stücke
geschnitten
500 g
(5 Bananen)
3
bis zu 1000g 1 bis 2 Messlöffel Zucker 8 - 12 Minuten
1 1 bis 2 Messlöffel Zucker 8 - 12 Minuten
1 Messlöffel Öl
+ 1 Messlöffel Brauner Zucker
1 Messlöffel Öl
+ 1 bis 2 Messlöffel Zucker
1 Messlöffel Öl
+ 2 Messlöffel Zucker
4 - 6 Minuten
12 - 15 Minuten
10 - 12 Minuten
tiefgefrorene Zubereitungen
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Ratatouille tiefgefroren 750 g keine 20- 22 Minuten
Nudel- und
Fischpfanne
Bauernpfanne tiefgefroren 750 g keine 25 - 30 Minuten
Pasta à la Carbonara tiefgefroren 750 g keine 15 - 20 Minuten
Paella tiefgefroren 650 g keine 15 - 20 Minuten
Kantonreis-Gericht tiefgefroren 650 g keine 15 - 20 Minuten
Chili con Carne tiefgefroren 750 g keine 12 - 15 Minuten
tiefgefroren 750 g keine 20 - 22 Minuten
DE
17
Page 18
Einfache Reinigung
Reinigen Sie das Gerät
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung gänzlich abkühlen.
• Machen Sie den Deckel auf - Abb.1 und heben Sie das Schloss an, um den Deckel abzunehmen - Abb.2.
• Heben Sie den Griff des herausnehmbaren Gargutbehälters horizontal an, bis ein Klicken ertönt und nehmen Sie den Gargutbehälter heraus - Abb.3.
• Um die Rührvorrichtung abzunehmen, heben Sie den Verriegelungshebel an -
Abb.4a.
• Nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie ihn - Abb.3.
• Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinenfest - Abb.5 oder können mit einem nicht scheuernden Schwamm und Spülmittel gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Schwamm und Spülmittel.
• Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen.
• Das Gerät ist mit einem herausnehmbaren Gargutbehälter ausgestattet: dieser kann sich nach längerem Gebrauch braun verfärben und Gebrauchsspuren bekommen, was aber nicht störend ist.
• Wir garantieren, dass der Gargutbehälter den BESTIMMUNGEN über Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln ENTSPRICHT.
Tun Sie etwas für den Umweltschutz!
Dieses Gerät enthält eine L1154 Knopfbatterie.
• Auswechseln der Batterie: nehmen Sie das Bedienfeld ab, entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs und entnehmen Sie die Batterie - Abb.15. Tun Sie etwas für den Umweltschutz, indem Sie die leere Batterie nicht in den Hausmüll werfen, sondern zu einer Sammelstelle zur Entsorgung bringen.
• Legen Sie eine neue Batterie ein, setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder ein und schalten Sie das Bedienfeld wieder an.
i Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Bringen Sie dieses zur Entsorgung zu
einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
auchen Sie das Gerät
T nicht ins Wasser. Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel.
Der herausnehmbare Filter muss regelmäßig gereinigt werden.
Benutzen Sie zur Schonung der Eigenschaften des Gargutbehälters keine Utensilien aus Metall.
18
Page 19
Ein paar Tipps für den Problemfall…
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
as Gerät funktioniert nicht.
D
Die Rührvorrichtung sitzt nicht fest. Der Verriegelungshebel der
Die Zubereitung ist nicht gleichmäßig gegart.
Die Pommes Frites sind nicht knusprig genug.
Die Pommes Frites zerbrechen beim Garen.
Die Lebensmittel bleiben am Rand des Gargutbehälters liegen.
Es sind Kochflüssigkeiten in die Basis des Geräts gelaufen.
Der Timer funktioniert nicht. Die Batterie ist leer. Wechseln Sie die Batterie aus (siehe
Das Gerät läuft ungewöhnlich laut. Sie haben den Verdacht, dass die
as Gerät ist nicht richtig angeschlossen.Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig
D
Sie haben die An / Aus Taste noch nicht gedrückt.
Sie haben die An / Aus Taste gedrückt aber das Gerät funktioniert nicht.
Die Motoren laufen, aber das Gerät heizt sich nicht auf.
Die Rührvorrichtung dreht sich nicht. Überprüfen Sie, ob sie richtig eingesetzt
Rührvorrichtung ist nicht eingerastet/verriegelt.
Sie haben die Rührvorrichtung nicht benutzt.
Die Lebensmittel wurden nicht gleichmäßig groß geschnitten.
Die Pommes Frites wurden nicht gleichmäßig groß geschnitten.
Die Rührvorrichtung ist eingesetzt, dreht sich aber nicht.
Sie haben keine festkochenden Kartoffeln verwendet.
Die Kartoffeln wurden nicht ausreichend gewaschen und getrocknet.
Die Pommes Frites Fritten sind zu dick. Schneiden Sie sie dünner.
Sie haben nicht genug Öl hinzugegeben. Geben Sie mehr Öl hinzu (siehe
Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den herausnehmbaren
Sie haben junge Kartoffeln verwendet. Geben Sie nur 750 g Kartoffeln in das
Der Gargutbehälter ist zu voll. Halten Sie sich an die in der Gartabelle
Die Rührvorrichtung wurde nicht richtig eingesetzt oder die Dichtung der Rührvorrichtung ist schadhaft.
Motoren des Geräts nicht richtig funktionieren.
angeschlossen ist. Drücken Sie die An / Aus Taste.
Schließen Sie den Deckel.
Bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Servicezentrum.
ist. Bringen Sie das Gerät andernfalls zu einem zugelassenen Servicezentrum.
Prüfen Sie, ob der Verriegelungshebel völ­lig heruntergedrückt wurde.
Setzen Sie sie ein.
Schneiden Sie die Lebensmittel in gleich große Stücke.
Schneiden Sie die Pommes Frites gleich groß.
Bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Servicezentrum.
Verwenden Sie festkochende Kartoffeln.
Achten Sie darauf, die Kartoffeln vor dem Garen gut zu waschen, abtropfen zu lassen und zu trocknen.
Gartabelle S. 15 bis 17).
Filter.
Gerät und passen Sie die Garzeit an.
angegebenen Mengen. Überprüfen Sie, ob Die Rührvorrichtung
richtig eingesetzt ist. Wenn das Problem weiterhin besteht, muss das Gerät zu einem zugelassenen Servicezentrum gebracht werden.
Abb. 15). Bringen Sie das Gerät zu einem
zugelassenen Servicezentrum.
DE
19
Page 20
Gezond & Lekker
Innoveren voor uw gezondheid
Voeding bestaat natuurlijk uit gevarieerd en evenwichtig eten... maar niet alleen, want voeding is veel meer dan alleen de ingrediënten. De manier van bereiden speelt een belangrijke rol bij de verwerking en opname hiervan (smaak, textuur...)..
heeft een assortiment ontwikkeld dat bestemd is OM ETEN PLEZIERIGER TE MAKEN: ingenieuze
keukenhulpen die de voedingswaarden behouden en de ware smaak van de ingrediënten bewaren.
Unieke oplossingen bieden
investeert in onderzoek voor het ontwikkelen van apparaten met unieke prestaties op voedingsgebied,
die door wetenschappelijke studies worden bevestigd.
Het assortiment Gezond & Lekker van helpt u kookplezier en voedingsevenwicht te combineren door:
• de kwaliteit van de natuurlijke, voor uw voeding essentiële ingrediënten te behouden,
• het gebruik van vet te beperken,
• de terugkeer van geuren en smaken te doen herleven,
• de aan het bereiden van de maaltijd te besteden tijd te beperken. Met uit dit productassortiment kunt u 1 kg lekkere verse patat bereiden met een lepel van uw favoriete olie!
Welkom in de wereld van !
Maak uw eigen lekkere verse patat
Dankzij gepatenteerde technologieën is de patat knapperig en zacht: een roerblad dat voorzichtig de olie en de hetelucht verspreidt. Selecteer uw ingrediënten, uw olie, uw specerijen, tuinkruiden, aroma’s... zorgt voor de rest.
Slechts 3%* vet: 1 lepel olie is voldoende!
Eén lepel olie naar keuze om 1 kg lekkere patat te maken. Met behulp van de met het apparaat meegeleverde lepel met maatverdeling gebruikt u de juiste hoeveelheid. Het gebruik van frituurvet is hierdoor overbodig..
* 1 kg verse patat, van 10 x 10 mm, bereid met 1 eetlepel olie (1,4 cl), zorgt voor 55% minder calorieën.
Patat en nog veel meer!
Met kunt u een grote verscheidenheid aan recepten maken.
• Behalve patat en aardappeltjes kunt u uw dagelijkse kost afwisselen met schotels van knapperige groenten, malse, smakelijke vleesreepjes, knapperige garnalen, fruit...
:
+
Wij hebben een door chefkoks en voedingsdeskundigen samengesteld recep-
tenboek voor u. Hierin vindt u originele ideeën voor « eigengemaakte patat »,
• Met kunt u ook uitstekend diepvriesproducten bereiden, een goed alternatief voor verse producten. Zij zijn praktisch en behouden de voedingskwaliteiten en de smaak van het voedsel.
lekkere, voedzame gerechten en desserts.
20
Page 21
Voor succesvolle gerechten geeft
u in het bijzonder adviezen over
aardappelen en olie.
De aardappel: evenwichtig en lekker voor elke dag!
De aardappel is geschikt voor iedereen en iedere leeftijd! Zij vormt een uitstekende energiebron en bevat vitaminen. Afhankelijk van de soort, het klimaat en de teelt kunnen de aardappels onderling flink verschillen: vorm, grootte, smaak. Iedere aardappel heeft zijn eigenschappen betreffende vroegrijpheid, productie, grootte, kleur, het bewaren en de toepasbaarheid in gerechten. De bereidingsresultaten kunnen variëren aan de hand van de oorsprong en het seizoen.
Welke soort gebruikt u voor ?
Wij raden u aan om over het algemeen speciaal voor patat geschikte aardappelen te gebruiken. Bij nieuwe aardappeltjes, die veel vocht bevatten, raden wij u aan de patat enkele minuten extra te bakken. Met
Waar moet u aardappelen bewaren?
De beste plaats om aardappelen te bewaren is in een goede kelder, een koele kast (tussen 6 en 8°C), op een donkere plaats.
Hoe bereidt u aardappelen voor voor?
Voor het beste resultaat moet u controleren of de patat niet aan elkaar plakt. Hiervoor is het aan te raden de hele aardappelen met veel water af te spoelen en daarna de gesneden aardappelen, tot het water helder blijft. U verwijdert op die manier zo veel mogelijk zetmeel. Droog de patat goed af met een zeer droge, goed absorberende theedoek. De patat moet goed droog zijn voordat u deze in de doet.
Hoe snijdt u de aardappelen?
De grootte van de patat heeft invloed op de knapperigheid en zachtheid. Hoe dunner de patat, hoe knapperiger en omgekeerd, hoe dikker, hoe zachter van binnen. U kunt de grootte van de patat en de baktijd aanpassen aan uw smaak:
kunt u ook diepvries patat bereiden. Omdat deze voorgebakken is, hoeft u geen olie toe te voegen.
Dun: 8 x 8 mm / Standaard: 10 x 10 mm / Dik: 13 x 13 mm
Varieer met olie die goed voor u is
U kunt uw favoriete olie gebruiken, 1 eetlepel per keer dat u de gebruikt. Plantaardige olie bevat alle voor het leven essentiële vetzuren. In verschillende verhoudingen bevat zij alle voedingsstoffen die u nodig heeft voor uw evenwicht. Verwissel regelmatig van olie om uw lichaam alles te geven wat het nodig heeft! Met
• Gewone olie: olijf-, koolzaad-*, druivenpit-, maïs-, arachide-, zonnebloem- en soja*-olie
• Gearomatiseerde olie: met aromatische kruiden, knoflook, Spaanse peper, citroen….
• Speciale olie: hazelnoot*-, sesam*-, saffloer*-, amandel*-, avocado*-, argan*-olie… (*bakinstructie volgens de
fabrikant) Door het gebruik van een kleine hoeveelheid kunt u dankzij de de goede essentiële vetzuren behouden voor een goede vitaliteit.
kunt u een zeer grote verscheidenheid aan oliesoorten gebruiken:
NL
:
+
Met en een gekozen olie maakt u patat met een betere
voedingswaarde. Aan de hand van uw smaak en verwachtingen kunt u 1 extra
lepel olie toevoegen voor nog meer smaak!
Doe uzelf een plezier met ,
en alle mensen om u heen!
21
Page 22
Belangrijke instructies
Bakken
• Dit apparaat is niet geschikt om vloeibare gerechten in te bereiden ( bijv. soep...).
• Laat het apparaat nooit werken als het leeg is.
• Leg niet te veel op de schaal, neem de aanbevolen hoeveelheden in acht.
Omschrijving
1. Handgreepje voor het openen van het deksel
2. Deksel
3. Ontgrendelingsknop deksel
4. Maatschepje
5. Vergrendelen/ontgrendelen roerblad
6. Max. vulniveau (voor patat)
7. Afneembaar roerblad
8. Uitneembare binnenpan
9. Ontgrendelingsknop van de handgreep
10. Handgreep van de schaal
11. Behuizing
12. Uitneembaar filter
13. Bedieningsknoppen voor opening deksel
14. Timer
15. Aan/uit-knop
(On = aan, Off = uit)
16. Instelknop timer
17. Afneembaar bedieningspaneel
(toegang tot het batterijvakje)
Een snelle voorbereiding
Voor het eerste gebruik
• Open het deksel - fig.1en til de ontgrendelingsknop op om het deksel te verwijderen
- fig.2.
• Verwijder het maatschepje.
• Zet de handgreep van de afneembare schaal horizontaal terug tot u een “KLIK”
hoort, om de schaal uit te nemen - fig.3.
• Om het roerblad te verwijderen, tilt u de lichtgrijze vergrendeling aan de as van het roerblad op. Plaats uw duim bovenop de as en uw wijs- en middelvinger onder het lichtgrijze hulpstuk om te ontgrendelen en beweeg deze omhoog om het roerblad te verwijderen - fig.4a.
• Alle afneembare onderdelen kunnen in de vaatwasser - fig.5 of met een niet schurend sponsje en afwasmiddel gereinigd worden.
• Maak de behuizing van het apparaat schoon met een vochtige spons en afwasmiddel.
• Om het roerblad te bevestigen, tilt u het lichtgrijze hulpstuk op, plaats het roerblad in het midden van de binnenpan en druk het lichtgrijze hulpstuk om te vergrendelen naar beneden - fig.4b.
• Bij het eerste gebruik kan een onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van het apparaat en zal snel verdwijnen.
Verwijder alle stickers en verpakkingselementen. Zet het apparaat nooit onder de kraan.
Als u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken, raden wij u aan een recept te kiezen met een baktijd van 30 minuten of meer, dit om het beste resultaat te krijgen.
Voor patat nooit het max. niveau overschrijden dat op het roerblad staat - fig.6. Het maatschepje niet in de schaal laten.
22
Het bereiden van de etenswaren
• Doe de etenswaren in de schaal en overschreid daarbij de maximale hoeveelheid niet ( zie de baktabel p. 23 t/m 25).
• Voeg de olie toe - fig.7 (zie de baktabel p. 23 t/m 25).
• Ontgrendel de handgreep en klap deze volledig in - fig.8.
• Sluit het deksel - fig.9.
• Respecteer altijd de maximale hoeveelheden aan ingrediënten en vloeistoffen die in de gebruiksaanwijzing en het receptenboek worden aangegeven.
Page 23
“Light” bakken
Selecteer de baktijd
• Stel de tijd in door op de knop van de timer te drukken - fig. 10 (zie de baktabel
p. 23 t/m 25).
• De gekozen tijd wordt weergegeven en het aftellen begint.
• Houd in geval van het wissen van de gekozen tijd, de knop gedurende 2 seconden ingedrukt en selecteer opnieuw.
et op: de timer meldt
L het einde van de baktijd maar schakelt het apparaat niet uit.
Begin met bakken
Wanneer u het deksel opent, schakelt het apparaat uit.
• Druk op de aan/uit-knop, het bakken begint, dankzij het circuleren van de
hetelucht in de bakruimte - fig.11.
Verwijder de etenswaren
• Wanneer het bakken klaar is, hoort u een geluidssignaal. Schakel het geluid uit
door op de knop te drukken - fig.12.
• Schakel het apparaat uit door te drukken op de aan/uit-knop - fig.13 en open het
deksel - fig.1.
• Til de handgreep op en neem de binnenpan uit - fig.14 onmiddellijk opdienen.
Om brandwonden te voorkomen het deksel niet buiten de aangegeven zone vastpakken - Fig.9.
De baktijden
De aangegeven baktijden zijn slechts een indicatie en kunnen variëren aan de hand van de seizoengebondenheid van de etenswaren, hun grootte, de hoeveelheid, de persoonlijke smaak en de spanning van het elektriciteitsnet. De aangegeven hoeveelheid olie kan verhoogd worden aan de hand van uw smaak en behoeften. Als u nog knapperigere patat wilt, kunt u deze enkele minuten extra bakken. Indien u diepvriesfrites gebruikt, hoeft u geen olie toe te voegen.
Aardappelen
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Vers 1000 g 1 lepel olie 40 - 45 min
Patat gewone grootte 10mm x10mm
Ronde aardappeltjes
Gebakken
aardappelblokjes
Traditionele patat Diepvries 750 g geen 30 - 32 min
French Fries Diepvries 750 g geen 25 - 27 min
BELANGRIJK: Om uw apparaat niet te beschadigen, dient u altijd de maximale hoeveelheden aan ingrediënten en vloeistoffen die in de gebruiksaanwijzing en het receptenboek worden aangegeven te respecteren.
Vers 750 g 3/4 lepel olie 35 - 37 min
Vers 500 g 1/2 lepel olie 28 - 30 min
Vers 250 g 1/4 lepel olie 24 - 26 min
Vers 1000 g 1 lepel olie 40 - 42 min
Diepvries 750 g geen 14 - 16 min
Vers 1000 g 1 lepel olie 40 - 42 min
Diepvries 750 g geen 30 - 32 min
NL
23
Page 24
Groenten
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Courgettes Vers in plakjes 750 g 1 lepel olie + 15 cl water 25 - 35 min
Paprika Vers in plakjes 650 g 1 lepel olie + 15 cl water 20 - 25 min
Paddestoelen Vers in vieren 650 g 1 lepel olie 12 - 15 min
Tomaten Vers in vieren 650 g 1 lepel olie + 15 cl water 10 - 15 min
Uien Vers in ringen 500 g 1 lepel olie 15 - 25 min
Vlees – Gevogelte
Aarzel niet om specerijen aan de olie toe te voegen (paprikapoeder, kerriepoeder, Provençaalse kruiden, tijm, laurier …) om uw vlees meer smaak te geven.
,
Kipnuggets
Drumsticks Vers 4 tot 6 geen 30 - 32 min
Kippenbouten Vers 2 geen 30 - 35 min
Kipfilet Vers 6 filets (ca. 750 g) geen 10 - 15 min
Vietnamese
loempia’s
Blindevinken Vers 2 tot 6 1 lepel olie 15 - 20 min
Lamskoteletten Vers 2 tot 6 1 lepel olie 15 - 20 min
Varkensrib Vers 2 tot 4 1 lepel olie 15 - 18 min
Varkensfilet Vers 2 tot 6 plakjes 1 lepel olie 12 - 15 min
Worstjes of merguez Vers 4 tot 8 (ingeprikt) geen 10 - 12 min
Konijnenrug Vers 2 tot 6 1 lepel olie 15 - 20 min
Gehakt
Gehaktballetjes Diepvries 750 g 1 lepel olie 18 - 20 min
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Vers 750 g geen 18 - 20 min
Diepvries 750 g geen 18 - 20 min
Vers 4 tot 8 kleine 1 lepel olie 10 - 12 min
Vers 600 g 1 lepel olie 10 - 15 min
Diepvries 400 g
met of zonder
1 lepel olie
24
12 - 15 min
Page 25
Vis - Schaaldieren
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Calamarisbeignets Diepvries 300 g geen 12 - 14 min
Zeeduivel Vers 500 g 1 lepel olie 20 - 22 min
Garnalen Gaar 400 g geen 10 - 12 min
Gamba’s Diepvries 300 g (16 stuks) geen 12 - 14 min
Desserts
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Bananen
Kersen heel tot 1000g
Aardbeien
Appels
Peren
Ananas
in plakjes
in aluminiumfolie 2 bananen geen 20 - 25 min
in vieren
gesneden in tweeën
gesneden in stukken
gesneden in stukken
gesneden
500 g
(5 bananen)
tot 1000g 1 tot 2 lepels suiker 5 - 7 min
tot 1000g 1 tot 2 lepels suiker 8 - 12 min
3
1 1 tot 2 lepels suiker 8 - 12 min
1 lepel olie
+ 1 lepel bruine suiker
1 lepel olie
+ 1 tot 2 lepels suiker
1 lepel olie
+ 2 lepels suiker
4 - 6 min
12 - 15 min
10 - 12 min
Diepvriesbereidingen
,
Ratatouille Diepvries 750 g geen 20- 22 min
Pastaschotel met vis Diepvries 750 g geen 20 - 22 min
Boerenschotel Diepvries 750 g geen 25 - 30 min
Schotel uit de Savoie Diepvries 750 g geen 20 - 25 min
Pasta met
carbonarasaus
Paëlla Diepvries 650 g geen 15 - 20 min
Kantonese rijst Diepvries 650 g geen 15 - 20 min
Chili con Carne Diepvries 750 g geen 12 - 15 min
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Diepvries 750 g geen 15 - 20 min
NL
25
Page 26
Eenvoudig te reinigen
Het apparaat reinigen
Laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u het gaat reinigen.
• Open het deksel - fig.1en til de ontgrendelingsknop op om het deksel te verwijderen
- fig.2.
• Zet de handgreep van de uitneembare binnenpan horizontaal terug tot u een “KLIK”
hoort, om de binnenpan uit te nemen - fig.3.
• Om het roerblad te verwijderen, tilt u het lichtgrijze hulpstuk om de as van het
roerblad omhoog - fig.4a.
• Verwijder het filter en reinig het.
• Alle afneembare onderdelen kunnen in de vaatwasser - fig.5 of met een niet
schurend sponsje en afwasmiddel gereinigd worden.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige spons en afwasmiddel.
• Droog het apparaat goed af voordat u het weer in elkaar zet.
• Het apparaat heeft een uitneembare binnenpan: Het bruin worden en verschijnen van krassen die na langdurig gebruik kunnen optreden, zijn niet nadelig voor de goede werking.
• Wij garanderen dat de anti-aanbaklaag BEANTWOORDT AAN DE REGELGEVING betreffende materialen die in contact komen met etenswaren.
Wees vriendelijk voor het milieu!
De timer werkt op een batterij – L1154
• Voor het vervangen hiervan: verwijder het bedieningspaneel, verwijder het deksel van het batterijvakje en vervolgens de batterij - fig.15. Wees milieuvriendelijk en werp de lege batterij niet weg met huishoudelijk afval, maar breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt.
• Plaats de nieuwe batterij, zet het deksel terug en klik het bedieningspaneel weer vast.
i Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
ompel het apparaat
D nooit onder in water. Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
Het uitneembare filter moet regelmatig schoongemaakt worden.
Gebruik geen metalen keukengerei in het apparaat om de levensduur van uw apparaat te verlengen.
26
Page 27
Enkele adviezen in geval van problemen…
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het apparaat werkt niet. De stekker zit niet goed in het
Het roerblad blijft niet op zijn plaats. Het roerblad is niet goed bevestigd. Controleer of het lichtgrijze hulpstuk
De gerechten worden niet gelijkmatig gebakken.
De patat wordt niet knapperig genoeg.
De patat breekt tijdens het bakken. U heeft nieuwe aardappeltjes
De etenswaren blijven aan de rand van de schaal plakken.
Het bakvocht druppelt in het voetstuk van het apparaat.
De timer werkt niet. De batterij is leeg. Vervang de batterij (zie fig. 15). Het apparaat maakt abnormaal veel
lawaai.
stopcontact U heeft nog niet op de aan/uit-knop
gedrukt. U heeft op de aan/uit-knop gedrukt,
maar het apparaat werkt niet. Het apparaat staat aan, maar wordt
niet warm.
Het roerblad draait niet. Controleer of het goed op zijn plaats
U heeft het roerblad niet gebruikt. Zet het op zijn plaats. De etenswaren zijn niet in gelijke
stukken gesneden. De patat is niet in gelijke stukken
gesneden. Het roerblad zit op zijn plaats, maar
draait niet. U gebruikt geen speciale
aardappelen voor patat. De aardappelen zijn onvoldoende
gewassen en afgedroogd. De patat is te dik. Snijd de patat dunner.
Er is onvoldoende olie. Gebruik meer olie (zie de baktabel p.
Het filter zit verstopt. Reinig het uitneembare filter.
gebruikt.
De schaal is te vol. Neem de in de baktabel aangegeven
Het roerblad zit niet goed op zijn plaats of de pakking van het roerblad is defect.
U denkt dat er een probleem is met de werking van het apparaat.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit
Druk op de aan/uit-knop.
Sluit het deksel.
Breng het apparaat naar een erkende servicedienst.
zit, breng het apparaat anders naar een erkende servicedienst.
om te vergrendelen volledig naar be­neden is gedrukt.
Snijd de etenswaren in gelijke stukken.
Snijd de patat in gelijke stukken.
Breng het apparaat naar een erkende servicedienst.
Kies speciale aardappelen voor patat.
Was de aardappelen, laat ze uitlekken en droog ze af voor het bakken.
23 t/m 25).
Verminder de hoeveelheid aardappelen tot 750 g en pas de baktijd aan.
hoeveelheden in acht. Controleer of het roerblad goed op
zijn plaats zit. Indien het probleem blijft bestaan, breng het apparaat dan naar een erkende Servicedienst
Breng het apparaat naar een erkende servicedienst.
NL
27
Page 28
Nutrición y Sabor
Innovar para su salud
La nutrición, por supuesto que consiste en comer variado y equilibrado… pero no solamente eso, ya que la nutrición es mucho más que los ingredientes. La manera de cocinarlos desempeña un papel fundamental en su transformación nutricional y organoléptica (sabor, textura...). También porque todos los aparatos no son iguales, ha desarrollado una gama específica dirigida a la NUTRICIÓN PARA MAYOR PLACER: utensilios ingeniosos que conservan la totalidad nutricional y potencian el auténtico sabor de los ingredientes
Aportarle soluciones únicas
invierte en la investigación para diseñar aparatos con resultados nutricionales únicos, avalados por
estudios científicos.
Informarle
Desde siempre, ha sido un colaborador destacado de su alimentación, aportándole rapidez, practicidad y facilidad durante la preparación de sus comidas. Día tras día, la gama Nutrición y Sabor de le ayudará a compartir el placer culinario y el equilibrio alimentario:
• favoreciendo y conservando las cualidades de los ingredientes naturales y básicos para su alimentación,
• limitando el uso de materias grasas,
• favoreciendo la vuelta a los sabores y a los gustos olvidados,
• limitando el tiempo pasado en la preparación de una comida. Dentro de esta gama de productos, le permite preparar 1 Kg de auténticas patatas fritas frescas con una porción de su aceite favorito.
¡Bienvenido al mundo !
Prepare auténticas y deliciosas patatas fritas a su manera
Las patatas fritas quedan crujientes y tiernas gracias a las tecnologías patentadas: la pala para remover que distribuye el aceite delicadamente y el aire caliente por ventilación. Seleccione sus ingredientes, aceite, especias, finas hierbas, hierbas aromáticas... se encargará del resto.
Solamente un 3 %* de materia grasa: ¡Es suficiente con una cuchara de aceite!
Con una cuchara del aceite que haya elegido, puede preparar 1 kg de auténticas patatas fritas. Gracias a la cuchara graduada provista con el aparato, utilice la cantidad justa que necesite.
* 1 kg de patatas fritas frescas, sección 10x10 mm, cocción con un -55% de pérdida de peso con 1,4 cl de aceite.
¡Patatas fritas y todavía mucho más!
• Además de las patatas fritas y de las patatas, podrá variar su comida diaria con salteados de verduras
le permite cocinar una gran variedad de recetas.
crujientes, lonchas finas de carne tierna y sabrosa, gambas crujientes, frutas...
le
:
Le ofrecemos un libro de recetas creado por los grandes Chefs y nutricionistas. Encontrará ideas originales sobre «patatas fritas a su estilo», deliciosos platos
nutricionales y postres.
+
cocina también los congelados que son una buena alternativa a los productos frescos. Son prácticos, conservan las cualidades nutricionales y el sabor de los alimentos.
28
Page 29
Para lograr lo mejor sus platos,
le asesora especialmente sobre las patatas
fritas y los aceites.
La patata: ¡equilibrio y placer diario!
Todo el mundo y a cualquier edad puede consumir patatas. Son una excelente fuente de energía y contienen vitaminas. Según las variedades, las condiciones climáticas y de cultivo, la patata experimenta variaciones importantes: forma, tamaño, calidad gustativa. Cada una posee sus propias características de precocidad, rendimiento, tamaño, color, calidad de conservación e indicaciones culinarias. Los resultados de cocción pueden variar en función del origen y la estación.
¿Qué variedad utilizar para ?
Generalmente, le aconsejamos que utilice las patatas especiales para patatas fritas. Para las patatas recién cosechadas, con un alto contenido de agua, le aconsejamos que fría las patatas unos minutos más. permite preparar también patatas congeladas. Como ya están precocinadas, no es necesario añadir aceite.
¿Dónde conservar las patatas?
El mejor lugar para conservar las patatas es en un sótano, un armario fresco (entre 6 y 8°C), protegido de la luz.
¿Cómo preparar las patatas para ?
Para obtener mejores resultados, hay que asegurarse que las patatas fritas no se peguen entre ellas. Para esto, se recomienda lavar abundantemente las patatas enteras y las patatas cortadas hasta que el agua esté clara. Así, podrá retirar más almidón. Seque cuidadosamente las patatas con un paño seco muy absorbente. Las patatas fritas deberán estar perfectamente secas antes de introducirlas en la .
¿Cómo cortar las patatas?
El tamaño de la patata influye para que esté más crujiente y tierna. Cuanto más finas sean sus patatas fritas, más crujientes serán y viceversa, cuanto más gruesas sean más tiernas serán por dentro. En función de lo que desee, podrá variar los cortes de sus patatas fritas y adaptar el tiempo de la cocción:
Finas: 8 x 8 mm / Estándar: 10 x 10 mm / Gruesas: 13 x 13 mm
Varíe los buenos aceites que le sientan bien.
Puede variar los aceites en función de sus necesidades con 1 cuchara de aceite para uso único. Todos los ácidos grasos esenciales de la vida se encuentran en aceites vegetales. Todos contienen, en proporciones diferentes, los nutrientes indispensables para su equilibrio. Para aportar a su cuerpo todo lo que necesita, cambie los aceites. Con
• Aceites estándar: oliva, colza*, pepitas de uva, maíz, cacahuete, girasol, soja*
• Aceites aromatizados: hierbas aromatizadas, ajo, pimentón, limón…
• Aceites especiales: avellana*, sésamo*, cártamo*, almendras*, aguacate*, argán*… (*cocción según fabricante)
La tecnología , con su escasa cantidad de aceite de uso único, le permite conservar los buenos ácidos esenciales para su vitalidad.
, podrá utilizar una gran variedad de aceites:
ES
: le
+
Con y un aceite seleccionado, obtendrá patatas fritas con una mejor calidad nutricional. En función de sus gustos y sus expectativas, podrá
añadir 1 cucharada de aceite adicional para que estén más ricas.
Con , ¡disfrute
y haga disfrutar a los que le rodean!
29
Page 30
Recomendaciones importantes
Cocción
• Este electrodoméstico no es apto para recetas con base líquida (por ejemplo sopas).
• Nunca ponga a funcionar el aparato en vacío.
• No sobrecargue la fuente, respete las cantidades recomendadas.
Descripción
1. Zona de prensión de la tapa
2. Tapa
3. Cierre de la tapa
4. Cuchara dosificadora
5. Maneta para cerrar / abrir la pala (color gris
claro)
6. Nivel máximo de llenado (para las patatas
fritas)
7. Pala de braseado extraíble
8. Fuente extraíble
9. Botón de desbloqueo del asa
10. Asa de la fuente
11. Base
12. Filtro removible
13. Mandos de desbloqueo de la tapa
14. Minutero
15. Botón On / Off
(On = funcionamiento, Off = parada)
16. Botón de ajuste del reloj
17. Panel de control desmontable (acceso al
compartimento pila)
Una preparación rápida
Antes de la primera utilización
• Abra la tapa - fig.1 y levante el bloqueo para retirar la tapa - fig.2.
• Retire la cuchara dosificadora.
• Lleve el asa de la fuente extraíble a la posición horizontal hasta oír el “CLIC” para sacar la fuente - fig.3.
• Para retirar la pala, tire hacia arriba la maneta de color gris claro situada en la parte superior de la pala. Ponga su dedo pulgar en la parte superior de la pala y sus dedos índice y el del medio debajo de la maneta, eleve la maneta utilizando sus dedos para abrir la pala - fig.4a.
• Todas las piezas extraíbles van al lavavajillas - fig.5 o se pueden lavar con una esponja no abrasiva y detergente para vajillas.
• Limpie la base del aparato con una esponja húmeda y detergente para vajillas.
• Para insertar la pala, tire de la maneta de color gris claro, luego sitúe la pala en el centro de la fuente de cocción y pulse hacie abajo la maneta - fig.4b.
• Durante la primera utilización, se puede producir un desprendimiento de olor que no es nocivo. Este fenómeno sin consecuencias derivado de la utilización del aparato, desaparecerá rápidamente.
Prepare los alimentos
Para patatas fritas, nunca sobrepase el nivel máximo indicado en la pala extraíble - fig.6. No deje la cuchara dosificadora en la fuente.
• Introduzca los alimentos en la fuente y respete la cantidad máxima (ver tabla de cocción p. 31 a 33).
• Añada la materia grasa - fig.7 (ver tabla de cocción p. 31 a 33).
• Desbloquee el asa y plegarla completamente en su compartimento - fig.8.
• Cierre la tapa - fig.9.
• Respete siempre las cantidades máximas de los ingredientes y de los líquidos indicados en el libro de instrucciones y de recetas
Retire todos los adhesivos y elementos del embalaje.
Nunca pase el aparato por agua.
Para obtener los mejores resultados de este producto durante el primer uso, le recomendamos una primera cocción de al menos 30 minutos.
30
Page 31
Una cocción ligera
Seleccione el tiempo de cocción
• Ajuste el tiempo presionando el botón del reloj - fig.10 (ver tabla de cocción p. 31 a 33).
• Suelte. El tiempo seleccionado se visualiza y empieza el descuento.
• En caso de error o para borrar el tiempo seleccionado, mantenga el botón presionado durante 2 segundos y seleccione de nuevo el tiempo.
tención: el reloj señala
A el final del tiempo de cocción, pero no detiene el aparato.
Inicie la cocción
Cuando abre la tapa, el aparato se para.
• Presione el botón On/ Off y la cocción empezará gracias a la circulación del aire
caliente en el recinto de cocción - fig. 11.
Retire los alimentos
• Cuando la cocción haya terminado, el minutero sonará. Detenga la alarma
presionando el botón - fig.12.
• Pare el aparato presionando en On / Off - fig.13 y abra la tapa - fig.1.
• Levante el asa y saque la fuente- fig.14 y sirva sin esperar.
Para evitar cualquier riesgo de quemadura, no toque la tapa fuera de la zona de prensión prevista para este fin - Fig.9.
Los tiempos de cocción
Los tiempos de cocción se proporcionan a título indicativo, pueden variar en función de la estacionalidad de los alimentos, su tamaño, cantidades, sabor de cada uno y la tensión de la red eléctrica. La cantidad de aceite indicada puede aumentar en función de su gusto y sus necesidades. Si desea patatas fritas todavía más crujientes, podrá añadir unos minutos de cocción adicionales.
Patatas
TIPO CANTIDAD AÑADIDO
Frescas 1000 g 1 cuchara de aceite 40 - 45 min
Patatas fritas
Tamaño estándar
10mm x10mm
Patatas
Patatas fritas a dados
Patatas fritas
Tradicionales
Patatas fritas Paja Congeladas 750 g sin 25 - 27 min
IMPORTANTE: Para no dañar su aparato, respete siempre las cantidades máximas de ingredientes y de líquidos que se indican en el libro de recetas y de instrucciones
Frescas 750 g 3/4 cuchara de aceite 35 - 37 min
Frescas 500 g 1/2cuchara de aceite 28 - 30 min
Frescas 250 g 1/4 cuchara de aceite 24 - 26 min
Frescas 1000 g 1 cuchara de aceite 40 - 42 min
Congeladas 750 g sin 14 - 16 min
Frescas 1000 g 1 cuchara de aceite 40 - 42 min
Congeladas 750 g sin 30 - 32 min
Congeladas 750 g sin 30 - 32 min
TIEMPO DE
COCCIÓN
ES
31
Page 32
Otras verduras
TIPO CANTIDAD AÑADIDO
Calabacines Frescos en laminas 750 g 1 cuchara de aceite + 15 cl de agua
Pimientos Frescos en laminas 650 g 1 cuchara de aceite + 15 cl de agua
Champiñones Frescos en cuartos 650 g 1 cuchara de aceite 12 - 15 min
Tomates Frescos en cuartos 650 g 1 cuchara de aceite + 15 cl de agua 10 - 15 min
Cebollas Frescos en rodajas 500 g 1 cuchara de aceite 15 - 25 min
TIEMPO DE
OCCIÓN
C
25 - 35 min
20 - 25 min
Carnes – Aves
Para dar más sabor a sus carnes, no dude en mezclar especias en el aceite (paprika, curry, hierbas de Provenza, tomillo, laurel…)
TIPO CANTIDAD AÑADIDO
Nuggets de pollo
Alitas de Pollo Frescos 4 a 6 Sin 30 - 32 min
Muslos de pollo Frescos 2 Sin 30 - 35 min
Pechugas de pollo Frescas
Rollitos de primavera Frescos 4 a 8 pequeños 1 cuchara de aceite 10 - 12 min
Ternera rellena Fresca 2 a 6 1 cuchara de aceite 15 - 20 min
Chuletas de cordero Frescas 2 a 6 1 cuchara de aceite 15 - 20 min
Chuletas de cerdo Frescas 2 a 4 1 cuchara de aceite 15 - 18 min
Lomo de cerdo Fresco 2 a 6 rodajas 1 cuchara de aceite 12 - 15 min
Salchichas Frescas 4 a 8 (pinchadas) Sin 10 - 12 min
Cuartos traseros
de conejo
Carne picada
Albóndigas de carne Congeladas 750 g 1 cuchara de aceite 18 - 20 min
Frescos 750 g Sin 18 - 20 min
Congelados 750 g Sin 18 - 20 min
6 pechugas
(aprox. 750 g)
Frescos 2 a 6 1 cuchara de aceite 15 - 20 min
Fresca 600 g 1 cuchara de aceite 10 - 15 min
Congelada 400 g Sin o con 1 cuchara de aceite 12 - 15 min
Sin 10 - 15 min
TIEMPO DE
COCCIÓN
32
Page 33
Pescados - Crustáceos
IPO
T
Calamares Congelados 300 g Sin 12 - 14 min
Rape Fresco 500 g 1 cuchara de aceite 20 - 22 min
Gambas Cocidas 400 g Sin 10 - 12 min
Gambas Congeladas 300 g (16 piezas) Sin 12 - 14 min
ANTIDAD
C
ÑADIDO
A
TIEMPO DE
COCCIÓN
Postres
TIPO CANTIDAD AÑADIDO
Plátanos
Cerezas Enteras Hasta 1000g
Fresas
Manzanas Cortadas en dos 3
Peras Cortadas en trozos Hasta 1000g 1 a 2 cucharas de azúcar 8 - 12 min
Piñas Cortadas en trozos 1 1 a 2 cucharas de azúcar 8 - 12 min
en rodajas
en papillote 2 plátanos Sin 20 - 25 min
Cortadas en
cuartos
500 g
(5 plátanos)
Hasta 1000g
1 cuchara de aceite
+ 1 cuchara de azúcar moreno
1 cuchara de aceite
+ 1 a 2 cucharas de azúcar
1 a 2 cucharas de azúcar
1 cuchara de aceite
+ 1 a 2 cucharas de azúcar
TIEMPO DE
COCCIÓN
4 - 6 min
12 - 15 min
5 - 7 min
10 - 12 min
Preparaciones congeladas
TIPO CANTIDAD AÑADIDO
Pisto Congelado 750 g Sin 20- 22 min
Salteado pasta y
pescado
Salteado campesino Congelado 750 g Sin 25 - 30 min
Salteado saboyano Congelado 750 g Sin 20 - 25 min
Pastas a la carbonara Congeladas 750 g Sin 15 - 20 min
Paella Congelada 650 g Sin 15 - 20 min
Arroz Cantonés Congelado 650 g Sin 15 - 20 min
Chili con carne Congelado 750 g Sin 12 - 15 min
Congelado 750 g Sin 20 - 22 min
TIEMPO DE
COCCIÓN
ES
33
Page 34
Una limpieza fácil
Limpie el aparato
Déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo.
• Abra la tapa - fig.1 y levante el bloqueo para retirar la tapa - fig.2.
• Lleve el asa de la fuente extraíble a la posición horizontal hasta oír el “CLIC” para sacar la fuente - fig.3.
• Para retirar la pala mezcladora, tire hacia arriba la maneta - fig.4a.
• Remueva el filtro y limpielo - fig.3.
• Todas las piezas extraíbles van al lavavajillas - fig.5 o se pueden lavar con una esponja no abrasiva y detergente para vajillas.
• Limpie el cuerpo del aparato con una esponja húmeda y detergente para vajillas.
• Seque cuidadosamente antes de volver a poner todo en su sitio.
• El aparato está provisto de una fuente extraíble: el ennegrecimiento y las rayaduras que pueden aparecer tras una larga u tilización no presentan inconvenientes.
• Garantizamos que la fuente CUMPLE LA REGLAMENTACIÓN referente a los materiales en contacto con los alimentos.
¡Participemos en la protección del medioambiente!
Este aparato utiliza una pila botón - L1154.
• Para cambiarla: retire el panel de control, retire la tapa del compartimento pila y a continuación la pila - fig.15. Por respeto al medio ambiente, no tire la pila usada con la basura doméstica y llévela a un punto de recogida previsto a este efecto.
• Introduzca una pila nueva, vuelva a colocar la tapa del compartimento pila y encaje de nuevo el panel de control.
i El aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Antes de deshacerse de su aparato, retire la pila. Llévelo a un punto de recogida para que realice su
tratamiento.
unca sumerja el
N aparato. No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos.
El filtro removible debe ser removido y limpiado regularmente.
Para conservar durante más tiempos las cualidades de su fuente, no utilice ningún utensilio metálico.
34
Page 35
Algunos consejos en caso de dificultad…
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
l aparato no está bien conectado.
E
Todavía no ha presionado el botón on/off.
Ha presionado el botón on/off pero el
El aparato no funciona.
La pala mezcladora no está en su posición.
Las patatas fritas no son bastante crujientes.
La cocción de las preparaciones no es homogénea.
Las patatas fritas se han roto durante la cocción.
Los alimentos permanecen en el borde de la fuente
Líquidos de cocción se han vertido por la base del aparato
El reloj no funciona. La pila está gastada Cambie la pila (ver
El aparato produce un ruido que no es normal.
aparato no funciona.
Los motores giran pero el aparato no calienta.
La pala no gira.
La pala mezcladora no está cerrada.
No ha utilizado la pala. Póngala en su sitio. Los alimentos no se han cortado de
manera regular.
Las patatas fritas no se han cortado de manera regular.
La pala está bien puesta pero no gira.
No utiliza patatas especiales para patatas fritas.
Las patatas no se han lavado y secado lo suficiente
Las patatas fritas son demasiado gruesas.
No hay suficiente aceite.
El filtro está obstruido. Limpie el filtro removible. Ha utilizado patatas recién cosechadas
y con alto contenido de agua.
La fuente está demasiado cargada.
La pala está mal colocada o la junta de la pala está defectuosa.
Sospecha de una anomalía en el funcionamiento de los motores del aparato.
Compruebe que el aparato está correctamente conectado.
Presione el botón On / Off.
Cierre la tapa.
Lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado.
Compruebe que está en su sitio sino lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado.
Cerciórese que ha pulsado hacia abajo la maneta.
Corte todos los alimentos con el mismo tamaño.
Corte todas las patatas fritas con el mismo tamaño.
Lleve el aparato a un Servicio Técnico autorizado.
Elija patatas especiales para patatas fritas.
Lave, escurra y seque bien las patatas antes de la cocción.
Córtelas más finas.
Aumente la cantidad de aceite (ver tabla de cocción p. 31 a 33).
Reduzca la cantidad de patatas a 750 g y adapte el tiempo de cocción.
Respete las cantidades indicadas en la tabla de cocción.
Compruebe que la pala está correctamente colocada. Si el problema persiste, lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado.
Lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado.
fig 15
ES
).
35
Page 36
Nutritivo e Delicioso
Inovar para a sua saúde
A alimentação é, evidentemente, comer de forma variada e equilibrada… mas não só porque a alimentação não se limita aos ingredientes. A forma como os cozinhamos desempenha um factor essencial na sua transformação nutricional (sabor, textura...). Também porque todos os aparelhos não se bastam a si próprios, a desenvolveu uma gama dedicada à ALIMENTAÇÃO PARA UM MAIOR PRAZER: utensílios engenhosos que conservam a integridade nutritiva e que exalam o verdadeiro sabor dos ingredientes.
Apresentar-lhe soluções únicas
A investiu na investigação para criar aparelhos com desempenhos nutricionais únicos e comprovados por estudos científicos.
Informá-lo
A é, desde sempre, o parceiro privilegiado da sua al imentação, propo rcionando-lhe rapidez, pragmatismo e convívio na preparação das refeições. Dia após dia, a gama Nutritivo & Delicioso da irá ajudá-lo a partilhar o prazer culinário e o equilíbrio alimentar ao:
• favorecer e preservar as qualidades dos ingredientes naturais e essenciais para a sua alimentação,
• limitar a utilização de matérias gordas,
• favorecer o regresso aos gostos e sabores esquecidos,
• limitar o tempo passado na preparação de uma refeição. No seio desta gama de produtos, a fritadeira permite-lhe preparar 1 kg de batatas fritas genuínas e frescas com uma colher do seu óleo preferido!
Bem-vindo ao universo !
Prepare batatas fritas genuínas e saborosas à sua maneira
As batatas fritas são estaladiças e macias graças às tecnologias patenteadas: a pá de mistura que espalha o óleo de forma subtil e o ar quente impulsionado. Seleccione os ingredientes, o óleo, as especiarias, as ervas aromáticas, os aromatizantes... trata do resto.
Apenas 3 %* de matéria gorda: basta 1 colher de óleo !
Uma colher de óleo à sua escolha permite-lhe fritar 1 kg de batatas fritas genuínas. Graças à colher graduada fornecida com o aparelho, utilize apenas a quantidade estritamente necessária.
*1 kg de batatas fritas frescas, com um diâmetro de 10x10 mm, fritura a -55% de perda de peso com 1,4 cl de óleo.
Batatas fritas e muito mais !
• Além de batatas fritas e de batatas assadas, pode variar o seu dia-a-dia com legumes salteados e estaladiços,
cozinha igualmente bem os alimentos congelados, que constituem uma boa alternativa aos
permite-lhe cozinhar uma grande variedade de receitas.
carnes estufadas tenras e saborosas, gambas estaladiças, frutas.
le
:
+
Propomos um livro de receitas elaborado com grandes chefs e nutricionistas.
Aqui encontrará ideias originais de “Batatas fritas à sua maneira”, pratos
produtos frescos. São práticos, conservam as qualidades nutricionais e o sabor dos alimentos.
saborosos e nutritivos e sobremesas.
36
Page 37
Para obter melhores resultados nas suas preparações,
dá-lhe conselhos sobre batatas e óleos.
A batata: equilíbrio e prazer no dia-a-dia!
A batata pode ser consumida por todos e em todas as idades! É uma excelente fonte de energia e contém vitaminas. Consoante as variedades, as condições climáticas e de cultura, a batata passa por variações significativas: forma, tamanho, qualidade gustativa. Cada uma possui as suas características próprias de precocidade, prestação, tamanho, cor, qualidade de conservação e indicações culinárias. Os resultados da fritura podem variar em função da origem e da sazonalidade.
Qual a variedade aconselhável para ?
Aconselhamo-lo a utilizar, de uma forma geral, as batatas especiais para fritura. Para as batatas novas ricas em humidade, aconselhamo-lo a fritar as batatas alguns minutos a mais. permite ainda confeccionar batatas fritas congeladas. Dado que estas já são pré-fritas, não é necessário adicionar óleo.
Onde devo conservar as batatas?
Os melhores locais para a conservação das batatas são uma boa cave, um armário fresco (entre 6 e 8°C) e ao abrigo da luz.
Como preparar as batatas para ?
Para obter melhores resultados, é necessário garantir que as batatas fritas não ficam coladas umas às outras. Para tal, é aconselhável lavar com água em abundância as batatas inteiras e, só depois, as batatas cortadas, até que a água fique límpida. Eliminará, desta forma, o máximo possível de amido. Seque cuidadosamente as batatas fritas com a ajuda de um pano seco extremamente absorvente. As batatas fritas têm de estar totalmente secas antes de as colocar na fritadeira .
Como se deve cortar as batatas?
O tamanho da batata frita influencia o aspecto estaladiço e o sabor. Quanto mais finas forem as suas batatas fritas, mais estaladiças serão e o inverso, ou seja, quanto mais grossas forem, mais macias serão no interior. Consoante os seus desejos, pode variar os cortes das batatas fritas e adaptar o tempo da fritura:
Finas: 8 x 8 mm/Standard: 10 x 10 mm/Grossas: 13 x 13 mm
Varie os óleos saudáveis que fazem bem
Pode variar os prazeres em função das suas necessidades com 1 colher de óleo numa única utilização. Todos os ácidos gordos essenciais encontram-se nos óleos vegetais. Todos eles contêm, em proporções diferentes, nutrientes indispensáveis para o seu equilíbrio. Para fornecer ao seu corpo tudo aquilo de que este necessita, diversifique os óleos! Com , pode utilizar uma enormíssima variedade de óleos:
• óleos standard: oliveira, colza*, pevides de uva, milho, amendoim, girassol, soja*,
• óleos aromatizados: ervas aromáticas, alho, pimenta, limão….
• óleos especiais: noz *, sésamo*, cártamo*, amêndoa*, abacate*, argan*… (*fritura consoante indicação do fabricante).
A tecnologia , com uma quantidade reduzida de óleo numa única utilização, permite-lhe conservar os ácidos gordos saudáveis, essenciais para a sua vitalidade.
PT
: le
+
Com e um óleo à escolha, obterá batatas fritas com uma melhor
qualidade nutricional. Em função dos seus gostos e das suas expectativas, pode
sempre adicionar 1 colher de óleo suplementar para um sabor ainda mais
intenso!
Com , tenha prazer
e dê prazer aos que o rodeiam!
37
Page 38
Recomendações importantes
Cozedura
• Este aparelho não foi concebido para a preparação de receitas líquidas (sopas...).
• Nunca coloque o aparelho a funcionar vazio.
• Não encha demasiado a cuba, respeite as quantidades recomendadas.
Descrição
1. Zona de preensão da tampa
2. Tampa
3. Sistema de bloqueio da tampa
4. Colher doseadora 5 Pegas de bloqueio/desbloqueio da pala (cor
cinzento claro)
6. Nível máximo de enchimento
(para batatas fritas)
7. Pá de mistura amovível
8. Cuba amovível
9. Botão de desbloqueio da pega
10. Pega da cuba
11. Base
12. Filtro amovível
13. Comandos de abertura da tampa
14. Temporizador
15. Botão Ligar/Desligar
(On = Ligar, Off = Desligar)
16. Botão de regulação do temporizador
17. Painel de comando desmontável
(acesso ao compartimento da pilha)
Uma preparação rápida
Antes da primeira utilização
• Abra a tampa - fig. 1 e levante o sistema de bloqueio para retirar a tampa - fig. 2.
• Retire a colher doseadora.
• Levante a pega da cuba amovível na horizontal até ouvir um “CLIQUE”, para
retirar a cuba - fig. 3.
• Retire a pala levantando as pegas de bloqueio: apoiar o polegar sobre a parte superior da pala e colocar o indicador e o dedo maior por baixo das pegas de bloqueio - fig. 4a.
• Todas as peças amovíveis podem ser lavadas na máquina da louça - fig. 5 ou podem ser lavadas com uma esponja não-abrasiva e detergente para a louça.
• Limpe a base do aparelho com uma esponja húmida e detergente para a louça.
• Seque cuidadosamente antes de voltar a colocar todos os elementos no respectivo lugar.
• Para fixar a pala, coloque as pegas de bloqueio em posição alta, posicione a pala no centro da cuba e carregue sobre as pegas - fig. 4b.
• No decorrer da pri meira utilizaç ão, pode verificar-se a emissão d e odor inofensivo. Este fenómeno sem consequências para a utilização do aparelho desaparecerá rapidamente.
Prepare os alimentos
Para as batatas fritas, nunca ultrapasse o nível máximo indicado na pá amovível - fig.6. Não deixe a colher doseadora na cuba.
• Coloque os alimentos na cuba e respeite a quantidade máxima (consulte o quadro de cozedura da p. 39 à 41).
• Adicione a matéria gorda - fig. 7 (consulte o quadro da cozedura da p. 39 à 41).
• Desbloqueie a pega e rebata-a por completo no respectivo compartimento - fig.8.
• Feche a tampa - fig. 9.
• Respeite sempre as quantidades máximas de ingredientes e líquidos indicadas no manual de utilização e no livro de receitas.
38
Retire todos os autocolantes e elementos da embalagem.
Nunca passe o aparelho por água.
Aquando da primeira utilização e por forma a obter os melhores resultados, aconselhamos a proceder a uma primeira cozedura durante pelo menos 30 minutos.
Page 39
Uma cozedura ligeira
Seleccione o tempo de cozedura
Regule o tempo premindo o botão do temporizador - fig. 10 (consulte o quadro
• da cozedura da p. 39 à 41).
• Solte. É exibido o tempo seleccionado e inicia-se a contagem decrescente.
• No caso de erro ou para apagar o período de tempo seleccionado, mantenha o botão premido durante 2 segundos e seleccione de novo o período de tempo pretendido.
tenção: o temporizador
A assinala o fim do tempo de cozedura mas não pára o aparelho.
Inicie a cozedura
Sempre que abrir a tampa, o aparelho deixa de funcionar.
• Prima o botão Ligar/Desligar. A cozedura começa graças à circulação de ar
quente no compartimento de cozedura - fig. 11.
Retire os alimentos
• Uma vez a cozedura terminada, o temporizador emite um sinal sonoro. Desligue
o alarme premindo o botão - fig. 12.
• Desligue o aparelho carregando no botão Ligar/Desligar - fig. 13 e abra a tampa
- fig. 1.
• Levante a pega e retire a cuba - fig. 14 e sirva de imediato.
Para evitar o risco de queimaduras, não toque na tampa fora da zona de preensão prevista para este efeito - Fig.9.
Os tempos de cozedura
Os tempos de cozedura são fornecidos a título indicativo. Podem variar em função da sazonalidade dos alimentos, do seu tamanho, das quantidades, do gosto de cada pessoa e da tensão da rede eléctrica. A quantidade de óleo indicada pode ser aumentada em função dos seus gostos e das suas necessidades. Caso deseje obter batatas fritas ainda mais estaladiças, pode sempre acrescentar alguns minutos de cozedura suplementares.
Pommes de terre
TIPO QUANTIDADE ADICIONAR
Frescas 1000 g 1 colher de óleo 40 - 45 min
Batatas fritas
Tamanho standard
10mm x10mm
Batatas assadas
Batatas salteadas
Batatas fritas às
rodelas
Batatas fritas aos
palitos
IMPORTANTE: Para não danificar o seu aparelho, respeite sempre as quantidades máximas de ingredientes e líquidos indicadas no manual de utilização e no livro de receitas.
Frescas 750 g 3/4 colher de óleo 35 - 37 min
Frescas 500 g 1/2 colher de óleo 28 - 30 min
Frescas 250 g 1/4 colher de óleo 24 - 26 min
Frescas 1000 g 1 colher de óleo 40 - 42 min
Congeladas 750 g nada 14 - 16 min
Frescas 1000 g 1 colher de óleo 40 - 42 min
Congeladas 750 g nada 30 - 32 min
Congeladas 750 g nada 30 - 32 min
Congeladas 750 g nada 25 - 27 min
TEMPO DE
COZEDURA
PT
39
Page 40
Outros legumes
TIPO QUANTIDADE ADICIONAR
Courgetes Frescas às tiras 750 g 1 colher de óleo + 15 cl de água 25 - 35 min
Pimentos Frescos às tiras 650 g 1 colher de óleo + 15 cl de água 20 - 25 min
Cogumelos
Tomates
Cebolas
Frescos aos
quartos
Frescos aos
quartos
Frescas aos
quartos
650 g 1 colher de óleo 12 - 15 min
650 g 1 colher de óleo + 15 cl de água 10 - 15 min
500 g 1 colher de óleo 15 - 25 min
TEMPO DE
COZEDURA
Carnes – Aves
Para conferir gosto às suas carnes, não hesite em misturar especiarias no óleo (paprika, caril, ervas da Provença, tomilho, louro …)
TIPO QUANTIDADE ADICIONAR
Nuggets de frango
Pernas de frango Frescas 4 a 6 nada 30 - 32 min
Coxas de frango Frescas 2 nada 30 - 35 min
Peitos de frango Frescos
Crepes chineses Frescos 4 a 8 pequenos 1 colher de óleo 10 - 12 min
Rolinhos de vitela Frescos 2 a 6 1 colher de óleo 15 - 20 min
Costeletas de borrego Frescas 2 a 6 1 colher de óleo 15 - 20 min
Costeletas de porco Frescas 2 a 4 1 colher de óleo 15 - 18 min
Lombo de porco Fresco 2 a 6 fatias 1 colher de óleo 12 - 15 min
Salsichas frescas Frescas 4 a 8 (picadas) nada 10 - 12 min
Lombo de coelho Fresco 2 a 6 unidades 1 colher de óleo 15 - 20 min
Carne picada
Almôndegas de carne Congeladas 750 g 1 colher de óleo 18 - 20 min
Frescos 750 g nada 18 - 20 min
Congelados 750 g nada 18 - 20 min
6 peitos (cerca de
750 g)
Fresca 600 g 1 colher de óleo 10 - 15 min
Congelada 400 g
nada 10 - 15 min
nada ou com
1 colher de óleo
TEMPO DE
COZEDURA
12 - 15 min
40
Page 41
Peixes - Crustáceos
TIPO QUANTIDADE ADICIONAR
Calamares Congelados 300 g nada 12 - 14 min
Lota Fresca 500 g 1 colher de óleo 20 - 22 min
Camarões Cozidos 400 g nada 10 - 12 min
Gambas Congeladas 300 g (16 unidades) nada 12 - 14 min
TEMPO DE
COZEDURA
Sobremesas
TIPO QUANTIDADE ADICIONAR
Bananas
Cerejas Inteiras até 1000g
Morangos
Maçãs cortadas ao meio 3
Pêras
Ananás
às rodelas
em papillotes 2 bananas nada 20 - 25 min
cortados aos
quartos
cortadas aos
pedaços
cortado aos
pedaços
500 g
(5 bananas)
até 1000g 1 a 2 colheres de açúcar 5 - 7 min
até 1000g 1 a 2 colheres de açúcar 8 - 12 min
1 colher de óleo
+ 1 colher de açúcar mascavado
1 colher de óleo
+ 1 a 2 colheres de açúcar
1 colher de óleo
+ 1 a 2 colheres de açúcar
1 1 a 2 colheres de açúcar 8 - 12 min
TEMPO DE
COZEDURA
4 - 6 min
12 - 15 min
10 - 12 min
Preparações congeladas
TIPO QUANTIDADE ADICIONAR
Ratatouille Congelado 750 g nada 20- 22 min
Massada de peixe Congelada 750 g nada 20 - 22 min
Legumes salteados Congelados 750 g nada 25 - 30 min
Massa carbonara Congelada 750 g nada 20 - 25 min
Paëlla Congelada 650 g nada 15 - 20 min
Arroz chao-chao Congelado 650 g nada 15 - 20 min
Chili con Carne Congelado 750 g nada 12 - 15 min
TEMPO DE
COZEDURA
PT
41
Page 42
Fácil limpeza
Limpe o aparelho
Deixe-o arrefecer por completo antes de proceder à sua limpeza.
• Abra a tampa - fig. 1 e levante o sistema de bloqueio para retirar a tampa -fig. 2.
• Levante a pega da cuba amovível na horizontal até ouvir um “CLIQUE” e retire a cuba - fig. 3.
• Retire a pala levantando as pegas de bloqueio - fig. 4a.
• Retire o filtro amovível e limpe-o - fig.3.
• Todas as peças amovíveis podem ser lavadas na máquina da louça - fig. 5 ou podem ser lavadas com uma esponja não abrasiva e detergente para a louça.
• Limpe o corpo do aparelho com uma esponja húmida e detergente para a louça.
• Seque cuidadosamente antes de voltar a colocar todos os elementos no respectivo lugar.
• O aparelho está equipado com uma cuba amovível: o escurecimento e os riscos que podem aparecer na sequência de uma longa utilização não constituem
• Garantimos que a cuba está EM CONFORMIDADE COM A REGULAMENTAÇÃO referente aos materiais em contacto com os alimentos.
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
Este aparelho utiliza uma pilha de botão - L1154.
• Para a substituir: abra o painel de comando, retire a tampa do compartimento da pilha e, de seguida, a pilha ­fig. 15. Para o respeito do meio ambiente, não deite fora a pilha gasta juntamente com o lixo doméstico mas leve-a para um ponto de recolha previsto para este efeito.
• Insira uma pilha nova, volte a colocar a tampa e fixe de novo o painel de comando.
i O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Antes de se descartar do aparelho, retire a pilha.
unca mergulhe o
N aparelho em água. Não utilize produtos de manutenção agressivos ou abrasivos.
O filtro amovível deve ser retirado e limpo regularmente.
Para conservar por mais tempo as qualidades da cuba, não utilize qualquer utensílio de metal.
42
Page 43
Alguns conselhos no caso de dificuldades…
PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES
O aparelho não se encontra correctamente ligado.
Não carregou no botão Ligar/Desligar. Prima o botão Ligar/Desligar. Carregou no botão Ligar/Desligar mas
O aparelho não funciona.
A pala não fica fixa
A cozedura das preparações não é homogénea.
As batatas fritas não estão suficientemente estaladiças.
As batatas fritas partem-se no decorrer da fritura.
Os alimentos ficam colados nas paredes da cuba.
Escorreram líquidos de cozedura para a base do aparelho.
O temporizador não funciona. A pilha está gasta. Substitua a pilha (consulte a
O aparelho emite um ruído anormal.
o aparelho não funciona. Os motores estão a funcionar mas o
aparelho não aquece.
A pá não gira.
A pala não se encontra correctamente bloqueada.
Não utilizou a pá. Coloque-a no lugar. Os alimentos não foram cortados de
forma regular. As batatas fritas não foram cortadas de
forma regular. A pá está devidamente colocada mas
não gira. Você não utiliza batatas especiais para
batatas fritas. As batatas não estão suficientemente
lavadas e secas. As batatas fritas estão demasiado
grossas.
Quantidade de óleo insuficiente.
O filtro está obstruído. Limpe o filtro amovível.
Utilizou batatas novas.
A cuba está demasiado cheia.
A pá está mal posicionada ou a junta da pá está defeituosa
Suspeita de uma anomalia no funcionamento dos motores do aparelho.
Certifique-se que o aparelho se encontra correctamente ligado.
Feche a tampa.
Leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
Certifique-se que a pá está no devido lugar; caso contrário, leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
Para fixar novamente a pala, coloque as pegas de bloqueio em posição alta, posicione a pala no centro da cuba e carregue sobre as pegas.
Corte os alimentos todos do mesmo tamanho.
Corte as batatas fritas todas do mesmo tamanho.
Leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
Escolha batatas especiais para batatas fritas.
Lave, escorra e seque bem as batatas antes da fritura.
Corte-as mais finas.
Aumente a quantidade de óleo (consulte o quadro da fritura, p. 39 a 41).
Reduza a quantidade de batatas para 750 g e adapte o tempo de fritura.
Respeite as quantidades indicadas no quadro de cozedura.
Certifique-se que a pá se encontra correctamente posicionada. No caso de persistência do problema, leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
Leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
fig. 15
PT
).
43
Page 44
Nutritious & Delicious (lækkert og nærende)
Nytænkning for dit helbreds skyld
Ernæring handler selvfølgelig om at spise sundt og varieret, men det er ikke alt, da ernæring handler om meget mere end blot ingredienser. Måden, hvorpå ingredienserne tilberedes, spiller også en væsentlig rolle, da den påvirker næringsværdi, smag og tekstur. Dette gør sig ikke gældende for alle apparater, derfor har udviklet en serie dedikeret til ERNÆRING MED STØRRE GLÆDE. Serien består af smarte redskaber, der bevarer den ernæringsmæssige VÆRDI og fremhæver den gode smag i dine ingredienser.
Unikke løsninger
investerer i forskning for at frembringe apparater med unik, ernæringsmæssig ydeevne, der er godkendt
af videnskabelige forsøg.
Til orientering
har altid været den bedste partner i forbindelse med ernæring, når det gælder hurtighed, praktiske løsninger og hygge i forbindelse med tilberedningen af dine måltider. Dag efter dag vil s sortiment Nutritious & Delicious (sund og lækker kost) hjælpe dig med at skabe glæden ved madlavning med den ernæringsmæssige balance ved at:
• fremme og bevare kvaliteten i de naturlige ingredienser, som er helt essentielle for din kost,
• begrænse brug af fedtstof,
• lade dig genopdage smagsoplevelser og dufte, som du troede, du havde glemt,
• reducere den tid, du bruger på at tilberede dine måltider. I vores store produktudvalg finder du , der blandt andet gør det muligt at tilberede op til 1 kg rigtige, hjemmelavede pomfritter med blot en skefuld af din yndlingsolie!
Velkommen til s univers!
Lav dine egne lækre pomfritter
Pomfritterne bliver sprøde uden på og bløde inden i takket være en patenteret teknologi, hvor fordelingsbladet skånsomt fordeler olien og varmluften. Vælg selv dine ingredienser, olie, krydderier og urter. klarer resten.
Kun 3 %* fedtstof: én skefuld olie er nok!
Med én skefuld olie, som du selv vælger, kan du lave op til 1 kg rigtige pomfritter. Med den medfølgende måleske er du sikret en korrekt dosering.
* 1 kg pomfritter med en tykkelse på 10x10 mm, vægtreduktion på 55% ved tilberedning med 1,4 cl olie.
Lav ikke blot pomfritter!
• Udover pomfritter og almindelige kartofler kan du variere dine måltider med sprøde, friturestegte grøntsager,
• Du kan også tilberede frostvarer i , der er gode alternativer til friske råvarer. De er praktiske,
gør det muligt at tilberede mange forskellige retter.
møre og saftige kødstykker, sprødstegte rejer, frugt etc.
le
:
+
Sammen med apparatet følger der en kogebog, der er udviklet i samarbejde
med dygtige kokke og ernæringseksperter. I den finder du idéer til, hvordan du kan
lave dine helt egne pomfritter, lækre og nærende retter og desserter.
bevarer deres ernæringsmæssige egenskaber og gode smag.
Page 45
Gode råd om kartofler og olier for et optimalt resultat.
Kartoflen: variation og fornøjelse hver dag!
Kartoflen er en spise, der nydes af folk i alle aldre! Det er en fortræffelig energikilde, der indeholder mange vitaminer. Kartoflen varierer meget i størrelse, form og smag, alt efter hvilken sort, der er tale om, hvor den har groet og i hvilket klima. Hver kartoffel har sit eget særpræg med hensyn til udvikling, ydelse, størrelse, farve, opbevaring og kulinariske fortrin. Tilberedningsresultaterne kan variere efter oprindelse og sæson.
Hvilken slags kartofler skal jeg bruge i min ?
Vi råder dig til generelt at bruge kartofler, der er særligt velegnede til pomfritter. Hvis du bruger nye kartofler med et højt vandindhold, råder vi dig til at lade dem stege et par minutter mere end angivelsen i stegetidsoversigten. Det er også muligt at tilberede frosne pomfritter i . Da de ofte allerede er forstegte, er det ikke nødvendigt at tilføje olie.
Hvor bør jeg opbevare kartofler?
Kartofler opbevares bedst i en mørk kælder eller i et koldt skab (mellem 6-8 °C), hvor sollys ikke trænger ind.
Hvordan skal jeg tilberede kartoflerne, inden de kommes i ?
For et optimalt resultat bør pomfritterne ikke klistre fast til hinanden inden stegningen. For at undgå dette rådes du til grundigt at vaske de hele kartofler og dernæst vaske dem igen, når de er skåret ud, indtil vaskevandet er helt klart. På den måde fjerner du så meget stivelse som muligt. Tør pomfritterne grundigt med et absorberende viskestykke – de skal være helt tørre, inden du lægger dem i din .
Hvordan skal kartoflerne skæres ud?
Pomfritternes sprødhed uden på og blødhed inden i afhænger af deres størrelse. Jo tyndere de er, jo mere sprøde bliver de og omvendt, jo tykkere de er, jo blødere bliver de inden i. Variér dine pomfritter alt efter ønske og tilpas stegetiden derefter:
Tynde pomfritter: 8 x 8 mm / Standard pomfritter: 10 x 10 mm / Tykke pomfritter: 13 x 13 mm
Vælg mellem forskellige olier, der er gode for dit helbred
Du kan variere din madlavning med 1 skefuld olie. Alle de vigtige fedtsyrer findes i vegetabilske olier. De indeholder alle næringsstoffer, i forskellige mængder, der er uundværlige for din krops balance. Brug forskellige olier for at give din krop alt det, den har brug for! I din kan du bruge en bred vifte af olier:
• Almindelige olier: olivenolie, rapsolie*, vindruekerneolie, majsolie, jordnødolie, solsikkeolie og sojaolie*
• Krydderolier: krydderurteolier, hvidløgsolie, chiliolie, citronolie etc.
• Specialolier: nøddeolie*, sesamolie*, farvetidselolie*, mandelolie*, avocadoolie*, arganolie*… (* tilberedning ifølge fabrikanten)
Teknologien bag , der muliggør stegning med en begrænset mængde olie, tillader dig at bevare de gode fedtsyrer, der er essentielle for din livskraft.
: le
+
Med og en olie, du selv har valgt, får du pomfritter af god
ernæringsmæssig kvalitet. Alt efter smag og behov kan du tilføje en skefuld olie
mere for et endnu lækrere resultat!
DA
Glæd dig selv og dine nære med !
45
Page 46
Vigtige anvisninger
Stegning
• Dette apparat er ikke beregnet til at tilberede flydende retter (supper etc.).
• Tænd aldrig for apparatet, når kurven er tom.
• Overhold de anbefalede mængder og overfyld ikke kurven.
Beskrivelse
1. Lågets gribeområde
2. Låg
3. Lågets lås
4. Måleske
5. Låsegreb/oplåsning af bladet (lysegrå farve)
6. Angivelse af maksimal indholdskapacitet
(for pomfritter)
7. Udtageligt omrøringsblad
8. Udtagelig kurv
9. Oplåsningsknap på håndtaget
10. Kurvehåndtag
11. Base
12. Udtageligt filter
13. Knapper til åbning af låget
14. Tidsur
15. Tænd/Sluk-knap
16. Knap til indstilling af tidsuret
17. Aftageligt kontrolpanel
(adgang til batteriholder)
Hurtig introduktion
Inden anvendelse første gang
• Åbn låget - fig.1 og løft op i låsen for dernæst at tage låget af - fig.2.
• Tag måleskeen ud.
• Løft op i håndtaget på den udtagelige kurv, indtil det siger ”klik” og tag kurven ud
- fig.3.
• Tag bladet ud ved at løfte op i bladets låsegreb: lad tommelfingeren hvile mod den
øvre del af bladet og anbring pegefinger og langfinger under låsegrebet - fig.4a.
• Alle de aftagelige dele kan vaskes i opvaskemaskinen - fig.5 eller rengøres med
en blød svamp og opvaskemiddel.
• Rengør apparatets base med en fugtet svamp og opvaskemiddel.
• Tør alle dele grundigt af, inden de samles igen.
• For at sætte bladet tilbage sættes låsegrebet i høj position og bladet placeres i
midten af kurven og trykkes ned - fig.4b.
• Ved anvendelse for første gang kan apparatet afgive en ikke-skadelig lugt, der dog ikke har nogen betydning for apparatets brug og hurtigt forsvinder igen.
Fjern alle klistermærker og emballage.
Nedsænk aldrig apparatets base i vand.
For at opnå en god indkøring af apparatet anbefaler vi , at der første gang steges i mindst 30 minutter.
Allerede fra den anden stegning vil Actifry give dig fuld tilfredshed.
Respektér altid den maksimale indholdskapacitet på den aftagelige kurv, når du laver pomfritter Husk altid at fjerne måleskeen ved stegning.
46
Tilberedning af madvarer
• Læg madvarerne i kurven og respektér den maksimale indholdskapacitet (se stegetidsoversigter s. 47-49).
• Tilsæt fedtstof - fig.7 (se stegetidsoversigter s. 47-49).
• Lås håndtaget op og fold det ind langs apparatets base - fig.8.
- fig.6.
• Luk låget - fig.9.
• Overhold altid maksimumsmængderne for ingredienser og væsker angivet i brugsanvisningen og opskriftsbogen.
Page 47
Let tilberedning
Vælg stegetid
• Indstil stegetiden ved at holde tidsurets knap nede, indtil den ønskede stegetid
vises - fig.10 (se stegetidsoversigt s. 47-49).
• Slip knappen og den valgte stegetid vises, samtidig med at nedtællingen begynder.
• I tilfælde af fejl eller ønsker du at slette den valgte stegetid, holdes knappen nede i 2 sekunder og der vælges derefter ny stegetid.
Når du åbner låget, standser apparatet.
• Tryk på T ænd/Sluk-kna ppen, og ste gningen vil da b egynde takket være
varmluftscirkulationen i apparatet - fig.11.
Start stegningen
Tag indholdet ud
• Når stegningen er færdig, vil tidsuret ringe. Stop ringetonen ved at trykke på
knappen - fig.12.
• Sluk for apparatet ved at trykke på Tænd/Sluk - fig.13 og åbn låget - fig.1.
• Løft håndtaget op, indtil du hører et ”klik” og tag kurven ud - fig.14. Servér straks.
IGTIGT: tidsuret
V angiver, at stegetiden er ovre, men slukker ikke for apparatet.
Rør ikke ved låget uden for det dertil beregnede gribeområde for at undgå enhver risiko for forbrænding - fig.9.
Stegetid
Nedenstående stegetider er vejledende, da de kan variere alt efter madvarernes sæson, størrelse, mængde, smag samt netspændingen. Den angivne mængde olie kan forøges efter smag og behov. Hvis du ønsker endnu sprødere pomfritter, kan du forlænge stegetiden med yderligere et par minutter.
Kartofler
TYPE MÆNGDE TILSÆT STEGETID
Friske 1000 g 1 skefuld olie 40 - 45 min
Pomfritter,
standardstørrelse
10 x 10 mm
Kartofler (kvarte)
Kartofler i tern
Traditionelle pomfritter, Frosne 750 g intet 30 - 32 min
Tynde pomfritter, Frosne 750 g intet 25 - 27 min
VIGTIGT: For ikke at beskadige apparatet skal du altid overholde de maksimumsmængder for ingredienser og væsker, som er angivet i brugsanvisningen og opskriftsbogen.
Friske 750 g 3/4 skefuld olie 35 - 37 min
Friske 500 g 1/2 skefuld olie 28 - 30 min
Friske 250 g 1/4 skefuld olie 24 - 26 min
Friske 1000 g 1 skefuld olie 40 - 42 min
Frosne 750 g intet 14 - 16 min
Friske 1000 g 1 skefuld olie 40 - 42 min
Frosne 750 g intet 30 - 32 min
DA
47
Page 48
Andre grøntsager
TYPE MÆNGDE TILSÆT STEGETID
Squash Friske i skiver 750 g 1 skefuld olie + 1½ dl vand 25 - 35 min
Peberfrugt Frisk i skiver 650 g 1 skefuld olie + 1½ dl vand 20 - 25 min
Champignoner Friske kvarte 650 g 1 skefuld olie 12 - 15 min
Tomater Friske kvarte 650 g 1 skefuld olie + 1½ dl vand 10 - 15 min
Løg Friske i ringe 500 g 1 skefuld olie 15 - 25 min
Kød - Fjerkræ
Tøv ikke med at blande krydderier (paprika, karry, Provence-krydderier, timian, laurbærblade etc.) i olien for at krydre dit kød
TYPE MÆNGDE TILSÆT STEGETID
Kyllingenuggets
Kyllingeunderlår Ferske 4 til 6 intet 30 - 32 min
Kyllingelår Ferske 2 intet 30 - 35 min
Kyllingebryst Ferske 6 (omkring 750 g) intet 10 - 15 min
Forårsruller Friske 4-8 små 1 skefuld olie 10 - 12 min
Kalveroulade (benløse
fugle)
Lammekoteletter Ferske 2-6 1 skefuld olie 15 - 20 min
Svinekoteletter Ferske 2-4 1 skefuld olie 15 - 18 min
Svinemørbrad Fersk 2-6 skiver 1 skefuld olie 12 - 15 min
Merguezpølser eller
alm. pølser
Kaninryg Fersk 2-6 1 skefuld olie 15 - 20 min
Hakkekød
Kødboller Frosne 750 g 1 skefuld olie 18 - 20 min
Ferske 750 g intet 18 - 20 min
Frosne 750 g intet 18 - 20 min
Fersk 2-6 1 skefuld olie 15 - 20 min
Ferske 4-8 (prikket i) intet 10 - 12 min
Ferskt 600 g 1 skefuld olie 10 - 15 min
Frossent 400 g 1 skefuld olie (valgfrit) 12 - 15 min
48
Page 49
Fisk – Skaldyr
YPE
T
Blæksprutteringe Frosne 300 g intet 12 - 14 min
Havtaske Fersk 500 g 1 skefuld olie 20 - 22 min
Rejser Kogte 400 g intet 10 - 12 min
Dybhavsrejer Frosne 300 g (16 stk.) intet 12 - 14 min
ÆNGDE
M
ILSÆT
T
TEGETID
S
Desserter
TYPE MÆNGDE TILSÆT STEGETID
Bananer
Kirsebær hele op til 1000 g 1 skefuld olie + 1-2 skefulde sukker 12 - 15 min
Jordbær skåret i kvarte op til 1000 g 1-2 skefulde sukker 5 - 7 min
Æbler delt i to 3 1 skefuld olie + 2 skefulde sukker 10 - 12 min
Pærer skåret ud i stykker op til 1000 g 1-2 skefulde sukker 8 - 12 min
Ananas skåret ud i stykker 1 1-2 skefulde sukker 8 - 12 min
i skiver 500 g (5 bananer) 1 skefuld olie + 1 skefuld råsukker 4 - 6 min
indpakket i sølvpapir
2 bananer
2 bananes intet 20 - 25 min
Tilberedning af frostvarer
TYPE MÆNGDE TILSÆT STEGETID
Ratatouille Frossen 750 g intet 20- 22 min
Pasta og fisk forstegt på
pande
Grøntsagspande med bacon Frossen 750 g intet 25 - 30 min
Grøntsagspande med ost Frossen 750 g intet 20 - 25 min
Pasta carbonara Frossen 750 g intet 15 - 20 min
Paella Frossen 650 g intet 15 - 20 min
Kantonesiske ris Frossen 650 g intet 15 - 20 min
Chili con carne Frossen 750 g intet 12 - 15 min
Frossen 750 g intet 20 - 22 min
DA
49
Page 50
Nem rengøring
Rengøring af apparatet
Lad det køle helt af inden rengøring.
• Åbn låget - fig.1 og løft op i låsen for dernæst at tage låget af - fig.2.
• Træk håndtaget på den udtagelige kurv opad indtil det siger ”klik” for at tage kurven ud - fig.3.
• Tag bladet ud ved at hive op i bladets låsegreb - fig.4b.
• Tag det udtagelige filter ud og rengør det - fig.3.
• Alle udtagelige dele kan vaskes i opvaskemaskine - fig.5 eller rengøres med en blød svamp og opvaskemiddel.
• Rengør apparatets base med en fugtig svamp og opvaskemiddel.
• Tør alle delene grundigt af inden de samles igen.
• Apparatet er udstyret med en udtagelig kurv, der efter længere tids brug kan skifte farve og blive mørkere og ridset. Dette er helt normalt.
• Vi garanterer, at kurven er I OVERENSSTEMMELS E MED LOVGIVNINGEN angående materialer, der kommer i kontakt med fødevarer.
Beskyt miljøet!
Dette apparat bruger et knapcellebatteri - L1154.
• Ved udskiftning fjernes kontrolpanelet og dernæst batteridækslet og til sidst batteriet - fig.15. Af hensyn til miljøet må batteriet ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres til et indsamlingssted.
• Indsæt et nyt batteri, sæt batteridækslet på igen og klik kontrolpanelet tilbage på plads.
i Dit apparat indeholder værdifulde og genbrugelige materialer.
Når du en dag beslutter dig for at kassere dit apparat, tages batteriet ud og afleveres til et
indsamlingssted for at sikre korrekt behandling.
edsænk aldrig
N apparatets base i vand.
Anvend ikke stærke eller slibende rengøringsmidler.
Det udtagelige filter bør rengøres jævnligt. For at bevare kurvens egenskaber må der ikke anvendes metalredskaber.
50
Page 51
Gode råd i tilfælde af problemer
PROBLEMER PROBLEMER LØSNINGER
Apparatets stik er ikke sat i stikkontakten.
Du har endnu ikke trykket på Tænd/ Sluk-knappen.
Du har trykket på Tænd/Sluk-knappen,
Apparatet virker ikke.
Bladet sidder ikke fast. La pale n'est pas verrouillée.
Stegningen er ikke jævn.
Pomfritterne er ikke sprøde nok.
Pomfritterne går i stykker under stegningen.
Maden forbliver på kanten af kurven. Der er for mange madvarer i kurven.
Væske fra madvarerne er løbet ned i apparatets base.
Tidsuret virker ikke. Batteriet er dødt. Oplad batteriet (se
Apparatet larmer usædvanligt meget.
men apparatet virker ikke.
Motoren kører, men apparatet opvarmes ikke.
Bladet drejer ikke rundt.
Du har glemt bladet. Sæt det på plads.
Madvarerne er ikke skåret ensartet ud.
Pomfritterne er ikke skåret ensartet ud.
Bladet er sat rigtigt på plads, men drejer ikke rundt.
Du har ikke brugt kartofler, der er velegnede til pomfritter.
Kartoflerne er ikke vasket og tørret ordentligt.
Pomfritterne er for tykke. Skær dem ud i finere skiver.
Der er ikke nok olie.
Filteret er tilstoppet. Rengør filteret.
Du har brugt nye kartofler.
Bladet sidder ikke rigtigt eller bladets samling er defekt.
Du har mistanke om, at apparatets motor ikke fungerer ordentligt.
Tjek, at apparatets stik sidder korrekt i stikkontakten.
Tryk på Tænd/Sluk-knappen.
Luk låget.
Returnér apparatet til et autoriseret servicecenter.
Tjek, at det er korrekt placeret, og hvis det ikke hjælper, returnér da apparatet til et autoriseret servicecenter.
Pour recliper correctement la pale, mettez la manette de verrouillage en position haute, positionnez la pale au centre du plat puis poussez la manette.
Skær alle madvarerne ud i ensartede stykker.
Skær alle pomfritterne ud i ensartede stykker.
Kontakt autoriseret servicecenter.
Brug kartofler der er velegnede til pomfritter.
Vask og tør kartoflerne meget grundigt inden stegning.
Tilføj mere olie (se stegetidsoversigt s. 47-49).
Reducér mængden af kartofler til 750 g og tilpas stegetiden derefter.
Overhold de angivne mængder på stegetidsoversigten.
Tjek at bladet sidder rigtigt. Løses problemet ikke, kontaktes autoriseret servicecenter.
Returnér apparatet til et autoriseret servicecenter.
fig.15
DA
).
51
Page 52
Nutrition Gourmande (Terveellistä ja herkullista)
Lähtökohtana terveellisyys
Terveellinen ruokavalio on luonnollisesti vaihtelevaa ja tasapainoista. Ruoan terveellisyyteen vaikuttavat kuitenkin myös monet muut asiat kuin ruoan ainesosat. Valmistustavalla on suuri merkitys ruoan ravitsemuksellisiin ja aistinvaraisiin ominaisuuksiin (makuun, rakenteeseen jne). Koska kaikki laitteet eivät ota tätä huomioon, on kehittänyt oman tuotesarjan, jonka lähtökohtana on TERVEELLINEN RUOKAVALIO, ENEMMÄN NAUTINTOA : välineitä, jotka säilyttävät ruoan ravitsemukselliset ominaisuudet ja nostavat esille ainesosien aidon maun.
Ainutlaatuisia ratkaisuja ruoanlaittoon
investoi tieteelliseen tutkimukseen kehittääkseen tieteellisti testattuja ruoanlaittovälineitä, joiden
avulla ruoan ravitsemukselliset arvot säilyvät ruoanvalmistusprosessissa.
Tiedotusta
tarjoaa ruu anlaittoa nopeu ttavia käytännöllisi ä, käyttäjäy stävällisiä ratkaisu ja aterioi den
valmistukseen.
:n Nutriti on Go urmande (Terveellistä ja herkul lista) -tuotesar ja on suu nniteltu herkull isen j a
tasapainoisen ruoan päivittäiseen valmistukseen. Se
• säilyttää luonnollisten, elimistölle tärkeiden ainesosien ravitsemuksellisen laadun
• rajoittaa rasvan käytön määrää
• nostaa esille unohdettuja makuja ja tuoksuja
• vähentää aterian valmistamiseen kuluvaa aikaa. Tämän sarjan -tuotteilla voit valmistaa kilon aitoja ranskanperunoita niin, että valmistukseen kuluu vain lusikallinen valitsemaasi öljyä!
Tervetuloa maailmaan!
Valmista herkullisia ranskalaisia oman makusi mukaan
Ranskalaisista tulee rapeita ja täyteläisen pehmeitä patentoidun tekniikan ansiosta: öljy levittyy tasaisesti pyörivän telan ja jaksottain puhaltavan kuuman ilman ansiosta. Öljyn, mausteet ja yrtit voit valita itse. hoitaa loput.
Vain 3 %* rasvaa – lusikallinen öljyä riittää!
Yksi lusikallinen valitsemaasi öljyä riittää yhteen kiloon ranskalaisia perunoita. Laitteen mukana saat mittalusikan, jonka avulla voit mitata tarvittavan määrän täsmällisesti.
* 1 kg raakoja ranskalaisia 10x10 mm, valmistukseen 1,4 cl öljyä, perunoiden paino vähenee 55%.
Ranskalaisia ja paljon muuta!
• Ranskalaisten perunoiden l isäksi laitteella voidaan valmistaa rapeita friteerattuja kasviksia, her kullisen
on suunniteltu monenlaiseen ruoan valmistukseen.
pehmeitä lihanpaloja, rapeita katkarapuja, hedelmiä jne.
Saat laitteen mukana reseptikirjasen, joka on laadittu yhteistyössä suurten
keittiömestarien ja ravitsemusalan ammattilaisten kanssa. Kirjasesta saat ideoita
ranskalaisten, herkullisten aterioiden ja jälkiruokien valmistamiseen.
: +
soveltuu myös pakasteiden valmistukseen. Ne ovat hyvä vaihtoehto tuoreille raaka-aineille; ne ovat käytännöllisiä sekä ravintoarvot ja maku ovat niissä tallella.
52
Page 53
Perunoita ja öljyjä koskevia
käytännön vinkkejä
Peruna: tasapainoa ja mielihyvää arkeen!
Perunaa voivat käyttää kaikenikäiset! Se on erinomainen energian ja vitamiinien lähde. Lajista, kasvuilmastosta ja viljelytavasta riippuen perunoiden muoto, koko ja maku voivat vaihdella suuresti. Lajit eroavat toisistaan aikaisuutensa, tuottoisuutensa, kokonsa, värinsä, säilyvyytensä ja soveltuvuutensa suhteen. Valmistuksen tulokset voivat vaihdella perunan ominaisuuksien ja kauden mukaan.
Mitä lajiketta kannattaa käyttää :n kanssa?
Yleisesti ottaen kannattaa käyttää ranskalaisiksi soveltuvia perunoita. Jos käytät uusia, paljon kosteutta sisältäviä perunoita, valmistamiseen kannattaa käyttää pari minuuttia kauemmin. :lla voit valmistaa myös pakastettuja ranskanperunoita. Ne ovat esikypsennettyjä, joten öljyn lisääminen ei ole tarpeellista.
Missä perunoita kannattaa säilyttää?
Perunat säilyvät parhaiten kellarissa tai viileässä kaapissa (6–8 °C) valolta suojattuina.
Miten perunat kannattaa valmistella ennen :lla valmistamista?
Parhaan tuloksen saavuttamiseksi kannattaa varmistaa, etteivät perunat liimaudu yhteen. Jottei niin tapahtuisi, perunoita kannattaa huuhdella ensin kokonaisina, sitten suikaloituina, kunnes vesi on kirkasta. Näin saadaan poistettua mahdollisimman paljon tärkkelystä. Perunat kuivataan huolellisesti kuivalla, kosteutta imevällä liinalla. Perunoiden tulee olla täysin kuivia, ennen kuin ne laitetaan :hin.
Miten perunat suikaloidaan?
Perunoiden koko vaikuttaa niiden rapeuteen ja kuohkeuteen. Mitä ohuempia ranskalaiset ovat, sitä rapeampia ne ovat, ja päin vastoin: mitä paksumpia ne ovat, sitä kuohkeampia ne ovat sisältä. Toivotun lopputuloksen mukaisesti ranskalaisten koko ja valmistusaika voivat vaihdella:
Ohuet: 8 x 8 mm / Normaalit : 10 x 10 mm / Paksut : 13 x 13 mm
Käytä vaihtelevasti erilaisia öljyjä
Voit käyttää erilaisia öljyjä vaihtelevasti, mieltymystesi mukaan; yksi lusikallinen riittää. Kasviöljyt sisältävät elintär keitä rasvahappoj a. Eri kasviöl jyissä on eri m äärä tasapaino iselle ruokava liolle välttäm ättömiä ravintoaineita. Jotta kehosi saisi kaikkia tarvitsemiaan ravintoaineita, öljyjä kannattaa vaihdella.
• Normaaleja öljyjä: oliivi-, rypsi-*, maissi-, maapähkinä-, auringonkukka-, soija-*
• Maustettuja öljyjä: mausteyrtti-, valkosipuli-, pippuri-, sitruuna- jne.
• Erikoisöljyjä: hasselpähkinä-*, seesami-*, saflori-*, manteli-*, avokado-*, argan-*… (*valmistajan reseptin mukaan)
hyviä rasvahappoja.
:n kanssa voit käyttää monenlaisia öljyjä:
-tekniikka hyödyntää ainutlaatuisella tavalla pienen määrän öljyä, joka sisältää terveydellesi tärkeitä
:
+
Valitsemasi öljyn avulla saat ranskalaisia perunoita, jotka ovat
ravitsemuksellisilta arvoiltaan tavallista laadukkaampi. Makusi ja mieltymystesi
mukaan voit lisätä yhden lisälusikallisen öljyä vielä herkullisemman
lopputuloksen saamiseksi!
FI
:lla voit tehdä hyvää itsellesi ja muille!
53
Page 54
Tärkeää
Keittäminen
• Tämä laite ei sovellu nestemäisten ruokien (esim. keittojen) valmistamiseen.
• Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä.
• Älä täytä keittoastiaa liian täyteen, noudata suositeltuja määriä.
Laitteen osat
1. Kannen kosketusalue
2. Kansi
3. Kannen lukko
4. Mittalusikka
5. Pyörivän telan lukitus-/avausvipu
(vaaleanharmaa)
6. Enimmäistäyttötaso (ranskalaisille perunoille)
7. Irrotettava pyörivä tela
8. Irrotettava keittoastia
9. Kädensijan avauspainike
10. Keittoastian kädensija
11. Alusta
12. Irrotettava suodatin
13. Kannen avauspainikkeet
14. Ajastin
15. Päälle/pois -painike (On = päälle, Off = pois)
16. Ajastimen säätönäppäin
17. Säätöpaneelin kansi (pääsy pattereihin)
Pikaohjeet
Ennen ensimmäistä käyttöä
• Avaa kansi - kuva 1 ja nosta salpa kannen irrottamiseksi - kuva 2. • Irrota
mittalusikka.
• Irrottaaksesi keittoastian nosta keittoastian kädensijaa kunnes kuulet naksahduksen
- kuva 3.
• Irrota tela lukitusvipua nostamalla: laita peukalosi telan kärkeen ja etu- ja keskisormesi lukitusvivun alle
• Kaikki irrotettavat osat voidaan pestä astianpesukoneessa hankaamattomalla sienellä ja astianpesuaineella.
• Puhdista laitteen alusta kostealla sienellä ja astianpesuaineella.
• Kuivaa huolellisesti ennen osien laittamista paikoilleen.
• Asettaaksesi telan takaisin vedä lukitusvipu yläasentoon, aseta tela keskelle keittoastiaa ja työnnä vipu ala-asentoon
• Ensimmäisen käytön aikana laite saattaa päästää hajua, mikä on vaaratonta. Haju ei vaikuta laitteen käyttöön, ja se häviää nopeasti.
Älä koskaan ylitä irrotettavan telan osoittamaa enimmäisrajaa ranskalaisia valmistaessasi ­Älä laske mittalusikkaa keittoastiaan.
kuva 6
- kuva 4a.
- kuva 4b.
• Laita ainekset keittoastiaan, älä ylitä enimmäismäärää ( ks. mittataulukko s. 55-
57).
• Lisää rasva
• Irrota kädensija salvastaan ja paina se paikoilleen alas asti
.
• Sulje kansi .• Noudata aina käyttöohjeessa ja reseptikirjassa ilmoitettuja ainesten ja nesteen
- kuva 7 (ks. mittataulukko s. 55-57).
- kuva 9
maksimimääriä.
- kuva 5 tai puhdistaa
Poista kaikki tarrat ja pakkauksen osat. Älä koskaan laita laitetta veden päälle.
Suosittelemme ensimmäisen käytön kestävän vähintään 30 minuuttia.
Toisesta käyttökerrasta lähtien laitetta voidaan käyttää normaalisti.
Valmistelu
- kuva 8.
54
Page 55
Keittäminen
Valitse keittoaika
• Säädä aika ajastinnäppäimellä - kuva 10 (ks. mittataulukko s. 55-57).
• Päästä irti. Valittu aika näkyy, ja laskenta alkaa.
• Jos teit virheen tai haluat poistaa valitun ajan, paina näppäintä kahden sekunnin ajan ja valitse aika uudelleen.
Huom. ajastin ilmoittaa keittoajan päättymisen, mutta ei pysäytä laitetta.
Keittämisen aloitus
Kun avaat kannen, laitteen toiminta pysähtyy.
• Paina Päälle/pois -painiketta. Keittäminen alkaa, kun kuuma ilma alkaa kiertää
keittimessä - kuva 11.
Valmiin ruoan ottaminen laitteesta
• Kun keittäminen on päättynyt, ajastin soi. Hiljennä merkkiääni painamalla
• Pysäytä laitteen toiminta painamalla Päälle/pois -painiketta
• Nosta kädensija ja irrota keittoastia
näppäintä
- kuva 1.
kansi
- kuva 12.
- kuva 13 ja avaa
- kuva 14 ja tarjoile välittömästi.
Palovammojen välttämiseksi älä koske kanteen muualle kuin kosketusalueelle. - Kuva
9.
Keittoaika
Keittoajat ovat viitteellisiä ja vaihtelevat ainesten koon, ominaisuuksien, kauden, maun ja mieltymysten sekä käyttöjännitteen mukaan. Mainittua öljyn määrää voidaan lisätä mieltymysten ja tarpeiden mukaan. Jos haluat ranskalaisista erityisen rapeita, lisää keittoaikaa muutamalla minuutilla.
Perunat
TYYPPI MÄÄRÄ LISÄÄ KEITTOAIKA
Tuoreet 1000 g 1 lusikallinen öljyä 40 - 45 Min
Ranskalaiset
normaalikoko
10mm x10mm
Lohkoperunat
Ruskistettavat perunat
Perinneranskalaiset Pakaste 750 g ei mitään öljyä 30 - 32 Min
Tikkuperunat Pakaste 750 g ei mitään öljyä 25 - 27 Min
TÄRKEÄÄ: Jotta laite ei vahingoittuisi, noudata aina reseptikirjassa ja käyttöohjeessa ilmoitettuja ainesten ja nesteen maksimimääriä.
Tuoreet 750 g 3/4 lusikallista öljyä 35 - 37 Min
Tuoreet 500 g 1/2 lusikallista öljyä 28 - 30 Min
Tuoreet 250 g 1/4 lusikallista öljyä 24 - 26 Min
Tuoreet 1000 g 1 lusikallinen öljyä 40 - 42 Min
Pakaste 750 g ei mitään öljyä 14 - 16 Min
Tuoreet 1000 g 1 lusikallinen öljyä 40 - 42 Min
Pakaste 750 g ei mitään öljyä 30 - 32 Min
FI
55
Page 56
Muut vihannekset
YYPPI
T
Kesäkurpitsat Tuoreet viipaleina 750 g 1 lusikallinen öljyä+ 15 cl vettä 25 - 35 min
Paprikat Tuoreet viipaleina 650 g 1 lusikallinen öljyä + 15 cl vettä 20 - 25 min
Sienet Tuoreet lohkoina 650 g 1 lusikallinen öljyä 12 - 15 min
Tomaatit Tuoreet lohkoina 650 g 1 lusikallinen öljyä + 15 cl vettä 10 - 15 min
Sipulit Tuoreet renkaina 500 g 1 lusikallinen öljyä 15 - 25 min
M
ÄÄRÄ
L
ISÄÄ
EITTOAIKA
K
Liha ja kana
Jotta lihaan saataisiin makua, öljyyn kannattaa lisätä mausteita (esim. paprikaa, currya, mausteyrttejä, timjamia, laakerinlehteä).
TYYPPI MÄÄRÄ LISÄÄ KEITTOAIKA
Kana-nugetit
Pienet kanankoivet Tuoreet 4–6 ei mitään 30 - 32 min
Suuret kanankoivet Tuoreet 2 ei mitään 30 - 35 min
Kananfilee Tuoreet
Kevätrullat Tuoreet 4–8 pientä 1 lusikallinen öljyä 10 - 12 min
Vasikanlihakääryleet Tuoreet 2–6 1 lusikallinen öljyä 15 - 20 min
Lampaankyljykset Tuoreet 2–6 1 lusikallinen öljyä 15 - 20 min
Porsaankyljykset Tuoreet 2–4 1 lusikallinen öljyä 15 - 18 min
Porsaanfilee Tuoreet 2–6 siivua 1 lusikallinen öljyä 12 - 15 min
Makkarat Tuoreet 4–8 (salami) ei mitään 10 - 12 min
Jäniksen selkäleike Tuore 2–6 1 lusikallinen öljyä 15 - 20 min
Jauheliha
Lihapyörykät Pakaste 750 g 1 lusikallinen öljyä 18 - 20 min
frisch 750 g ei mitään 18 - 20 min
Pakaste 750 g ei mitään 18 - 20 min
6 fileetä (noin
750 g)
Tuore 600 g 1 lusikallinen öljyä 10 - 15 min
Pakaste 400 g 1 lusikallinen öljyä 12 - 15 min
ei mitään 10 - 15 min
56
Page 57
Kala ja äyriäiset
TYYPPI MÄÄRÄ LISÄÄ KEITTOAIKA
riteeratut
F
mustekalat
Made Tuore 500 g 1 lusikallinen öljyä 20 - 22 min
Katkaravut Kypsät 400 g ei mitään 10 - 12 min
Jättiläiskatkaravut Pakaste 300 g (16 palaa) ei mitään 12 - 14 min
Pakaste 300 g ei mitään 12 - 14 min
Jälkiruoat
TYYPPI MÄÄRÄ LISÄÄ KEITTOAIKA
Banaanit
Kokonaiset kirsikat enintään 1 000 g
Mansikat lohkoina enintään 1 000 g 1–2 lusikallista sokeria 5 - 7 min
Omenat puolikkaina 3
Päärynät paloiteltuina enintään 1 000 g 1–2 lusikallista sokeria 8 - 12 min
Ananas paloiteltuna 1 1–2 lusikallista sokeria 8 - 12 min
viipaleina
käärössä 2 banaania ei mitään 20 - 25 min
500 g (5
banaania)
1 lusikallinen öljyä + 1
lusikallinen fariinisokeria
1 lusikallinen öljyä + 1–2 lusikallista
sokeria
1 lusikallinen öljyä + 2 lusikallista
sokeria
4 - 6 min
12 - 15 min
10 - 12 min
Valmispakasteet
TYYPPI MÄÄRÄ LISÄÄ KEITTOAIKA
Ratatouille Pakaste 750 g ei mitään 20- 22 min
Kala-pannu Pakaste 750 g ei mitään 20 - 22 min
Maalaispannu Pakaste 750 g ei mitään 25 - 30 min
Savoijinpannu Pakaste 750 g ei mitään 20 - 25 min
Carbonara-pannu Pakaste 750 g ei mitään 15 - 20 min
Paella Pakaste 650 g ei mitään 15 - 20 min
Kantonin riisi Pakaste 650 g ei mitään 15 - 20 min
Chili con Carne Pakaste 750 g ei mitään 12 - 15 min
FI
57
Page 58
Helppo puhdistus
Laitteen puhdistus
Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen puhdistusta.
• Avaa kansi
• Irrottaaksesi keittoastian nosta keittoastian kädensijaa kunnes kuulet naksahduksen
• Irrota tela nostamalla lukitusvivusta - kuva 4b.
• Irrota irrotettava suodatin ja puhdista se - kuva 3.
• Kaikki irrotettavat osat voidaan pestä astianpesukoneessa - kuva 5 tai puhdistaa
• Puhdista laitteen alusta kostealla sienellä ja astianpesuaineella.
• Kuivaa huolellisesti ennen osien laittamista paikoilleen.
• Laite on varustettu irrotettavalla keittoastialla: ruskea väri ja raidat, joita saattaa
• Takaamme, että keittoastia on NORMIEN MUKAINEN niiden materiaalien osalta,
Ympäristön huomioiminen
Laitteessa käytetään nappiparistoa - L1154.
• AVaihda paristo seuraavasti: irrota säätöpaneeli ja pariston kansi ja poista paristo - kuva 15. Ympäristön
• aseta uusi paristo, pariston kansi ja säätöpaneeli paikoilleen.
- kuva 1 ja nosta salpa kannen irrottamiseksi - kuva 2.
- kuva 3.
hankaamattomalla sienellä ja astianpesuaineella.
ilmestyä pitkän käytön jälkeen, eivät haittaa käyttöä.
jotka joutuvat kosketuksiin ruoka-aineiden kanssa.
säästämiseksi älä heitä käytettyä paristoa pois muiden talousjätteiden mukana, vaan vie ne paristoille varattuun keräyspaikkaan.
i Laite sisältää useita kierrätyskelpoisia ja uudelleenhyödynnettäviä materiaaleja.
Ennen kuin heität laitteen pois, poista paristot. Vie laite kierrätyspisteeseen, jossa sitä voidaan
hyödyntää.
lä koskaan upota
Ä laitetta veteen.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai välineitä.
Irrotettava suodatin on puhdistettava säännöllisesti.
Jotta keittoastia pysyisi hyvälaatuisena mahdollisimman kauan, älä käytä mitään metallisia ottimia.
58
Page 59
Jos laite ei toimi kunnolla
ONGELMA SYY RATKAISU
aite ei toimi
L
Tela ei pysy paikoillaan. Tela ei ole lukitttu. Asettaaksesi telan paikoilleen vedä lukitus-
Keittotulos ei ole tasalaatuista. Et ole käyttänyt telaa. Laita se paikoilleen.
Ranskalaiset eivät ole tarpeeksi rapeita. Et käytä ranskalaisiksi soveltuvia
Ranskalaiset ovat menneet rikki keittämisen aikana.
Ainekset jäävät keittoastian reunoille. Keittoastia on liian täynnä. Noudata mittataulukossa ilmoitettuja
Keittonestettä on valunut laitteen alustaan.
Ajastin ei toimi. Paristo on loppu. Vaihda paristo (ks. kuva 15). Laite pitää epätavallisen kovaa
ääntä.
aite ei ole kytketty oikein
L
Et ole vielä painanut Päälle/pois ­painiketta.
Olet painanut Päälle/pois -painiketta, mutta laite ei toimi.
Moottori käy, mutta laite ei lämpene. Toimita laite hyväksyttyyn
Tela ei liiku. Varmista, että se on kunnolla paikoillaan.
Aineksia ei ole paloiteltu samankokoisiksi.
Ranskalaisia ei ole paloiteltu samankokoisiksi.
Tela on oikein paikoillaan, mutta ei liiku. Toimita laite hyväksyttyyn
perunoita. Die Kartoffeln wurden nicht ausreichend
gewaschen und getrocknet.
Perunoita ei ole pesty ja kuivattu tarpeeksi huolellisesti.
Ranskalaiset ovat liian paksuja. Leikkaa ne ohuemmiksi.Öljyä ei ole
Suodatin on tukossa. Puhdista suodatin.
Olet käyttänyt uusia perunoita. Vähennä perunoiden määrää 750
Tela ei ole paikoillaan tai sen liitoskohta on viallinen.
Epäilet häiriötä laitteen moottorin toiminnassa.
armista, että laite on kytketty oikein.
V
Paina Päälle/pois -painiketta.
Sulje kansi.
huoltoliikkeeseen.
Muutoin toimita laite hyväksyttyyn huoltoliikkeeseen.
vipu yläasentoon, aseta tela keskelle keit­toastiaa ja työnnä vipu ala-asentoon.
Leikkaa palat samankokoisiksi.
Leikkaa ranskalaiset samankokoisiksi.
huoltoliikkeeseen. Valitse ranskalaisiksi soveltuvia
perunoita. Pese, valuta ja kuivaa perunat hyvin
ennen keittämistä.
Pese, valuta ja kuivaa perunat hyvin ennen keittämistä.
riittävästi. Lisää öljyn määrää (ks. mittataulukko s. 55-57).
grammaan ja säädä keittoaikaa.
määriä. Varmista, että tela on oikein
paikoillaan.os ongelma jatkuu, toimita laite hyväksyttyyn huoltoliikkeeseen.
Toimita laite hyväksyttyyn huoltoliikkeeseen.
FI
59
Page 60
Nutrition Gourmande (Sunn matglede)
Tenke nytt til glede for din sunnhet
God ernæring handler om å spise variert og balansert... men ikke bare det, for god ernæring handler om mer enn ingrediensene. Tilberedningsmåten spiller en viktig rolle for hvordan ingrediensene endres ernæringsmessig og sansemessig (smak, konsistens osv.). Ikke alle apparater er like gunstige , derfor har utviklet en serie med fokus på ERNÆRING FOR STØRRE MATGLEDE: Smart verktøy som bevarer den ernæringsmessige verdien og får fram den virkelige smaken i ingrediensene:
Gi deg unike løsninger
investerer i forskning for å utvikle apparater med unike ernæringsmessige prestasjoner som er
vitenskapelig anerkjent.
Opplyse deg
vil alltid være din foretrukne kostpartner, ved å sikre deg en rask, praktisk og brukervennlig tilberedning av måltidene. Dag etter dag vil Nutrition Gourmande (Sunn matglede)-serien til hjelpe deg med å skape kulinarisk glede og ernæringsmessig balanse ved å :
• fremme og bevare kvaliteten i de naturlige og essensielle ingrediensene i kosten din,
• begrense bruken av fettstoff,
• fremme gjenoppdagelsen av fordums smaker,
• begrense tidsbruken på matlagingen. Med denne produktserien gjør det mulig for deg å tilberede 1 kg ekte, ferske pommes frites med én skje av din foretrukne olje!
Velkommen til -universet!
Lag ekte, velsmakende pommes frites på din egen måte
Pommes fritesene blir sprøe utenpå og myke inni, takket være de patenterte teknikkene: Rørebladet som fordeler oljen fint samt den pulserende varmluften. Du velger ingrediensene, oljen, krydderne, urtene og aromastoffene dine... tar seg av resten.
Bare 3 %* fett : 1 skje olje er nok!
Med én skje olje etter eget valg kan du lage 1 kg ekte pommes frites. Bruk måleskjeen som leveres sammen med apparatet, og bruk nøyaktig den mengden som er nødvendig.
* 1 kg ferske pommes frites, med et tverrsnitt på 10 x 10 mm, vektreduksjon på -55% ved steking med 1,4 cl olje.
Pommes frites og enda mer!
Med kan du tilberede et utall varierte retter.
• I tillegg til pommes frites og potetbåter, kan du skape variasjon med pannestekte sprøe grønnsaker, møre og
velsmakende stykker av kjøtt, sprøe reker, frukt...
Det medfølger en kokebok som er utarbeidet sammen med anerkjente kokker og ernæringseksperter. Her finner du originale ideer til ”pommes frites på din måte”,
er også velegnet til å tilberede frosne varer som kan være et godt alternativ til ferske produkter.
De er praktiske, bevarer de ernæringsmessige kvalitetene og smaken.
velsmakende og sunne retter samt desserter.
: +
60
Page 61
For å lykkes best mulig med rettene dine, vil
gi deg gode råd når det gjelder poteter og oljer.
Poteten: Balanse og glede i hverdagen!
Poteten kan spises av alle og i alle aldre! Den er en glimrende energikilde, og inneholder vitaminer. Det er store forskjeller mellom poteter - form, størrelse og spisekvalitet - avhengig av sort, de klimatiske forholdene og dyrkingsforholdene. Hver enkelt har sin særlige karakteristikk når det gjelder utvikling, høsting, størrelse, farge, lagringskvalitet og kulinariske særpreg. Koke-/stekeresultatene kan variere, avhengig av opprinnelsen og sesongen.
Hvilken variant bør du bruke til ?
Vi anbefaler at du generelt bruker poteter som er særlig beregnet til pommes frites. Bruker du nypoteter som inneholder mye væske, anbefaler vi at du steker pommes fritesene noen minutter ekstra.
nødvendig å tilsette olje.
Hvor bør poteten oppbevares?
Det beste er å oppbevare poteter et mørkt og kjølig sted, for eksempel i en kjeller eller et kjølig skap (mellom 6 og 8 °C).
Hvordan klargjøre poteten til ?
For å oppnå best mulig resultat, må man sikre seg at pommes fritesene ikke klistrer sammen. For å unngå dette anbefales det å vaske de hele potetene grundig, og deretter de oppskårne potetene, inntil vannet er klart. På denne måten fjerner du maksimalt med stivelse. Tørk pommes fritesene grundig med en tørr, absorberende klut. Pommes fritesene må være helt tørre før de blir lagt i .
Hvordan skjære poteten?
Størrelsen på pommes fritesen påvirker sprøheten og mykheten. Jo tynnere pommes fritesene er, jo sprøere blir de, og omvendt, jo tykkere de er, jo mykere blir de inni. Du kan variere størrelsen på stykkene ut ifra det du foretrekker, og tilpasse steketiden.
gjør det også mulig å tilberede dypfryste pommes frites. Da disse allerede er forkokte, er det ikke
Tynne: 8 x 8 mm / Standard : 10 x 10 mm / Tykke : 13 x 13 mm
Varier mellom de gode oljene som er bra for deg
Du kan variere nytelsen alt etter dine behov, med 1 skje olje ved hver bruk. Alle de livsnødvendige fettsyrene finnes i vegetabilske oljer. Alle inneholder, i ulike forhold, næringsstoffer som er helt nødvendige for din kostbalanse. For å gi kroppen alt den har bruk for, bør du variere oljene! Med kan du bruke en svært bred vifte av oljer:
• Standardoljer : oliven, raps*, druekjerne, mais, peanøtt, solsikke, soja*
• Aromatiske oljer : aromatiske urter, hvitløk, pepper, sitron...
• Spesialoljer : nøtt*, sesam*, fargetistel*, mandel*, avokado*, argan* ... *(følg produsentens anvisninger)
er livsnødvendige for deg.
-teknologien gjør det mulig, med den begrensede bruken av olje, å bevare de gode fettsyrene som
NO
:
+
Med og en olje etter eget valg, får du pommes frites i en bedre
ernæringsmessig kvalitet. Avhengig av din smak og dine forventninger, kan du
tilsette en ekstra skje olje for å oppnå enda større matglede!
Med gleder du deg selv og de omkring deg!
61
Page 62
Viktige anbefalinger
Steking
• Dette apparatet er ikke beregnet til tilberedning av flytende retter (supper osv.).
• Aldri sett i gang apparatet når det er tomt.
• Ikke overfyll fatet, overhold de anbefalte mengdene.
Beskrivelse
1. Lokkfeste
2. Lokk
3. Låsemekanisme til lokket
4. Doseringsskje
5. Grep til å låse fast / løsne bladet
(lysgrå farge)
6. Maksimalt påfyllingsnivå (til pommes frites)
7. Avtakbart røreblad
8. Avtakbart fat
9. Knapp til å løsne håndtaket
10. Håndtak til fatet
11. Base
12. Avtakbart filter
13. Knapper til åpning av lokket
14. Timer
15. Start-/stoppknapp
(On = Start, Off = Stopp)
16. Knapp til justering av timeren
17. Demonterbart kontrollpanel
(tilgang til batterirommet)
En rask tilberedning
Før første gangs bruk
• Åpne lokket - fig.1 og løft låsemekanismen for å trekke av lokket - fig.2.
• Ta av doseringsskjeen.
• Løft håndtaket til det avtakbare fatet i vannrett posisjon, inntil du hører et « KLIKK », for å ta ut fatet
• Trekk opp bladet ved å løfte låsegrepet: trykk med tommelen på toppen av bladet og med peke- og langfingeren under låsegrepet -
• Alle de avtakbare delene kan vaskes i oppvaskmaskin en svamp uten slipeeffekt samt oppvaskmiddel.
• Rengjør basen på apparatet med en fuktig svamp og oppvaskmiddel.
• Tørk grundig før du setter alt tilbake på plass.
• For å sette fast bladet igjen, så sett låsegrepet i høy posisjon, plasser bladet i midten av fatet og trykk på grepet
• Ved første gangs bruk kan det frigjøres en ufarlig lukt. Dette harmløse fenomenet ved bruken av apparatet forsvinner raskt.
- fig.3.
- fig.4b.
fig.4a.
- fig.5, eller kan rengjøres med
Fjern alle klistremerker og deler av emballasjen.
Aldri hold apparatet under vann.
For å komme godt i gang med bruken av apparatet, anbefaler vi at den første stekingen varer i minst 30 minutter.
Fra andre steking vil Actifry gi deg full tilfredshet.
Aldri overstig maksimumnivået for pommes frites som er markert på det avtakbare bladet
- fig.6.
Ikke la doseringsskjeen bli i fatet.
62
Klargjøre matvarene
• Plasser matvarene i fatet, og overhold den maksimale mengden ( se steketabell s. 63 til 65).
• Tilsett fettstoff - fig.7 (se steketabell s. 63 til 65).
• Lås opp håndtaket og skyv det helt ned på sin plass - fig.8.
• Lukk lokket - fig.9.
• Alltid respekter de angitte maksimumsmengdene for ingredienser og væsker oppgitt i bruksanvisningen.
Page 63
En lett steking
Velg steketiden
• Juster tiden ved å trykke på timerknappen - fig.10 (se steketabell s. 63 til 65).
• Slipp. Den valgte tiden vises og nedtellingen starter.
• Ved feil eller for å slette den valgte tiden, så hold knappen inne i 2 sekunder, og velg deretter tiden på nytt.
B: Timeren avgir signal
N når steketiden er slutt, men den stopper ikke apparatet.
Påbegynne stekingen
Når du åpner lokket, stopper apparatet.
• Trykk på start-/stoppknappen, stekingen begynner ved hjelp av sirkulerende
varmluft i stekerommet - fig.11.
Ta ut matvarene
• Når stekingen er slutt, avgir timeren et lydsignal. Stopp lydsignalet ved å trykke
på knappen - fig.12.
• Stopp apparatet ved å trykke på Start / Stopp - fig.13 og åpne lokket - fig.1.
• Løft opp håndtaket og ta ut fatet - fig.14 og server straks.
Steketidene
Steketidene er veiledende, de kan variere avhengig av matvarenes sesong, størrelse, mengde, den enkeltes smak og den elektriske nettspenningen. Den angitte mengden olje kan økes, alt etter din smak og dine behov. Dersom du ønsker enda sprøere pommes frites, kan du forlenge steketiden med noen minutter.
For å unngå enhver risiko for forbrenning, så ikke rør lokket utenom gripesonen som er beregnet til dette
– fig. 9.
Poteter
TYPE MENGDE TILSETT STEKETID
Ferske 1000 g 1 skje olje 40 - 45 min
Pommes frites i
standardstørrelse
10mm x10mm
Potetbåter
Potetterninger
Tradisjonelle
pommes frites
Tynne pommes frites Frosne 750 g uten 25 - 27 min
VIKTIG: For å unngå skade på apparatet, alltid respekter de angitte maksimumsmengdene for ingredienser og væsker oppgitt i bruksanvisningen.
Ferske 750 g 3/4 skje olje 35 - 37 min
Ferske 500 g 1/2 skje olje 28 - 30 min
Ferske 250 g 1/4 skje olje 24 - 26 min
Ferske 1000 g 1 skje olje 40 - 42 min
Frosne 750 g uten 14 - 16 min
Ferske 1000 g 1 skje olje 40 - 42 min
Frosne 750 g uten 30 - 32 min
Frosne 750 g uten 30 - 32 min
NO
63
Page 64
Andre grønnsaker
TYPE MENGDE TILSETT STEKETID
Squash Fersk i skiver 750 g 1 skje olje + 15 cl vann 25 - 35 min
Paprika Fersk i skiver 650 g 1 skje olje + 15 cl vann 20 - 25 min
Sopp Fersk i skiver 650 g 1 skje olje 12 - 15 min
Tomater Fersk i skiver 650 g 1 skje olje + 15 cl vann 10 - 15 min
Løk Fersk i ringer 500 g 1 skje olje 15 - 25 min
Kjøtt - Fjærkre
For å gi smak til kjøttet, så ikke nøl med å blande krydder med oljen (paprika, karri, Provence-urter, timian, laurbær osv.)
TYPE MENGDE TILSETT STEKETID
Kylling-nuggets
Kyllinglår Ferske 4–6 uten 30 - 32 min
Store kyllinglår Ferske 2 uten 30 - 35 min
Kyllingbryst Ferske 6 bryst (omlag 750 g) uten 10 - 15 min
Vårruller Ferske 4 til 8 små 1 skje olje 10 - 12 min
Kalveruller Ferske 2–6 1 skje olje 15 - 20 min
Kalvekoteletter Ferske 2–6 1 skje olje 15 - 20 min
Svinekoteletter Ferske 2–4 1 skje olje 15 - 18 min
Svinefilet Fersk 2–6 1 skje olje 12 - 15 min
Pølser eller merguez Ferske 4–8 (spekket) uten 10 - 12 min
Kaninrygg Fersk 2–6 1 skje olje 15 - 20 min
Kjøttdeig
Kjøttkaker Frosne 750 g 1 skje olje 18 - 20 min
Ferske 750 g uten 18 - 20 min
Frosne 750 g uten 18 - 20 min
Fersk 600 g 1 skje olje 10 - 15 min
Frossen 400 g 1 skje olje 12 - 15 min
64
Page 65
Fisk - Skalldyr
YPE
T
Blekksprutringer Frosne 300 g uten 12 - 14 min
Breiflabb Fersk 500 g 1 skje olje 20 - 22 min
Reker Kokte 400 g uten 10 - 12 min
Gambas Frosne 300 g (16 stk.) uten 12 - 14 min
ENGDE
M
ILSETT
T
TEKETID
S
Desserter
TYPE MENGDE TILSETT STEKETID
Bananer
Kirsebær hele inntil 1-000 g 1 skje olje + 1 til 2 skjeer sukker 12 - 15 min
Jordbær delt i fire inntil 1-000 g 1 til 2 skjeer sukker 5 - 7 min
Epler delt i to 3 1 skje olje + 2 skjeer sukker 10 - 12 min
Pærer delt i biter inntil 1-000 g 1 til 2 skjeer sukker 8 - 12 min
Ananas delt i biter 1 1 til 2 skjeer sukker 8 - 12 min
i skiver 500 g (5 bananer) 1 skje olje + 1 skje brunt sukker 4 - 6 min
i svøp 2 bananer uten 20 - 25 min
Frosne tilberedninger
TYPE MENGDE TILSETT STEKETID
Ratatouille Frossen 750 g uten 20- 22 min
Pannerett med pasta
og fisk
Pytt i panne Frossen 750 g uten 25 - 30 min
Gratinert pytt i panne Frossen 750 g uten 20 - 25 min
Pasta carbonara Frossen 750 g uten 15 - 20 min
Paëlla Frossen 650 g uten 15 - 20 min
Risrett Frossen 650 g uten 15 - 20 min
Chili con carne Frossen 750 g uten 12 - 15 min
Frossen 750 g uten 20 - 22 min
NO
65
Page 66
Enkel rengjøring
Rengjøre apparatet
La det avkjøles helt før rengjøring.
• Åpne lokket
• Løft håndtaket til det avtakbare fatet i vannrett posisjon, inntil du hører et «
• Ta ut bladet ved å løfte låsegrepet - fig.4b.
• Trekk ut det avtakbare filteret og rengjør det - fig.3.
• Alle de avtakbare delene kan vaskes i oppvaskmaskin - fig.5eller kan rengjøres
• Rengjør selve beholderen med en fuktig svamp og oppvaskmiddel.
• Tørk grundig før du setter alt tilbake på plass.
• Apparatet er utstyrt med et avtakbart fat. Gulningen og stripene som kan dukke
• Vi garanterer at fatet ER I OVERENSSTEMMELSE MED REGLENE som omhandler
Bidra til å beskytte miljøet!
Dette apparatet bruker et knappebatteri – L1154.
• Slik skifter du det: Avmonter kontrollpanelet, ta av batterilokket og deretter batteriet - fig.15. Av hensyn til
• Sett inn et nytt batteri, sett på batterilokket igjen og sett tilbake kontrollpanelet.
- fig.1 og løft låsemekanismen for å trekke av lokket - fig.2.
KLIKK », for å ta ut fatet - fig.3.
med en svamp uten slipeeffekt samt oppvaskmiddel.
opp etter lang tids bruk innebærer ikke noe problem.
materialer i kontakt med matvarer.
miljøe t, ikke kast det brukte batte riet sa mmen m ed hus holdningsavfall et, me n innl ever det til et innsamlingssted som er beregnet til dette.
i Apparatet inneholder også mange gjenvinnbare eller resirkulerbare materialer.
Før apparatet kasseres, så ta ut batteriet. Innlever dette på et innsamlingssted for at det skal bli
håndtert korrekt.
ldri senk apparatet ned
A i vann.
Ikke bruk sterke eller slipende vedlikeholdsprodukter.
Det avtakbare filteret må rengjøres regelmessig.
For å bevare fatets kvaliteter lengre, bør du ikke bruke noen form for metallredskaper.
66
Page 67
Noen råd i tilfelle av problemer...
PROBLEMER ÅRSAKER LØSNINGER
Apparatet fungerer ikke. Apparatet er ikke skikkelig koblet til. Kontroller at apparatet er korrekt
Du har ikke trykt på knappen Start / Stopp ennå.
Du har trykt på start-/stoppknappen, men apparatet fungerer ikke.
Motoren går, men apparatet blir ikke varmt.
Bladet dreier ikke. Kontroller at det er skikkelig på plass,
Bladet holder seg ikke på plass. Bladet er ikke låst fast. For å sette fast bladet korrekt igjen, så
Matvarene blir ikke jevnt stekt. Du har ikke brukt bladet. Sett det på plass.
Pommes fritesene er ikke sprøe nok. Du benytter ikke poteter som er
Pommes fritesene går i stykker under stekingen.
Matvarene blir på kanten av fatet. Fatet er for fullt. Overhold mengdene som er angitt i
Stekesaften har rent ned i basen på apparatet.
Timeren fungerer ikke. Batteriet er oppbrukt. Apparatet støyer unormalt mye. Du
mistenker en anormalitet ved funksjonen til apparatets motor.
Matvarene er ikke skåret i like store biter.
Pommes fritesene er ikke skåret i like store biter.
Bladet er satt korrekt på plass, men dreier ikke.
særlig beregnet til pommes frites. Potetene er ikke vasket og tørket
grundig nok. Pommes fritesene er for tykke. Skjær dem tynnere.
Det er ikke nok olje. Øk mengden olje (se steketabell s 63
Filteret er tilstoppet. Rengjør filteret. Du har brukt nypoteter. Reduser mengden poteter til 750 g
Bladet er plassert feil eller samlingen til bladet er defekt.
koblet til. Trykk på start- / stoppknappen.
Lukk lokket.
Innlever apparatet til et godkjent serviceverksted.
ellers innlever apparatet til et godkjent serviceverksted.
sett låsegrepet i høy posisjon, plasser bladet i midten av fatet og trykk på grepet.
Skjær matvarene i samme størrelse.
Skjær pommes fritesene i samme størrelse.
Innlever apparatet til et godkjent serviceverksted.
Velg poteter som er særlig beregnet til pommes frites.
Vask, drypp av og tørk potetene grundig før steking.
til 65).
og tilpass steketiden.
steketabellen. Kontroller at bladet er plassert korrekt.
Dersom problemet vedvarer, så innlever apparatet til et godkjent serviceverksted.
Skift batteriet (se Innlever apparatet til et godkjent
serviceverksted.
fig. 15
).
NO
67
Page 68
Nutrition Gourmande (Näringsriktig smakrik kost)
Nyskapande tillagning för bättre hälsa
En näringsriktig kost ska givetvis vara varierad och balanserad men det krävs mer än så, eftersom mat är så mycket mer än bara ingredienserna. Tillagningen spelar en viktig roll vid omvandlingen av ingrediensernas näringsmässiga egenskaper, smak och konsistens. Eftersom alla apparater inte heller är likvärdiga har tagit fram en serie som är särskilt avsedd för tillagning som ger såväl närings- som smakmässigt hög kvalitet: köksutensilier som bevarar näringsämnena i råvarorna och samtidigt förstärker deras inneboende smaker.
Unika lösningar
satsar på forskning för att skapa apparater som bevarar livsmedlens näringsvärde på ett unikt sätt som
har kontrollerats genom vetenskapliga studier.
Viktiga fakta
har en lång tradition som uppskattad hjälpreda i köket med produkter som gör det snabbt, praktiskt och
roligt att laga mat.
:s serie Nutrition Gourmande ger dig både kulinarisk kvalitet och god näringsbalans – dag efter dag –
genom att
• främja och bevara ingrediensernas naturliga och essentiella kvaliteter vid tillagningen,
• minska användningen av fett vid tillagning,
• låta ursprungliga smaker komma till sin rätt,
• minska den tid som krävs för tillagning av en måltid. I produktserien ingår , som kan användas för att göra ett helt kilo frasiga hemgjorda pommes frites med bara en matsked av din favoritolja.
Nya möjligheter med !
Gör frasiga hemgjorda pommes frites på ditt eget sätt
Pommes fritesen blir frasiga på ytan och mjuka inuti tack vare den patentskyddade tekniken: ett omrörningsblad som fördelar oljan med hög precision i kombination med pulsad varmluft. Välj ingredienser, olja, kryddor, kryddörter och andra smaksättningar efter tycke och smak … tar hand om resten.
Bara 3 % fett: en matsked räcker!
Med en matsked av valfri olja kan du göra ett helt kilo hemgjorda pommes frites. Mät exakt med det graderade måttet som följer med apparaten.
*1 kg färska pommes frites, tvärsnitt 10x10 mm, tillagning med 55 % viktförlust med 1,4 cl olja.
Pommes frites och mycket mer!
Med kan du laga många olika recept.
• Förutom pommes frites och potatis kan du variera den dagliga kosten med krispiga grönsaker, mört och smakrikt kött i skivor, perfekt kokta skaldjur, frukt m.m.
le
:
Ett innehållsrikt recepthäfte med recept framtagna av framstående köksmästare
och nutritionister finns som komplement till ACTIFRY. Där hittar du nyskapande
recept på ”Pommes frites på ditt eget vis”, näringsriktig gourmetmat och desserter.
kan också med fördel användas för att tillaga frysta råvaror som ett alternativ till färskvaror. Frysta alternativ är praktiska och frysprocessen bevarar både näringsvärdet och smakkvaliteten hos olika livsmedel.
+
68
Page 69
Några
-tips om potatis och oljor som hjälper
dig lyckas med tillagningen.
Potatis: balans och njutning i vardagen!
Potatis är bra mat för alla – i alla åldrar! Potatisen är en utmärkt energikälla med högt vitamininnehåll. Sort, klimatbetingelser och odlingsbetingelser ger stora variationer i form, storlek och smak. Varje potatissort har sina specie lla egenskap er när de t gäller mognad , avkastning , storlek, färg, lagri ngstålighet och lämpli g tillagningsmetod. Resultatet av tillagningen kan variera efter potatisens ursprung och odlingssäsong.
Vilken sort passar för ?
Generellt bör du använda potatis som är särskilt avsedd för pommes frites. Om du använder färskpotatis med hög vattenhalt bör du tillaga pommes fritesen några minuter extra.
behöver ingen olja tillsättas.
Hur ska potatisen förvaras?
Potatis ska helst förvaras i matkällare eller i kylskåp (mellan 6 och 8°C), skyddad från ljus.
Hur ska potatisen förberedas för ?
För bästa resultat bör du se till att pommes fritesen inte klibbar ihop. Bästa sättet är att skölja först de hela potatisarna och sedan de skurna pommes frites-stavarna i rikligt med vatten tills sköljvattnet är klart. På så sätt försvinner det mesta av stärkelsen i potatisen. Torka potatisen noga med torrt, högabsorberande hushållspapper. Pommes fritesen ska vara helt torra innan de läggs i .
Hur ska potatisen skäras?
Pommes frites-stavarnas storlek har betydelse för frasigheten och innanmätets konsistens. Ju tunnare pommes frites, desto sprödare. Ju tjockare, desto mjukare innanmäte. Välj storlek på pommes fritesen efter smak och anpassa koktiderna efter storleken:
kan också användas för att tillaga frysta pommes frites. Eftersom dessa redan är förfriterade
Tunna: 8 x 8 mm/Standardstorlek: 10 x 10 mm/Tjocka: 13 x 13 mm
Variera med goda och nyttiga oljor
Variera efter önskemål och behov med 1 matsked olja, som endast används en gång. Alla essentiella fettsyror finns i vegetabiliska oljor. Oljorna innehåller olika proportioner av näringsämnen som är nödvändiga för hälsan. Variera mellan olika oljor för att ge kroppen allt den behöver! Det går att använda en mängd olika oljor vid tillagning i
• Standardoljor: olivolja, rapsolja, druvkärnolja, majsolja, jordnötsolja, solrosolja, sojaolja*
• Smaksatta oljor: oljor smaksatta med kryddörter, vitlök, chili, citron …
• Specialoljor: hasselnötsolja*, sesamolja*, safflorolja*, mandelolja*, avokadoolja*, arganolja* m.fl. (tillagning enligt
tillverkarens anvisningar)
bevaras och bidrar till en bättre hälsa.
:
-tekniken, med engångsanvändning av en liten mängd olja, gör att de nyttiga essentiella fettsyrorna
SV
: le
+
Med rätt olja får du pommes frites med bättre näringsvärde.
Om du vill kan du tillsätta ytterligare 1 matsked olja för en ännu läckrare smak.
Använd för att ge dig själv och
andra en smakupplevelse utöver det vanliga!
69
Page 70
Viktiga råd
Tillagning
• Apparaten är inte avsedd för tillagning av flytande rätter (soppor m.m.).
• Kör aldrig apparaten tom.
• Överfyll aldrig apparaten – följ de angivna mängderna.
Beskrivning
1. Greppzon på locket
2. Lock
3. Spärranordning för locket
4. Doseringssked
5. Spak för låsning/upplåsning av
omrörningsbladet (ljusgrå)
6. Maximal fyllnadsnivå (för pommes frites)
7. Rörligt omrörningsblad
8. Löstagbar insats
9. Öppningsknapp för handtaget
10. Handtag till insatsen
11. Bas
12. Löstagbart filter
13. Knappar för locköppning
14. Timer
15. På/Av-knapp (On=på, Off=av)
16. Knapp för timerinställning
17. Löstagbar kontrollpanel
(åtkomst till batterifacket)
Snabb tillagning
Före första användningen
• Öppna locket (figur 1) och lossa spärren så att det går att lyfta bort (figur 2).
• Ta upp doseringsskeden.
• För upp handtaget till insatsen till horisontalläge tills ett klickljud hörs och
insatsen kan tas upp (figur 3).
• Ta bort omrörningsbladet genom att dra låsspaken uppåt: sätt tummen på
bladets översida och pek- och långfingret under låsspaken (figur 4a).
• Alla löstagbara delar kan köras i diskmaskin (figur 5) eller rengöras med en mjuk
svamp och handdiskmedel.
• Torka av apparatens bas med en fuktad svamp och handdiskmedel.
• Se till att alla delar är helt torra innan de sätts på plats.
• Bladet sätts tillbaka genom att låsspaken placeras i högsta läget, bladet placeras
på mitten av insatsen och låsspaken trycks ner igen (figur 4b).
• Vid första användningen kan en viss lukt avges. Den är helt ofarlig. Doften har ingen inverkan på apparatens funktion och försvinner snabbt.
Avlägsna alla självhäftande etiketter och allt förpackningsmaterial.
Utsätt aldrig apparaten för vatten.
För att apparaten ska fungera bra bör du göra en första tillagning på minst 30 minuter.
Från och med andra tillagningen fungerar Actifry enligt beskrivningen.
För pommes frites, överskrid aldrig den maximala nivå som finns markerad på omrörningsbladet Lämna inte doseringsskeden i insatsen.
70
Förbereda råvaror
• Placera råvarorna i insatsen. Använd inte mer än de angivna maximala mängderna (se tillagningstabellen på sid 71-73).
• Tillsätt fett (figur 7) (se tillagningstabellen på sid 71-73).
• Lossa handtaget och fäll ner det helt (figur 8).
(figur 6).
• Stäng locket (figur 9).
• Överskrid inte den angivna maxmängden ingredienser och vätska som anges i bruksanvisning och recept.
Page 71
Lätt tillagning
Välj tillagningstid
iktigt: timern ljuder när
• Ställ in t iden genom att hå lla timerknap pen intryckt (figur 10) ( se
tillagningstabellen på sid 71-73).
• Släpp upp knappen. Den valda tiden visas och nedräkningen börjar.
• Om fel tid visas eller för att ta bort den tid som visas, håll knappen intryckt i 2 sekunder och ställ sedan in tiden på nytt.
V tillagningstiden är slut men apparaten stängs inte av.
Starta tillagningen
Apparaten stängs av när locket öppnas.
• Tryck på På/Av-knappen. Tillagningen börjar genom att varm luft börjar cirkulera
i tillagningsutrymmet (figur 11).
Ta upp livsmedlen
• När tillagningen är klar ljuder timern. Stäng av timerljudet genom att trycka på
knappen (figur 12).
• Stäng av apparaten genom att trycka på På/Av-knappen (figur 13) och öppna
locket (figur 1).
• Lyft handtaget, ta upp insatsen (figur 14) och servera genast.
Tillagningstid
Tillagningstiderna är ungefärliga och kan variera efter livsmedlens säsong, storlek och mängd, individuell smak och nätspänning. Den angivna mängden olja kan ökas efter smak och behov. Om du vill ha ännu frasigare pommes frites kan du öka på tillagningstiden med några minuter.
För att undvika all risk för brännskador, rör aldrig locket utanför den avsedda greppzonen
(figur 9).
Potatis
TYP MÄNGD TILLSATS TILLAGNINGSTID
Färska 1000 g 1 msk olja 40 - 45 min
Pommes frites standardstorlek 10mm x10mm
Potatis
Stekt potatis
Klassiska pommes
frites
Tunna pommes frites Frysta 750 g utan 25 - 27 min
VIKTIGT! För att apparaten inte ska skadas får den angivna maxmängden ingredienser och vätska som anges i bruksanvisning och recept inte överskridas.
Färska 750 g 3/4 msk olja 35 - 37 min
Färska 500 g 1/2 msk olja 28 - 30 min
Färska 250 g 1/4 msk olja 24 - 26 min
Färska 1000 g 1 msk olja 40 - 42 min
Fryst 750 g utan 14 - 16 min
Färsk 1000 g 1 msk olja 40 - 42 min
Fryst 750 g utan 30 - 32 min
Frysta 750 g utan 30 - 32 min
SV
71
Page 72
Grönsaker
TYP MÄNGD TILLSATS TILLAGNINGSTID
Squash Färsk i skivor 750 g 1 msk olja + 15 cl vatten
Paprika Färsk i skivor 650 g 1 msk olja + 15 cl vatten
Svamp Färsk i kvartar 650 g 1 msk olja 12 - 15 min
Tomat Färsk i kvartar 650 g 1 msk olja + 15 cl vatten 10 - 15 min
Lök Färsk i skivor 500 g 1 msk olja 15 - 25 min
25 - 35 min
20 - 25 min
Kött och fågel
Blanda gärna kryddor i oljan (paprikapulver, curry, provencalsk kryddblandning, timjan, lagerblad …) för att ge smak åt köttet.…)
TYP MÄNGD TILLSATS TILLAGNINGSTID
Kycklingnuggets
Kycklingben Färska 4–6 utan 30 - 32 min
Kycklinglår Färska 2 utan 30 - 35 min
Kycklingbröst Färska 6 st (ca 750 g) utan 10 - 15 min
Små vårrullar Färska 4-8 st 1 msk olja 10 - 12 min
Kalvrullader Färska 2–6 1 msk olja 15 - 20 min
Lammkotletter Färska 2–6 1 msk olja 15 - 20 min
Fläskkotletter Färska 2–4 1 msk olja 15 - 18 min
Fläskfilé Färsk 2–6 skivor 1 msk olja 12 - 15 min
Korvar Färska
Kaninsadel Färsk 2–6 1 msk olja 15 - 20 min
Köttfärs
Köttbullar Frysta 750 g 1 msk olja 18 - 20 min
Färska 750 g utan 18 - 20 min
Frysta 750 g utan 18 - 20 min
4–8 (stick hål i
skinnet)
Färsk 600 g 1 msk olja 10 - 15 min
Fryst 400 g 1 msk olja 12 - 15 min
utan 10 - 12 min
72
Page 73
Fisk och skaldjur
YP
T
Bläckfiskringar Frysta 300 g utan 12 - 14 min
Marulk Färsk 500 g 1 msk olja 20 - 22 min
Räkor Kokta 400 g utan 10 - 12 min
Gambas Frysta 300 g (16 bitar.) utan 12 - 14 min
M
ÄNGD
ILLSATS
T
ILLAGNINGSTID
T
Desserter
TYP MÄNGD TILLSATS TILLAGNINGSTID
Bananer
Körsbär Hel Hela upp till 1 000 g 1 msk olja + 1-2 msk socker 12 - 15 min
Jordgubbar Kvartade upp till 1 000 g 1-2 msk socker 5 - 7 min
Äpplen Halverade 3 1 msk olja + 2 msk socker 10 - 12 min
Päron I bitar upp till 1 000 g 1-2 msk socker 8 - 12 min
Ananas I bitar 1 1-2 msk socker 8 - 12 min
Skivade 500 g (5 bananer) 1 msk + 1 msk råsocker 4 - 6 min
I folie 2 st utan 20 - 25 min
Frysta rätter
TYP MÄNGD TILLSATS TILLAGNINGSTID
Ratatouille Fryst 750 g utan 20- 22 min
Fiskgryta med pasta Fryst 750 g utan 20 - 22 min
Pytt-i-panna Fryst 750 g utan 25 - 30 min
Potatisgratäng Fryst 750 g utan 20 - 25 min
Pasta carbonara Fryst 750 g utan 15 - 20 min
Paella Fryst 650 g utan 15 - 20 min
Nasi goreng Fryst 650 g utan 15 - 20 min
Chili con Carne Fryst 750 g utan 12 - 15 min
SV
73
Page 74
Lätt rengöring
Rengöra apparaten
Låt apparaten svalna helt före rengöringen.
• Öppna locket
• För upp handtaget till insatsen till horisontalläge tills ett klickljud hörs och
insatsen kan tas upp (figur 3).
• Ta bort omrörningsbladet genom att dra låsspaken uppåt (figur 4a).
• Ta bort det löstagbara filtret och rengör det (figur 3).
• Alla löstagbara delar kan köras i diskmaskin (figur 5) eller rengöras med en mjuk
svamp och handdiskmedel.
• Torka av apparatens bas med en fuktad svamp och handdiskmedel.
• Se till att alla delar är helt torra innan de sätts på plats.
• Apparaten har ett rörligt omrörningsblad: brunfärgning och ränder som kan uppträda efter långvarig användning påverkar inte apparatens funktion.
• Vi garanterar att insatsen följer de regler som gäller för material som kommer i kontakt med livsmedel.
Skydda miljön!
Batteriet i apparaten är ett knappbatteri: L1154.
• För att byta batteri: ta bort kontrollpanelen, öppna locket till batterifacket och ta sedan ur batteriet (figur 15). För att skydda miljön, kasta inte batteriet i hushållssoporna utan lägg det i en batteriholk.
• Sätt i ett nytt batteri, sätt dit locket på batterifacket och sätt tillbaka kontrollpanelen.
(figur 1) och lossa spärren så att det går att lyfta bort (figur 2).
i Din apparat innehåller många olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Innan du lämnar apparaten till återvinning, ta ur batteriet. Lägg batteriet i en batteriholk så att det
kan tas om hand på rätt sätt.
änk aldrig ner
S apparaten i vatten.
Använd aldrig frätande eller slipande produkter för rengöring.
Det löstagbara filtret ska rengöras regelbundet.
För att bevara insatsen i gott skick länge, använd aldrig metallredskap.
74
Page 75
Några råd om problem uppstår …
PROBLEM ORSAK LÖSNING
ontakten är inte isatt.
K
Du har inte tryckt på På/Av-knappen. Tryck på På/Av-knappen.
Du har tryckt på På/Av-knappen men
Apparaten fungerar inte.
Omrörningsbladet greppar inte. Bladet är inte korrekt fastlåst.
Livsmedlen tillagas ojämnt.
Pommes fritesen är inte tillräckligt frasiga.
Livsmedlet ligger kvar på längs insatsens kanter.
Tillagningsvätska har runnit ner i apparatens bas.
Timern fungerar inte. Batteriet har tagit slut.
Apparaten bullrar onormalt mycket. Du misstänker ett motorfel.
apparaten fungerar inte.
Motorn går men apparaten blir inte varm.
Omrörningsbladet rör sig inte.
Du har inte använt omrörningsbladet. Póngala en su sitio. Livsmedlen är inte delade i jämnstora
bitar.
Pommes fritesen är inte skurna i jämnstora stavar.
Omrörningsbladet sitter på plats men rör sig inte.
Du har inte använt potatis som passar till pommes frites.
Potatisen har inte sköljts och torkats tillräckligt väl.
Pommes fritesen är för tjocka. Skär dem tunnare.
Oljan räcker inte.
Filtret är igensatt. Rengör filtret.
Pommes fritesen går sönder efter tillagningen.
Insatsen är överfull.
Omrörningsbladet sitter fel eller så är bladets koppling defekt.
Kontrollera att kontakten sitter i ordentligt.
Stäng locket.
Lämna in apparaten hos en auktoriserad serviceverkstad.
Kontrollera att bladet är korrekt placerat. Lämna annars apparaten till en auktoriserad serviceverkstad.
Bladet sätts på plats korrekt genom att låsspaken placeras i högsta läget, bladet placeras på mitten av insatsen och låsspaken trycks ner igen.
4a och 4b)
Sätt dit omrörningsbladet.
Skär livsmedlen i jämnstora bitar.
Skär pommes fritesen i jämnstora stavar.
Välj potatis som passar till pommes frites.
Skölj potatisen väl, låt den rinna av väl och torka den ordentligt.
Öka mängden olja (se tillagningstabellen på sid 71-73).
Du har använt färskpotatis. Minska mängden potatis till 750 g och anpassa tillagningstiden.
Följ de mängder som anges i tillagningstabellen.
Kontrollera att bladet sitter rätt. Om problemet kvarstår, lämna in apparaten hos en auktoriserad serviceverkstad.
Byt batteri Lämna in apparaten hos en
auktoriserad serviceverkstad.
(figur 15)
(figur
SV
.
75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
FR p. 4 - 11
DE p. 12 - 19
NL p. 20 - 27
ES p. 28 - 35
PT p. 36 - 43
DA p. 44 - 51
FI p. 52 - 59
NO p. 60 - 67
SV p. 68 - 75
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 1505087951
Loading...