Technics SA-DA15, SA-DA20 User Manual

RQT5859-D
EG
Receiver für audiovisuelle Steuerung Ricevitore di controllo AV Ampli-tuner avec commandes audio/vidéo
SA-DA20 (Schwarze Ausführung)
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare questo prodotto, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Avant de raccorder, utiliser ou ajuster cet appareil, veuillez lire complètement ce mode d’emploi. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure.
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi
Model No. SA-DA20
SA-DA15
2
RQT5859
Sehr geehrter Kunde
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um stets einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und die optimale Leistung von diesem Produkt zu erzielen.
Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör anhand der folgenden Liste auf Vollständigkeit.
Controllare e identificare gli accessori in dotazione spuntando ciascuna casella.
Veuillez cocher et identifier les accessoires fournis.
Netzkabel...........................................................................1
Cavo di alimentazione......................................................1
Cordon d’alimentation secteur........................................1
Inhaltsverzeichnis
Diese Bedienungsanleitung gilt für die beiden Modelle SA-DA20 und SA-DA15; die Erläuterungen im Text beziehen sich jedoch hauptsächlich auf das Modell SA-DA20.
MW-Rahmenantennensatz...............................................1
(MW-Rahmenantenne, Antennenhalter, Schraube)
Gruppo antenna AM a quadro.........................................1
(Antenna AM a quadro, supporto antenna, vite)
Jeu dantenne-cadre AM..................................................1
(Antenne-cadre AM, support dantenne, vis)
UKW-Zimmerantenne ......................................................1
Antenna FM interna..........................................................1
Antenne FM intérieure .....................................................1
Batterien............................................................................2
Pile.....................................................................................2
Piles...................................................................................2
Fernbedienung..................................................................1
Telecomando ....................................................................1
Télécommande .................................................................1
Sicherheitsmaßnahmen ...........................................................4
Anordnung der Bedienungselemente
..................................6
Anschlüsse..................................................................................8
Lautsprecheranschlüsse
.......................................................16
Einrichten des Receivers.......................................................20
Einstellen der Lautsprecher-Ausgangspegel
..................26
DSP-Klangbetriebsarten........................................................28
Wiedergabe mit verschiedenen Klangeffekten
...............32
Einschalten des Regelverstärkers (VGCA) .................................36
Einstellen des Tons.....................................................................38
Einstellen der Balance.................................................................38
Verwendung der VCR 3-Buchsen ...............................................38
Einstellen des Subwoofer-Ausgangspegels................................38
Rundfunkempfang...................................................................40
Empfang von RDS-Programmen (Radiodatensystem)
...............................................................44
Sonstige Funktionen...............................................................48
Stummschaltung..........................................................................48
Verwendung der TAPE MONITOR-Funktion...............................48
Bei Verwendung des Gerätes in einer dunklen Umgebung.........48
Gebrauch eines Kopfhörers.........................................................48
Aufnehmen ................................................................................50
Fernbedienung..........................................................................52
Gebrauch der Zeitschaltuhr-Funktionen...........................66
HELP-Funktion
..........................................................................68
RESET-Funktion
.......................................................................68
Pflege und Instandhaltung
....................................................68
Liste von Fehlermöglichkeiten
.............................................70
Technische Daten
....................................................................73
Code-Listen........................................Hintere Umschlagseite
Wiedergabe mit Surround-
Sound-Effekt
Seite
Schließen Sie alle Geräte an
8–14
Plazieren Sie die Lautsprecherboxen
und schließen Sie sie an
16 und 18
Ändern Sie die Einstellungen
nach Erfordernis
20 und 24
Stellen Sie die Lautsprecher-
Ausgangspegel ein
26
Beginnen Sie mit der Surround-
Sound-Wiedergabe
32
(EUR7502X60)
Mitgeliefertes Zubehör Accessori in dotazione Accessoires fournis
Queste istruzioni per luso sono applicabili ai modelli SA-DA20 e SA-DA15, ma si riferiscono principalmente al modello SA-DA20.
Ce mode demploi sapplique aux modèles SA-DA20 et SA-DA15, mais il concerne principalement le modèle SA-DA20.
3
RQT5859
Caro cliente
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni ottimali e per la sua stessa sicurezza, la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni.
Sommario
Informazioni per la sicurezza..................................................5
Guida ai comandi
.......................................................................7
Connessioni.................................................................................9
Collegamento dei diffusori
....................................................17
Personalizzazione del ricevitore..........................................21
Regolazione del livello di uscita dei diffusori
..................27
Modalità del suono DSP.........................................................29
Ascolto del suono
....................................................................33
Attivazione della modalità VGCA.................................................37
Regolazione della tonalità ...........................................................39
Regolazione del bilanciamento....................................................39
Uso dei terminali VCR 3..............................................................39
Regolazione del livello del subwoofer .........................................39
Radio............................................................................................41
Trasmissioni RDS
...................................................................45
Altre funzioni.............................................................................49
Silenziamento del volume............................................................49
Uso di TAPE MONITOR..............................................................49
Se si usa lunità in una stanza buia.............................................49
Uso della cuffia............................................................................49
Registrazione............................................................................51
Telecomando.............................................................................53
Funzioni dei timer....................................................................67
Funzione GUIDA
.......................................................................69
Funzione RESET
......................................................................69
Manutenzione
............................................................................69
Diagnostica
................................................................................71
Dati tecnici
.................................................................................74
Lista codici.............................................Copertina posteriore
Fruizione del suono surround
Pagine
Collegare i componenti
9–15
Posizionare e collegare i diffusori
17 e 19
Cambiare le regolazioni
21 e 25
Regolare il livello di uscita dei diffusori
27
Sedersi sulla posizione di ascolto e
procedere con lascolto
33
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de ce produit. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.
Table des matières
Précautions de sécurité ...........................................................5
Guide de référence pour les commandes
...........................7
Raccordements...........................................................................9
Raccordements denceintes
.................................................17
Personnalisation de votre récepteur..................................21
Pour ajuster le niveau de sortie denceinte
......................27
Modes de son DSP ..................................................................29
Écoute des sons
.......................................................................33
Activation du mode VGCA...........................................................37
Ajustement de la tonalité.............................................................39
Ajustement de la balance............................................................39
Utilisation des bornes VCR 3.......................................................39
Ajustement du niveau du subwoofer ...........................................39
La radio.......................................................................................41
Émissions RDS
........................................................................45
Autres fonctions.......................................................................49
Coupure du son...........................................................................49
Utilisation de CONTRÔLEUR DE CASSETTE ...........................49
Lors de lutilisation de lappareil dans une pièce sombre............49
Utilisation dun casque.................................................................49
Effectuer un enregistrement.................................................51
Télécommande.........................................................................53
Fonction de programmateur.................................................67
Fonction dAIDE
.......................................................................69
Fonction de RÉINITIALISATION
..........................................69
Entretien
.....................................................................................69
Dépannage
.................................................................................72
Fiche technique
........................................................................75
Listes de codes.........................................Couverture de dos
Écoutez le son surround
Pages
Raccordez les appareils
9–15
Placez et raccordez les enceintes
17 et 19
Modifiez les réglages
21 et 25
Ajustez le niveau de sortie denceinte
27
Asseyez-vous et appréciez
lexpérience
33
4
RQT5859
Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es von direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen ferngehalten wird. Andernfalls können das Gehäuse und andere Komponenten beschädigt werden, wodurch die Lebensdauer des Geräts verkürzt wird.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Spannung
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung. Andernfalls kann es zur Überlastung des Geräts kommen, woraus ein Brand resultieren kann.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die Stromquelle, wenn Sie das Gerät z.B. auf einem Schiff oder an anderen Orten, die Gleichstrom verwenden, aufstellen.
Stromkabelschutz
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig angeschlossen ist. Verwenden Sie nur ein unbeschädigtes Kabel. Schlechte Anschlüsse und Beschädigungen des Kabels könnten einen Brand oder einen Stromschlag verursachen. Ziehen Sie nicht am Kabel, verbiegen Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker an. Durch Ziehen am Kabel könnten Sie einen Stromschlag erleiden.
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an. Sie könnten einen Stromschlag erleiden.
Fremdgegenstände
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins Gerät verschüttet haben, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls sie in das Gerät versprüht werden.
Wartung
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Ton ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem Gerät entweicht oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine autorisierte Kundendienststelle. Falls das Gerät von unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert, auseinandergenommen oder wieder zusammengebaut wird, kann es zu einem Stromschlag oder zu Beschädigungen des Geräts kommen.
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
ACHTUNG!
Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät und vermeiden Sie eine Blockierung seiner Entlüftungsschlitze, um einen Wärmestau zu verhindern. Die Aufstellung eines Cassettendecks, CD-Spielers oder DVD-Players auf diesem Gerät ist unbedingt zu vermeiden, da die vom Receiver nach oben abgestrahlte Wärme eine Beschädigung von Tonträgern wie Cassetten und Discs verursachen kann.
ATTENZIONE
Non mettere alcun oggetto sopra questa unità e non bloccare in alcun modo le aperture di dispersione del calore. In particolare, non mettere sopra questa unità piastre a cassette o lettori CD/DVD, perché il calore che emana potrebbe danneggiare il software.
AVERTISSEMENT
Ne rien mettre sur cet appareil et nobstruer en aucune façon la ventilation de refroidissement. Tout particulièrement, ne pas placer de platine-cassette ou de lecteurs CD/DVD sur cet appareil, la chaleur dégagée pouvant endommager vos cassettes et disques.
FALSCH! NO NON
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DINCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALLUNITÀ, NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DINCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, NEXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, LHUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS DOBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS.
WARNUNG!
¡¡
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN
.
¡¡
ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
¡¡
STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
¡¡
BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
5
RQT5859
Informazioni per la sicurezza
Sistemazione
Disporre lunità su una superficie piana non soggetta alla luce diretta del sole, a temperature elevate, alleccessiva umidità e a forti vibrazioni. Queste condizioni potrebbero danneggiare linvolucro esterno e gli altri componenti e di conseguenza accorciare la durata dellunità.
Non appoggiare oggetti pesanti sullunità.
Tensione
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Questo potrebbe sovraccaricare lunità e causare un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione in corrente continua. Controllare attentamente la sorgente prima di installare lunità su unimbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente continua.
Precauzioni per il cavo di alimentazione
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente e non danneggiato. Un collegamento non corretto e un cavo danneggiato potrebbero causare un incendio o scosse elettriche. Non tirare, piegare o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
Per staccare il cavo, afferrare la spina saldamente. Tirando il cavo si corre il rischio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe essere causa di scossa elettrica.
Corpi estranei
Non far penetrare oggetti metallici allinterno dellunità. Potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non lasciar penetrare liquidi allinterno dellunità. Potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si verifica questa circostanza, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e rivolgersi al rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o allinterno dellunità. Contengono gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nellunità.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si interrompe, gli indicatori non si accendono, viene emesso fumo o si verificano altri problemi non previsti in questo manuale di istruzioni, rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza autorizzato. Se lunità viene riparata, smontata o riassemblata da persone non qualificate, potrebbe danneggiarsi e si correrebbe il rischio di scosse elettriche.
Per aumentarne la durata quando lunità non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Précautions de sécurité
Placement
Placer lappareil sur une surface plane éloignée de la lumière directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de lappareil.
Ne pas placer dobjets lourds sur lappareil.
Tension
Ne pas utiliser de sources dalimentation à haute tension. Cela peut surcharger lappareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source dalimentation à courant continu. Vérifier soigneusement la source lors de linstallation de cet appareil sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon dalimentation
Sassurer que le cordon est correctement branché et quil nest pas endommagé. Un mauvais raccordement et un cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut provoquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser dobjets métalliques tomber dans lappareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans lappareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Si cela se produit, débrancher immédiatement lalimentation et contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser dinsecticides sur ou dans lappareil. Ils contiennent des gaz inflammables qui peuvent senflammer sils sont vaporisés dans lappareil.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est interrompu, si les témoins ne sallument pas, si de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui nest pas couvert par ces instructions se produit, débrancher le cordon et contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou lendommagement de lappareil peuvent se produire si lappareil est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant lappareil de sa source dalimentation sil doit ne pas être utilisé pendant une longue période.
ATTENZIONE!
¡¡
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
¡¡
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE DELLUNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
¡¡
NON METTERE SULLUNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE, COME CANDELE ACCESE.
¡¡
DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO LAMBIENTE.
AVERTISSEMENT!
¡¡
NE PAS INSTALLER NI PLACER LAPPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QUAUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
¡¡
NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE LAPPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES.
¡¡
NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR LAPPAREIL.
¡¡
JETEZ LES PILES DUNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC LENVIRONNEMENT.
Anordnung der Bedienungselemente
6
RQT5859
TUNED
STEREO MONO
LOW IMP
EONPS PTY RT
kHz
MHz
PRO LOGIC
PROGRAM FORMAT
DIGITAL
WAKE
SLEEP
SOUND MODE
STEREO
SURROUND
SFC
LCR
LS S LFE RS
AB
BI-WIRE
M
RDS
SPEAKERS
A B BI-WIRE
VOLUME
MIN MAX
DIGITAL
TUNING MEMORY
DISPLAY MODE-PTY SEARCH
WAKE
BAND
FM MODE
EON RDS
DSP SOUND MODE
VGCA
ON
VIA TONE
MIN MAX MIN MAX L R
BALANCETREBLEBASS
VCR 2 VCR 3
VIDEO IN
L AUDIO IN R
TAPE MONITOR DIGITAL INPUT
PHONES
TIMER
1 3 42 5 6 7 8 9 10 11
13 14 15 18 19 20 2221 23 24 25 26 27 2812
BI-AMP
DVD 6CH INPUT
INPUT SELECTOR
VCR 3
29 30 31 32 33 3534 36
3837 39 40 41 42
MODE TIME
PTY SELECTOR
16 17
PRESET
SPEAKERS
Hauptgerät
Display
qq
Bereitschafts-/Ein-Schalter [8]..........................................(22)
Drücken Sie diesen Schalter, um das Gerät aus dem Einschaltzustand auf elektrische Betriebsbereitschaft umzuschalten und umgekehrt. Auch im Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
ww
Bereitschaftsanzeige [^]
Wenn das Gerät an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, leuchtet diese Anzeige im Bereitschaftszustand; nach dem Einschalten des Gerätes erlischt die Anzeige.
ee
Lautsprecher-Wahltasten
[SPEAKERS, A, B, BI-WIRE]..........................................(22, 32)
rr
Zweiverstärker-Betriebsanzeige [BI-AMP].........................(34)
tt
Wahltaste für 6-kanaligen DVD-Eingang
[DVD 6CH INPUT] .................................................................(34)
yy
Regelverstärkertaste/-anzeige [VGCA, ON] .......................(36)
uu
Lautstärkeregler [VOLUME] ................................................(32)
ii
Taste und Anzeige für Hinterbandkontrolle
[TAPE MONITOR] .................................................................(48)
oo
Digitaleingangs-Anzeige [DIGITAL]....................................(32)
!!00
Eingangswahlschalter [INPUT SELECTOR].................(22, 32)
!!11
Digitaleingangs-Wahltaste [DIGITAL INPUT].....................(32)
!!22
Zeitschaltuhrtaste [TIMER, -MODE, –TIME] .......................(66)
!!33
Kopfhörerbuchse [PHONES]...............................................(48)
!!44
Abstimmtasten/Programmtyp-Wahltasten
[TUNING, 2, 1, PTY SELECTOR]..................................(40, 44)
!!55
Wellenbereichs-Wahltaste [BAND].....................................(40)
!!66
UKW-Betriebsarten-Wahltaste/EON-Taste
[FM MODE, EON] ............................................................(40, 46)
!!77
RDS-Taste [RDS] ..................................................................(44)
!!88
DSP-Klangbetriebsarten-Wahltaste
[DSP SOUND MODE]............................................................(32)
!!99
Speichertaste/Programmtyp-Suchlauftaste
[MEMORY, PTY SEARCH]..............................................(42, 44)
@@00
Weckzeitschaltuhr-Anzeige [WAKE] ..................................(66)
@@11
Festsender-Speicherplatztaste/Anzeigemodus-
Wahltaste [PRESET, DISPLAY MODE] .........................(42, 44)
@@99
Abstimmanzeige [TUNED]...................................................(40)
##00
Stereo-Anzeige [STEREO]...................................................(40)
##11
Mono-Anzeige [MONO] ........................................................(40)
##22
RDS-Modusanzeigen [ , PS, PTY, RT, EON]...............(44)
##33
Display
##44
Einschlafzeitschaltuhr-Anzeige [SLEEP]...........................(66)
##55
Speicheranzeige [˜]............................................................(42)
##66
Signaleingangs-Anzeigen
[–PROGRAM FORMAT–, L, C, R, LS, S, LFE, RS]..............(32)
##77
Weckzeitschaltuhr-Anzeige [WAKE] ..................................(66)
##88
Anzeige für niedrige Impedanz [LOW IMP]........................(24)
##99
Anzeigen für vordere Lautsprecherpaare
[-SPEAKERS-, Å, ı, ] .........................................(32)
$$00
Signalformat-Anzeigen
[% DIGITAL, , % PRO LOGIC]..................................(32)
$$11
Frequenzeinheits-Anzeigen [kHz, MHz] .............................(40)
$$22
DSP-Klangbetriebsartenanzeigen
[–SOUND MODE–, STEREO, SURROUND, SFC] ...............(32)
BI-WIRE
RDS
Die Bezugsseiten sind in Klammern gesetzt.
@@22
VGCA-Umgehungsanzeige [VIA TONE] .............................(36)
@@33
Display
@@44
Tiefenregler [BASS] .............................................................(38)
@@55
Höhenregler [TREBLE] ........................................................(38)
@@66
Balanceregler [BALANCE]...................................................(38)
@@77
Buchsen für VCR 3 [VCR 3]...................................................(8)
@@88
Wahltaste VCR 2/3 [l VCR 2, k VCR 3].............................(38)
Siehe Fernbedienung für Hinweise zu den Fernbedienungstasten (
a
Seite 52–64, hintere Umschlagseite).
7
RQT5859
Unità principale
qq
Interruttore di attesa/accensione [8]................................(23)
Premerlo per disporre lunità nella modalità di attesa da quella di accensione, e viceversa. Nella modalità di attesa, lunità continua a consumare una piccola quantità di corrente.
ww
Indicatore di attesa [^]
Quando si collega lunità alla presa di corrente, questo indicatore si accende nella modalità di attesa e si spegne quando viene accesa.
ee
Tasti di selezione diffusori
[SPEAKERS, A, B, BI-WIRE]..........................................(23, 33)
rr
Indicatore di biamplificazione [BI-AMP].............................(35)
tt
Tasto di selezione ingresso DVD a 6 canali
[DVD 6CH INPUT] .................................................................(35)
yy
Tasto/indicatore di modalità VGCA [VGCA, ON]...............(37)
uu
Controllo di volume [VOLUME]...........................................(33)
ii
Tasto/indicatore di monitoraggio nastro
[TAPE MONITOR] .................................................................(49)
oo
Indicatore di ingresso digitale [DIGITAL]...........................(33)
!!00
Selettore di ingresso [INPUT SELECTOR]...................(23, 33)
!!11
Tasto di selezione ingresso digitale [DIGITAL INPUT] .....(33)
!!22
Tasto timer [TIMER, -MODE, –TIME]...................................(67)
!!33
Presa per cuffia [PHONES]..................................................(49)
!!44
Tasti di sintonia/selezione PTY
[TUNING, 2, 1, PTY SELECTOR]..................................(41, 45)
!!55
Tasto di selezione banda [BAND].......................................(41)
!!66
Tasto di selezione modalità FM/EON
[FM MODE, EON] ............................................................(41, 47)
!!77
Tasto RDS [RDS] ..................................................................(45)
!!88
Tasto di selezione modalità suono DSP
[DSP SOUND MODE]............................................................(33)
!!99
Tasto di memoria/ricerca PTY
[MEMORY, PTY SEARCH]..............................................(43, 45)
@@00
Indicatore di sveglia [WAKE] ..............................................(67)
@@11
Tasto canali preselezionati/modalità display
[PRESET, DISPLAY MODE] ...........................................(43, 45)
@@22
Indicatore via tone [VIA TONE] ...........................................(37)
@@33
Sezione display
@@44
Controllo bassi [BASS]........................................................(39)
@@55
Controllo alti [TREBLE] .......................................................(39)
@@66
Controllo di bilanciamento [BALANCE].............................(39)
@@77
Terminali VCR 3 [VCR 3]........................................................(9)
@@88
Tasto di selezione VCR 2/VCR 3 [l VCR 2, k VCR 3].......(39)
Sezione display
@@99
Indicatore di sintonia [TUNED] ...........................................(41)
##00
Indicatore di stereofonia [STEREO] ...................................(41)
##11
Indicatore di monofonia [MONO]........................................(41)
##22
Indicatori RDS [ , PS, PTY, RT, EON]..........................(45)
##33
Display
##44
Indicatore di spegnimento automatico [SLEEP] ...............(67)
##55
Indicatore di memoria [˜]...................................................(43)
##66
Indicatori di formato programma
[–PROGRAM FORMAT–, L, C, R, LS, S, LFE, RS]..............(33)
##77
Indicatore di sveglia [WAKE] ..............................................(67)
##88
Indicatore di bassa impedenza [LOW IMP]........................(25)
##99
Indicatori diffusori anteriori
[-SPEAKERS-, Å, ı, ] .........................................(33)
$$00
Indicatori di formato segnale
[% DIGITAL, , % PRO LOGIC]..................................(33)
$$11
Indicatori di unità frequenza [kHz, MHz] ............................(41)
$$22
Indicatori di modalità suono DSP
[–SOUND MODE–, STEREO, SURROUND, SFC] ...............(33)
BI-WIRE
RDS
Le pagine di riferimento sono indicate tra parentesi.
Guida ai comandi
Bloc principal
qq
Interrupteur dattente/marche [8]......................................(23)
Appuyez sur cet interrupteur pour commuter lappareil du mode de marche au mode dattente et vice versa. En mode dattente, lappareil continue de consommer une petite quantité de courant.
ww
Témoin dattente [^]
Quand lappareil est raccordé au secteur, ce témoin sallume en mode dattente et il s’éteint lorsque lappareil est allumé.
ee
Touches de sélection denceinte
[SPEAKERS, A, B, BI-WIRE]..........................................(23, 33)
rr
Témoin Bi-amp [BI-AMP] .....................................................(35)
tt
Touche de sélection dentrée DVD 6 CANAUX
[DVD 6 CH INPUT] ................................................................(35)
yy
Touche/témoin de VGCA [VGCA, ON]................................(37)
uu
Commande de volume [VOLUME] ......................................(33)
ii
Touche/témoin de contrôleur de cassette
[TAPE MONITOR] .................................................................(49)
oo
Témoin dentrée numérique [DIGITAL] ..............................(33)
!!00
Sélecteur dentrée [INPUT SELECTOR] .......................(23, 33)
!!11
Touche de sélection dentrée numérique
[DIGITAL INPUT]...................................................................(33)
!!22
Touche de programmateur [TIMER, -MODE, –TIME].........(67)
!!33
Prise de casque [PHONES] .................................................(49)
!!44
Touches daccord et de sélection PTY
[TUNING, 2, 1, PTY SELECTOR]..................................(41, 45)
!!55
Touche de sélection de bande [BAND] ..............................(41)
!!66
Touche de sélection de mode FM/EON
[FM MODE, EON] ............................................................(41, 47)
!!77
Touche RDS [RDS]...............................................................(45)
!!88
Touche de sélection du mode de son DSP
[DSP SOUND MODE]............................................................(33)
!!99
Touche de mémoire/recherche PTY
[MEMORY, PTY SEARCH]..............................................(43, 45)
@@00
Témoin de réveil [WAKE].....................................................(67)
@@11
Touche de canal de mémorisation/mode daffichage
[PRESET, DISPLAY MODE] ...........................................(43, 45)
@@22
Témoin Via tone [VIA TONE] ...............................................(37)
@@33
Section afficheur
@@44
Commande des basses [BASS]..........................................(39)
@@55
Commande des aiguës [TREBLE] ......................................(39)
@@66
Balance [BALANCE].............................................................(39)
@@77
Bornes VCR 3 [VCR 3] ...........................................................(9)
@@88
Touche de sélection VCR 2/VCR 3 [l VCR 2, k VCR 3]...(39)
Section afficheur
@@99
Témoin daccord [TUNED]...................................................(41)
##00
Témoin stéréo [STEREO].....................................................(41)
##11
Témoin monaural [MONO]...................................................(41)
##22
Témoins RDS [ , PS, PTY, RT, EON]............................(45)
##33
Afficheur
##44
Témoin de programmateur darrêt différé [SLEEP] ..........(67)
##55
Témoin de mémorisation [˜]..............................................(43)
##66
Témoins de format de programme
[–PROGRAM FORMAT–, L, C, R, LS, S, LFE, RS]..............(33)
##77
Témoin de réveil [WAKE].....................................................(67)
##88
Témoin de basse impédance [LOW IMP] ...........................(25)
##99
Témoins de groupe denceintes avant
[-SPEAKERS-, Å, ı, ] .........................................(33)
$$00
Témoins de format de signal
[% DIGITAL, , % PRO LOGIC]..................................(33)
$$11
Témoins dunité de fréquence [kHz, MHz] .........................(41)
$$22
Témoins de mode de son DSP
[–SOUND MODE–, STEREO, SURROUND, SFC] ...............(33)
BI-WIRE
RDS
Les pages de référence sont indiquées entre parenthèses.
Guide de référence pour les commandes
Per una guida ai tasti del telecomando, riferirsi a Telecomando (
a
pagg. 53–65, copertina posteriore).
Référez-vous à Télécommande pour consulter le guide des touches de la télécommande (apages 53–65, couverture de dos).
Anschlüsse
8
RQT5859
Anschließen von Videogeräten
Stereo-Cinchkabel
Weiß (L) Rot (R)
Video-Verbindungskabel
Einzelheiten zum Anschließen von Zusatzgeräten sind den Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte zu entnehmen.
Falls nicht anders angegeben, sind Zusatzgeräte und Kabel separat erhältlich.
¡Achten Sie darauf, die Stromzufuhr aller Geräte auszuschalten, bevor
irgendwelche Anschlüsse hergestellt werden.
¡Verwenden Sie den digitalen Anschluss für Wiedergabe mit Dolby Digital oder
DTS (\Seite 32).
¡Verwenden Sie den analogen Anschluss zur Wiedergabe von Programmmaterial
in digitalen Formaten, die nicht von diesem Gerät decodiert werden können, sowie zum Aufnehmen von Programmquellen (\Seite 28, 34 und 50).
Hinweis
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
VCR 2 VCR 3
VCR 3
VIDEO IN
L AUDIO IN R
VIDEO OUT
AUDIO OUT
LOOP ANT
HOLDER
FM ANT
75
EXT
AM ANT
GND
OPTICAL 1 (TV)
OPTICAL 2 (DVD)
COAXIAL
REC
(OUT)
PLAY
(IN)
IN IN
FRONT
SURROUND
CENTER
LF HF
+
+
AC INAC OUTLET
A
BI-WIRE
LOOP
SUBWOOFER OUT
CD TAPE/MD
SPEAKERS
VCR 1 TVDVD
S-VIDEO
PHONO
L
R
R
L
R
L
RLRL
RLRL
RL
RL
B
MONITOR
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
VCR 2 VCR 1
FRONTRL
SUBWOOFERINCENTER
SURROUNDRSURROUND
L
RLIN
IN
IN
DVD/
DVD 6CH
TV
MONITOR OUT
TV
DIGITAL IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO
IN
AUDIO IN
VIDEO INAUDIO OUT VIDEO OUT
AUDIO OUT (FRONT L, R)
AUDIO OUT (SURROUND L, R)
AUDIO OUT
(CENTER,
SUBWOOFER IN
)
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
Wenn Ihr DVD-Player nicht über einen 6-kanaligen Ausgang verfügt, stellen Sie den Anschluss an den Buchsen FRONT L und R her.
Hinweis
Hinweis zu den S-VIDEO-Buchsen
Bei Anschluss über diese Buchsen wird im Vergleich zu herkömmlichen VIDEO­Buchsen eine höhere Bildqualität erzielt.
Die den VIDEO-Buchsen zugeleiteten Videosignale können nicht von den S-VIDEO-Buchsen ausgegeben werden und umgekehrt.
Hinweis
c Fernsehgerät oder Monitor
e Videokamera usw.
Anschließen an die VCR 3-Buchsen an der Frontplatte
a DVD-Player
d Videorecorder
b Videorecorder (nur für Wiedergabe)
9
RQT5859
Connessioni
Collegamento dei componenti video
Cavo fono stereo
Bianco (L) Rosso (R)
Cavo di collegamento video
Per il collegamento dei componenti, riferirsi alle loro istruzioni per luso.
I componenti e cavi periferici sono venduti separatamente, a meno che altrimenti specificato.
¡Spegnere tutti i componenti prima di qualsiasi collegamento. ¡Usare il collegamento digitale per fruire del Dolby Digital o DTS
(\pag. 33).
¡Usare il collegamento analogico per l’ascolto delle sorgenti che
non possono essere decodificate da questa unità e per registrare una sorgente (\ pagg. 29, 35 e 51).
Nota
Terminali S-VIDEO
I collegamenti mediante questi terminali producono immagini di qualità più alta di quelli dei terminali video.
I segnali video alimentati ai terminali VIDEO non possono uscire dai terminali S-VIDEO, e viceversa.
a Lettore DVD
Collegare a FRONT L, R se il lettore DVD usato non ha luscita di 6 canali.
b VCR (di riproduzione soltanto) c TV o monitor d VCR
Collegamento ai terminali VCR 3 del pannello anteriore
e Videocamera, ecc.
Nota
Nota
Raccordements
Raccordement d’équipement vidéo
Câble phono stéréo
Blanc (L) Rouge (R)
Câble de connexion vidéo
Pour raccorder les composants, consultez leurs modes demploi respectifs.
Les composants périphériques et les câbles sont vendus séparément, à moins de spécification contraire.
¡Éteignez tous les composants avant deffectuer tout
raccordement. ¡Effectuez un raccordement numérique pour l’écoute en Dolby
Digital ou en DTS (\page 33). ¡Effectuez un raccordement analogique pour l’écoute des sources
qui ne peuvent pas être décodées sur cet appareil et pour
enregistrer une source (\pages 29, 35 et 51).
Remarque
Les bornes S-VIDEO
Les raccordements effectués via ces bornes procurent des images de qualité supérieure que via la borne vidéo.
Les signaux vidéo qui entrent dans les bornes VIDEO ne peuvent pas sortir par les bornes S-VIDEO, et vice versa.
a Lecteur DVD
Si le lecteur DVD nest pas muni dune sortie à 6 canaux, raccordez à FRONT L, R.
b Magnétoscope (pour la lecture seulement) c Téléviseur ou écran de contrôle d Magnétoscope
Raccordement aux bornes VCR 3 du panneau avant
e Caméscope, etc.
Remarque
Remarque
(Continua alla pagina seguente) (Suite à la page suivante)
10
RQT5859
Anschlüsse
Stereo-Cinchkabel
Weiß (L) Rot (R)
Video-Verbindungskabel
Anschließen von Audiogeräten
Anschluss über 21-poliges Scart-Kabel
f Videorecorder
c Fernsehgerät oder Monitor
a Videorecorder (nur für Wiedergabe)
b 21-poliges Scart-Kabel
e 21-poliges Scart-Kabel
LOOP ANT
HOLDER
FM ANT
75
EXT
AM ANT
GND
OPTICAL 1 (TV)
OPTICAL 2 (DVD)
COAXIAL
REC
(OUT)
PLAY
(IN)
IN IN
FRONT
SURROUND
CENTER
LF HF
+
+
A
BI-WIRE
LOOP
SUBWOOFER OUT
CD TAPE/MD
SPEAKERS
VCR 1 TVDVD
S-VIDEO
PHONO
L
R
R
L
R
L
RLRL
RLRL
RL
RL
B
MONITOR
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
VCR 2 VCR 1
FRONT
RL
SUBWOOFERINCENTER
SURROUNDRSURROUND
L
IN
DVD/
DVD 6CH
MONITOR OUT
TV
DIGITAL IN
RLIN
IN
TV
AUDIO
OUT
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO
IN
AV
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV
AV
d 21-poliges
Scart-Kabel
LOOP ANT
HOLDER
FM ANT
75
EXT
AM ANT
GND
OPTICAL 1 (TV)
OPTICAL 2 (DVD)
COAXIAL
FRONT
RL
SUBWOOFERINCENTER
SURROUNDRSURROUND
L
RLIN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
VCR 2 VCR 1
REC
(OUT)
PLAY
(IN)
IN IN
FRONT
SURROUND
CENTER
LF HF
+
+
AC OUTLET
A
BI-WIRE
DVD/
DVD 6CH
TV
LOOP
MONITOR OUT
TV
SUBWOOFER OUT
CD TAPE/MD
SPEAKERS
VCR 1 TVDVD
S-VIDEO
PHONO
L
R
R
L
R
L
RLRL
RLRL
RL
RL
B
MONITOR
OUT
DIGITAL IN
OUTPUT
OUTPUT GND
REC (IN)
PLAY (OUT)
g Plattenspieler
h Nur für
Plattenspieler mit Masseklemme.
i CD-Spieler
j Cassettendeck oder
MD-Deck
Ein grafischer Equalizer kann an die TAPE/MD-Buchsen angeschlossen werden (
\
Seite 48).
Hinweis
RaccordementsConnessioni
11
RQT5859
Collegamento con il cavo scart a 21 poli
a VCR (di riproduzione soltanto) b Cavo scart a 21 poli c TV o monitor d Cavo scart a 21 poli e Cavo scart a 21 poli f VCR
Raccordement avec câble péritel à 21 broches
a Magnétoscope (pour la lecture seulement) b Câble péritel à 21 broches c Téléviseur ou écran de contrôle d Câble péritel à 21 broches e Câble péritel à 21 broches f Magnétoscope
Cavo fono stereo
Bianco (L) Rosso (R)
Cavo di collegamento video
Câble phono stéréo
Blanc (L) Rouge (R)
Câble de connexion vidéo
Collegamento dei componenti audio
g Giradischi h Soltanto per un giradischi con terminale di massa. i Lettore CD j Piastra a cassette o MD
Se si desidera collegare un equalizzatore grafico, collegarlo ai terminali TAPE/MD (\pag. 49).
Nota
Raccordement d’équipement audio
g Tourne-disque h Uniquement pour un tourne-disque avec mise à la terre. i Lecteur CD j Platine-cassette ou platine MD
Si vous avez un égaliseur graphique, raccordez-le aux bornes TAPE/MD (\page 49).
Remarque
12
RQT5859
LOOP ANT
HOLDER
FM ANT
75
EXT
AM ANT
GND
FRONT
RL
SUBWOOFERINCENTER
SURROUNDRSURROUND
L
RLIN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
VCR 2 VCR 1
REC
(OUT)
PLAY
(IN) IN IN
FRONT
SURROUND
CENTER
LF HF
+
+
A
BI-WIRE
DVD/
DVD 6CH
TV
LOOP
MONITOR OUT
TV
SUBWOOFER OUT
CD TAPE
SPEAKERS
VCR 1 TVDVD
S-VIDEO
PHONO
L
R
R
L
R
L
RLRL
RLRL
RL
RL
B
MONITOR
OUT
OPTICAL 1 (TV)
OPTICAL 2 (DVD)
COAXIAL
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
OUT
Anschlüsse
Anschließen von Digitalgeräten
Lichtleiterkabel Koaxialkabel
¡Das Lichtleiterkabel darf nicht
verbogen werden.
¡Wenn der optische Digitaleingang
nicht verwendet werden soll, achten Sie darauf, die Staubkappe anzubringen, damit kein Staub in die Buchse eindringen kann.
Dieses Gerät ist nicht zur Decodierung von Signalen des Formats Dolby Digital RF (Hochfrequenz) imstande, die von einem LaserDisc-Spieler ausgegeben werden.
Hinweis
a Satellitenempfänger usw.
Anschluss über Lichtleiterkabel
d Staubkappe
b DVD-Player
c CD-Spieler
Ändern der Einstellungen für die Digitaleingänge
Bei Bedarf können Sie die Digitaleingangs­Einstellungen ändern (z.B., wenn Ihr CD-Spieler nicht über einen Koaxialausgang verfügt). Überprüfen Sie die Ausführung der an die Digitaleingänge angeschlossenen Geräte und nehmen Sie dann die erforderlichen Änderungen der Einstellungen vor (
\
Seite 20 und 24).
LOOP ANT
HOLDER
GND
OPTICAL 1 (TV)
OPTICAL 2 (DVD)
COAXIAL
FRONT
RL
SUBWOOFERINCENTER
SURROUNDRSURROUND
L
RLIN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
VCR 2 VCR 1
REC
(OUT)
PLAY
(IN)
DIGITAL IN
DVD/
DVD 6CH
TV
MONITOR OUT
TV
SUBWOOFER OUT
CD TAPE
PHONO
L
R
R
L
R
L
FM ANT
75
EXT
AM ANT
LOOP
1 2 3
Antennenanschlüsse
MW-Rahmenantenne
¡
Befestigen Sie den Antennenhalter (mitgeliefert) an der Rückwand dieses Gerätes und setzen Sie dann die Rahmenantenne in den Antennenhalter ein (mit der Ausrichtung, die eine optimale Empfangsqualität liefert).
¡
Achten Sie darauf, dass das Antennenkabel kein Cassettendeck, keinen DVD-Player und keine anderen Kabel berührt.
UKW-Antenne
Befestigen Sie das andere Ende des Antennendrahtes an einer Stelle, die eine optimale Empfangsqualität liefert.
Befestigung der Antenne an einer Wand, einem Pfeiler oder Hi-Fi-Schrank
f Klebestreifen
e UKW-Zimmerantenne
(mitgeliefert)
h Schraube
(mitgeliefert)
g MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Connessioni
13
RQT5859
Cambiamento delle regolazioni di ingresso digitale
Le regolazioni di ingresso dei terminali digitali possono essere cambiate se necessario (per esempio, se il lettore CD usato non è dotato del terminale di uscita coassiale). Cambiare le regolazioni tenendo presenti i componenti collegati ai terminali (\ pagg. 21 e 25).
Collegamento dei componenti digitali
a Ricevitore satellitare, ecc. b Lettore DVD c Lettore CD
Collegamento del cavo a fibra ottica
d Tappo antipolvere
¡Non piegare il cavo a fibra ottica. ¡Se non si usa il connettore ottico digitale, attaccare il tappo
antipolvere per evitare lesposizione alla polvere.
Questa unità non può decodificare i segnali Dolby Digital RF (radiofrequenza) da un lettore laserdisc.
Nota
Cavo a fibra ottica
Cavo coassiale
Raccordements
Modification des réglages dentrée numérique
Vous pouvez modifier les réglages dentrée pour les bornes numériques si nécessaire (par exemple, si votre lecteur CD na pas de borne de sortie coaxiale). Vérifiez le type d’équipement que vous avez raccordé aux bornes, puis modifiez les réglages (
\
pages 21 et 25).
Raccordement d’équipement numérique
a Récepteur satellite, etc. b Lecteur DVD c Lecteur CD
Raccordement de câble à fibres optiques
d Capuchon contre la poussière
¡Veuillez ne pas plier le câble à fibres optiques. ¡Si le connecteur optique numérique nest pas utilisé, assurez-
vous dy fixer le capuchon contre la poussière pour éviter quil ne
soit exposé à la poussière.
Cet appareil ne peut pas décoder les signaux Dolby Digital RF (fréquence radio) dun lecteur de disque laser.
Remarque
Câble à fibres optiques
Câble coaxial
Collegamento delle antenne
Antenna FM
Fissare laltra estremità dellantenna dove la ricezione è migliore.
e Antenna FM interna (in dotazione) f Nastro adesivo
Antenna AM a quadro
¡Fissare il supporto dell’antenna AM a quadro (in dotazione) al
pannello posteriore di questa unità, e attaccare poi lantenna AM a quadro al supporto (rivolgendola nella direzione di ricezione migliore).
¡Tenere il cavo dell’antenna lontano dalle piastre a cassette, lettori
DVD e altri cavi.
g Antenna AM a quadro (in dotazione)
Per montare lantenna su un pilastro, parete o rack
h Vite (in dotazione)
Raccordement des antennes
Antenne FM
Fixez lautre bout de lantenne là où la réception est la meilleure.
e Antenne FM intérieure (fournie) f Ruban adhésif
Antenne-cadre AM
¡Placez le support d’antenne-cadre AM (fourni) sur le panneau
arrière de cet appareil puis fixez-y lantenne-cadre AM (en
lorientant dans la direction pour laquelle la réception est la
meilleure). ¡Maintenez le cordon d’antenne distant des cordons des platines-
cassettes, lecteurs DVD, et autres cordons.
g Antenne-cadre AM (fournie)
Pour installer lantenne sur un pilier, un mur ou une étagère
h Vis (fournie)
IN IN
FRONT
SURROUND
CENTER
LF HF
+
+
AC IN
A
BI-WIRE
VCR 1 TVDVD
S-VIDEO
RLRL
RLRL
RL
RL
B
MONITOR
OUT
14
RQT5859
LOOP ANT
HOLDER
GND
OPTICAL 1 (TV)
OPTICAL 2 (DVD)
COAXIAL
FRONT
RL
SUBWOOFERINCENTER
SURROUNDRSURROUND
L
RLIN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
VCR 2 VCR 1
REC
(OUT)
PLAY
(IN)
DIGITAL IN
DVD/
DVD 6CH
TV
MONITOR OUT
TV
SUBWOOFER OUT
CD TAPE
PHONO
L
R
R
L
R
L
FM ANT
75
EXT
AM ANT
LOOP
5–12 m
Anschlüsse
Anschließen einer Außenantenne
MW-Außenantenne
¡Verlegen Sie ein Stück ummantelten Draht waagerecht über ein
Fenster oder an einem anderen geeigneten Ort.
¡Lassen Sie die Rahmenantenne angeschlossen. ¡Trennen Sie die Außenantenne ab, wenn das Gerät nicht
betrieben wird. Verwenden Sie die Außenantenne nicht während eines Gewitters.
LOOP ANT
HOLDER
GND
OPTICAL 1 (TV)
OPTICAL 2 (DVD)
COAXIAL
FRONT
RL
SUBWOOFERINCENTER
SURROUNDRSURROUND
L
RLIN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
VCR 2 VCR 1
REC
(OUT)
PLAY
(IN)
DIGITAL IN
DVD/
DVD 6CH
TV
MONITOR OUT
TV
SUBWOOFER OUT
CD TAPE
PHONO
L
R
R
L
R
L
FM ANT
75
EXT
AM ANT
LOOP
UKW-Außenantenne
¡Trennen Sie die UKW-Zimmerantenne ab. ¡Die UKW-Außenantenne sollte von einem qualifizierten Monteur
installiert werden.
a UKW-Außenantenne
b 75--Koaxialkabel
Anschließen des Netzkabels und sonstige Informationen zur Stromversorgung
e Netzsteckdose
d Lüfter
Der Lüfter arbeitet nur bei Betrieb des Gerätes mit hoher Ausgangsleistung.
f Netzkabel (mitgeliefert)
Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel erst nach Herstellen aller übrigen Anschlüsse an eine Netzsteckdose an.
Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich zum Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie es nicht mit irgendwelchen anderen Geräten.
Anschließen des Steckverbinders an den Netzeingang
Auch nach einwandfreiem Anschluss des Steckverbinders des Netzkabels kann es je nach Ausführung des Netzeingangs am Gerät vorkommen, dass der vordere Teil des Steckverbinders geringfügig aus dem Netzeingang hervorsteht. Die einwandfreie Gerätefunktion wird dadurch jedoch nicht beeinträchtigt.
Hinweis
g Netzeingang am Gerät
i ca. 6 mm
h Steckverbinder
c Ummantelter Draht
Connessioni
15
RQT5859
Collegamento di una antenna esterna
Raccordements
Raccorder une antenne extérieure
Antenna FM esterna
¡Staccare lantenna FM interna. ¡Lantenna deve essere installata da un tecnico competente.
a Antenna FM esterna b Cavo coassiale 75
Antenna AM esterna
¡Stendere orizzontalmente un filo elettrico schermato lungo una
finestra od altro luogo adatto.
¡Lasciare collegata lantenna a quadro. ¡Staccare lantenna se non si usa lunità. Non usare lantenna
durante un temporale.
c Filo elettrico schermato
Antenne FM extérieure
¡Déconnectez lantenne FM intérieure. ¡Lantenne devrait être installée par un technicien qualifié.
a Antenne FM extérieure b Câble coaxial 75
Antenne AM extérieure
¡Faites courir un bout de fil à gaine plastique horizontalement le
long dune fenêtre ou dun autre endroit pratique.
¡Ne retirez pas lantenne-cadre. ¡Déconnectez lantenne lorsque lappareil nest pas utilisé.
Nutilisez pas lantenne pendant un orage.
c Fil à gaine plastique
Collegamento del cavo di alimentazione e altre informazioni
d Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento funziona soltanto agli alti livelli di uscita di corrente.
e Presa di rete f Cavo di alimentazione (in dotazione)
Cavo di alimentazione
Collegare questo cavo soltanto dopo aver collegato tutti gli altri cavi.
Il cavo di alimentazione in dotazione deve essere usato esclusivamente con questa unità. Non usarlo con altri componenti.
Inserimento del connettore
A seconda del tipo di presa usato, la parte anteriore del connettore potrebbe sporgere come mostrato nella illustrazione anche se è perfettamente inserito. Non ci sono però problemi per luso dellunità.
g Presa di ingresso corrente h Connettore i 6 mm circa
Nota
Raccordement du cordon dalimentation secteur et autres informations
d Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur ne sactive que pour les hauts niveaux de sortie.
e Prise dalimentation secteur f Cordon dalimentation secteur (fourni)
Cordon dalimentation secteur
Ne raccordez ce cordon quune fois tous les autres câbles et cordons raccordés.
Le cordon dalimentation secteur fourni doit être utilisé uniquement avec cet appareil. Ne lutilisez pas avec dautres appareils.
Insertion du connecteur
Avec certaines prises dentrée, lextrémité du connecteur peut dépasser même lorsquil est parfaitement inséré, tel quindiqué sur lillustration. Ceci nempêche toutefois pas lutilisation de lappareil.
g Prise dentrée de lappareil h Connecteur i Environ 6 mm
Remarque
16
RQT5859
LOOP ANT
HOLDER
FM ANT
75
GND
EXT
AM ANT
GND
OPTICAL
OPTICAL
OPTICAL
FRONT
RL
SUBWOOFERINCENTER
SURROUNDRSURROUND
L
RLIN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
VCR 2 VCR 1
REC
(OUT)
PLAY
(IN) IN IN
SURROUND
CENTER
LF HF
+
+
AC IN
A
BI-WIRE
DIGITAL
CD
DVD
TV
DVD/
DVD 6CH
TV
LOOP
MONITOR OUT
TV
SUBWOOFER OUT
CD TAPE
SPEAKERS
VCR 1 TVDVD
S-VIDEO
PHONO
L
R
R
L
R
L
RLRL
RLRL
RL
RL
B
MONITOR
OUT
FRONT
23
1
Lautsprecheranschlüsse
Plazierung der Lautsprecherboxen
Anschließen der Lautsprecher
Vordere Lautsprecher
30° 30°
120°
b Vorderer
Lautsprecher (links)
d Subwoofer
e Surround-
Lautsprecher (links)
f Surround-
Lautsprecher (rechts)
a Mittellautsprecher
c Vorderer
Lautsprecher (rechts)
Vordere Lautsprecher
Stellen Sie die vorderen Lautsprecher jeweils links und rechts neben dem Fernsehgerät und etwa auf dem Ohrenniveau der Hörposition auf, damit Bild und Ton gut aufeinander abgestimmt sind.
Mittellautsprecher
Stellen Sie den Mittellautsprecher unter- oder oberhalb der Mitte des Fernsehgerätes auf. Richten Sie den Lautsprecher auf die Hörposition aus.
Surround-Lautsprecher
Stellen Sie die Surround-Lautsprecher jeweils links und rechts neben der Hörposition oder geringfügig dahinter in einer Höhe von etwa 1 Meter oberhalb des Ohrenniveaus auf.
Subwoofer
Der Subwoofer kann an einer beliebigen Stelle plaziert werden, sofern ein gewisser Abstand zum Fernsehgerät eingehalten wird. Variieren Sie die Aufstellposition geringfügig, bis die optimale Basswiedergabe erzielt wird. Bei Plazierung in einer Ecke des Hörraums nimmt der subjektiv wahrgenommene Ausgangspegel zu, doch können die Bässe dabei unnatürlich wirken.
Je nach dem verwendeten Lautsprechersystem sind u.U. andere als die hier gezeigten Anschlüsse erforderlich. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Begleitliteratur Ihrer Lautsprecherboxen.
g Vorderer
Lautsprecher (rechts)
Bei Anschluss von Lautsprechern mit einer Impedanz von weniger als 6 ist die Einstellung LOW IMP zu wählen (\Seite 24).
Hinweis
i Lautsprecherkabel
h Vorderer
Lautsprecher (links)
Lautsprecherimpedanz:
A oder B: 4–16 A und B: 8–16
Lautsprecherklemmen „B“
Für den Anschluss eines zweiten Lautsprecherpaares.
Für Wiedergabe mit SURROUND, SFC und DVD 6CH INPUT sind die Lautsprecher an die mit „A“ gekennzeichneten Lautsprecherklemmen anzuschließen.
Hinweis
Die vorderen Lautsprecher, der Mittellautsprecher und die Surround­Lautsprecher sollten etwa jeweils im gleichen Abstand von der Hörposition aufgestellt werden. Bei den Winkelangaben des Diagramms handelt es sich um Richtwerte.
Collegamento dei diffusori
17
RQT5859
Disposizione dei diffusori
Collegamento dei diffusori
Diffusori anteriori
a Diffusore centrale b Diffusore anteriore (sinistro) c Diffusore anteriore (destro) d Subwoofer e Diffusore surround (sinistro) f Diffusore surround (destro)
I diffusori anteriori, centrale e surround vanno sistemati approssimativamente alla stessa distanza dalla posizione di ascolto. Gli angoli nello schema sono approssimativi.
Diffusori anteriori
Sistemarli a destra e a sinistra del televisore, allaltezza delle orecchie da seduti, in modo che le immagini e il suono siano ben sincronizzati.
Diffusore centrale
Sistemarlo sopra o sotto il centro del televisore. Rivolgere il diffusore verso larea di ascolto.
Diffusori surround
Sistemarli ai lati o leggermente dietro la posizione di ascolto, un metro circa più alti del livello delle orecchie.
Subwoofer
Il subwoofer può essere sistemato in qualsiasi posizione, a condizione che sia a una distanza ragionevole dal televisore. Facendo alcune prove, si possono ottenere le prestazioni più naturali delle basse frequenze. La sistemazione nei pressi di un angolo può aumentare il livello di uscita apparente, ma può anche rendere i bassi poco naturali.
Sono possibili altri collegamenti secondo il sistema di diffusori usato. Per i dettagli, vedere le istruzioni per luso del sistema di diffusori.
g Diffusore anteriore (destro) h Diffusore anteriore (sinistro) i Cavi diffusori
Se si collegano diffusori con una impedenza inferiore ai 6 , attivare LOW IMP (\pag. 25).
Terminali “B”
Per il collegamento di una seconda coppia di diffusori.
Usare i terminali A per fruire del SURROUND, SFC e DVD 6CH INPUT.
Nota
Nota
Impedenza diffusori: A o B: 4–16
A e B: 8–16
Raccordements d’enceintes
Disposition des enceintes
Raccordement des enceintes
Enceintes avant
a Enceinte centrale b Enceinte avant (gauche) c Enceinte avant (droite) d Subwoofer e Enceinte surround (gauche) f Enceinte surround (droite)
Les enceintes avant, centrale et surround doivent être placées environ à la même distance de la position d’écoute. Les angles indiqués sur le diagramme sont approximatifs.
Enceintes avant
Placez-les à gauche et à droite du téléviseur et à la hauteur des oreilles en position assise, afin de bien harmoniser limage et le son.
Enceinte centrale
Placez-la en dessous ou au-dessus du centre du téléviseur. Dirigez lenceinte vers laire d’écoute.
Enceintes surround
Placez-les à côté ou légèrement en arrière de la position d’écoute, environ un mètre plus haut que la hauteur des oreilles.
Subwoofer
Le subwoofer peut être placé n’importe où, à condition de se trouver à une distance raisonnable du téléviseur. Notez que quelques expériences de disposition peuvent vous permettre dobtenir la meilleure performance des basses. Placer le subwoofer près dun coin peut permettre daugmenter le niveau apparent de sortie, mais il peut en résulter des basses non naturelles.
Selon les enceintes que vous possédez, dautres raccordements sont possibles. Consultez le mode demploi de vos enceintes pour plus de détails.
g Enceinte avant (droite) h Enceinte avant (gauche) i Câbles denceinte
Si vous raccordez des enceintes dont limpédance est inférieure à 6 , passez sur LOW IMP (basse impédance) (\page 25).
Bornes “B”
Pour raccorder une seconde paire denceintes.
Utilisez les bornes A pour pouvoir utiliser SURROUND, SFC et DVD 6CH INPUT.
Remarque
Remarque
Impédance denceinte: A ou B: 4–16
A et B: 8–16
18
RQT5859
Lautsprecheranschlüsse
Mittel- und Surround-Lautsprecher
Subwoofer
Vordere Lautsprecher (Doppelverdrahtungs-Anschluss)
OPTICAL
OPTICAL
OPTICAL
FRONT
RL
SUBWOOFERINCENTER
SURROUNDRSURROUND
L
RLIN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
VCR 2 VCR 1
REC
(OUT)
PLAY
(IN)
IN IN
SURROUND
CENTER
LF HF
+
+
AC OUTLET
A
BI-WIRE
I
GITAL
CD
DVD
TV
DVD/
DVD 6CH
TV
MONITOR OUT
TV
SUBWOOFER OUT
CD TAPE
SPEAKERS
VCR 1 TVDVD
S-VIDEO
O
R
L
R
L
RLRL
RLRL
RL
RL
B
MONITOR
OUT
FRONT
HF
LF
HF LF
a Vorderer
Lautsprecher (rechts)
b Lautsprecherkabel
c Vorderer
Lautsprecher (links)
d Lautsprecherkabel
Lautsprecherimpedanz:
BI-WIRE: 6-16
Bei Anschluss mit Doppelverdrahtung
¡Verwenden Sie Lautsprecher, die für
Doppelverdrahtung konzipiert sind und eine kombinierte Impedanz von 6–16 aufweisen.
¡Drücken Sie [BI-WIRE], damit die
Anzeige BI-WIRE im Display erscheint (aSeite 32).
Hinweis
LOOP ANT
HOLDER
FM ANT
75
GND
EXT
AM ANT
GND
OPTICAL
OPTICAL
OPTICAL
FRONT
RL
SUBWOOFERINCENTER
SURROUNDRSURROUND
L
RLIN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
VCR 2 VCR 1
REC
(OUT)
PLAY
(IN) IN IN
FRONT
SURROUND
CENTER
LF HF
+
+
AC IN AC OUTLET
A
BI-WIRE
DIGITAL
CD
DVD
TV
DVD/
DVD 6CH
TV
LOOP
MONITOR OUT
TV
SUBWOOFER OUT
CD TAPE/MD
VCR 1 TVDVD
S-VIDEO
PHONO
L
R
R
L
R
L
RLRL
RLRL
RL
RL
B
SPEAKERS
g Mittellautsprecher
f Surround-Lautsprecher (rechts)
e Lautsprecherkabel i Lautsprecherkabel
j Surround-Lautsprecher (links)
Lautsprecherimpedanz:
Mittenkanal: 6–16 Surround-Kanäle:
6–16
h Lautsprecherkabel
LOOP ANT
HOLDER
FM ANT
75
EXT
AM ANT
GND
FRONT
RL
SUBWOOFERINCENTER
SURROUNDRSURROUND
L
RLIN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
VCR 2 VCR 1
REC
(OUT)
PLAY
(IN) IN IN
FRONT
SURROUND
CENTER
LF HF
+
+
AC IN
A
BI-WIRE
DVD/
DVD 6CH
TV
LOOP
MONITOR OUT
TV
CD TAPE/MD
SPEAKERS
VCR 1 TVDVD
S-VIDEO
PHONO
L
R
R
L
R
L
RLRL
RLRL
RL
RL
B
SUBWOOFER OUT
OPTICAL (TV)
OPTICAL (DVD)
COAXIAL
DIGITAL IN
INPUT
k Subwoofer mit eingebautem Verstärker
Dieser Receiver ist nicht mit einem speziell auf den Anschluss eines Subwoofers ausgelegten Verstärkerteil ausgerüstet.
Anschließen eines passiven Subwoofers
¡Schließen Sie einen zweiten Verstärker
und dann den Subwoofer an diesen
Verstärker an. Oder ¡Schließen Sie einen passiven Subwoofer
mit Klemmen für vordere Lautsprecher
an. (Einzelheiten hierzu finden Sie in der Begleitliteratur des jeweiligen Lautsprechersystems.)
Hinweis
l Mono-Verbindungskabel
Collegamento dei diffusori
19
RQT5859
Diffusori anteriori (collegamento a doppio allacciamento)
Impedenza diffusore:
Centrale: 6–16 Surround: 6–16
e Cavo diffusore f Diffusore surround (destro) g Diffusore centrale h Cavo diffusore i Cavo diffusore j Diffusore surround (sinistro)
Subwoofer
k Subwoofer attivo l Cavo di collegamento monofonico
Questo ricevitore non è dotato di un amplificatore per il subwoofer.
Collegamento di un subwoofer passivo
¡Collegare un altro amplificatore e collegare ad esso il subwoofer. Oppure ¡Collegare un subwoofer passivo dotato dei terminali per diffusori
anteriori.
(Per i dettagli, vedere le istruzioni per luso del sistema di diffusori.)
Nota
Raccordements denceintes
Enceintes avant (raccordement bifilaire)
e Câble denceinte f Enceinte surround (droite) g Enceinte centrale h Câble denceinte i Câble denceinte j Enceinte surround (gauche)
Subwoofer
k Subwoofer actif l Câble de connexion monaural
Ce récepteur na pas damplificateur pour le subwoofer.
Pour raccorder un subwoofer passif
¡Raccordez un autre amplificateur et raccordez-y le subwoofer. Ou ¡Raccordez un subwoofer passif doté de bornes denceinte avant. (Consultez le mode demploi des enceintes pour plus de détails.)
Remarque
Diffusori centrale e surround
a Diffusore anteriore (destro) b Cavi diffusori c Diffusore anteriore (sinistro) d Cavi diffusori
Usando un collegamento bifilare
¡Usare diffusori progettati per il collegamento bifilare aventi una
impedenza combinata di 6–16 Ω.
¡Ricordarsi di premere [BI-WIRE] per far accendere lindicatore
BI-WIRE” (apag. 33).
Nota
Enceintes centrale et surround
a Enceinte avant (droite) b Câbles denceinte c Enceinte avant (gauche) d Câbles denceinte
Lors de lutilisation dun raccordement bifilaire
¡ Utilisez des enceintes conçues pour le raccordement bifilaire et
dotées dune impédance combinée de 6 à 16 Ω.
¡ Assurez-vous d’avoir appuyé sur [BI-WIRE] pour allumer le
témoin BI-WIRE (apage 33).
Remarque
Impedenza diffusori:
BI-WIRE: 6-16
Impédance denceinte:
BI-WIRE: 6-16
Impédance denceinte:
Centre: 6–16 Surround: 6–16
Einrichten des Receivers
20
RQT5859
Ändern Sie die Einstellungen, um sie Ihren Lautsprecherboxen und Zusatzgeräten sowie der Hörumgebung optimal anzupassen. Bevor Sie irgendwelche Einstellungen ändern, lesen Sie bitte die folgenden Erläuterungen, überprüfen Sie die werkseitigen Voreinstellungen und Einstellbereiche; schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen Ihrer Lautsprecherboxen und Zusatzgeräte nach.
Auch nach Ausschalten der Stromzufuhr bleiben die Einstellungen gespeichert, bis sie geändert werden.
Erläuterung der Einstellungen
SIZE Passen Sie diese Einstellung den jeweils angeschlossenen
Lautsprecherboxen an. LARGE: Diese Einstellung ist für Vollbereichs-Lautsprecher
vorgesehen, insbesondere solche, die Bässe unterhalb von 100 Hz reproduzieren können.
SMALL: Diese Einstellung ist für Lautsprecher vorgesehen, die den
tiefen Bassbereich nicht abdecken. Diese Einstellung ist für die meisten Lautsprecher geeignet, wenn zusätzlich ein Subwoofer angeschlossen ist.
NONE: Wählen Sie diese Einstellung, wenn die entsprechenden
Lautsprecherboxen nicht angeschlossen sind (Mittellautsprecher oder Surround-Lautsprecher).
Werkseitige Voreinstellungen:
Vordere Lautsprecher: LARGE
Mittellautsprecher und Surround-Lautsprecher: SMALL Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, wählen Sie YES (werkseitige Voreinstellung), anderenfalls NO“.
DISTANCE Geben Sie hier den Abstand der Lautsprecherboxen
von der Hörposition ein, um dafür zu sorgen, dass der Ton aller Lautsprecher (mit Ausnahme des Subwoofers) die Hörposition gleichzeitig erreicht. Der Abstand kann in Schritten von 0,1 m auf einen Wert zwischen 1,0 m und 10,0 m eingestellt werden. Werkseitige Voreinstellungen:
Vordere Lautsprecher und Mittellautsprecher: 3,0 m Surround-Lautsprecher: 1,5 m
FILTER Diese Einstellung ermöglicht es, die Grenzfrequenz für die
von den vorderen Lautsprechern abgegebenen Bässe zu ändern. Bei Einstellung der vorderen Lautsprecher auf SMALL beträgt die Grenzfrequenz 100 Hz. Wenn die Bässe von den vorderen Lautsprechern nicht zufriedenstellend reproduziert werden, können Sie die Grenzfrequenz erhöhen, um die Bässe über den Subwoofer abgeben zu lassen. Die Grenzfrequenz kann von 100 Hz auf 150 Hz oder 200 Hz erhöht werden.
DR COMP - Dynamikbereich-Kompression
Diese Einstellung kann geändert werden, um beim Abspielen von Videomaterial mit geringer Lautstärke (z.B. nachts) eine deutliche Tonwiedergabe zu gewährleisten. Diese Funktion ist bei Programmmaterial im Format Dolby Digital wirksam. Dabei werden die Spitzenpegel lauter Szenen verringert, ohne das Klangfeld zu beeinträchtigen. OFF: Die Wiedergabe erfolgt mit dem Original-Dynamikbereich
(werkseitige Voreinstellung).
STANDARD: Diese Einstellung liefert den Lautstärkepegel, der vom
Produzenten des Programmmaterials für normales Betrachten empfohlen wird.
MAX: Mit dieser Einstellung wird die maximale Kompression des
Dynamikbereichs erzielt (für Wiedergabe zu Nachtzeiten empfehlenswert).
D-INPUT - Digitaleingang Diese Einstellungen können
geändert werden, um sie den Anschlüssen anzupassen, die an den drei Digitaleingängen (COAX, OPT1 und OPT2) hergestellt wurden (\Seite 12), damit durch Drehen von [INPUT SELECTOR] jeweils die richtige Programmquelle gewählt wird (\Seite 32). Werkseitige Voreinstellungen: CD: COAX
DVD: OPT2 TV: OPT1
DIMMER Diese Funktion ermöglicht es, die Display-Beleuchtung
abzudunkeln (und die weißen Lampen des Modells SA-DA20 auszuschalten), um die Betrachtung des Bildschirms in einem dunklen Raum zu erleichtern. Die werkseitige Voreinstellung ist OFF (normale Display­Helligkeit).
100 150 200
OFF STANDARD MAX
CD
TV
DVD
1.0 m
10.0 m
OFF ON
FRONT CENTER
SURROUNDSUB-WFR NONE SMALL LARGE
FRONT
SMALL
LARGE
CENTER, SURROUND
SUB-WFR
NO YES
FRONT CENTER
SURROUND
COAX OPT1 OPT2
21
RQT5859
Personalizzazione del ricevitore
Cambiare le regolazioni secondo i diffusori e i componenti, e secondo lambiente dove si usa lunità. Prima di qualsiasi cambiamento, leggere le descrizioni seguenti, prendere nota delle regolazioni e gamme della fabbrica e riferirsi alle istruzioni dei diffusori e dei componenti.
Le regolazioni rimangono immutate finché non vengono cambiate, anche dopo lo spegnimento.
Descrizione delle regolazioni
SIZE
Cambiare secondo i diffusori collegati. LARGE: Per i diffusori che non possono riprodurre unintera gamma
sonora, particolarmente la gamma dei bassi sotto i 100 Hz.
SMALL: Per i diffusori che non possono riprodurre adeguatamente
la gamma dei bassi. Questa regolazione è sufficiente per la maggior parte dei diffusori se si usa un subwoofer.
NONE: Per i diffusori che non sono stati collegati (centrale o
surround).
Le regolazioni della fabbrica sono come segue:
Anteriori: LARGE
Centrale e surround: SMALL Per il subwoofer, selezionare YES se ne è stato collegato uno (regolazione della fabbrica), oppure NO se non è stato collegato.
DISTANCE
Immettere la distanza dei diffusori dalla posizione di ascolto in modo che il suono da tutti i diffusori (eccettuato quello del subwoofer) la raggiunga allo stesso tempo. Si possono selezionare le distanze da 1,0 a 10,0 m, a intervalli di 0,1 m. Le regolazioni della fabbrica sono come segue:
Anteriori e centrale: 3,0 m
Surround: 1,5 m
FILTER
Questa regolazione permette di cambiare la frequenza di taglio per luscita dei bassi dai diffusori anteriori. Se si regolano i diffusori anteriori a SMALL, il filtro si regola a 100 Hz. Alzare la frequenza di taglio se i bassi dai diffusori anteriori non sono soddisfacenti, in modo che essi escano dal subwoofer. La frequenza di taglio può essere alzata da 100 Hz a 150 Hz o 200 Hz.
DR COMP - Compressione dalla gamma dinamica
Cambiare questa regolazione per lascolto a basso volume (come di notte) mantenendo la chiarezza audio. Questa regolazione opera con il software Dolby Digital. Essa riduce il livello di picco nei passaggi alti, senza alcun effetto sul campo sonoro. OFF: Il supporto viene riprodotto con la gamma dinamica originale
(regolazione della fabbrica).
STANDARD: Livello raccomandato dal produttore del supporto per
lintrattenimento domestico.
MAX: Compressione massima permissibile (raccomandata per
lascolto di notte).
D-INPUT - Ingresso digitale
Cambiare queste regolazioni secondo i collegamenti effettuati ai tre terminali di ingresso digitali COAX, OPT1 e OPT2 (\ pag. 13), in modo che venga selezionata la sorgente corretta quando si gira [INPUT SELECTOR] (\ pag. 33). Le regolazioni della fabbrica sono come segue:
CD: COAX DVD: OPT2 TV: OPT1
DIMMER
Questa regolazione permette di attenuare il display dellunità (e di spegnere le luci bianche sullSA-DA20), per una visione migliore in una stanza buia. La regolazione della fabbrica è OFF (luminosità normale).
Personnalisation de votre récepteur
Modifiez les réglages en fonction de vos enceintes et composants, et en fonction de lenvironnement dans lequel lappareil est utilisé. Avant deffectuer toute modification, veuillez lire les descriptions suivantes, noter les réglages et gammes dusine, et consulter les modes demploi des enceintes et des composants.
Les réglages demeurent intacts jusqu’à ce quils soient modifiés, même lorsque lappareil est mis hors tension.
Descriptions de réglage
SIZE
Faites les modifications en fonction des enceintes que vous avez raccordées. LARGE: Pour les enceintes qui peuvent reproduire toute la gamme
sonore, et en particulier la gamme des basses sous 100 Hz.
SMALL: Pour les enceintes qui ne peuvent pas reproduire
adéquatement la gamme des basses. Ce réglage est suffisant pour la plupart des enceintes si vous utilisez un subwoofer.
NONE: Pour les enceintes que vous navez pas raccordées
(centrale et surround).
Les réglages dusine sont les suivants.
Avant: LARGE
Centrale et surround: SMALL Pour le subwoofer, sélectionnez YES si vous en avez raccordé un (réglage dusine) ou NO si vous nen avez pas raccordé.
DISTANCE
Saisissez la distance des enceintes par rapport à la position d’écoute, afin que les sons de toutes les enceintes (à lexception du subwoofer) parviennent à vous au même instant. Vous pouvez sélectionner les distances entre 1,0 et 10,0 m, par pas de 0,1 m. Les réglages dusine sont les suivants.
Avant et centrale: 3,0 m
Surround: 1,5 m
FILTER
Ce réglage vous permet de modifier la coupure de sortie des basses des enceintes avant. Si vous réglez les enceintes avant sur SMALL, le filtre est réglé sur 100 Hz. Élevez la coupure si les basses des enceintes avant ne sont pas satisfaisantes, afin que ces basses soient émises via le subwoofer. Vous pouvez élever la coupure de 100 Hz à 150 Hz ou 200 Hz.
DR COMP - Compression de la dynamique de modulation
Modifiez ce réglage pour écouter le support à volume réduit (tard la nuit, etc.) tout en maintenant la clarté audio. Ce réglage fonctionne avec les supports enregistrés en Dolby Digital. Cela réduit le niveau de crête des scènes bruyantes sans affecter le champ sonore. OFF: La lecture du support se fait avec la dynamique de modulation
originale (réglage dusine).
STANDARD: Le niveau recommandé par le fabricant du support
pour l’écoute à la maison.
MAX: La compression maximale permise (recommandée pour
l’écoute la nuit).
D-INPUT - Entrée numérique
Modifiez ces réglages en fonction des raccordements que vous avez effectués aux trois bornes dentrée numériques, COAX, OPT1 et OPT2 (\page 13), afin que la bonne source soit sélectionnée lorsque vous tournez [INPUT SELECTOR] (\page 33). Les réglages dusine sont les suivants.
CD: COAX DVD: OPT2 TV: OPT1
DIMMER
Ce réglage vous permet datténuer laffichage de lappareil (et d’éteindre les lumières blanches sur le SA-DA20) pour une meilleure vision dans une pièce sombre. Le réglage dusine est OFF (luminosité normale).
22
RQT5859
Einrichten des Receivers
Verstreichen ca. 10 Sekunden zwischen zwei Einstellungen, so wird der Einstellbetrieb aufgehoben, die früheren Einstellungen werden wiederhergestellt, und die vorige Anzeige kehrt auf das Display zurück. In einem solchen Fall beginnen Sie das Verfahren erneut.
1 Drücken Sie [8]. 2 Drücken Sie [A] und [B] gleichzeitig. 3 Betätigen Sie [A] zur Wahl des
Eintrags, dessen Einstellung geändert werden soll.
Bei jeder Betätigung der Taste: SIZE /DISTANCE /FILTER /DR COMP /D-INPUT /DIMMER
4 Ändern Sie die Einstellung (
aa
weiter
unten).
Wiederholen Sie Schritt 3 und 4, um alle Einträge wunschgemäß einzustellen.
5 Drücken Sie [A] und [B] gleichzeitig.
,
Ändern der Einstellung
SIZE
11
Betätigen Sie [B] zur Wahl des Lautsprechers, dessen
Einstellungen geändert werden sollen.
Bei jeder Betätigung der Taste: FRONT / CENTER / SURROUND / SUB-WFR (Subwoofer)
22
Drehen Sie [INPUT SELECTOR], um die Einstellung wunschgemäß zu ändern.
Beim Drehen des Eingangswahlschalters ändert sich die Anzeige wie folgt: FRONT: SMALL ,/ LARGE CENTER und SURROUND: NONE ,/ SMALL ,/ LARGE SUB-WFR: NO ,/ YES
33
Wiederholen Sie Schritt 11und 22so oft wie erforderlich, um die SIZE-Einstellung weiterer Lautsprecher zu ändern.
DISTANCE
11
Betätigen Sie [B] zur Wahl des Lautsprechers, dessen Einstellungen geändert werden sollen.
Bei jeder Betätigung der Taste: FRONT / CENTER / SURROUND
22
Drehen Sie [INPUT SELECTOR] zur Wahl des gewünschten Abstands.
33
Wiederholen Sie Schritt 11und 22so oft wie erforderlich, um die DISTANCE-Einstellung weiterer Lautsprecher zu ändern.
FILTER
Drehen Sie [INPUT SELECTOR] zur Wahl der gewünschten Grenzfrequenz.
Beim Drehen des Eingangswahlschalters ändert sich die Anzeige wie folgt: 100 ,/ 150 ,/ 200
DR COMP
Drehen Sie [INPUT SELECTOR], um die Einstellung wunschgemäß zu ändern.
Beim Drehen des Eingangswahlschalters ändert sich die Anzeige wie folgt: OFF ,/ STANDARD ,/ MAX
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
,
,
Grundlegende Schritte
1 2,5
34
1
2
3
4
5
SPEAKERS
AB
SPEAKERS
A
INPUT SELECTOR
SIZE, DISTANCE, D-INPUT
FILTER, DR COMP, DIMMER
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
B
SPEAKERS
AB
23
RQT5859
Personalizzazione del ricevitore
Se si lasciano passare 10 secondi circa tra le regolazioni, il procedimento si cancella, tutte le regolazioni tornano a come erano e viene ripristinato il display precedente. In questo caso, ricominciare.
1 Premere [8]. 2
Premere contemporaneamente [A] e [B].
3 Premere [A] per selezionare la voce
che si desidera cambiare.
Ad ogni pressione del tasto: SIZE /DISTANCE /FILTER /DR COMP /D-INPUT /DIMMER
4 Cambiare le regolazioni (
aa
sotto).
Ripetere i passi 3 e 4 per completare le regolazioni necessarie.
5
Premere contemporaneamente [A] e [B].
,
Cambiamento delle regolazioni
SIZE
11
Premere [B] per selezionare il diffusore che si desidera regolare.
Ad ogni pressione del tasto: FRONT / CENTER / SURROUND / SUB-WFR (Subwoofer)
22
Girare [INPUT SELECTOR] per cambiare la regolazione.
Quando si gira il selettore: FRONT: SMALL ,/ LARGE CENTER e SURROUND: NONE ,/ SMALL ,/ LARGE SUB-WFR: NO ,/ YES
33
Ripetere i passi 11e 22per cambiare altre regolazioni SIZE.
DISTANCE
11
Premere [B] per selezionare il diffusore che si desidera regolare.
Ad ogni pressione del tasto: FRONT / CENTER / SURROUND
22
Girare [INPUT SELECTOR] per regolare la distanza.
33
Ripetere i passi 11e 22per cambiare altre regolazioni DISTANCE.
FILTER
Girare [INPUT SELECTOR] per regolare la frequenza di taglio.
Quando si gira il selettore: 100 ,/ 150 ,/ 200
DR COMP
Girare [INPUT SELECTOR] per cambiare la regolazione.
Quando si gira il selettore: OFF ,/ STANDARD ,/ MAX
D-INPUT
11
Premere [B] per selezionare lingresso desiderato.
Ad ogni pressione del tasto: CD COAX / DVD OPT2 / TV OPT1
Queste sono le regolazioni della fabbrica. Le indicazioni reali dipendono dai cambiamenti operati. Se si cambia una regolazione, cambia anche laltra regolazione corrispondente.
22
Girare [INPUT SELECTOR] per cambiare la regolazione.
Quando si gira il selettore: COAX ,/ OPT1 ,/ OPT2
33
Ripetere i passi 11e 22per cambiare altre regolazioni D-INPUT.
DIMMER
Girare [INPUT SELECTOR] per cambiare la regolazione.
Quando si gira il selettore: OFF ,/ ON
,
,,
,,
Passi base
Personnalisation de votre récepteur
Si vous laissez environ 10 secondes s’écouler entre les réglages, la procédure sannule, tous les réglages reviennent à leur valeur précédente et laffichage précédent est rétabli. Si cela se produit, recommencez.
1 Appuyez sur [8]. 2 Appuyez simultanément sur [A] et [B]. 3 Appuyez sur [A] pour sélectionner
loption à modifier.
À chaque pression sur la touche: SIZE /DISTANCE /FILTER /DR COMP /D-INPUT /DIMMER
4 Modifiez les réglages (
aa
ci-dessous).
Répétez les étapes 3 et 4 pour terminer les réglages nécessaires.
5 Appuyez simultanément sur [A] et [B].
,
Modification des réglages
SIZE
11
Appuyez sur [B] pour sélectionner lenceinte à régler.
À chaque pression sur la touche: FRONT / CENTER / SURROUND / SUB-WFR (Subwoofer)
22
Tournez [INPUT SELECTOR] pour modifier le réglage.
Lorsque vous tournez le sélecteur: FRONT: SMALL ,/ LARGE CENTER et SURROUND: NONE ,/ SMALL ,/ LARGE SUB-WFR: NO ,/ YES
33
Répétez 11et 22pour modifier dautres réglages de SIZE.
DISTANCE
11
Appuyez sur [B] pour sélectionner lenceinte à régler.
À chaque pression sur la touche: FRONT / CENTER / SURROUND
22
Tournez [INPUT SELECTOR] pour régler la distance.
33
Répétez 11et 22pour modifier dautres réglages de DISTANCE.
FILTER
Tournez [INPUT SELECTOR] pour régler la coupure.
Lorsque vous tournez le sélecteur: 100 ,/ 150 ,/ 200
DR COMP
Tournez [INPUT SELECTOR] pour modifier le réglage.
Lorsque vous tournez le sélecteur: OFF ,/ STANDARD ,/ MAX
D-INPUT
11
Appuyez sur [B] pour sélectionner la position dentrée que vous désirez régler.
À chaque pression sur la touche: CD COAX / DVD OPT2 / TV OPT1
Ce sont les réglages dusine. Les affichages varient selon les changements que vous effectuez. Si vous modifiez un réglage, lautre réglage correspondant sera également modifié.
22
Tournez [INPUT SELECTOR] pour modifier le réglage.
Lorsque vous tournez le sélecteur: COAX ,/ OPT1 ,/ OPT2
33
Répétez 11et 22pour modifier dautres réglages de D-INPUT.
DIMMER
Tournez [INPUT SELECTOR] pour modifier le réglage.
Lorsque vous tournez le sélecteur: OFF ,/ ON
,
,,
,,
Étapes de base
Loading...
+ 53 hidden pages