Technibel MTF 83 Operating Instructions Manual

Page 1
MOVABLE AIR CONDITIONER
CLIMATIZZATORE PORTATILE
CLIMATISEUR MOBILE
MOBILES KLIMAGERÄT
ACONDICIONADOR PORTATIL
OPERATING INSTRUCTIONS● ISTRUZIONI D'USO
NOTICE D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
EG
I
F
D
E
MTF 83
37.4116.153.1 04/2003
PLEASE, CLICK ON THE TIMER FOR INSTRUCTIONS !
Page 2
2
PRODUCT IDENTIFICATION
CONTENTS
01. Control panel
02. Supply air deflector
3. Transportation handle (both sides)
04. Return air grille
05. Transportation wheels
6. Timer (if installed)
7. Retractile flexible pipe
8. Terminal pipe fitting
09. Air filter (right side)
10. Electric cable with plug
11. Tube for condensate evacuation
12. Space for cable winding
EG
CONTROL PANEL
A. ON/OFF Push-button switch B. Cooling / Dehumidification push-button C. High / Low fan speed push-button D. Electronic thermostat Knob E. Cooling lamp
F. High fan speed lamp G. Low fan speed lamp H. Light up lamp for dehumidification.
Blinking lamp for full water tank.
I. Control panel cover
PRODUCT IDENTIFICATION........................................................................... 2
CONTROL PANEL ........................................................................................... 2
BEFORE USING THE APPLIANCE ................................................................. 3
OPERATION
Cooling ........................................................................................3
Dehumidification (dry).................................................................. 4
SETTING AIR FLOW DIRECTION ................................................................... 4
CONDENSATE WATER DISCHARGE ............................................................ 4
PORTHOLE KIT ............................................................................................... 5
ACCESSORIES (SUPPLIED ON REQUEST).................................................. 5
Air clean filter .........................................................................................5
CARE AND CLEANING ................................................................................... 6
USEFUL ADVICE.............................................................................................. 6
WIRING DIAGRAM .......................................................................................... 7
DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked as it satisfies Directives:
– Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC. – Electromagnetic compatibility no. 89/336
ECC, 92/31 EEC and 93/68 EEC. This declaration will become void in case of of misusage and/or non observance though partial of manufacturer's installation and/or operating instructions.
12
11
1
2
3
5
4
7
8
9
10
6
Operating limits:
Room Temperature:
Cooling: MIN: 15°C D.B. / 12°C W.B.
MAX: 35°C D.B. / 24°C W.B.
Dehumidification: MIN: 10°C D.B / 6,5°C W.B.
MAX: 35°C D.B. / 28°C W.B.
H
E F G
B
I
A
C
D
Page 3
3
BEFORE USING THE APPLIANCE
OPERATION
EG
COOLING
Place the air conditioner as near as possible to the window. Fit the flexible tube by hooking it to the rear of the unit. Extend the flexible tube just enough to reach the outdoor, passing under the window shutters set ajar
.
In case there is a window sill towards the inside of the room, it might be better to use the supplied outlet nozzle. Insert the nozzle into the free end of the flexible tube
.
Open the window and lock one of the shutters. Place the outlet nozzle between the two shutters, held together with the supplied lace
.
Avoid sharp bends or plies of the flexible tube
.
In case of porthole utilise make a 138 mm diameter hole in the window pane
.
Twist the knob (D) of the thermostat to the right until you reach the position of maximum cooling
.
Switch on the air conditioner pressing the ON/OFF push-button (A) ,lamps of last ope­rations are displayed
.
Select the cooling operation pressing the push-button (B) , lamp (E) lights
.
Press the push-button (C) to select the high fan speed, lamp (F) lights
.
When room temperature has reached the most suitable value for your comfort, press again the push-button (C) to select the low fan speed, the lamp (G) lights
.
Now slowly twist the thermostat knob back towards the left until the compressor stops. At this point the air conditioner is set for automatic operation under the control of the elec­tronic thermostat to maintain the room temperature at the pre-set value.
To stop the air conditioner press again the ON/OFF push-button. (A).
Check that the power supply at the location where the air conditioner is going to be used is 220-240V ~ 50Hz
.
Do not move the air conditioner without controlling (through the rear discharge tube) the eventually condensate water inside it. Utilise the same tube every time you discharge condensate water, before operation
.
Make sure that the electrical installation is suitable to supply continuosly current necessary for the air conditioner in addition to that already used by other electric appliances (white goods, lighting). See the max electric imput indicated on the name plate positioned on the air conditioner
.
The installation of a double-pole switch, protected by 10 A fuses of the delayed type, upstream the electricity wall socket, is recommended
.
The unit has to be connected according to the local electrical rules
.
Make sure that circuit breakers, fuses, etc, are of sufficient capacity to handle a start-up cur­rent of 20 A (generally less then 1 second)
.
Do not install the air conditioner where it could be wetted by drops of water (i.e. in laundries)
.
Make sure that the ON - OFF push-button switch on the control panel of the air conditioner is in OFF position
.
Before connecting the air conditioner to a power socket, make sure that the socket is provided with an earth connection in compliance with local codes
.
Never use the power plug as a mean to start or stop the air conditioner: always use the ON/OFF push-button switch on the air conditioner control panel
.
WARNING! Do not stick anything into the air outlet of the air conditioner. This is very dangerous because the fan is rotating at high speed
.
WARNING! The air conditioner is provided with a time-guard system, which does not allow re­starting of compressor until after 3 minutes from a previous stop. So avoid quick movements of the termostat knob in both directions when compressor is running
.
Make sure that there are no obstacles around the unit affecting the free circulation of air. Do not block the air intake and outlet of the unit with curtains or other. Never put objects on the top of the unit
.
The manufacturer assumes no responsabilities if the safety regulations or local codes are not observed
.
1.
Always unplug the unit from the power socket before moving or cleaning it.
WARNING
NO!
Page 4
4
When the air conditioner is in the dehumidification mode, it doesn’t cool the room. When you use the air conditioner in the dehumidification mode, you don’t have to use the flexible tube. For maximum dehumidification efficiency leave the rear dis­charge outlet free to discharge directly into the room.
Remove the flexible tube by grasping it at the attachment point on the air condi­tioner and twisting it until you release it from the blocking hooks. Press the ON /OFF push button (A) to start the air conditioner.
Select dehumidification mode pressing the push button (B) , lamp (H) lights up . The humidity of the room (condensate water) will be collected in the internal tank of the air conditioner.
To stop the air conditioner press again the ON/OFF push-button. (A).
WARNING !
The air conditioner may be used as dehumidifier only if the room temperature is above 10 °C. When the room temperature is below 10 °C, the compressor stops and the dehumidification doesn’t occur, while the fan goes on working.
The air conditioner removes humidity of the air, collecting the condensate into the internal tank. The condensate water can be evacuated through the external discharge tube located on the rear of the unit.
When the internal tank is full, the air conditioner will automatically stop and the water tank alarm (yellow) begins flashing. The tank capacity allows approx. 6 hours operation.
Verify the presence of water inside the air conditioner, looking at the rear exter­nal discharge tube.
Press the ON /OFF push button to switch off the unit, then unplug the cable.
Position a container under the discharge tube.
Grasp the tube removing it from its seat on the rear of the air conditioner
Close with the inch the open end of the tube and, tilting it towards the container, let the condensate water flow.
At the end of the operations reinsert the discharge tube into its place.
Always switch off the air conditioner before unplugging it from the power socket
.
Always unplug the air conditioner before discharging the condensate water col­lected inside.
WARNING
ATTENTION:
the control causes a compressor starting delay of about three minutes each time buttons A, B and thermostat D are activated or when the plug of supply electric cable is took out and in.
EG
DEHUMIDIFICATION (DRY)
To set the air flow direction, seize with both hands one of the deflector blades and pull towards you
SETTING AIR FLOW DIRECTION
Vertical Flow
Horizontal Flow
HOW TO DISCHARGE THE WATER TANK
B
H
C
D
A
Page 5
5
EG
PORTHOLE KIT
ACCESSORIES (SUPPLIED ON REQUEST)
ASSEMBLING
Make a hole in the window pane
.
Insert the porthole without the plug
.
Remove the terminal pipe fitting of the warm air outlet from the retracti­le flexible pipe
.
Bring the air conditioner near the window and insert the air outlet in the porthole
.
SINGLE GLASS DOUBLE GALSS
Secure the “air clean filter” on to the standard filter by the spring atta­ched before in step 2.
3
Hook the handle to the standard filter and reinsert the filter assembly in the unit with its “FRONT” mark towards you.
Replacement of air clean filter
The air clean filter is disposable.
Do not throw away the filter frame and sping.
The used filter cannot be reused even after cleaning up.
Buy the air clean filter for replacement at your nearest dealer.
Check the state of dirtiness at least once every two weeks
and replace the filter when it changes to be so dirty as the color of the label “Color gauge for filter replacement”.
4
“Air clean filter”
standard filter side: white
(dust collecting filter)
Spring side: black
(deodorizing filter)
standard filter
spring
1.
This carton box contains an air clean filter, a spring and a label “Color gauge for filter replacement”.
2.
Open the bag just before installing the air clean filter. lf not, the deodorization effect durability of the filter may be decreased.
AIR CLEAN FILTER
Read these instructions before starting replacement work.
This “Air Clean Filter” collects dust as well as deodorizes.
NOTE
Filter installation procedure
: Take out the filter assembly. Separate the standard filter from the handle
. Stick the label “Color gauge for filter replacement” in an easy-to-see position (inside of control panel cover).
1
Attach the spring onto the standard filter:
Hook the spring onto the air filter from its rear side and engage it into the groove on the “FRONT” mark side (use of a standard screwdriver is recommeded fo easy setting).
2
standard filter
Filter assembly
spring
NOTE
If you want to utilise the air conditioner in several rooms, it is possible to buy varies portholes for air discharge separately.
ø 138 min.
3 ÷ 6 mm
ø 138 min.
ø 158 min.
Page 6
6
EG
CARE AND CLEANING
WARNING! For safety’s sake, be sure to turn the air conditioner OFF
and also disconnect it from the power supply before cleaning it
.
1.
Cleaning of the Air Filter.
The air filter must be checked at least once every two weeks opera­tion. Operation with a dirty filter always causes a lower efficiency of the air conditioner and severe product damage.The filter is located at the back of the intake grille and shall be removed from the right side of the unit. Use a vacuum cleaner to remove light dust. If there is sticky dust on the filter, wash it with lukewarm soapy water, then rinse in clean, cold water and dry it before reinstallation
.
2.
Cleaning of Casing and Grille
.
To clean the air conditioner, wipe it with a clean soft cloth, lightly moisted. In case it is stained, moisten the cloth with soapy water. Never use solvents or harsh chemicals, nor very hot water. Do not pour water over the air conditioner to clean it: this will damage the internal components and cause an electric shock hazard
.
3.
Storage
.
If you are not going to make use of the air conditioner for a long period, before storing it away clean the air filter and verify that the internal water tank is empty. Always store the unit in the vertical position. Do not put heavy objects on top of the unit and protect it with a cloth or a plastic bag
.
4.
Transport
.
Preferably keep the air conditioner in the vertical position during transportation. If this is not possible, then lay it on one side; when at destination put the air conditioner back in the vertical position and wait at least 10 minutes before using it for cooling
.
5.
For your safety care check periodically the conditions of the electric supply cable and in case you should notice any dam­age due to usage call the nearest After Sale Service and get the cable replaced.
If your air conditioner doesn’t work properly, before requesting service, verify that
:
the plug is properly inserted into the power socket
;
the circuit breaker is in the ON position and fuses have not blown
;
the air filter is not clogged
;
the flexible tube is correctly positioned without any sharp bends nor plies
;
the thermostat knob is in the proper position for the suitable temperature (twisting it clockwise verify the compressor re­start, after the delayed time)
;
the room temperature is above 15°C for cooling mode and 10°C for dehumidification mode
;
you have correctly carried-out the instructions contained in this manual
.
USEFUL ADVICE
FILTER CLEANING
NO!
NO!
ATTENTION
The yellow blinking lamp , together with the stop of the air conditioner indicate that the condensate water tank is full.
Page 7
12
11
1
2
IL PRODOTTO
INDICE
01. Pannello comando e controllo
02. Deflettore mandata aria
3. Maniglia trasporto (su entrambi i lati)
04. Griglia aspirazione aria
05. Ruote trasporto
6; Programmatore (se installato)
07. Tubo flessibile retrattile
08. Raccordo terminale scarico aria calda
09. Filtro Aria (lato destro)
010. Cavo elettrico con spina
11. Tubo evacuazione condensa
12. Alloggiamento cavo
I
2
3
5
4
7
8
9
10
PANNELLO COMANDO E CONTROLLO
Condizioni limite di funzionamento:
Temperatura interna:
Raffreddamento: MIN: 15°C B.S. / 12°C B.U.
MAX: 35°C B.S. / 24°C B.U.
Deumidificazione: MIN: 10°C B.S / 6,5°C B.U.
MAX: 35°C B.S. / 28°C B.U.
A. Pulsante marcia/arresto B. Pulsante raffreddamento / Deumidificazione C. Pulsante alta / bassa velocità ventilatore D. Manopola termostato elettronico
E. Spia raffreddamento
F. Spia alta velocità ventilatore G. Spia bassa velocità ventilatore H. Spia accesa per deumidificazione
Spia lampeggiante per tanica acqua piena
I. Sportello comandi
H
E F G
B
I
A
C
D
IL PRODOTTO ................................................................................................. 2
PANNELLO COMANDO E CONTROLLO ........................................................ 2
PRIMA DI USARE IL CLIMATIZZATORE ........................................................ 3
MODALITÀ D'USO
Raffreddamento .................................................................................... 3
Deumidificazione (dry) .......................................................................... 4
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA ............................................................ 4
COME SVUOTARE LA TANICA ........................................................................ 4
KIT OBLÓ ......................................................................................................... 5
ACCESSORI (FORNITI SU RICHIESTA) ......................................................... 5
Filtro Aria pulita ...................................................................................... 5
MANUTENZIONE E CURA .............................................................................. 6
CONSIGLI UTILI .............................................................................................. 6
SCHEMA ELETTRICO ..................................................................................... 7
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive:
– Bassa Tensione n. 73/23 CEE e 93/68
CEE.
– Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336
CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
6
Page 8
3
PRIMA DI USARE IL CLIMATIZZATORE
MODALITÁ D'USO
I
RAFFREDDAMENTO
Avvicinate il più possibile il climatizzatore alla finestra. Inserite il tubo flessibile agganciandolo, alla parte posteriore del climatizzatore. Estendete il flessibile quanto basta per raggiungere l’esterno passando sotto i battenti accostati della finestra. Accostate la finestra in posizione di minima apertura.
Se la finestra ha un davanzale verso l’interno può rendersi necessario l’uso dell’apposito raccor­do terminale fornito in dotazione. Inserite il raccordo nell’estremità libera del flessibile.
Aprite la finestra e bloccate uno dei battenti con la maniglia. Appoggiate il raccordo terminale al battente fisso, accostate l’altro battente della finestra e bloccatelo in posizione usando l’apposito laccio.
Evitate curve troppo strette o pieghe del tubo flessibile.
Nel caso di utilizzo dell’obló eseguire un foro del diametro di 138 mm nel vetro della finestra.
Ruotare la manopola del termostato (D) verso destra, fino a raggiungere la posizione massimo freddo.
Accendere il climatizzatore premendo il pulsante (A) Marcia/Arresto , le spie visualizzano le ultime funzioni selezionate.
Selezionare la funzione raffreddamento con il pulsante (B), si accende la spia (E).
Premere il pulsante (C) per selezionare l’alta velocità del ventilatore, si accende la spia (F) .
Quando la temperatura nel locale ha raggiunto il valore da voi desiderato premete di nuovo il pul­sante (C) per selezionare la bassa velocità ventilatore, si accende la spia (G) .
Quindi ruotare lentamente la manopola del termostato verso sinistra fino ad ottenere l'arresto del compressore. A questo punto il climatizzatore è predisposto per funzionare automaticamente sotto il controllo del termostato, mantenendo nel locale la temperatura da voi desiderata.
Per arrestare il climatizzatore premete nuovamente il pulsante (A) Marcia-Arresto, per riportarlo nella posizione OFF.
NO!
Verificare che la tensione monofase di alimentazione nel luogo di utilizzo sia di 220V-240V~
50Hz.
Non movimentate il climatizzatore senza aver controllato visivamente (attraverso il tubo di scarico
posto sul retro dell’unità) l’eventuale presenza d’acqua all’interno. Utilizzate lo stesso tubo per scarica­re sempre, prima di ogni operazione, la condensa accumulata internamente.
Assicuratevi che l'impianto elettrico sia in grado di erogare la corrente di esercizio necessaria per
il climatizzatore oltre a quella assorbita normalmente da altre utenze (elettrodomestici, illumina­zione). Vedere gli assorbimenti massimi sulla targhetta dati posta sul climatizzatore.
Si raccomanda l'installazione di un interruttore bipolare, con fusibile di protezione da 10 A del tipo
ritardato, a monte della presa d'alimentazione.
L'allacciamento alla rete elettrica del climatizzatore deve essere eseguito in conformità alle
norme d'installazione vigenti.
Assicuratevi che interruttori automatici e valvole di protezione dell'impianto siano in grado di sop-
portare una corrente di spunto di 20 A, (normalmente per un tempo inferiore a 1 secondo).
Evitare di installare il climatizzatore in locali dove potrebbe essere investito da spruzzi d'acqua
(es. lavanderie).
Accertatevi che il pulsante marcia - arresto sul pannello di comando del climatizzatore sia nella
posizione OFF.
La presa dell'impianto deve essere sempre provvista di messa a terra efficiente.
Non usare mai la spina come mezzo per arrestare o avviare il climatizzatore: usare sempre il pul-
sante marcia/arresto sul pannello di comando dell'unità.
PRECAUZIONE! Non inserite oggetti nel condizionatore. É molto pericoloso perché il ven-
tilatore gira ad alta velocità.
ATTENZIONE!
Il climatizzatore è dotato di un sistema di protezione del compressore dai sovraccarichi che non consente la partenza del compressore se non sono trascorsi almeno 3 minuti da un precedente arresto. Evitare quindi spostamenti veloci della manopola termostato nei due sensi quando il compressore è in funzione.
Assicurare la libera circolazione dell'aria all'unità interna. Non ostruire con tendaggi o simili la griglia
di aspirazione e quella di mandata. La parte superiore deve essere libera da qualsiasi ostacolo, non depositare oggetti sul climatizzatore.
Il costruttore non si assume responsabilità alcuna nel caso in cui le norme di sicurezza e antinfor-
tunistiche non vengano rispettate.
1. Prima di eseguire una qualsiasi operazione di spostamento o pulizia, assicuratevi che la spina sia disinserita dalla presa di corrente.
AVVERTIMENTO
Page 9
4
Il climatizzatore non raffredda l’ambiente quando funziona come deumidificatore. Quando usate l’apparecchio come deumidificatore, non dovete collegare il tubo flessibile. Per ottenere la massima efficienza di deumidificazione lasciate l’attacco di scarico posteriore libero di scaricare direttamente in ambiente.
Scollegate il tubo flessibile afferrandolo in prossimità del punto di attacco sull’apparecchio e ruotandolo sino a liberarlo dai ganci di bloccaggio. Avviate il climatizzatore premendo il pulsante (A) Marcia/Arresto .
Selezionate la funzione deumidificazione tramite il pulsante (B), si accende la spia (H) . L’umidità rimossa dall’ambiente (condensa) sarà rac­colta nella tanica interna del climatizzatore.
Per arrestare il climatizzatore premete nuovamente il pulsante (A) riportandolo nella posizione OFF.
AVVERTENZA
Il condizionatore può funzionare come deumidificatore solo se la temperatura del locale è superiore a 10 °C. Quando la temperatura è inferiore a 10 °C il compres­sore si ferma e la deumidificazione non ha luogo, mentre il ventilatore continua a funzionare.
L’umidità asportata viene raccolta nella tanica interna, evacuabile tramite il tubo esterno sul retro dell’unità. La capacità della tanica consente un’autonomia di funzionamento in deumidifi­cazione di circa 6 ore.
Quando la tanica interna è piena, il climatizzatore si arresta automaticamente e la spia tanica piena (gialla) inizia a lampeggiare.
Verificate la presenza d’acqua all’interno dell’apparecchio controllando visiva­mente il tubo di evacuazione esterno posto nel retro.
Premete il pulsante marcia-arresto, portandolo nella posizione OFF, quindi togliete la spina dalla presa.
Posizionate un recipiente al di sotto del tubo di scarico.
Afferrate il tubo estraendolo dalla sede ricavata nel retro dell’apparecchio.
Chiudete con il pollice l’estermità aperta del tubo e inclinandolo verso il reci­piente lasciate defluire l’umidità condensata.
Al termine delle operazioni riposizionate il tubo di scarico nell’apposito alloggiamento.
Arrestate sempre il climatizzatore prima di togliere la spina dalla presa.
Staccate sempre la spina prima di scaricare l’umidità condensata raccolta all’interno dell’apparecchio.
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE:
il comando inserisce un ritardo di circa 3 minuti alla partenza del compresso­re ogni qualvolta si azionano i pulsanti A, B e il termostato D o togliendo e inserendo la spina del cavo di alimentazione.
I
DEUMIDIFICAZIONE (DRY)
B
H
C
D
A
Potete regolare la direzione del flusso dell’aria agendo sul deflettore posto sulla bocca di mandata aria; afferrate una aletta del deflettore con entrambe le mani e tirate verso di voi per orientare il flusso dell’aria.
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
Mandata verticale
Mandata orizzontale
COME SVUOTARE LA TANICA
Page 10
5
I
KIT OBLÓ
ACCESSORI (FORNITI SU RICHIESTA)
MONTAGGIO
Praticare un foro sul vetro della finestra.
Inserire l'oblò privo di tappo chiu­sura.
Togliere il raccordo terminale scarico aria calda dal tubo flessi­bile retrattile.
Avvicinare il climatizzatore alla finestra e inserire il tubo scarico aria nell'oblò.
VETRO SINGOLO DOPPIO VETRO
ø
138 min.
3 ÷ 6 mm
ø 138 min.
ø 158 min.
Fissare il “filtro aria pulita” sul filtro standard con la molla applica­ta nel passo 2 precedente.
3
Agganciare la maniglia sul filtro standard e reinserire il gruppo filtro nell’unità in modo che la dicitura FRONT sia di fronte all’operatore.
Sostituzione del filtro aria pulita
ll filtro aria pulita è smaltibile.
Non gettare il telaio del filtro e la molla.
Il filtro usato non può essere riutilizzato anche dopo pulitura.
Procurarsi il filtro aria pulita per la sostituzione presso il riven-
ditore più vicino.
Controllare lo stato di contaminazione almeno ogni due setti-
mane e sostituire il filtro quando la contaminazione è tale che il suo colore uguaglia quello della targhetta “Color gauge for filter replacement”.
4
“Filtro aria pulita”
Lato filtro standard: Bianco
(filtro raccolta polvere)
Lato molla: nero
(Filtro deodorante)
Filtro standard
Molla
1.La scatola di cartone contiene un filtro aria pulita, una molla ed una targhetta “color gauge for filter replacement”.
2. Aprire il sacchetto solo immediatamente prima di installare il filtro. Altrimenti si abbrevia la durata dell’effetto deodorante del filtro.
FILTRO ARIA PULITA
Leggere queste istruzioni prima di iniziare la sostituzione.
Le funzioni del “filtro aria pulita” sono: raccogliere la polvere e
deodorare.
NOTA
Se si desidera usufruire del climatizzatore in vari locali è possibile acquistare più KIT OBLÓ scarico aria separatamente.
NOTA
Procedura per l’installazione del filtro: Estraete il gruppo filtro. Separate il filtro Standard dalla maniglia.
Applicare la targhetta “Color gauge for filter replacement” in una posizione facilmente visibile (all’interno dello sportello comandi).
1
Applicare la molla sul filtro standard:
Agganciare la molla sul filtro aria dal lato posteriore e inserirla nella scanalatura presente sul lato che porta la dicitura “FRONT” (per facilitare l’operazione si consiglia l’uso di un normale cacciavite).
2
Filtro standard
Molla
gruppo filtro
Page 11
6
I
MANUTENZIONE E CURA
ATTENZIONE! Prima di procedere a operazioni di pulizia e manutenzione
togliere la spina dalla presa di corrente.
1. Pulizia del filtro d'aria
Il filtro deve essere controllato almeno una volta ogni due settimane di fun­zionamento. Il funzionamento con filtro sporco o intasato causa sempre una diminuzione dell’efficienza del climatizzatore e può provocare inconve­nienti gravi. Il filtro è collocato dietro la griglia d’aspirazione e si estrae dal lato destro (guardando frontalmente il climatizzatore). Usate un aspirapol­vere per asportare la polvere. Se ciò non fosse sufficiente lavate il filtro con acqua tiepida leggermente saponata, sciacquatelo con acqua fredda e lasciatelo asciugare prima di reinserirlo.
2. Pulizia involucro e griglia.
Per pulire il climatizzatore strofinatelo con un panno soffice, leggermente inumidito. Per togliere eventuali macchie usate acqua saponata. Non usate solventi, benzina o altri composti chimici aggressivi, né acqua molto calda. Non versate acqua sul climatizzatore per pulirlo: potreste danneggiare i componenti interni o provocare un corto circuito.
3. Conservazione.
Quando prevedete di non utilizzare il climatizzatore per un lungo periodo, prima di riporlo pulite il filtro e controllate che la tanica di raccolta condensa sia vuota. Se mettete l’apparecchio in un ripostiglio, abbiate cura di mante­nerlo sempre in posizione verticale. Non appoggiate oggetti pesanti sul piano superiore e possibilmente proteggete il climatizzatore con un foglio di plastica.
4. Trasporto.
Quando trasportate il climatizzatore, mantenetelo se possibile in posizione verticale. Qualora ciò non fosse possibile, coricatelo sul fianco destro; quan­do arrivate a destinazione rimettete subito l’apparecchio in posizione verti­cale e attendete almeno 10 minuti prima di utilizzarlo in raffreddamento.
5. Per la vostra sicurezza abbiate cura di verificare periodicamente lo stato del cavo d’alimentazione e qualora fosse danneggiato dall’uso fatelo sostituire. Il cavo di alimentazione dell’apparecchio é del tipo X. Per la sostituzione rivolgersi al Centro Assistenza.
NO!
NO!
Se il climatizzatore non funziona, prima di richiedere l’intervento del Servizio Assistenza verificare che:
la spina sia correttamente inserita nella presa di corrente;
l’interruttore generale sia inserito e che non vi sia alcun fusibile interrotto;
il filtro aria sia pulito;
il flessibile sia correttamente posizionato, senza pieghe né curve troppo strette;
la manopola del termostato sia nella posizione più idonea per la temperatura desiderata (ruotandola progressivamente in senso orario verificare che il compressore si avvii, dopo il periodo di ritardo);
la temperatura ambiente sia superiore a 15°C per la funzione raffreddamento e 10°C in deumidificazione;
tutte le istruzioni contenute in questo manuale siano state osservate scrupolosamente.
CONSIGLI UTILI
PULIZIA FILTRO
ATTENZIONE
La spia gialla lampeggiante con il contemporaneo arresto del condizionatore sono dovuti alla vaschetta raccolta condensa piena.
Page 12
2
LE PRODUIT
SOMMAIRE
01. Tableau de commandes
02. Déflecteur de soufflage d’air
3.
Poignée pour le transport (sur les deux côtés)
04. Grille d’aspiration d’air
05. Roues pour le déplacement
06. Programmateur (si installé)
07. Manchette d’evacuation d’air/ tube flexible
retractable
08. Raccord terminal d’expulsion d’air
09. Filtre à air (côté droit)
10. Câble électrique avec fiche
11. Tuyau de drainage sortie de condensat
12. Compartiment pour câble électrique
F
TABLEAU DE COMMANDES
A. Touche marche - arrêt B. Touche refroidissement / Déshumidification C. Touche grande et petite vitesse du ventilateur D. Sélecteur thermostat électronique E. Voyant refroidissement
F. Voyant grande vitesse du ventilateur
G. Voyant petite vitesse du ventilateur
H. Voyant allumé pour déshumidification.
Quand le voyant clignote le réservoir est plein.
I. Couvercle du tableau de commandes
LE PRODUIT .........................................................................................................2
TABLEAU DE COMMANDES ............................................................................... 2
AVANT D’UTILISER LE CLIMATISEUR ............................................................... 3
MODE D’EMPLOI
Refroidissement ..........................................................................................3
Déshumidification (dry) ...............................................................................4
REGLAGE DU FLUX D’AIR ................................................................................. 4
RESERVOIR DU CONDENSAT ........................................................................... 4
KIT HUBLOT ......................................................................................................... 5
ACCESSOIRES (FOURNIS SUR DEMANDE) ..................................................... 5
Filtre de purification de l’aire ........................................................................5
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ............................................................................. 6
CONSEILS UTILES .............................................................................................. 6
SCHEMA ELECTRIQUE ...................................................................................... 7
DECLARATION DE CONFORMITE
Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives:
– Basse Tension n. 73/23 CEE et 93/68 CEE. – Compatibilité Electromagnétique n. 89/336
CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. Cette declaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation, même si partielle des instructions d'installation et/ou usage.
12
11
1
2
3
5
4
7
8
9
10
6
H
E F G
B
I
A
C
D
Limites de fonctionnement:
Température intérieure
:
Refroidissement: MIN: 15°C B.S. / 12°C B.H.
MAX: 35°C B.S. / 24°C B.H.
Déshumidification: MIN: 10°C B.S / 6,5°C B.H.
MAX: 35°C B.S. / 28°C B.H.
Page 13
3
AVANT D’UTILISER LE CLIMATISEUR
MODE D’EMPLOI
F
REFROIDISSEMENT
Approchez au maximum le climatiseur de la fenêtre. Introduiser le tube flexible en l’accro­chant à l’arrière de l’unité. Tirez le tube flexible afin d’atteindre l’extérieur en passant sous les battants entrouverts de la fenêtre
.
Si la fenêtre a un rebord intérieur, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser le raccord terminal prévu à cet effet (fourni avec l’unité). Introduisez le raccord dans l’extrémité libre du flexible
.
Ouvrez la fenêtre et bloquez un des battants avec la poignée. Posez le raccord terminal sur le battant fixe, rapprochez l’autre battant de la fenêtre et bloquez-le dans cette position en utilisant le cordon ad hoc
.
Evitez de trop courber ou plier le tube flexible
.
Si vous utilisez le hublot, pratiquez un trou de 138 mm dans le carreau de la fenêtre
.
Déplacez le selecteur (D) thermostat vers la droite, en position de froid maximum
.
Appuyez sur la touche (A) marche-arrêt pour mettre le climatiseur en marche: les voyants des dernières fonctions selectionnées s’allumeront
.
Appuyez sur la touche (B) refroidissement , le voyant (E)
s’allume.
Appuyez sur la touche (C) pour selectionner la grande vitesse du ventilateur, le voyant (F) s’allume
.
Quand la température désirée est obtenue dans la pièce, appuyez de nouveau sur la tou­che (C) pour selectionner la petite vitesse du ventilateur, le voyant (G) s’allume
.
Dès lors, déplacez lentement le sélecteur du thermostat vers la gauche afin d’obtenir l’arrêt du compresseur. A ce stade, le climatiseur est programmé pour fonctionner automatique­ment sous le contrôle du thermostat, en maintenant la température désirée dans la pièce.
Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur la touche (A) marche-arrêt pour mettre l’unité en position OFF.
NON!
Vérifiez que la tension du réseau d’alimentation est bien de 220-240V ~ 50Hz
.
Ne pas transporter le climatiseur sans vérifier l’existance de l’eau de condensation à l’interieure de l’unité (par le tube de vidange à l’arrière de l’unité). Utiliser le même tube pour vider, avant chaque operation, l’eau de condensation intérieure
.
Assurez-vous que l’installation électrique est en mesure de débiter un courant necessaire au climatiseur, en plus du courant normalement utilisé pour d’autres usages (appareils élec­troménagers, éclairage). Voir la puissance absorbée sur la plaquette signalétique du clima­tiseur
.
Nous conseillons l’installation d’un interrupteur bipolaire, avec un fusible de protection de 10 ampères à retardement, en amont de la fiche d’alimentation
.
L’unité doit être raccordée selon les normes et règlements électriques en vigueur
.
Assurez-vous que le disjoncteur de protection de l’installation est calibré pour supporter un courant de pointe de 20 ampères ( normalement pour un temps inférieur à une seconde)
.
Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait recevoir des projections d’eau (par exemple dans la buanderie)
.
Vérifiez que la touche marche-arrêt sur le tableau de commandes du climatiseur est sur la position OFF
.
La prise du climatiseur doit toujours être pourvue d’une prise de terre efficace
.
N’utilisez jamais la fiche pour arrêter ou mettre en marche le climatiseur; utilisez toujours l’interrupteur prévu sur le tableau de commande de l’appareil
.
PRECAUTION ! Ne rien introduire dans le climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur tourne à grande vitesse
.
ATTENTION! Le climatiseur est pourvu d’un système de protection du compresseur contre les sucharges qui l’empêche de fonctionner pendant trois minutes aprés l’arrêt précé­dent. Evitez donc les déplacements rapides du sélecteur du thermostat dans les deux sens quand le compresseur fonctionne
.
Assurez-vous que l’air puisse circuler librement autour de l’unité intérieure. Ne pas obstruer avec des rideaux ou similaires les grilles d’arrivée et de sortie d’air. Ne pas déposer des objets sur le climatiseur
.
Le constructeur décline toute responsabilité dans le cas où les normes de sécurité et de prévention contre les accidents ne seraient pas respectées
.
1.
Avant de procéder au déplacement ou au nettoyage du climatiseur, débranchez toujours la fiche de la prise de courant
DANGER!
Page 14
4
Quand le climatiseur fonctionne comme déshumidificateur, il ne rafraîchit pas
la pièce. Quand vous utilisez l’appareil comme déshumidificateur, le tube flexible ne doit pas être monté sur le climatiseur
.
Décrochez le tube flexible en saisissant le point d’accrochage sur le clima­tiseur et faites-le le tourner jusqu’au décrochage. Appuyez sur la touche (A) marche-arrêt pour mettre le climatiseur en marche.
Sélectionnez le mode déshumidification en appuyant sur la touche (B) . le voyant (H) s’allume. L’humidité absorbée de la pièce (condensât) est recueillie dans le réservoir intérieur
.
Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur la touche (A) marche­arrêt pour le mettre en position OFF
.
ATTENTION!
Le climatiseur peut fonctionner comme déshumidificateur seulement si la tempéra­ture de la pièce est supérieure à 10 °C. Si la température est inférieure à 10 °C, le compresseur s’arrête et la déshumidification n’a pas lieu, tandis que le ventilateur continue a fonctionner.
L’humidité absorbée est recueillie dans le réservoir intérieur et peut être vidée par le tube de vidange extérieur à l’arrière de l’unité
.
Quand le réservoir de condensat est plein, le climatiseur s’arrête automati­quement et le témoin “réservoir plein” (jaune) commence à clignoter La capacité du réservoir permet une autonomie de fontionnement d’environ 6 heures.
Vérifier l’existence d’eau à l’intérieur du climatiseur en regardant le tube de vidange extérieur placé à l’arrière
.
Appuyez sur la touche marche / arrêt, mettez-la en position OFF et enlevez la fiche de la prise de courant
.
Placez un récipient au dessous du tube de vidange
.
Saisisser le tube et tires le de son logement à l’arrière du climatiseur.
Fermez avec le pouce l’ouvertur du tube et, en l’inclinant vers le récipient, videz l’eau de condensation
.
Au terme des opérations, remettez le tube de vidange en place
.
Placez toujours la touche marche / arrêt sur OFF avant de débrancher l’appareil.
Débrancher toujours l’appareil avant de vider l’eau de condensation col­lectée à l’intérieur du climatiseur.
DANGER!
F
DESHUMIDIFICATION
Vous pouvez régler la direction du flux d’air grâce au déflecteur situé sur la bouche de sortie d’air. Saisir avec les deux mains une ailette du déflecteur et tirez-la vers vous afin d’orienter le flux d’air.
REGLAGE DU FLUX D’AIR
Flux vertical
Flux Horizontal
COMME VIDER LE RESERVOIR DES CONDENSATS
ATTENTION:
la commande provoque un retard
à peu près
de trois minutes chaque foi que les touches A, B et le thermostat D sont activés ou en ôtant et insérant la fiche du
câble d’alimentation électrique.
B
H
C
D
A
Page 15
5
F
KIT HUBLOT
ACCESSOIRES (FOURNIS SUR DEMANDE)
MONTAGE
Pratiquez un trou dans le carreau de la fenêtre.
Enchâssez le hublot sans le bou­chon.
Enlevez le raccord final de la sor­tie d’air chaud du tuyau flexible rétractable.
Approchez le climatiseur de la fenêtre et enchâssez le tuyau de sortie d’air dans le hublot.
VITRAGE SIMPLE VITRAGE DOUBLE
Placer le filtre de purification de l’air sur le filtre standard à l’aide du ressort monté au point 2 précédent.
3
Accrocher la poignée sur le filtre standard et remettre le groupe fil­tre dans l’unité avec l’indication “FRONT” dirigée vers vous.
Remplacement du filtre de purification de l’air
Le filtre de purification de l’air est démontable.
Ne jeter ni le cadre du filtre, ni le ressort.
Un filtre usagé ne peut pas être réutilisé, même après nettoyage.
Des filtres de purification de l’air peuvent être achetés auprès de
votre revendeur le plus proche.
Contrôler l’encrassement du filtre au moins une fois toutes les deux
semaines et remplacer le filtre lorsqu’il est devenu aussi foncé que la couleur de l’étiquette “color gauge for filter replacement”.
4
“Filtre de purification de l’air”
Côté filtre standard: blanc
(Filtre qui collecte la poussière)
Côté ressort: noir
(Filtre désodorisant)
Filtre Standard
Ressort
1. Il y a un filtre de purification de l’air, un ressort et une étiquette “color
gauge for filter replacement”
.
2.
Ouvrir le sac juste avant le montage du filtre de purification. Si non, la durée de l’effet désodorisant du filtre peut être réduite
FILTRE DE PURIFICATION DE L’AIR
Veuillez lire ces instructions avant de commencer les opérations de mise en place.
Ce “filtre de purification de l’air” collecte la poussière et désodorise en même temps.
NOTE
Si on désire utiliser le climatiseur dans plusieurs locaux, Il est possible d’acheter séparément plusieurs hublots pour l’expulsion de l’air.
NOTE
Installation du filtre: Retirer le groupe filtre. Séparez le filtre standard de la poignée.
Placer l’étiquette “color gauge for filter replacement” dans un endroit facilement visible (à l’intérieur du convercle du tableau de commande).
1
Fixer le ressort sur le filtre standard:
Accrocher le ressort sur le filtre à air côté arrière et l’engager dans la gorge du côté avec l’indication “FRONT” (l’utilisation d’un tournevis est recommandée pour faciliter la mise en place).
2
Filtre Standard
Ressort
groupe filtre
ø 138 min.
3 ÷ 6 mm
ø 138 min.
ø 158 min.
Page 16
6
F
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION! Avant de procéder à des opérations de nettoyage et
d’entretien, débranchez l’appareil.
1.
Nettoyage du filtre à air.
Le filtre doit être contrôlé au moins une fois toutes les deux semaines (pendant les périodes de fonctionnement). Le fonctionne­ment avec un filtre sale ou obstrué provoque une diminution de l’efficacité du climatiseur et peut causer de graves problèmes. Le filtre est placé derrière la grille d’aspiration et s’extrait en la soule­vant vers le côté droit. Utilisez un aspirateur pour éliminer la pous­sière. Si ce la n’ait pas suffisant, lavez le filtre à l’eau tiède et savonneuse, rincez-le à l’eau froide et séchez-le avant de le repla­cer
.
2.
Nettoyage de l’habillage et de la grille
.
Pour nettoyer le climatiseur, frottez-le avec un chiffon doux, légère­ment humide. Pour enlever les taches éventuelles, utilisez de l’eau savonneuse. N’utilisez jamais de dissolvants, essence ou autres pro­duits chimiques agressifs, ni de l’eau très chaude. Ne versez jamais d’eau sur le climatiseur pour le nettoyer: vous pourriez endommager les composants internes ou provoquer des décharges électriques
.
3.
En cas de non utilisation
.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le climatiseur pendant une longue période, nettoyez le filtre et vérifiez que le réservoir intérieur est vide. Si vous rangez l’appareil dans un débarras, prenez bien soin de le mettre en position verticale. Ne déposez pas d’objets lourds dessus et si possible protégez- le avec une housse en plas­tique
.
4.
Transport
.
Quand vous transportez le climatiseur, maintenez-le autant que possible en position verticale. Si cela s’avérait impossible, couchez­le sur un côté; lorsque vous arrivez à destination, remettez au plus vite l’appareil en position verticale et attendez au moins 10 minutes avant d’utiliser la fonction de refroidissement
.
5.
Pour votre sécurité, vérifiez périodiquement les conditions du câble d’alimentation électrique et dans le cas où il est endom­magé par l’usage, faites-le remplacer. Pour le remplacement, adressez-vous au Service Après-Vente.
NON!
NON!
Si le climatiseur ne fonctionne pas, avant de faire appel au Service Après-Vente, vérifiez que:
la fiche est correctement branchée dans la prise de courant
;
l’interrupteur général est enclenché et qu’aucun fusible soit brûlé
;
le filtre à air est propre
;
le tube flexible est placé correctement, ni trop plié, ni trop courbé
;
le sélecteur du thermostat est placé correctement pour la température désirée (déplacez le sélecteur progressivement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la mise en marche du compresseur, après le période de retard)
;
la température ambiante est supérieure à 15 °C pour le mode refroidissement et 10°C pour la déshumidification
.
toutes les instructions contenues dans cette notice ont été scrupuleusement observées
.
CONSEILS UTILES
NETTOYAGE DU FILTRE
NON
!
ATTENTION
Le voyant jaune qui clignote et l’arrêt simultané du climatiseur indiquent que le réservoir de condensât intérieur est plein.
Page 17
2
DAS PRODUKT
INHALTVERZEICHNIS
01. Schalt- und Kontrollpanel
02. Luftzufuhr Klappe
3. Transportgriff (beide Seiten)
04. Luftansauggrill
05. Transporträder
06. Zeitschaltuhr (wenn installiert)
07. Flexibler Abluftschlauch
08. Ausblasdüse
09. Luftfilter (rechte Seite)
10. Stromkabel mit Stecker
11. Kondenswasserflußrohr
12. Öffnung für Kabelwicklung
D
SCHALT-UND KONTROLLPANEL
A. Ein/Aus-Taste (ON-OFF) B. Kühlungs-Entfeuchtungs-Taste C. Hohe / niedrige Ventilatorgeschwindigkeits-Taste D. Wahlschalter des elektrischen Thermostates
E. Kühlungs-Kontrolleuchte
F. Hohe Ventilatorgeschwindigkeits-Kontrolleuchte G. Niedrige Ventilatorgeschwindigkeits-Kontrolleuchte H. Eingeschaltete Anzeigeleuchte für Entfeuchtung;
Die Anzeigeleuchte blinkt wenn der Kondenswassersbehälter voll ist;
I. Kontrollpanel Deckel
DAS PRODUKT ................................................................................................... 2
SCHALT- UND KONTROLLPANEL ..................................................................... 2
VOR INBETRIEBNAHME ..................................................................................... 3
ANWENDUNGSHINWEISE
Kühlung ......................................................................................................3
Entfeuchtung (dry) ......................................................................................4
LUFTSTROM-EINSTELLUNG ............................................................................. 4
ENTLEEREN DES KONDENSWASSERBEHÄLTERS ........................................ 4
RUNDES FENSTER KIT ...................................................................................... 5
ZUBEHÖRTEILE (AUF ANFRAGE) ..................................................................... 5
Luftfilter ......................................................................................................5
WARTUNG UND PFLEGE ................................................................................... 6
NÜTZLICHE RATSCHLÄGE ................................................................................ 6
SCHALTPLAN ...................................................................................................... 7
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht:
– Niederspannungsrichtilinie 73/23 EWG
und 93/68 EWG.
– Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336
EWG, 92/31 EWG und 93/68 EWG. Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
12
11
1
2
3
5
4
7
8
9
10
6
H
E F G
B
I
A
C
D
Betriebsgrenzen:
Raumtemperatur
:
Kühlung: MIN: 15°C T.K. / 12°C F.K.
MAX: 35°C T.K. / 24°C F.K.
Entfeuchtung: MIN: 10°C T.K / 6,5°C F.K.
MAX: 35°C T.K. / 28°C F.K.
Page 18
3
VOR INBETRIEBNAHME
ANWENDUNGSHINWEISE
D
KÜHLUNG
Das klimagerät so nah wie möglich an das Fenster stellen. Den Abluftschlauch stecken, indem er an der Rückseite des Gerätes angreift. Den Schlauch ausziehen, so weit es notwendig ist, und durch eine Fensteröffnung (zwischen den Flügeln) stecken; das Fenster anlehnen.
Falls das Fenster ein Fensterbrett nach innen hat, benutzen Sie die mitgelieferte Flachdüse. Die Flachdüse auf das Ende des Schlauches stecken.
Das Fenster öffnen und einen der Flügeln durch die Griffe befestigen. Die Schlauchdüse zwi­schen den beiden mit Schlaufe fixierten Flügeln stecken.
Scharfes Abnicken des Schlauches vermeiden.
Wird die Seitelucke benutzt, ein Loch von 138 mm in das Fenster schneiden.
Den Thermostatwahlschalter (D) nach rechts auf die Position höchster Kälte drehen.
Die Ein-/Aus-Taste (A) drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen. Die Kontrolleuchten zeigen die letzte gewählte Funktionen.
Die Kühlbetrieb wählen, indem Sie die Taste (B) drücken, die Kontrolleuchte (E) erscheint.
Die Taste (C) drücken, um die hohe Ventilatorgeschwindigkeit zu wählen, die Kontrolleuchte (F) erscheint.
Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht wird, die Taste (C) noch drücken, um die niedri­ge Ventilatorgeschwindigkeit zu wählen, die Kontrolleuchte (G) erscheint.
Den Thermostwahlschalter nach links zum Ausschalten des Kompressors langsam drehen. Das Klimagerät wird automatisch vom Thermostat kontrolliert und hält die gewünschte Raumtemperatur ein.
Die Ein-/Aus-Taste (A) zum Ausschalten des Klimagerätes wieder drücken (Position OFF).
FALSH!
Überprüfen Sie, daß die einphasige Nennspannung am Anwendungsort 220/240V ~ 50Hz ist.
Die Bestehung von eventuelle Kondenswasser im Klimagerät kontrollieren (durch den
Kondenswasserrohr an der Rückseite der Einheit), immer bevor das Klimagerät zu tran­sportieren. Den gleichen Rohr benutzen, um das innere Kondenswasser immer, bevor dem Betrieb auszulassen.
Vergewissern Sie sich, daß die elektrische Anlage einen eingemessene Betriebsstrom liefern
kann, außer jenem der normalerweise von den anderen Geräten (z.B. Haushaltgeräte, Beleuchtungen) verbraucht wird. Sehen die Bedarfsspitze auf dem Datenschild vom Klimagerät.
Ist ein zweipoliger Schalter mit Schutzsicherung (träge) zu 10 A dem Versorgungsstecker anzu-
bringen.
Alle elektrische Anschlüsse müssen den örtlichen elektrischen Vorschriften entsprechen.
Vergewissern Sie sich, daß die automatischen Schalter und die Schutzsicherungen der Anlage in der
Lage sind, einen Zulaufstrom von 20A zu tragen (normalerweise weniger als 1 Sekunde Zeit lang).
Das Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen es von Wassertropfen naß gemacht werden
könnte (z.B. in den Waschküchen).
Vergewissern Sie sich, daß der Ein/Aus-Taste (ON/OFF) auf dem Schaltpanel des Klimagerätes
sich auf der Position OFF befindet.
Vergewissern Sie sich, daß die Steckdose der elektrischen Anlage immer mit wirksamer
Erdung versehen ist.
Verwenden Sie den Gerätestecker nicht zum Ein-und Ausschalten des Gerätes: benutzen Sie
immer den Gerätebetriebstaste, die auf dem Kontrollpanel gestellt ist.
VORSICHT ! Niemals Gegenstände in die Klimaanlage hineinstecken. Es ist sehr gefährli-
ch, da sich der Ventilator mit hoher Geschwindigkeit dreht.
ACHTUNG!
Das Klimagerät ist mit einer Startverzögerung für den Kompressor ausgerüstet. Der Kompressor startet 3 Minuten verzögert nach einem vorstehenden EIN/AUS­Schaltvorgang. Vermeiden Sie schnelle Veränderungen des Thermostatsreglers gegen beiden Richtungen, wenn der Kompressor arbeitet.
Vergewissern Sie sich, daß keine Hindernisse neben der Inneneinheit den Luftumlauf unterbre-
chen können. Den Luftzuführ und Luftansauggrill der Einheit mit Vorhängen oder ähnlich nicht versperren.Keine Gegestände auf das Gerät legen.
Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäßen Gebrauch oder Mißachtung nationaler
Sicherheitsvorschriften.
1. Vor jeder Bewegungs- oder Reinigungshandeln, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
WARNUNG
Page 19
4
Wenn das Klimagerät als Entfeuchter benutzt wird, kühlt er den Raum nicht. Wenn das Gerät als Entfeuchter benutzt wird, ist der Anschluß des Abluftschlauches nicht notwendig. Die Schlauchanschlußöffnung auf der Rückseite einfach offen lassen, um eine große Entfeuchter Leistung zu erlangen.
Den Schlauch abnehmen, indem Sie den auf der Anschluß des Klimagerätes fassen und drehen Sie, um den auszuziehen. Die Ein / Aus Schalter (A) drücken, um das Klimagerät in Betrieb zu set­zen.
Die Entfeuchtungbetrieb mit der Taste (B) wählen, die Anzeigeleuchte (H) einschaltet Die Luftfeuchte des Zimmers (Kondenswasser) wird in den inne­re Kondenswasserbehälter vom Klimagerät aufgenommen.
Zum Ausschalten des Klimagerätes den Ein / Aus Taste (A) wiederdrucken (Position OFF).
HINWEIS
Das Klimagerät kann als Entfeuchter benutzt werden, nur wenn die Raumtemperatur höher als 10 °C ist. Wenn die Temperatur unter 10 °C ist, schaltet sich der Kompressor aus und die Entfeuchtungsbetrieb nicht aktiviert ist, während der Ventilator weiterartbeitet.
Das Klimagerät beseitigt die Luftfeuchte, die im innen Behälter aufgenom­men wird. Das Kondenswasser kann durch den außen Flußrohr ausgelas­sen werden, der sich auf der Rückseite des Gerätes befindet
.
Wenn der innere Behälter voll ist, schaltet automatisch das Klimagerät aus und die Alarm-Kontrolleuchte(gelbe) beginnt zu blinken. Die Kapazität des Behälters erlaubt einen ca. 6 Stunden langen Betrieb
.
Den Bestand von Wasser im Klimagerät nachprüfen, indem man das aus­sere rückseitige Kondenswasserrohr kontrolliert
.
Die Ein / Aus Taste drücken bis zur Position OFF und den Stecker aus der Steckdose ziehen
.
Einen Behälter unter das Kondenswasserrohr stellen
.
Das Rohr fassen, indem es von seinen Sitz auf der Rückseite der Einheit abnehmen
.
Mit dem Zoll die öffnete Ende des Rohres schliessen und neigen es gegen den Behälter, indem die Kondenswasser auslassen
.
Am Ende das Kondenswasserrohr in Sitz wiedereinsetzen
.
Die Ein / Aus Taste muß immer in der Position OFF sein, bevor man den Stecker aus der Steckdose zieht.
Den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor man das innere Kondenswasser ausläßt.
WARNUNG
WARNUNG:
Das Kontrolle anrichtet eine Startverzögerung des Kompressors von etwa drei Minuten, wenn die Tasten A, B und das Thermostat D aktiviert werden oder den Stecker des Stromkabels aus und eingezogen wird.
D
ENTFEUCHTUNG
Der Luftstrom kann eingestellt werden, indem man eine Klappe auf dem Luftauslaß bewegt. Mit den beiden Händen eine Luftleitlamelle fassen und an sich ziehen, um den Luftstrom einzustellen.
LUFTSTROM-EINSTELLUNG
Vertikal Lufstrom
Horizontal Lufstrom
WIE DEN KONDENSWASSERBEHÄLTER ENTLEEREN
B
H
C
D
A
Page 20
5
D
RUNDES FENSTER KIT
ZUBEHÖRTEILE (AUF ANFRAGE)
MONTAGE
Das Fensterglas lochen.
Das runde Fenster ohne Deckel einsetzen.
Die Ausblasedüse vom Schlauch entfernen.
Das Klimagerät ans Fenster nähern und das Auslaufrohr in das runde Fenster einsetzen.
EINZELGLAS DOPPELGLAS
Den Luftfilter mit der in Schritt 2 oben befestigen Feder am Standard filter befestigen.
3
Den Griff zu den standard Filter einhaken. Den Standard Filter mit der Markierung “FRONT” zu ihnen wieder einlegen
.
Austausch des Luftfilters
Luftfilter ist ein Einwegfilter.
Den Filterrahmen und die Feder nicht wegwerfen.
Der alte Filter kann auch nach Reinigung nicht wiederverwen-
det werden.
Kaufen Sie den Austauschfilter bei ihrem nächsten Händler.
Die Verschmutzungsgrad mindestens alle zwei Wochen prü-
fen und den Filter austauschen, wenn er so schmutzig wie die Farbe des Schildes “color gauge for filter replacement” ist.
4
“Luftfilter”
Standard Filter Seite: weiß
(Staubsammler Filter)
Feder Seite: schwarz
(Deodorant Filter)
Filter standard
Feder
1.Dieser Karton enthält einen Luftfilter, eine feder und ein Schild “color gauge for filter replacement”.
2.
Den Beutel unmittelbar vor der Installation der Luftfilter öffnen. Andernfalls kann die Deodorantwirkung und die Haltbarkeit des Filters Schaden nehmen.
LUFTFILTER
Lesen Sie diese Anleitung bevor Sie mit der Austauscharbeit beginnen
.
Dieser Luftfilter wirkt als Staubsammler und Deodorant
.
ANMERKUNG
Wenn man das Klimagerät in mehreren Zimmer brauchen will, ist es möglich mehrere runde fenstern für Luftauslassen kaufen.
ANMERKUNG
Filterinstallation
:
Die Filter Gruppe herausziehen.
Den standard Filter vom Griff trennen. Das Schild “color gauge for filter replacement” an eine sichtbare Stelle stecken (im Kontrollpanel Deckel).
1
Die Feder am Standard Filter befestigen:
Die Feder von der Rückseite im Luftfilter einhacken und auf der Seite mit der Markierung “FRONT” in die Nute einrasten lassen (ein normaler Schraubenzieher erleichert das Einsetzen.
2
Filter standard
Feder
Filter Gruppe
ø 138 min.
3 ÷ 6 mm
ø 138 min.
ø 158 min.
Page 21
6
D
WARTUNG UND PFLEGE
VORSICHT! Vor Beginn der Reinigungs-und Wartungsvorgänge ist das
Klimagerät abzuschalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
1. Filterreinigung.
Der Luftfilter muß wenigstens einmal alle 2 Betriebswochen überprüft und gereinigt werden. Der Betrieb mit schmutzigen oder verstopften Filter kann die Leistung des Klimagerätes verkleinern. Der Filter ist hinter den Luftansauggrill angebracht und wird nach recht herausgenommen. Zur Staubentfernung einen Staubsauger benutzen. Sollte dies nicht ausrei­chen, den Filter mit lauwarmen Seifenwasser waschen, gut mit frischem Wasser abspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen lassen.
2. Gehäusereinigung.
Das Gehäuse nur mit weichem feuchtem Tuch abwischen. Wenn das Gehäuse Flecken aufweist, mit etwas lauwarmen Seifenwasser abwischen. Auf keinem Fall mit heißen Wasser, angreifenden chemischen Mitteln oder Benzin reinigen. Kein Wasser auf die Einheit gießen. Es könnte die inneren Komponenten beschädigen oder einen Kurzschluß verursachen.
3. Lagerung.
Vor der Lagerung für einen längeren Zeitraum den Filter reinigen und ver­gewissern Sie sich, daß der innere Kondenswasserbehälter leer ist. Das Gerät immer senkrecht lagern. Keine schweren Gegenstände auf das Gerät legen und das Klimagerät mit einem Plastik Beutel schützen.
4. Transport .
Das Gerät nur senkrecht transportieren. Falls dies nicht möglich ist, das Gerät auf die rechte Seite legen. So bald wie möglich das Gerät senkrecht wieder stellen. 10 Minuten warten, bevor es in Betriebsart “Kühlung” gebraucht wird.
5. Aus Sicherheitsgründen das Stromkabel regelmäßig auf Schäden überprüfen und wenn es beschädigt ist, lassen Sie es durch einen Servicefachmann ersetzen.
FALSCH!
FALSCH!
Falls das Klimagerät nicht funktioniert, vergewissern Sie sich, bevor den Eingriff des Technischen Kundendiensts verlangen, daß:
der Stecker richtig in der Steckdose eingesetzt ist;
der Hauptschalter eingeschaltet und keine Sicherung unterbrochen ist;
der Luftfilter sauber ist;
der Schlauch ordnungsgemäß verlegt ist, ohne Knick;
der Thermostatwahlschalter sich auf der richtigen Position für die gewünschte Raumtemperatur befindet (indem Sie im Uhrzeigersinn drehen vergewissern Sie sich, daß der Kompressor sich nach dem Abstandzeit einschaltet);
die Raumtemperatur höher als 15 °C für Kühlungbetrieb und 10°C für Entfeuchtungbetrieb ist;
alle Anweisungen dieses Handbuches genau beachtet wurden.
NÜTZLICHE RATSCHLÄGE
FILTERREINIGUNG
FALSCH!
ACHTUNG
Das Blinken der gelben Kontrollampe und das gleichzeitige Anhalten des Klimagerätes bedeuten, daß die Kondenswasserbehälter voll
ist.
Page 22
2
EL PRODUCTO
INDICE
01. Panel de mandos y controles
02. Deflector salida aire
3. Asa de transporte (en ambos lados)
04. Rejilla aspiración aire
05. Ruedas fácil transporte
06. Programador (si instalado)
07. Tubo flexible plegable
08. Boquilla terminal expulsión aire
09. Filtro aire (lado derecho)
10. Cable eléctrico con clavija
11. Tubo de descarga de la condensación
12. Alojamento cable eléctrico
E
PANEL DE MANDOS Y CONTROLES
A. Pulsador arranque-parada B. Pulsador refrigeración /
Deshumidificación
C. Pulsador alta o baja velocidad ventilador D. Selector del termostato electrónico E. Luz refrigeración
F. Luz alta velocidad ventilador
G. Luz baja velocidad ventilador
H. Luz encendida para deshumidificación.
La luz lampagea si el depósito recogida agua de condensación es lleno.
I. Cubertura mandos
EL PRODUCTO .................................................................................................... 2
PANEL DE MANDOS Y CONTROLES ................................................................. 2
ANTES DE USAR EL ACONDICIONADOR ......................................................... 3
COMO USARLO
Refrigeración ..............................................................................................3
Deshumidificación (dry) ..............................................................................4
REGULACION DEL FLUJO DEL AIRE ...................................................................................4
DESCARGA DEL AGUA DE CONDENSACIONE ................................................ 4
KIT JUNTA ELASTICA ..........................................................................................5
ACCESORIOS (SUMINISTRADOS BAJO PEDIDO) ............................................5
Filtro depuración del aire ...........................................................................5
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ........................................................................... 6
CONSEJOS PRACTICOS .....................................................................................6
ESQUEMA ELECTRICO .......................................................................................7
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Este Producto está marcado porque responde a las Directivas:
– Baja Tensión n° 73/23 CEE y 93/68 CEE. – Compatibilidad Electromagnetica n°
89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE. Esta declaración no tendrá efecto en sólo caso de que se haga un uso diferente al declarado por el Fabricante, y/o por el no respeto, incluso parcial, de las intrucciones de instalación y/o de uso.
12
11
1
2
3
5
4
7
8
9
10
6
H
E F G
B
I
A
C
D
Limites de funcionamiento:
Temperatura interior:
Refrigeración: MIN: 15°C B.S. / 12°C B.H.
MAX: 35°C B.S. / 24°C B.H.
Deshumidifición: MIN: 10°C B.S / 6,5°C B.H.
MAX: 35°C B.S. / 28°C B.H.
Page 23
3
ANTES DE USAR EL ACONDICIONADOR
COMO USARLO
E
REFRIGERACION
Acercar lo más posible el acondicionador a una ventana. Acoplar el tubo flexible enganchándolo en la parte posterior del aparato. Estirar el tubo flexible cuanto sea necesario para llegar al exte­rior y pasarlo entre los batientes de la ventana con la mínima abertura indispensable.
Si la ventana tiene un alfeizar interno es aconsejable utilizar la boquilla terminal suministrada con el aparato. Acoplar el terminal al extremo libre del tubo flexible.
Abrir la ventana y bloquear uno de los batientes con la manilla. Apoyar el terminal del tubo al batiente fijo, acercar el otro batiente de la ventana y atar los dos batientes entre si.
Evitar curvas cerradas o pliegues en el tubo flexible.
Si se utiliza la junta elástica, hacer un agujero de ø138 en el cristal de la ventana.
Desplazar hacia la derecha el selector (D) del termostato hasta la posición máximo frío.
Pulsar el botón (A) arranque-parada para poner en marcha el acondicionador, las luces mostran las últimas funciones seleccionadas.
Pulsar el botón (B) de refrigeración , se enciende la luz (E).
Pulsar el botón (C) para seleccionar la alta velocidad del ventilador , se enciende la luz (F) .
Cuando la temperatura del local alcance el valor deseado pulsar de nuevo el botón (C) para seleccionar la baja velocidad del ventilador , se enciende la luz (G) .
Finalmente desplazar lentamente hacia la izquierda el selector del termostato hasta la parada del compresor. A partir de ahora el acondicionador funciona automáticamente bajo el control del ter­mostato, manteniendo en el local la temperatura deseada
.
Para parar el acondicionador pulsar nuevamente el botón arranque-parada (A) llevándolo a la posición OFF
.
NO!
Comprobar que la tensión eléctrica monofásica nominal de alimentación sea de 220/240 V ~
50Hz.
Antes de transportar el acondicionador, verificar a través del tubo posterior si existe agua
de condensación en el interior. En ese caso, vaciar el depósito a través del tubo de eva­cuación.
Asegurarse que la instalación eléctrica sea dimensionada para la corriente necesaria al acondi-
cionador aparte de la corriente absorbida por otros aparatos. (electrodomésticos, luces, etc.). Véase las absorciones máximas indicadas en la placa de caracteristícas del aparato.
Se aconseja instalar antes del enchufe de alimentación un interruptor bipolar, con fusible de pro-
tección de 10 A del tipo retardado.
La conexión a la red electrica de la unidad debe ser realizada conforme a las normas locales de
electricidad.
Asegurarse que los interruptores automáticos y válvulas de protección de la instalación sean
capaces de soportar una corriente de arranque de 20 A (normalmente por un tiempo inferior a un segundo).
Evitar instalar el acondicionador en lugares donde podría salpicarle el agua (como por ejemplo
las lavanderias).
Asegurarse que el pulsador arranque-parada situado en el panel de mandos esté en posición
OFF.
El enchufe de la instalación deberá estar dotado de una toma de tierra eficaz.
No utilizar nunca el enchufe para parar o poner en marcha el acondicionador: usar siempre el
interruptor del aparato.
PRECAUCION No introducir objetos en el acondicionador. Es muy peligroso porque el
ventilador gira a alta velocidad.
ATENCION!
El acondicionador está dotado de un sistema de protección contra sobrecargas que impi­de el arranque del mismo si no han transcurrido almenos 3 minutos desde la parada ante­rior. Por lo tanto, evitar desplazamientos frecuentes del selector del termostato hacia ambos sentidos cuando el compresor esté funcionando.
Asegurarse de que el aire circule libremente en la unidad interior. No obstruir la salida y entrada
del aire con cortinas o semejantes. No colocar nada encima del aparato de modo que no obsta­culice el paso del aire.
El fabricante no se asume ninguna responsabilidad si no vienen respetadas las normas de seguridad.
1. Antes de proceder al desplazamiento o limpieza del acondicionador, desconectar el enchufe eléctrico.
PELIGRO!
Page 24
El acondicionador absorbe la humedad del aire que se recoge en el depósito interior y se puede vaciar a través del tubo de descarga situado en la parte posterior del aparato. La capacidad del depósito permite una autonomía de funcionamiento contínuo de 6 horas aproximadamente.
Cuando el depósito está lleno, el acondicionador se apaga automáticamente y el piloto de depósito lleno (amarillo) se enciende con intermitencia.
Verificar si hay agua en el interior del acondicionador, controllando el tubo posterior, transparente.
Pulsar el botón arranque / parada para llevarlo a la posición OFF. Despues reti­rar la clavija del enchufe.
Colocar un recipiente debajo del tubo de descarga.
Retirar el tubo extrayéndolo de su alojamiento.
Cerrar la extremidad del tubo con el dedo pulgar e, inclinándolo hacia el reci­piente, vaciar el agua de condensación.
Después de estas operaciones volver a colocar de nuevo el tubo de descarga en su alojamiento.
4
Cuando el acondicionador funciona en deshumidificación, no enfría el ambiente. Usando el acondicionador como deshumidificator, no debe conectarse el tubo fle­xible. Para obtener la máxima eficacia de deshumidificación dejar la expulsión aire posterior libre para descargar directamente en la habitación.
Quitar el tubo flexible del acondicionador girándolo hasta soltarlo de los gan­chos de bloqueo. Pulsar el botón arranque / parada (A) para poner en marcha el aparato.
Seleccionar la función de deshumidificación con el botón (B) , se encien­de la luz (H). La humedad absorbida viene recogida en forma de agua (con­densación) en el depósito interior del acondicionador.
Para parar el acondicionador pulsar nuevamente el botón arranque-parada (A) llevándolo a la posición OFF.
ATENCION !
El acondicionador puede funcionar en deshumidificación solo si la temperatura ambiente es superior a 10 °C. Cuando la temperatura es inferior a 10 °C el com­presor se para interrumpiendo la deshumidificación, mientras el ventilador sigue funcionando..
Colocar el pulsador arranque / parapa siempre en la posición OFF antes de desconectar el enchufe eléctrico
Desconectar siempre el enchufe eléctrico antes de vaciar el depósito interior.
PELIGRO!
ATENCION:
el controle provoca un retraso de aproximadamente tres minutos al arranque del compresor cada vez se activan los pulsadores A, B y el termostato D o cuando se saca y se inserta la clavija del cable de alimentación.
E
DESHUMIDIFICACION
Se puede regular la dirección del flujo del aire actuando sobre el deflector móvil situado en la boca superior de salida del aire; tomar una aleta del deflector con ambas manos y tirar hacia sí mismo para orientar el flujo del aire.
REGULACION DEL FLUJO DEL AIRE
Flujo Vertical
Flujo Horizontal
B
H
C
D
A
COMO DESCARGAR EL AGUA DE CONDENSACION
Page 25
5
E
KIT JUNTA ELASTICA
ACCESORIOS (SUMINISTRADOS BAJO PEDIDO)
MONTAJE
Realizar un agujero en el cristal de la ventana
.
Montar la junta elástica sin el cierre en el agujero
.
Desmontar la boquilla del tubo flexi­ble
.
Acercar el acondicionador a la ven­tana y embocar el extremo cilíndri­co del tubo flexible al agujero
.
CRISTAL SIMPLE CRISTAL DOBLE
Fijar el “filtro aire limpia” al filtro standard mediante el resorte prece­dente.
3
Enganchar la asa al filtro standard y volver a colocar el grupo filtro en el aparato de forma que la palabra “FRONT” se encuentre delante de quien realiza la operación
.
Sustitución del filtro aire limpia.
El filtro aire limpia se puede sustituir
.
Aprovechar el marco de plástico y el resorte
.
El filtro usado no puede utilizarse de nuevo ni siquiera después de lavarlo
.
Adquirir un nuevo filtro para sustitución en la tienda más cercana
.
Controlar el estado de contaminación almenos cada dos sema­nas y sustituir el filtro cuando su color es igual al de la etiqueta “color gauge for filter replacement”.
4
“Filtro aire limpia”
Lado blanco
(filtro recoge polvo)
Lado resorte:negro
(filtro deodorante)
Filtro Standard
Resorte
1.
La caja de cartón contiene un filtro aire limpio, un resorte y una etiqueta “color gauge for filter replacement”.
2.
Abrir la bolsa solo al momento final antes de instalar el filtro. Caso contrario se reduce el efecto deodorante del filtro.
FILTRE AIRE LIMPIA
NOTA
Procedimiento para instalar el filtro: Quitar el grupo filtro. Separar el filtro standard de su asa.
Aplicar la etiqueta “color gauge for filter replacement” en una posición visible fácilmente (en el interior copertura mandos).
1
Colocar el resorte en el filtro standard:
Enganchar el resorte en el filtro par la parte posterior y alojarlo en el canal situado en el lado donde está escrito “FRONT” (para facilitar la operación se aconseja el uso de un destornillador).
2
Filtro Standard
Grupo filtro
Resorte
NOTA
Si se desea utilizar el mismo climatizador en varios locales pueden adquirirse los “kit junta elástica / disco transparente” que se necesiten.
Lea estas instrucciones antes de iniciar la operación.
Las funciones del “filtro aire limpia” son las de recoger el polvo y eliminar
olores.
ø 138 min.
3 ÷ 6 mm
ø 138 min.
ø 158 min.
Page 26
E
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ATENCION! Antes de realizar cualquier operación de limpieza y/o de mante-
nimiento desconectar la clavija de su enchufe.
1. Limpieza del filtro del aire
.
El filtro debe ser controlado al menos una vez cada dos semanas de fun­cionamiento. El filtro sucio o obstruido causa una disminución de la efica­cia del acondicionador y puede provocar graves inconvenientes. El filtro está situado detrás de la rejlla de aspiración del acondicionador y se extrae por el lado derecho. Utilizar una aspiradora para eliminar el polvo almacenado. Si no fuese suficiente, lavar el filtro con agua templada ligera­mente jabonosa, enjuagarlo con agua fría y secar antes de volver a mon­tarlo.
2. Limpieza de la envolvente y rejilla.
Para limpiar el acondicionador basta frotarlo con un paño suave ligeramen­te humedecido. Para eliminar manchas usar agua jabonosa. No usar disol­ventes, gasolina o otros compuestos químicos agresivos ni agua demasia­do caliente. No volcar agua sobre el aparato para limpiarlo; se pueden dañar los componentes internos o provocar un corto circuito.
3. Conservación.
Cuando se decide no utilizar el acondicionador por un largo período de tiempo, antes de retirarlo limpiar el filtro, y verificar que el depósito agua de condensación interior sea vacío. Si desean meter el aparato en un desván o similar, colocarlo siempre en posición vertical. No apoyar objetos pesa­dos en la parte superior del aparato. Si es posible, protegerlo con un saco de plástico o similar.
4. Transporte.
Si desea transportar el acondicionador, mantenerlo siempre que sea posi­ble en posición vertical. Si esto no fuese posible, ponerlo en horizontal apoyándolo sobre el lado derecho; apenas llegado a destino colocarlo de nuevo en posición vertical y esperar al menos 10 minutos antes de utilizar­lo en función de refrigeración.
5. Para una mayor seguridad aconsejamos verificar periódicamente el cable de alimentación y si éste presenta síntomas de deterioro hágan­lo sustituir. Para la sustitución consultar al distribuidor o al Servicio Asistencia.
Si el acondicionador no funciona, antes de llamar al Servicio Asistencia Técnica verificar que
la clavija está bien conectada al enchufe;
el interruptor general de corriente está conectado y los fusibles en perfectas condiciones;
el filtro del aire está limpio;
el tubo flexible está correctamente posicionado, sin pliegues ni curvas demasiado cerradas;
el selector del termostato está en la posición correcta para la temperatura deseada (desplazando el mismo en sentido horario hasta que arranque el compresor, después del tiempo de retardo);
la temperatura ambiente es superior a 15 °C para la refrigeración y 10°C para la deshumidificación;
todas las instrucciones contenidas en este manual han sido respetadas escrupulosamente.
CONSEJOS PRACTICOS
6
NO!
NO!
LIMPIEZA DEL FILTRO
ATENCION
Cuando el piloto amarillo lampagea e inmediatamente después se apaga el acondicionador, se debe a que el depósito agua de con­densación está lleno.
Page 27
WIRING DIAGRAM ●SCHEMA ELETTRICO●SCHEMA ELECTRIQUE
SCHALTPLAN ●ESQUEMA ELECTRICO
EG I F D E
BLK BLACK NERO NOIR SCHWARZ NEGRO BLU BLUE BLU BLEU BLAU AZUL BRN BROWN MARRONE MARRON BRAUN MARRÓN
GRN / YEL GREEN / YELLOW VERDE/GIALLO VERT / JAUNE GRÜN / GELB VERDE / AMARILLO
GRY GREY GRIGIO GRIS GRAU GRIS ORG ORANGE ARANCIONE ORANGE ORANGE NARAJA PNK PINK ROSA ROSE ROSA ROSA RED RED ROSSO ROUGE ROT RIJO
VLT VIOLET VIOLA VIOLET VIOLETT VIOLETA
WHT WHITE BIANCO BLANC WEISS BLANCO
YEL YELLOW GIALLO JAUNE GELB AMARILLO
AZU LIGHT BLUE AZZURRO AZUR HIMMELBLAU AZUL CLARO
Wires color legend
Legenda colori fili elettrici
Légende des coleurs des fils électriques
Beschriftung der Leitungs-Farben
Leyenda de los colores de los cable electricos
SYMBOL EG I F D E
PC CONDENSATE PUMP MOTOR MOTORE POMPA CONDENSA MOTEUR POMPE CONDENSATION KONDENSWASSERPUMPE-MOTOR MOTOR BOMBA DE AGUA
CM COMPRESSOR MOTOR MOTORE COMPRESSORE MOTEUR DE COMPRESSEUR KOMPRESSORMOTOR MOTOR DEL COMPRESOR
C1,2,3,4 CAPACITOR CONDENSATORE CONDENSATEUR KONDENSATOR CONDENSADOR
FMO OUTDOOR FAN MOTOR MOTORE ESTERNO VENTOLA MOTEUR VENTILATEUR EXTÉRIEUR AUSSENLÜFTERMOTOR MOTOR EXTERIOR DE LA TURBINA
FMI/FM INDOOR FAN MOTOR MOTORE INTERNO VENTOLA MOTEUR VENTILATEUR INTÉRIEUR INNENLÜFTERMOTOR MOTOR INTERIOR DE LA TURBINA
IND. ASSY INDICATOR ASSY GRUPPPO INDICATORI ENSEMBLE INDICATEUR ANZEIGE-BAUGRUPPE GRUPPO DE INDICADORES
ORL OVERLOAD RELAY RELÉ SOVRACCARICO RELAIS DE SURCHARGE ÜBERLASTRELAIS RELÉ SE SOBRECARGA
CE CONTROLLER SCHEDA ELETT. CONTRÔLEUR STEUERGERÄT CONTROLADOR PR POWER RELAY RELÉ ALIMENTAZIONE RELAIS D’ALIMENTATION LEISTRUNGSRELAIS RELÉ ALIMENTACIÓN MS SAFETY FLOAT SWIT. INT. SICUREZZA A GALL. INTERR. DE SECURITE A FLOTTEUR SCHWEMM-SCHUTZSCHALTER INTERR. DE SEGURIDAD DE FLOTADOOR
ON-OFF SW ON-OFF SWITCH INTERRUTTORE MARCIA/ARRESTO TOUCHE MARCHE/ARRÊT EIN / AUS TASTE BOTON ARRANQUE / PARADA
TH1,2 THERMISTOR TERMISTORE THERMISTOR THERMISTOR TERMISTOR
RA ATARTING RELAY RELÉ AVVIAMENTO RELAIS DE MISE EN MARCHE START RELAIS RELE DE ARRANQUE LC CURRENT LIMITER MILITATORE CORRENTE LIMITEUR DE COURANT STROM BERGRENZER LIMITADOR DE CORRIENTES RP PUMP RELAY RELAIS POMPE RELÉ POMPA PUMPE RELAIS RELE BOMBA DE AGUA
P TIMER PROGRAMMATORE PROGRAMMATEUR ZEITSCHALT-UHR PROGRAMADOR
Description of symbols / Descrizione dei simboli / Description des symboles / Bezeichnung der Symbole / Descripción de los símbolos
7
Page 28
R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France
Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00
R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728
In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice.
Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso.
Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.
En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.
S.A.C. - Printed in italy
Loading...