Tchibo Cafissimo User Manual [cz]

Návod k použití a záruka
Tchibo GmbH D-22290 Hamburg • 31302 MO X8-D001G-273490
Vážení zákazníci,
Váš nový přístroj kombinuje nejmodernější technologii s elegantním designem.
Díky zcela nové a jedinečné koncepci lze připravit požadovanou kávu jednoduchým vložením kapsle a stisknutím tlačítka. Přitom si můžete vybírat mezi aromatickou překapávanou kávou, Caffè Crema s plnou chutí a espressem s intenzivní chutí.
Nebo pijete rádi cappuccino? Díky pěniči mléka lze připravit také řadu lahodných kávových specialit jako Latte Macchiato, cappuccino, kávu s mlékem a mnoho dalších.
Tento návod popisuje nejen to, jak máte přístroj používat, ale odhaluje také tajemství dobré kávy cappuccino.
Pro první dny seznamování se s přístrojem přikládáme ještě přehledný stručný návod. Naleznete v něm pokyny k obsluze a přehled kontrolek. Uchovávejte tento krátký návod přímo u kávovaru.
Pokud máte jakékoli další dotazy týkající se obsluhy Vašeho nového kávovaru Cafissimo, jsme Vám rádi k dispozici také přes zákaznický servis Tchibo. Kontaktní údaje najdete úplně vzadu v této příručce v kapitole „Záruka“.
Přejeme Vám, abyste byli s novým kávovarem spokojeni a dokonale si svou kávu vychutnali.
Váš tým Tchibo Cafissimo
Obsah
6 Přehled (rozsah dodávky)
7 Detail ovládacího panelu -
funkce tlačítek
8 Princip systému kapslí Cafissimo
8 Co dělají kapsle v kávovaru? 9 Jak to funguje? 9 Přednosti kapslí
10 K tomuto návodu
11 Účel použití a
bezpečnostní pokyny
13 Uvedení do provozu
- před prvním použitím -
13 Vybalení a umístění přístroje 13 Uzavření parního ventilu 13 Plnění vody 14 Napuštění vody do systému
20 Nastavení množství vody
nebo síly kávy
20 Individuální nastavení
požitku z kávy
20 Obnovení továrního nastavení
21 Příprava mléčné pěny
21 Tipy k vytvoření zdařilé
mléčné pěny 21 Vytváření páry 22 Napěnění mléka 23 Vypuštění páry po napěnění mléka
24 Teploty vaření a napěnění nebo
ohřev a ochlazování přístroje
24 Světelné indikace tlačítka
pro tvorbu páry 24 Omylem jste stiskli tlačítko
vytváření páry? 24 Rychlé zchlazení přístroje - po
napěnění mléka k přípravě kávy
16 Vaření překapávané kávy,
Caffè Crema nebo espressa
16 Dříve než začnete 16 Odvzdušnění při delším
nepoužívání přístroje 16 Plnění vody 17 Vaření kávy 19 Po použití
25 Vypouštění horké vody - na
přípravu čaje nebo předehřátí šálků
4
26 Příprava kávových specialit
26 Cappuccino 26 Espresso Macchiato 27 Latte Macchiato 27 Coffee Mocha
28 Kontrolky ovládacího panelu
a signalizace pípáním - jejich
význam
28 Přehled signalizace pípáním 29 Přehled kontrolek
30 Odvzdušňování
30 Funkce vypínání
31 Čištění
31 Četnost čištění 31 Čištění držáku kapslí 32 Čištění parní trubice a
napěňovací trysky 32 Čištění odkapávací misky a mřížky 32 Čištění stolečku 33 Čištění zásobníku na vodu 33 Čištění pláště
36 Závada / náprava
38 Technické parametry
38 Likvidace
39 Záruka
34 Odvápňování
34 Jak často je třeba přístroj
odvápňovat? 34 Odvápňovací prostředky 35 Odvápňování
5
ovládací panel
držák kapslí
aretační páka (kovový třmen)
sklopný stoleček na malé šálky
Přehled (rozsah dodávky)
zásobník na vodu
otočný knoflík
na páru a horkou vodu
parní trubice
odkapávací miska s mřížkou
napěňovací tryska
6
Detail ovládacího panelu - funkce tlačítek Barvy tlačítek jsou vidět při zapnutém přístroji. Blikání tlačítek signalizuje, že se kávovar ohřívá, ochlazuje nebo že probíhá
příprava nápoje. Svítí-li tlačítka nepřerušovaně, je kávovar připraven k použití. Tlačítko pro tvorbu páry může svítit (blikat) bíle nebo červeně. Všechna ostatní
tlačítka svítí (blikají) bíle. Přehled kontrolek najdete dále v této příručce nebo ve stručném návodu.
zapnutí/vypnutí přístroje
indikace „Zásobník na vodu je prázdný“ nebo „Přístroj je třeba odvápnit“
zapnutí/vypnutí přípravy páry svítí červeně = výdej páry
svítí bíle = horká voda Pára je zapotřebí k napěnění
mléka. Horkou vodu můžete
použít k předehřátí šálků nebo přípravě čaje.
příprava překapávané kávy
(modrý šálek ­modrá kapsle)
příprava Caffè Crema
(žlutý šálek ­žlutá kapsle)
7
příprava espressa
(malý šedý šálek ­černá kapsle)
Princip systému kapslí Cafissimo
Co dělají kapsle v kávovaru?
U tohoto přístroje jde o systém jedné porce. Přístroj funguje s aromatickými kávovými kapslemi od společnosti Tchibo. Každý šálek kávy se připravuje jednotlivě a vždy s čerstvým aroma. Kapsle jsou hotově zabalené a vzduchotěsně uzavřené porce kávy, které nabízejí milovníkovi kávy různé variace chutí:
• překapávaná káva • Caffè Crema • espresso
Kapsle jsou k dostání na všech místech, kde se prodávají výrobky Tchibo a také na internetových stránkách www.Tchibo.cz a www.Cafissimo.cz.
Kapsle jsou barevně odlišeny podle tlačítek pro volbu druhu kávy na kávovaru. Už podle barvy kapsle tak poznáte, které tlačítko musíte stisknout.
• modré = překapávaná káva
• žluté = Caffè Crema
• malý šedý šálek = espresso
Každé tlačítko znamená jiný tlak při varu. Volbou tlačítka se určuje, pod jakým tlakem bude voda procházet kapslí. Protože jedině jednotlivě nastavený tlak při varu dokáže dokonale rozvinout charakter a chuť příslušného druhu kávy. Na překapávanou kávu je třeba nízký tlak, na Caffè Crema středně vysoký a na espresso vysoký tlak. Maximální tlak čerpadla tohoto přístroje činí zhruba 15 bar.
Dva body, kterým byste se neměli divit: Za prvé - dno kapslí na espresso vypadá trochu jinak než u ostatních
kapslí. Za druhé - v šálku vždy zůstane trochu usazeniny kávy. Tyto body jsou způsobeny použitým systémem a nejsou na závadu.
8
Jak to funguje?
Jestliže stisknete aretační páku směrem dolů, je držák kapslí s vloženou kapslí zatlačen směrem nahoru do přístroje. Kapsle se přitom propíchne malými trny shora i zdola. Takto vzniklé otvory jsou třeba k protékání vody.
Protože k přípravě každého druhu kávy je třeba jiný tlak, existuje pro každý druh kávy také samostatné tlačítko.
Po stisknutí odpovídajícího tlačítka připravovaného druhu kávy se spustí proces vaření kávy. Horním otvorem je do kapsle vháněna horká voda pod tlakem a otvorem ve dně kapsle káva vytéká do šálku postaveného dole.
Nic víc nemusíte dělat, Vaše překapávaná káva, Caffè Crema nebo espresso je hotové.
Nasazujte kapsle tak, jak jsou, to znamená:
nesnímejte kryt kapsle ani
• kapsli nepropichujte.
Přednosti kapslí
Kapsle nabízejí rozmanitost a čerstvou kávu v osvědčené kvalitě Tchibo. Přehled předností:
káva s čerstvým aroma díky vzduchotěsnému balení,
hotové porce
připraveno k okamžité potřebě
rychlá a čistá příprava
různé varianty chutí
9
K tomuto návodu
Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si prosím pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte výrobek pouze tak, jak je popsáno v návodu, aby nedopatřením nedošlo k poranění a škodám.
Uschovejte si tento návod pro pozdější potřebu. Při předávání výrobku s ním předejte i tento návod.
Symboly v tomto návodu:
Tento symbol varuje před nebezpečím poranění.
Tento symbol varuje před nebezpečím poranění elektrickým proudem.
Upozornění NEBEZPEČÍ varuje před možným těžkým poraněním a ohrožením života.
Upozornění VÝSTRAHA varuje před poraněním a značnými věcnými škodami.
Upozornění POZOR varuje před lehkým poraněním nebo poškozením.
Takto jsou označeny doplňující informace.
10
Účel použití a bezpečnostní pokyny
Účel použití a místa použití
Přístroj je koncipován na různé účely použití:
Vaření překapávané kávy, Caffè Crema a espressa s kapslemi značky Tchibo Cafissimo.
Napěnění mléka.
Odběr horké vody.
Přístroj je určen k používání v domácnosti a pro podobné způsoby použití, jako například:
v kuchyňkách pro zaměstnance v různých obchodech, kancelářích a jiných komerčních oblastech,
na zemědělských pozemcích,
pro hosty hotelů, motelů a jiných obytných zařízení,
v penzionech poskytujících ubytování se snídaní.
Postavte přístroj do suché vnitřní místnosti. Přístroj není vhodný pro používání na místech, kde jsou nevyhovující okolní podmínky, jako např. vysoká koncentrace prachu nebo vysoká vlhkost vzduchu (např. krytý bazén).
NEBEZPEČÍ pro děti a osoby s omezenou schopností ovládání přístrojů
Tento přístroj nesmí používat děti a osoby, které jej na základě svých fyzických, smyslových či duševních schopností nebo nedostatku zkušeností či neznalosti nejsou schopny používat bezpečně.
Děti musí být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si nebudou s přístrojem hrát.
Obalový materiál udržujte mimo dosah dětí. Mimo jiné hrozí i nebezpečí udušení!
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem
• Neponořujte nikdy přístroj, zástrčku ani připojovací kabel do vody, protože v takovém případě hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Přístroj nepoužívejte venku.
• Kávovar postavte mimo dosah dětí.
Nikdy nenechávejte zapnutý kávovar bez dozoru.
Přístroj připojujte pouze do zásuvky s ochrannými kontakty instalovanými podle předpisů, jejíž síťové napětí odpovídá technickým údajům přístroje.
Kávovar nepoužívejte, jsou-li přístroj, připojovací kabel nebo zástrčka poškozeny nebo přístroj spadl na zem.
Na výrobku nebo jeho připojovacím kabelu neprovádějte žádné změny. Aby nevznikala zbytečná rizika, nechte případné opravy provádět v odborném servisu, v servisním centru nebo podobně kvalifiko­vanou osobou.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky: ... než vyjmete nebo vsadíte
zásobník na vodu,
... než budete plnit vodu do
zásobníku na vodu,
11
... pokud se vyskytne porucha
nebo závada,
... jestliže přístroj nebudete
delší dobu používat,
... než budete přístroj čistit. Při vytahování zástrčky tahejte za
zástrčku, ne za připojovací kabel.
VÝSTRAHA před popálením/opařením
Horká pára a horká voda způsobují opaření. Nikdy nevystavujte žádné části těla proudu horké páry/vody. Nedotýkejte se horkých součástí přístroje, jako například parní
trubice nebo kovové části napěňovací trysky. Funkci páry
resp. napěnění používejte jen v případě, že je pod napěňovací tryskou postavena vhodná nádoba.
Za provozu nevyklápějte aretační páku nahoru a nevyjímejte držák kapslí.
Na horní stranu přístroje nepoklá­dejte žádné horké nápoje ani jiné předměty.
POZOR na poranění nebo věcné škody
• V držáku kapslí a v upínání držáku kapslí se nachází jeden trn. Oba tyto trny prorážejí kapsli při vsazování shora a zdola. Trnů se nikdy nedotýkejte. Chcete-li přístroj přemístit, uchopte ho za vnější plášť.
Nestavte kávovar na plotýnky sporáku, do bezprostřední blízkosti horkých kamen, topných těles apod., aby se plášť neroztavil.
Přístroj postavte na rovnou plochu odolnou proti vlhkosti a teplu.
Přístroj je vybaven protiskluzovými nožičkami. Pracovní plochy jsou natřeny různými laky či potaženy plasty a jsou ošetřovány nejrůznějšími prostředky. Nelze proto zcela vyloučit, že některé z těchto látek neobsahují složky, které napadají a změkčují nožičky přístroje. Proto v případě potřeby položte pod přístroj neklouzavou podložku.
Přístroj nesmí být vystaven teplotě nižší než 1 °C. Zbytková voda v systém ohřevu by mohla zamrznout a přístroj poškodit.
Připojovací kabel položte tak, aby o něj nebylo možné zakopnout. Zabraňte jeho kontaktu s ostrými hranami a tepelnými zdroji.
• Do zásobníku na vodu nalévejte vždy jen studenou vodu z vodo­vodu. Vždy použijte čerstvou vodu. Nepoužívejte sycenou minerální vodu ani jiné kapaliny.
Přístroj odvápněte, jakmile začne blikat příslušný indikátor.
12
Loading...
+ 28 hidden pages