Lecteur de Compact Disc/platine cassette Auto Reverse
MODE D'EMPLOI
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS
LE CAPOT (OU L'ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTERNE N'EST RÉPARABLE PAR
L'UTILISATEUR. CONFIEZ TOUTE RÉPARATION À UN SERVICE APRÈS-VENTE QUALIFIÉ.
Le symbole d'éclair à tête de flèche dans un triangle équilatéral sert à prévenir
l'utilisateur de la présence dans l'enceinte du produit d'une "tension dangereuse"
non isolée d'une grandeur suffisante pour constituer un risque d'électrocution
pour les personnes.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral sert à prévenir l'utilisateur de la
présence d'instructions importantes de fonctionnement et de maintenance (entretien) dans les documents accompagnant l'appareil.
Cet appareil possède un numéro de série en face arrière.
Veuillez noter le numéro de modèle et le numéro de série et
les conserver pour mémoire.
N° de modèle
N° de série
Information sur le marquage CE
a) Environnement électromagnétique
applicable : E4
b) Crête de courant d'appel : 2,5 A
En Amérique du Nord, utilisez uniquement une tension d'alimentation de 120 V.
AVERTISSEMENT : POUR PRÉVENIR
LES RISQUES D'INCENDIE ET
D'ÉLECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE NI À L'HUMIDITÉ.
For the customers in Europe
AVERTISSEMENT :
This is a Class A product. In a domestic environment, this product may cause radio interference in
which case the user may be required to take adequate measures.
Pour les utilisateurs en Europe
AVERTISSEMENT
Il s'agit d'un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, cet appareil peut provoquer des
interférences radio. Dans ce cas, l'utilisateur peut
être amené à prendre des mesures appropriées.
Für Kunden in Europa
WARNUNG
Dies ist eine Einrichtung, welche die Funk-Entstörung
nach Klasse A besitzt. Diese Einrichtung kann im
Wohnbereich Funkstörungen versursachen; in diesem Fall kann vom Betrieber verlang werden, angeme ssene Maßnahmen durchzuführen und dafür
aufzukommen.
2 TASCAM CD-A550/CD-A750
TASCAM CD-A550/CD-A750 3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1 Lisez ces instructions.
2 Conservez ces instructions.
3 Tenez compte de tous les avertissements.
4 Suivez toutes les instructions.
5 N'utilisez pas cet appareil avec de l'e au à
proximité.
6 Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7 Ne bloquez aucune ouver ture de ventilation.
Installez-le conformément aux instructions du
fabricant.
8 Ne l'installez pas près de sources de chaleur
telles que des radiateurs, bouches de chauffage,
poêle s ou autres appareil s (y compris des
amplificateurs) produisant de la chaleur.
9 Ne neutralisez pas la fonction de sécurité de la
fiche polarisée ou de terre. Une fiche polarisée
a deux broches, l'une plus large que l'autre.
Une fiche de terre a deux broches identiques et
une troisième broche pour la mise à la terre. La
broche plus large ou la troisième broche servent
à votre sécurité. Si la fiche fournie n'entre pas
dans votre prise, consultez un électricien pour le
remplacement de la prise obsolète.
10 Évitez de marcher sur le cordon d'alimentation et
de le pincer, en particulier au niveau des fiches,
des prises secteur, et du point de sor tie de
l'appareil.
11 N'utilisez que des fixations/accessoires spécifiés
par le fabricant.
12 Utilisez-le uniquement avec des chariots, socles,
trépieds, supports ou tables spécifiés par le
fabricant ou vendus avec l'appareil. Si un chariot
est utilisé, faites attention à ne pas être blessé
par un renversement lors du déplacement de
l'ensemble chariot/appareil.
14 Confiez toute réparation à des techniciens
de maintenance qualifiés. Une réparation est
nécessaire si l’appareil a été endommagé d’une
quelconque façon, par exemple si le cordon
ou la fiche d’alimentation est endommagé, si
du liquide a été renversé sur l’appareil ou si
des objets sont tombés dedans, si l’appareil
a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas normalement, ou s’il est tombé.
N'exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux
•
éclaboussures.
Ne placez pas d'obj e t rempli de liquide sur
•
l'appareil, comme par exemple un vase.
N’installez pas cet appare il dans un espace
•
confiné comme une bibliothèque ou un meuble
similaire.
L’appareil tire un courant nominal de veille de la
•
prise secteur quand son interrupteur POWER ou
STANDBY/ON n’est pas en position ON.
L’appareil doit être placé suffisamment près de
•
la prise de courant pour que vous puissiez à tout
moment attraper facilement la fiche du cordon
d'alimentation
La fiche secteur est utilisée comme dispositif
•
de déconnexion et doit donc toujours rester
disponible.
Un appareil de Classe I doit être branché à une
•
prise de terre.
Les piles (dans leur paquet ou installées) ne
•
doivent pas être exposées à une chaleur excessive
telle que celle du soleil, d'un feu ou de sources
équivalentes.
ATTENTION : Danger d'explos ion e n cas de
•
remplacement incorrect des piles. Remplacez-les
uniquement par un type identique ou équivalent.
Une pression acoustique excessive dans les
•
écouteurs ou dans le casque peut provoquer une
perte auditive.
13 Débranchez cet appareil en cas d'orage ou de
non utilisation prolongée.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES PILES
ª
Ce produit utilise des piles. Le mauvais usage
des piles peut provoquer une fuite, une rupture
ou d'autres problèmes. Respectez toujour s les
précautions suivantes pour l'emploi de piles.
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
•
Les piles peuvent se rompre ou fuir, risquant de
causer un incendie ou des blessures.
Lors de l’installation des piles, faites attention
•
aux indications de polarité (orientation plus/
moins (+/–)) et installez-les correctement dans
le compartiment des piles comme indiqué. Les
installer à l’envers peut entraîner la rupture ou la
fuite des piles, source d’incendie, de blessure ou
de dégât autour d’elles.
Quand vous rangez ou jetez des piles, isolez leurs
•
bornes avec de l'adhésif isolant ou avec un matériau
équivalent pour leur éviter d'entrer en contact avec
d'autres piles ou des objets métalliques.
Lorsque vous jetez les piles usagées, suivez
•
les instructions de mise au rebut indiquées sur
les piles et les lois locales sur l’enlèvement des
ordures.
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas
•
utiliser l’unité durant une période prolongée. Les
piles peuvent se rompre ou fuir, risquant de causer
un incendie, des blessures ou des dégâts autour
d’elles. Si le liquide de la pile s’échappe, essuyez
tout liquide répandu dans le boîtier des piles avant
d’insérer de nouvelles piles.
Ne démontez pas une batterie. L'acide qu'elle
•
contient peut entraîner des blessures cutanées ou
des dommages aux vêtements.
N'utilisez pas d'autres piles que celles spécifiées.
•
N'utilisez pas en même temps des piles neuves
et usagées, ni des types de piles différents. Les
piles peuvent se rompre ou fuir, risquant de causer
un incendie, des blessures ou des dégâts autour
d’elle s.
Ne transportez pas et ne conservez pas des piles
•
en même temps que de petits objets métalliques.
Les piles peut entrer en court-circuit, provoquant
une fuite, une rupture ou d'autres problèmes.
Ne chauffez et ne démontez pas les piles. Ne les
•
jetez pas dans un feu ou dans de l’eau. Les piles
peuvent se rompre ou fuir, risquant de causer un
incendie, des blessures ou des dégâts autour
d’elle s.
Si le liquide de la pile s’échappe, essuyez tout
•
liquide répandu dans le boîtier des piles avant
d’insérer de nouvelles piles. Si le liquide d’une
pile touche un œil, il peut entraîner une perte de
la vue. Dans ce cas, rincez abondamment à l’eau
claire sans frotter l’œil et consultez immédiatement
un médecin. Si le liquide touche le corps ou les
vêtements d’une personne, il peut entraîner des
blessures ou brûlures cutanées. Si cela se produit,
rincez abondamment à l’eau claire puis consultez
immédiatement un médecin.
L’alimentation de l’unité doit être coupée quand
•
vous installez ou remplacez des piles.
4 TASCAM CD-A550/CD-A750
TASCAM CD-A550/CD-A750 5
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour les USA
Pour les USA
Ce produit a été conçu et fabriqué conformément
aux règles de la FDA, “titre 21, CFR, chapitre 1,
sous-chapitre J, reposant sur le texte du Radiation
Control for Health and Safety Act de 1968”, et est
classé dans les produits laser de classe 1. Il n'y a
pas de rayonnement laser invisible dangereux durant
le fonctionnement car le rayonnement laser invisible
émis à l'intérieur de ce produit est totalement confiné
dans les boîtiers de protection.
L'étiquette réglementaire est montrée en .
CD-A550
R AY O N NE ME NT L AS ER I N VI SI BL E D E
•
CLASSE 1M UNE FOIS LE BOÎTIER OUVERT
E T D É VER RO UI L L É . NE R EG A RD E Z PAS
DIR ECTE M ENT AVE C DES IN S TRU M EN T S
OPTIQUES.
Capteur optique
Type : SF-P101VF
Fabricant : SANYO Electric Co., Ltd.
Puissance laser : moins de 0,25 mW sur la lentille de
l'objectif
Longueur d'onde : 760 à 820 nm
Montage en rack de l'unité
Si vous montez l’unité dans un rack, laissez 1U
d'espace au-dessus et 10 cm ou plus d'espace à
l'arrière.
Utilisez le kit de montage en rack pour monter l'unité
dans un rack d’équipement 19" standard, comme
représenté ci-dessous. Retirez les pieds de l’unité
avant le montage.
CD-A750
ATTENTION :
N'OUVREZ PAS LE BOÎTIER DE PROTECTION
•
AVEC UN TOURNEVIS.
L'UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES
•
OU LE SUIVI DE PROCÉDURES AUTRES QUE
CE QUI EST DÉCRIT DANS CE DOCUMEN T
PEUT PROVOQUER UNE EXPOSI TION À UN
RAYONNEMENT DANGEREUX.
SI CE PRODUIT PRÉSENTE DES PROBLÈMES,
•
CON TACTEZ LE SERVICE APRÈS -VENTE LE
PLUS PROCHE ET N'UTILISEZ PLUS LE PRODUIT
ENDOMMAGÉ.
11 – Guide de dépannage ........................48
1–Introduction
Merci beaucoup d'avoir choisi le lecteur de Compact Disc/
platine cassette Auto Reverse CD-A550/750 TASCAM.
Avant d'utiliser votre appareil, veuillez lire attentivement
ce mode d'emploi pour bien comprendre les procédures de
fonctionnement correctes et pour pouvoir utiliser pleinement
toutes ses fonctions. Nous espérons que vous apprécierez
l'emploi de ce produit durant de nombreuses années.
Veuillez conserver ce manuel pour vous y référer
ultérieurement. Vous pouvez aussi en télécharger une copie
numérique sur notre site internet (http://www.tascam.com/).
Caractéristiques principales
Le lecteur de CD et l'enregistreur à cassette peuvent être
•
utilisés de façon totalement indépendante.
Comprend des prises de sortie dédiées au CD et des
•
prises de sortie communes pouvant produire le signal de
la cassette, un mixage des signaux de CD et de cassette
ou donnant priorité au signal de la cassette.
Entrées et sorties analogiques asymétriques et
•
symétriques (uniquement asymétriques sur le CD-A550)
Lecture en continu entre CD et cassette
•
Lors de la copie d'un CD sur une cassette, la répartition
•
automatique des plages sur les côtés A et B de la
cassette est possible (fonction TAPE EDIT).
Possibilité au démarrage de reproduire le CD ou la
•
cassette et d'enregistrer sur la cassette.
Écoute de contrôle au casque
•
Télécommande sans fil à touches numériques incluse
•
Les ports de contrôle parallèle et série permettent
•
un contrôle externe et l'envoi de témoins ou "tally"
(CD-A750 uniquement).
Montage en rack 3U
•
Fonctions concernant le CD
Lecture de CD-R et CD-RW
•
Affichage de CD-texte
•
Lecture de fichiers MP3 et WAV
•
La fonction de reprise de lecture permet à la lecture de
•
reprendre depuis la dernière position lue.
La fonction de repérage automatique Auto cue trouve
•
la position du premier son dans une plage (CD audio
uniquement).
La fonction Auto ready met en pause la lecture au début
•
de la plage suivante après avoir lu une plage.
Quand la lecture est arrêtée en milieu de plage, la
•
fonction de lecture incrémentielle met automatiquement
en pause au début de la plage suivante.
La fonction d'espacement automatique peut
•
automatiquement créer un espace entre les plages de
lecture.
La fonction de rappel peut ramener au point de début de
•
lecture.
La fonction EOM prévient à l'avance de la fin d'une plage.
•
Quatre modes de lecture (continu, simple, aléatoire,
•
programme)
Fonction de lecture en boucle
•
Fonction de contrôle de hauteur (±12,5 %)
•
Blocage de l'ouverture du tiroir durant la lecture
•
Fonctions concernant la cassette
Enregistrement et lecture Auto Reverse
•
Réduction de bruit Dolby B (pour l'enregistrement et la
•
lecture)
Fonction RTZ (retour à zéro)
•
Fonction de contrôle de hauteur de lecture (±10 %)
•
Éléments fournis avec ce produit
Les éléments suivants sont fournis avec ce produit. Déballez
soigneusement l'appareil pour éviter de l'endommager.
Veuillez conserver la boîte et les matériaux d'emballage
pour un transport futur de l'appareil. Si l'un des éléments
est manquant ou semble avoir été endommagé durant le
transport, veuillez contacter TASCAM.
Les conventions suivantes sont employées dans ce mode
d'emploi.
Les touches, prises et autres parties de cet appareil et
•
des appareils externes sont indiquées en gras comme
ceci : MENU.
Lorsqu’un message est présent sur la partie
•
alphanumérique de l’afficheur, il apparaît sous la forme :
RANDOM.
Si une indication préprogrammée apparaît dans
•
l'afficheur (c’est-à-dire une information que l'on ne peut
pas modifier), elle est présentée sous la forme suivante :
REMAIN.
L'affichage "standard" est celui dans lequel la zone
•
d'affichage principale donne les durées et les titres.
Les disques au format CD-DA sont parfois appelés "CD
•
aud io".
Les CD contenant des fichiers MP3 et WAV sont parfois
•
appelés "CD de données".
8 TASCAM CD-A550/CD-A750
TASCAM CD-A550/CD-A750 9
Des informations supplémentaires sont fournies si
ASTUCE
PRÉCAUTION
PRÉCAUTION
Galet presseur
Tête d’effacement
Cabestan
Galet
presseur
Cabestan
Tête d’enregistrement/
lecture
•
nécessaire dans les paragraphes portant les intitulés
"ASTUCE”, "NOTE" et "PRÉCAUTION".
Astuce suggérant des moyens d'utiliser l'appareil.
Notes fournissant des explications supplémentaires et
décrivant, par exemple, des cas particuliers.
Ces précautions sont des instructions devant être
suivies pour éviter d'éventuelles blessures, mauvais
fonctionnements de l'équipement ou dommages causés
aux CD ou cassettes.
À propos des marques commerciales
TASCAM est une marque commerciale de TEAC
•
Corporation.
Fabriqué sous licence Dolby Laboratories. Dolby et le
•
symbole double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
1–Introduction
Nettoyage de l'unité
Pour nettoyer l'unité, essuyez-la délicatement avec un
chiffon sec et doux. N'utilisez pas de lingettes nettoyantes
imbibées de produit chimique, de benzène, de diluant pour
peinture, d'alcool ou autre agent chimique pour nettoyer
l'unité car cela pourrait endommager ou ternir la surface.
Nettoyage de l'enregistreur de cassette
Si la tête de l'enregistreur de cassette s'est salie, la qualité
de lecture et d'enregistrement peut en souffrir et le son peut
même être interrompu.
Plus encore, si la mécanique de transport de bande est sale,
la bande peut se coincer. Nettoyez la tête de l'enregistreur
à cassette, ses galets presseurs et ses cabestans à l'aide d'un
coton-tige imbibé d'un liquide de nettoyage du commerce
toutes les 10 heures d'utilisation environ.
Ne lisez/enregistrez pas une bande tant que le liquide
de nettoyage n'a pas séché.
•
•
Précautions d'emplacement
•
•
•
•
Attention à la condensation
De la condensation peut se produire si l'appareil est déplacé
d'un lieu froid à un lieu chaud, utilisé dans une pièce qui
vient d'être chauffée ou soumis à d'autres changements
brutaux de température. Pour éviter cela, laissez l'appareil
s'accoutumer à la température durant une ou deux heures
avant de le mettre sous tension.
Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous
licence de Fraunhofer IIS et Thomson.
Les autres noms de société, noms de produit et
logos présents dans ce document sont des marques
commerciales ou déposées de leurs détenteurs respectifs.
La température de fonctionnement garanti pour cet
appareil se situe entre 5º et 40º C.
Installez l'appareil en position horizontale sur une
surface plane.
Pour améliorer l'évacuation de la chaleur, ne placez
aucun objet au-dessus de cet appareil.
Ne placez pas cet appareil sur un amplificateur de
puissance ou un autre équipement générant beaucoup de
chaleur.
À propos des Compact Discs (CD)
En plus des CD musicaux du commerce, cet appareil
peut lire les CD-R et CD-RW qui ont été enregistrés au
format CD audio (CD-DA) ainsi que les CD-R et CD-RW
contenant des fichiers audio MP3 et WAV. Cet appareil peut
également lire les CD de 8 cm.
Précautions d'emploi des CD
Placez toujours un CD dans le tiroir avec l'étiquette
•
dirigée vers le haut.
Pour sortir un disque de son boîtier, appuyez sur le
•
centre du boîtier et soulevez le disque, en le tenant
soigneusement par la tranche.
Ne touchez pas le côté enregistré (non sérigraphié).
•
Les empreintes de doigt, du gras ou d'autres substances
peuvent provoquer des erreurs de lecture.
S'il y a des empreintes de doigt ou des saletés du côté
•
enregistré, utilisez un chiffon doux pour délicatement
les enlever d'un mouvement allant du centre vers
l'extérieur. La saleté présente sur les disques peut
1–Introduction
dégrader la qualité sonore, aussi nettoyez les disques et
conservez-les toujours en bon état de propreté.
N'utilisez jamais de nettoyant, de solution antistatique,
•
de benzène, de diluant ou autres substances chimiques
pour nettoyer un disque. Cela endommagerait cette
surface et pourrait rendre le CD illisible.
Ne posez pas d'étiquette ou d'autres matériaux sur les
•
disques. N'utilisez pas de disque dont la surface porte
de l'adhésif, des autocollants ou d'autres matériaux.
N'utilisez pas de disques ayant des résidus collants
venant d'anciennes étiquettes etc. De tels disques
pourraient se retrouver collés dans l'appareil ou
entraîner son mauvais fonctionnement.
N'utilisez jamais de stabilisateur de CD du commerce.
•
Leur emploi pourrait rendre la lecture du disque
impossible ou entraîner un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
N'utilisez pas de disques fendus.
•
N'utilisez pas de disques de forme particulière, en cœur,
•
au format carte de visite ou octogonaux. Utiliser de tels
disques peut endommager l'appareil.
Dans le but de protéger leurs droits, plusieurs éditeurs
•
musicaux vendent des disques avec l'intitulé "copy
control CD" (CD protégé contre la copie). Certains de
ces disques ne se conforment pas à la norme CD et
peuvent ne pas être lisibles par cet appareil.
À propos des cassettes
Types de cassette utilisables
Cassettes enregistrables : Type I (normal)
Type II (position haute/chrome)
Cassettes lisibles : Type I (normal)
Type II (position haute/chrome)
équivalent pour rembobiner la bande jusqu'à ce qu'elle ne
soit plus détendue.
Orifices de détection automatique de type de
bande
Les cassettes ont des orifices de détection automatique
de bande qui permettent à cet appareil de déterminer
automatiquement le type de bande insérée.
Types de cassette non recommandés pour l'emploi
avec cet appareil
L'emploi des types de cassette suivants peut empêcher un
fonctionnement normal ou de bonnes performances. Plus
encore, l'emploi de ces types de bande doit être évité car
elles peuvent se coincer dans l'appareil et entraîner un
mauvais fonctionnement.
Cassettes irrégulières
•
Les cassettes déformées, ayant un mouvement de bande
irrégulier ou produisant un bruit inhabituel durant les
défilements rapides vers l'avant ou l'arrière ne doivent
pas être utilisées.
Cassettes longue durée
•
Les cassettes qui durent plus de 90 mn ont en général une
bande très fine qui s'étire facilement, ce qui peut entraîner
des chuintements et du pleurage. Plus encore, ces bandes
peuvent se retrouver coincées dans l'équipement aussi
leur emploi doit-il être évité.
Précautions d'emploi des cassettes
N'ouvrez pas les cassettes et ne tirez pas sur leur bande.
•
Ne touchez pas à mains nues le côté de la bande qui
•
porte le revêtement magnétique.
Ne les conservez pas dans des lieux sales ou
•
poussiéreux.
Ne les utilisez pas et ne les stockez pas dans des lieux
•
chauds ou humides.
Évitez de les utiliser ou de les conserver dans des lieux ou
•
règne un fort champ magnétique. Cela pourrait entraîner
du bruit ou l'effacement de contenus enregistrés.
Type IV (métal)
Languettes de protection contre l'effacement
accidentel
Les cassettes ont des languettes de protection contre
l'écriture en vue d'empêcher l'effacement intempestif
d'enregistrements. Il y a une languette pour la face A (1)
et une pour la face B (2). Utilisez la pointe d'un tournevis
ou d'un outil similaire pour retirer ces languettes afin
d'empêcher tout enregistrement futur. Masquez l'orifice
avec un adhésif pour permettre de nouveau l'enregistrement.
Bande détendue
Avant d'utiliser une cassette, vérifiez que la bande n'est
pas détendue. Une bande détendue peut se coincer dans
le cabestan ou dans d'autres pièces. Utilisez un crayon ou
1� TASCAM CD-A550/CD-A750
Réduction de bruit Dolby
La réduction de bruit Dolby réduit le souffle de la bande
durant l'enregistrement. Cet appareil dispose d'une réduction
de bruit de type Dolby B.
La réduction de bruit Dolby affecte à la fois
•
l'enregistrement et la lecture aussi devez-vous la régler
sur ON ou OFF en veillant bien à garder pour la lecture
le même réglage que celui utilisé pour l'enregistrement.
Sur les cassettes qui ont été enregistrées avec le
•
réducteur de bruit Dolby, écrivez bien que le réducteur
de bruit Dolby B a été activé (ON).
TASCAM CD-A550/CD-A75011
Face avant
2 – Noms et fonctions des parties
Capteur de télécommande
Les signaux de la télécommande sans fil fournie
(RC-A550) sont reçus ici. Lorsque vous utilisez la
télécommande, pointez-la vers ce capteur.
Interrupteur d'alimentation POWER
Utilisez-le pour allumer et éteindre d'appareil.
Écran
Affiche le statut de transport, la source d'entrée
actuellement sélectionnée, les niveaux des signaux
d'enregistrement et de lecture, les menus etc.
Section CD
Tiroir de disque
Appuyez sur la touche
OPEN/CLOSE
pour ouvrir le
tiroir de disque et insérer et retirer des disques. Appuyez
à nouveau sur la touche
Bouton PITCH CONTROL
OPEN/CLOSE
pour le fermer.
Sert à régler la hauteur de lecture d'un CD (voir “Pitch
control (Contrôle de hauteur)” en page 31).
Touche/témoin PITCH CONTROL
Utilisez cette touche pour mettre en/hors service la
fonction de contrôle de hauteur du CD (voir “Pitch
control (Contrôle de hauteur)” en page 31). Le témoin
s'allume quand le fonction est en service.
Touche REPEAT
Appuyez pour mettre en/hors service la fonction de
lecture en boucle (voir "Lecture en boucle" en page 30).
Touche TIME/DISPLAY
Quand la durée de lecture est affichée, appuyez sur cette
touche pour passer en revue les modes d'affichage de
durée de lecture, de temps écoulé sur la plage, de temps
restant sur la plage et de temps total restant. Quand les
informations textuelles sont affichées, appuyez sur cette
touche pour revenir à l'affichage de durée de lecture (voir
"Mode d'affichage de durée de lecture" en page 29).
Quand la durée de lecture est affichée, appuyez sur
cette touche en maintenant enfoncée la touche
SHIFT
pour basculer en affichage d'informations textuelles, qui
comprennent le nom de l'album, le nom du morceau, le
nom de l'artiste et le nom du fichier.
En affichage d'informations textuelles, appuyez sur cette
touche en maintenant enfoncée
SHIFT
pour faire alterner
les différentes informations textuelles (nom de l'album,
nom du morceau, nom de l'artiste et nom du fichier).
Pressez et maintenez cette touche durant l'affichage
d'informations textuelles pour faire défiler les éléments
affichés (voir "Mode d'affichage d'informations
textuelles" en page 29).
Touche MENU
En mode d'affichage standard, appuyez sur cette touche
pour passer en mode menu, qui permet de sélectionner
des paramètres de menu. En mode de sélection de
paramètre de menu, appuyez sur cette touche pour
revenir au mode d'affichage standard. Lorsque vous
éditez un paramètre de menu, appuyez sur cette touche
pour revenir à l'affichage de sélection de paramètre de
menu (voir "Menu" en page 17).
Touche ENTER/SHIFT
En mode menu, appuyez sur cette touche pour faire
une sélection ou confirmer un réglage. En dehors du
mode menu, cette touche fonctionne comme touche de
modification
SHIFT
.
2 – Noms et fonctions des parties
Touche OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
Touche STOP
Appuyez pour stopper la lecture du CD.
Sélecteur POWER ON START
Active (On) et désactive (OFF) la fonction de démarrage à
l'allumage (voir “Démarrage à l'allumage” en page 43).
Touches FOLDER SEARCH -/+
En mode menu, utilisez-les pour faire des sélections
et des réglages. Quand un CD de données est chargé,
utilisez ces touches en maintenant enfoncée la touche
SHIFT
pour changer le dossier actuel (voir “Lecture de
dossier (avec CD de données uniquement)” en page 25).
Touche Ô/Â
Appuyez brièvement pour sauter à la plage précédente.
Pressez-la et maintenez-la pour une recherche vers l'arrière.
Touche PLAY
À l'arrêt ou en pause, appuyez pour lancer la lecture du
CD.
Sélecteur MODE
Règle le mode de démarrage à l'allumage sur lecture de
CD, lecture de cassette ou enregistrement de cassette
(voir “Démarrage à l'allumage” en page 43).
Touche ¯/
Appuyez brièvement pour sauter à la plage suivante.
Pressez-la et maintenez-la pour une recherche vers l'avant.
Touche READY
Appuyez pour mettre en pause la lecture du CD.
Touche CD-TAPE CONT PLAY
Appuyez pour mettre en/hors service la lecture continue
de cassette et de CD (voir “Lecture continue du CD et
de la cassette” en page 42).
Touche CALL
Appuyez pour mettre en pause la lecture et revenir au
point duquel la lecture a commencé depuis un mode de
pause (voir "Fonction Call" en page 33).
Touche CD DUB
Appuyez pour enregistrer (copier) le son de reproduction
du CD sur une cassette (voir “Copie d'un CD sur une
cassette” en page 39).
Section cassette
Touche COUNTER RESET
Appuyez pour ramener le compteur de bande à "0000".
Touche RTZ
Appuyez pour ramener la position de lecture de la
cassette sur le point zéro du compteur (0000).
Molette INPUT
Règle le niveau d'enregistrement sur la cassette (voir
"Enregistrement" en page 39).
Sélecteur REV MODE
Utilisez-le pour régler la lecture de la cassette en mode
unidirectionnel (Ä), bidirectionnel (Ë) ou continu
12 TASCAM CD -A550/CD-A750
(ä) (voir "Sélection du mode d'inversion "en page 35).
En enregistrement, l'appareil n'enregistre qu'une fois
dans chaque direction même en cas de réglage en mode
continu (ä) (voir "Sélection du mode d'inversion "en
page 35).
Touche STOP
Appuyez pour stopper la cassette.
Touche PLAY [Ó]
Appuyez pour lire une cassette en sens inverse.
Quand l'appareil est armé pour l'enregistrement ou que
la lecture est en pause, l'enregistrement ou la lecture
démarre.
Toutefois, si vous appuyez sur cette touche alors que la
lecture est en pause dans le sens normal, la lecture se
met en pause en sens inverse.
Touche RECORD
Arme l'enregistrement sur la cassette.
Touche Ô
Appuyez pour rembobiner la cassette.
Commande PITCH CONTROL
Sert à régler la vitesse et donc la hauteur de lecture de
la cassette (±10 %) (voir “Pitch control (Contrôle de
hauteur)” en page 37).
Touche REC MUTE
Appuyez durant l'enregistrement pour faire passer
l'appareil en mode d'armement pour l'enregistrement
après enregistrement d'environ 4 secondes de silence (voir
"Fonction de neutralisation d'enregistrement" en page 39).
Touche
Appuyez pour obtenir une avance rapide de la cassette.
Touche PAUSE
Appuyez pour mettre en pause la lecture ou
l'enregistrement de la cassette.
Quand l'appareil est armé pour l'enregistrement ou
que la lecture est en pause, appuyez pour lancer
l'enregistrement ou la lecture.
Sélecteur DOLBY NR
Sert à mettre en/hors service la réduction de bruit Dolby
B pour la lecture et l'enregistrement de la cassette (voir
“Mise en/hors service du réducteur de bruit Dolby
durant la lecture” en page 35 et “Mise en/hors service
du réducteur de bruit Dolby durant l'enregistrement” en
page 38).
Touche PLAY [Á]
Appuyez pour lire une cassette dans le sens normal.
Utilisez cette touche pour lancer l'enregistrement depuis
le mode d'armement pour l'enregistrement ou la lecture
depuis la pause de lecture.
Toutefois, si vous appuyez sur cette touche alors que la
lecture est en pause dans le sens inverse, la lecture se
met en pause en sens normal.
Bouton EJECT
Appuyez pour ouvrir le compartiment de la cassette.
TASCAM CD-A550/CD-A75013
2 – Noms et fonctions des parties
Compartiment de cassette
Appuyez sur le bouton
EJECT
pour ouvrir le compartiment
de la cassette afin de pouvoir retirer une cassette ou en
insérer une. Pour fermer le compartiment de la cassette,
poussez directement sa porte avec votre main.
Section d'écoute de contrôle (Monitoring)
Sélecteur MONITOR
Règle la sortie sonore par la prise
PHONES
(casque)
uniquement sur le son du CD, uniquement sur le son de
Face arrière
la cassette ou sur un mixage du son du CD et du son de
la cassette.
Prise PHONES
Branchez ici un casque stéréo (prise jack 6,35 mm stéréo
standard).
Commande PHONES
Sert à régler le volume du son produit par la prise
PHONES
.
Prises TAPE INPUT (UNBALANCED)
Entrées pour signaux sources analogiques (–9 dBu,
asymétriques) à enregistrer sur la cassette.
Prises TAPE COMMON OUTPUT (UNBALANCED)
Ce sont des sorties asymétriques (-4,5 dBu) pour le
signal de lecture de la cassette. Durant l'enregistrement
ou en armement pour l'enregistrement, le signal
enregistré est produit ici. Toutefois, selon le réglage du
paramètre COMMON OUT dans le menu, le signal de
lecture du CD peut être produit à la place (voir "Réglage
du signal de sortie commune" en page 20).
Prises CD OUTPUT (UNBALANCED)
Ce sont les sorties asymétriques (-10 dBV) pour le
signal de lecture du CD.
Prise CD DIGITAL OUTPUT (COAXIAL)
Cette sortie numérique produit le signal de lecture du
CD au format S/PDIF.
Prises TAPE INPUT (BALANCED) (CD-A750
uniquement)
Ce sont les entrées symétriques pour enregistrer des
signaux sources analogiques (+4 dBu) sur cassette.
Prises TAPE COMMON OUTPUT (BALANCED)
(CD-A750 uniquement)
Ce sont des sorties symétriques (+4 dBu) pour le signal
de lecture de la cassette. Durant l'enregistrement ou en
armement pour l'enregistrement, le signal enregistré
est produit ici. Toutefois, selon le réglage du paramètre
COMMON OUT dans le menu, le signal de lecture du
CD peut être produit à la place (voir "Réglage du signal
de sortie commune" en page 20).
Prises CD OUTPUT (BALANCED) (CD-A750
uniquement)
Ce sont les sorties symétriques (+4 dBu) pour le signal
de lecture du CD.
Connecteur CONTROL I/O PARALLEL (CD-A750
uniquement)
Utilisez ce connecteur de contrôle parallèle pour
contrôler l'appareil depuis un dispositif externe (voir
“Emploi du connecteur parallèle” en page 45).
Connecteur CONTROL I/O RS-232C (CD-A750
uniquement)
Utilisez ce connecteur de commande série pour contrôler
l'appareil depuis un dispositif externe (voir “Emploi du
connecteur RS-232C” en page 45).
Sélecteur de tension VOLTAGE SELECTOR
Utilisez ce sélecteur pour régler la tension de d'entrée
sur 230V ou 120V.
Le sélecteur de tension n'est disponible que sur les
appareils destinés à des marchés spécifiques.
2 – Noms et fonctions des parties
Télécommande sans fil (RC-A550)
Touche CD DUB
Appuyez pour enregistrer (copier) le son de reproduction
du CD sur une cassette (voir “Copie d'un CD sur une
cassette” en page 39).
Touche CONT PLAY
Appuyez pour mettre en/hors service la lecture continue
de cassette et de CD (voir “Lecture continue du CD et
de la cassette” en page 42).
Touche REC MUTE
Appuyez durant l'enregistrement pour faire passer
l'appareil en mode d'armement pour l'enregistrement
après enregistrement d'environ 4 secondes de silence
(voir "Fonction de neutralisation d'enregistrement" en
page 39).
Touche RECORD
Arme l'enregistrement sur la cassette.
Touche PLAY [Á]
Appuyez pour lire une cassette dans le sens normal.
Appuyez pour lancer l'enregistrement depuis le mode
d'armement pour l'enregistrement ou la lecture depuis
la pause de lecture. Toutefois, si vous appuyez sur cette
touche alors que la lecture est en pause dans le sens
normal, la lecture se met en pause en sens inverse.
Touche PLAY [Ó]
Appuyez pour lire une cassette en sens inverse.
Quand l'appareil est armé pour l'enregistrement ou que
la lecture est en pause, l'enregistrement ou la lecture
démarre. Toutefois, si vous appuyez sur cette touche
alors que la lecture est en pause dans le sens normal, la
lecture se met en pause en sens inverse.
Section cassette
Touche PAUSE
Appuyez pour mettre en pause la lecture/l'enregistrement.
Quand l'appareil est armé pour l'enregistrement ou
que la lecture est en pause, appuyez pour lancer
l'enregistrement ou la lecture.
Touche RTZ
Appuyez pour ramener la position de lecture de la
cassette sur le point zéro du compteur (0000).
Touche COUNTER RESET
Appuyez pour ramener le compteur de bande à "0000"
(voir "Compteur de bande" en page 36).
Touche REW
Appuyez pour rembobiner la cassette.
Touche FF
Appuyez pour obtenir une avance rapide de la cassette.
Touche STOP
Appuyez pour stopper la cassette.
Touche INPUT
Appuyez pour sélectionner la source à enregistrer sur la
cassette (voir "Sélection de la source d'enregistrement"
en page 38).
Section CD
Touche DISPLAY
Quand la durée de lecture est affichée, appuyez sur
cette touche pour basculer en affichage d'informations
textuelles, qui comprennent le nom de l'album, le nom
du morceau, le nom de l'artiste et le nom du fichier.
Quand des informations textuelles sont affichées,
appuyez sur cette touche pour passer en revue les
informations textuelles affichées, dont le nom d'album,
le nom de morceau, le nom d'artiste et le nom de fichier.
Pressez et maintenez cette touche durant l'affichage
d'informations textuelles pour faire défiler les éléments
affichés (voir "Mode d'affichage d'informations
textuelles" en page 29).
Touche TIME
Quand la durée de lecture est affichée, appuyez sur cette
touche pour passer en revue les modes d'affichage de
durée de lecture, de temps écoulé sur la plage, de temps
restant sur la plage et de temps total restant. Quand les
informations textuelles sont affichées, appuyez sur cette
touche pour revenir à l'affichage de durée de lecture (voir
"Mode d'affichage de durée de lecture" en page 29).
14 TASCAM CD-A550 /CD-A750
TASCAM CD-A550/CD-A750 15
2 – Noms et fonctions des parties
Touche P.MODE
Appuyez sur cette touche pour alterner entre les quatre
modes de lecture, dont la lecture en continu, la lecture
simple, la lecture aléatoire et la lecture de programme
(voir "Modes de lecture" en page 26).
Touche A.SPACE
Appuyez pour mettre en/hors service la fonction
d'espacement automatique (voir "Fonction Auto space"
en page 32).
Touche A.CUE
Appuyez pour mettre en/hors service la fonction de
repérage automatique (voir “Fonction Auto cue (CD de
données uniquement)” en page 31).
Touche A.READY
Appuyez pour mettre en/hors service la fonction A.
Ready (voir "Fonction Auto ready" en page 32).
Touche MENU
En mode d'affichage standard, appuyez sur cette touche
pour passer en mode menu, qui permet de sélectionner des
paramètres de menu. En mode de sélection de paramètre
de menu, appuyez sur cette touche pour revenir au mode
d'affichage standard. Lorsque vous éditez un paramètre de
menu, appuyez sur cette touche pour revenir à l'affichage de
sélection de paramètre de menu (voir "Menu" en page 17).
Touche REPEAT
Appuyez pour mettre en/hors service la fonction de
lecture en boucle (voir "Lecture en boucle" en page 30).
Touche A–B
Appuyez sur cette touche pour définir et effacer le
point de début (A) et le point de fin (B) d'une lecture en
boucle A–B (voir "Lecture en boucle A–B" en page 30).
Touche FOLDER PLAY
Appuyez pour mettre en/hors service la fonction de
lecture de dossiers (voir “Lecture de dossier (avec CD
de données uniquement)” en page 25).
Touche SEARCH Ô/
Pressez et maintenez ces touches pour une recherche
vers l'arrière ou vers l'avant.
Touche STOP
Appuyez pour stopper la lecture du CD.
Touche OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
Touches numériques
Utilisez-les pour sélectionner des numéros de plage durant
la lecture de CD et lors de la saisie d'un programme.
Touche CLEAR
Appuyez pour supprimer une plage du programme que
vous modifiez (voir "Lecture programmée" en page 27).
Touche ENTER
En mode menu, appuyez sur cette touche pour faire une
sélection ou confirmer un réglage.
Touches –/+
En mode menu, utilisez-les pour faire des sélections et
des réglages.
Touche TAPE EDIT
Appuyez pour exécuter la fonction d'édition de bande
TAPE EDIT (voir "Utilisation de la fonction d'édition de
bande TAPE EDIT" en page 41).
Touche PROGRAM EDIT
Appuyez pour passer en mode d'édition de programme
(voir "Lecture programmée" en page 27).
Appuyez durant le mode d'édition de programme pour
quitter celui-ci et revenir à l'affichage standard.
Touche CALL
Appuyez pour mettre en pause la lecture et revenir au
point duquel la lecture a commencé depuis un mode de
pause (voir "Fonction Call" en page 33).
Touche READY
Appuyez pour mettre en pause la lecture du CD.
Touche PLAY
À l'arrêt ou en pause, appuyez pour lancer la lecture du
CD.
Touche FOLDER Ó/Á
Appuyez pour changer de dossier sur un CD de données.
Touches SKIP Â/¯
Appuyez sur ces touches pour sauter à la plage
précédente ou suivante.
Écran
Cet appareil affiche les informations suivantes sur son écran.
2 – Noms et fonctions des parties
Section CD
Indicateur MP3
Cet indicateur apparaît quand un CD de données
contenant des fichiers MP3 ou WAV est chargé dans
l’appareil.
Affichage de fonction de CD
Les indicateurs
FOLDER, A.CUE, A.READY
et
A. SPACE
apparaissent lorsque les fonctions de lecture de dossier
de CD, de mise en pause automatique, de repérage
automatique et d’espacement automatique sont
respectivement en service.
Indicateur RESUME
Apparaît quand la fonction de reprise de lecture de CD
est en service.
Indicateurs de mode d'informations textuelles
Quand des informations textuelles sur le disque sont
affichées, les indicateurs
ALBUM, ARTIST, TITLE
et
FILE
apparaissent en fonction du contenu.
Indicateur MONO
Cet indicateur apparaît quand la sortie est réglée en
mono.
Mode d'affichage de durée de lecture
Quand la durée de lecture est affichée, ces indicateurs
précisent le mode d'affichage temporel actuel.
TOTAL REMAIN
•
apparaît quand le temps affiché est le
temps total restant.
REMAIN
•
apparaît quand le temps affiché est le temps
restant sur la plage.
Aucun indicateur n'apparaît quand le temps affiché
•
est le temps écoulé sur la plage. Aucun indicateur
n'apparaît quand l'affichage principal présente des
informations textuelles (menu, affichage du titre etc.)
ou quand vous êtes en mode menu ou en mode de
réglage de programme.
Indicateur TRACK
Apparaît quand l'affichage principal présente le temps. Il
clignote durant une opération de lecture incrémentielle.
Cet indicateur n'apparaît pas quand les informations
textuelles (menu, affichage du titre etc.) sont affichées
ni en mode menu ou en mode de réglage de programme.
Affichage principal
Cette zone d'affichage a 11 caractères. En plus de
présenter la plage de CD, la durée de lecture et les
informations de titre, cette zone affiche des informations
en mode menu et divers messages de statut (erreurs
etc.).
Indicateurs de mode de lecture
Des indicateurs apparaissent en fonction du mode de
lecture de CD. Aucun de ces indicateurs n'apparaît
durant la lecture ordinaire (lecture continue). En mode
simple, en mode aléatoire et en mode programme,
et
RANDOM
Indicateur REPEAT
PROGRAM
apparaissent respectivement.
SINGLE
,
Apparaît quand la fonction de lecture en boucle du CD
est en service.
Indicateur A–B
Apparaît quand la lecture en boucle A–B du CD est en
service. Quand seul le point A est défini, A– est allumé et
clignote.
B
Indicateur CONT PLAY CD TAPE
Apparaît quand le mode de lecture continue est en
service.
(quand CD et cassette sont arrêtés). CD clignote durant la
CONT PLAY
lecture de CD.
Indicateur DUB
clignote avant de lancer l'opération
clignote durant la lecture de cassette.
TAPE
Apparaît durant la copie de CD.
Section cassette
Indicateurs de niveau
Ils affichent les niveaux sonores de lecture et
d'enregistrement sur cassette.
Indicateurs de statut de transport de bande
apparaît quand la cassette est en lecture ou en pause.
PLAY
et
REC
en armement pour l'enregistrement.
apparaissent tous deux en enregistrement ou
PLAY
clignote quand
REC
la neutralisation d'enregistrement est en service. “π”
apparaît quand la lecture est en pause ou quand l'appareil
est armé pour l'enregistrement. La direction de transport
actuelle (Á ou Ó) est également constamment affichée.
Indicateurs de source d'entrée de cassette
La source d'entrée de cassette est affichée sous la forme
pour le CD,
CD
pour les entrées asymétriques et
UNBAL
BAL
pour les entrées symétriques (CD–A750 uniquement).
Compteur de bande
Il affiche le nombre de tours effectués par la cassette. La
valeur du compteur augmente quand vous faites défiler
la cassette vers l'avant. Après “9999”, le compteur
revient à “0000”. La valeur du compteur diminue
lors d'un défilement en sens inverse. Après “0000”, le
compteur revient à “9999”.
Indicateurs de statut de transport du CD
Quand un CD est lu, l'indicateur Á apparaît. Quand un
CD est en pause, l'indicateur π apparaît.
16 TASCAM CD-A550 /CD-A750
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.