Tacx T2780 User Manual

Assembling Bushido Smart
Ø
Check if everything is in the package
NL | Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE | Prüfen Sie,
ob der Inhalt der Verpackung vollständig ist | FR | Vérifiez que tout se trouve dans l’emballage | ES | Compruebe si está todo en el paquete |
IT | Verificare che la confezione contenga tutto | CH | 检查包装内物品是否
DK | Kontroller, at det hele er i pakken | SE | Kontrollera att allt finns med
i paketet | FI | Tarkista, että kaikki osat ovat pakkauksessa | PL | Sprawdź czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu | CZ | Zkontrolujte, zda je balení kompletní | GR | Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα αντικείμενα στη συσκευασία | PT | Verifique se está tudo na embalagem |
1 x T19891 x T1983, T1984 & T1985 2 x T2781
Unfold the trainer and place it on a firm, level surface
NL | Klap de trainer uit en plaats deze op een stevige en vlakke onder-
grond | DE | Klappen Sie den Trainer auseinander und stellen Sie ihn auf einen festen, ebenen Untergrund | FR | Dépliez le trainer et placez-le sur une surface stable et plate | ES | Despliegue la máquina de entrenamiento y colóquela sobre una superficie firme y nivelada | IT | Estrarre il trainer e disporlo su una superficie stabile e piana | CH | 打开训练器,将其固定在
牢固、平整的表面 | JP | トレーナーを開き、硬く水平な場所に置きます。|
NO | Fold ut sykkelrullen, og plasser den på et jevnt og solid underlag | DK | Klap træneren ud, og anbring den på et fast, plant underlag | SE | Fäll upp din trainer och placera den på ett fast, jämnt underlag | FI | Avaa harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle, tasaiselle pinnalle | PL | Rozpakuj rower stacjonarny i umieść go na twardej, równej powier-
zchni | CZ | Rozložte trenažér a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku |
GR | Αναπτύξτε το προπονητήριο και τοποθετήστε το σε μια σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια | PT | Abra o simulador de treino e coloque-o numa superfície firme e plana |
Determine the position of the resistance unit
NL | Bepaal de positie van de rem unit | DE | Legen Sie die Position für
die Widerstandseinheit fest | FR | Déterminez la position de l’unité de résistance | ES | Determine la posición de la unidad de resistencia |
IT | Decidere la posizione dell’unità di resistenza | CH | 确定阻力装置的
位置 | JP | 抵抗器の位置を決めます。| NO | Bestem posisjonen til mot-
standsenheten | DK | Bestem, hvor modstandsenheden skal placeres |
SE | Faststäl placeringen för motståndet | FI | Määritä vastusyksikön
paikka | PL | Określ pozycję mechanizmu oporowego | CZ | Určete polohu odporové jednotky | GR | Εξακριβώστε τη θέση της μονάδας αντίστασης |
PT | Determine a posição da unidade de resistência |
Position Wheeldiameter
3 2 1
670-720 640-680 610-650
ATB 29”
Race
ATB 26”
Place the resistance unit on the frame, in the right position
NL | Plaats de remunit op het frame, in de juiste positie | DE | Stellen Sie
die Widerstandseinheit in der gewünschten Position auf den Rahmen |
FR | Placez l’unité de résistance sur le cadre, en position correcte | ES | Coloque la unidad de resistencia sobre el armazón, en la posición cor-
recta | IT | Collocare l’unità di residenza sul telaio, nella posizione giusta |
CH | 将阻力装置装于框架右侧 | JP | フレーム上の正確な位置に抵抗器を
置 き ま す 。 | NO | Plasser motstandsenheten i riktig posisjon på rammen |
DK | Anbring modstandsenheden på stellet i den rigtige position | SE |
Placera motståndet på ramen i rätt position | FI | Aseta vastusyksikkö runkoon oikeaan paikkaan | PL | Umieść mechanizm oporowy na ramie w odpowiedniej pozycji | CZ | Odporovou jednotku umístěte do správné polohy na držák | GR | Τοποθετήστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο, στη σωστή θέση | PT | Coloque a unidade de resistência no quadro, na posição correta |
Secure the resistance unit on the frame
NL | Bevestig de remunit op het frame | DE | Befestigen Sie die
Widerstandseinheit am Rahmen | FR | Fixez l’unité de résistance sur le cadre | ES | Fije la unidad de resistencia sobre el armazón | IT | Fissare l’unità di resistenza sul telaio | CH | 将阻力装置固定在框架上。| JP |
レームに抵抗器を固定します。| NO | Fest motstandsenheten på rammen |
DK | Fastgør modstandsenheden til stellet | SE | Fäst motståndet på ramen | FI | Kiinnitä vastusyksikkö runkoon | PL | Zamocuj mechanizm oporowy na
ramie | CZ | Upevněte odporovou jednotku na držák | GR | Ασφαλίστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο | PT | Fixe a unidade de resistência ao quadro |
Replace the blockage and put 6-8 bars in your tyre
NL | Vervang de uitvalnaaf en pomp de band op tot 6 - 8 bar | DE | Bringen
Sie die Sperrung an und pumpen Sie Ihren Reifen auf 6-8 bar auf | FR | Replacez la fixation et gonflez le pneu à 6-8 bars | ES | Sustituya el blo­queo y coloque de 6 a 8 barras en el neumático | IT | Riposizionare il bloc­co e immettere 6-8 bar nel pneumatico | CH | 更换密封装置,并将车胎气
压充至 6-8 bars | JP | 妨害物を交換し、タイヤに6〜8bar入れます。|
NO | Skift ut blokkeringen og fyll 6-8 bar i dekket | DK | Udskift blokerin-
gen, og fyld 6-8 bar i dit dæk | SE | Ta bort blockeringen och pumpa däcket till 6–8 bar | FI | Poista esto ja aseta 6-8 barin paine renkaaseen | PL | Zwolnij blokadę i umieść 6-8 sztabek w kole | CZ | Vraťte blok na místo a nahustěte pneumatiku na 6–8 barů | GR | Επανατοποθετήστε το blockage και εισάγετε 6-8 bar στο λάστιχο | PT | Substitua o bloqueio e encha o pneu com 6-8 bar |
Ensure that the cylinder presses firmly against the bicycle tyre
NL | Zorg ervoor dat de rol stevig tegen de fietsband aan drukt | DE |
Überzeugen Sie sich, dass der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen drückt |
FR | Vérifiez que le cylindre est appuyé fermement contre le pneu du vélo | ES | Asegúrese de que el cilindro presiona firmemente contra el neumático
de la bicicleta | IT | Controllare che il cilindro prema saldamente sul pneu­matico della bici | CH | 确保气筒牢牢压住自行车车胎 | JP | シリンダ ー が
バイクの タイ ヤを 確 実 に 押して いることを確 認して 下さい 。 | NO | Sikre at
sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet | DK | Kontroller, at cylinderen sidder trykket godt fast mod cykeldækket | SE | Kontrollera att cylindern pressar stadigt mot cykeldäcket | FI | Varmista, että sylinteri on tukevasti pyörän rengasta vasten | PL | Upewnij się, że siłownik mocno naciska na koło roweru | CZ | Zajistěte, aby válec pevně přiléhal k pneumatice bicyklu |
GR | Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος πιέζει με δύναμη το λάστιχο του
ποδηλάτου | PT | Certifique-se de que o cilindro está firmemente em contacto com o pneu da bicicleta |
In order to connect the trainer you have to start cycling
NL | Om verbinding te maken met de trainer, moet er gefietst worden | DE | Für eine Verbindung des Trainers müssen Sie beginnen, in die Pedale
zu treten | FR | Pour connecter le trainer, il vous faut commencer à péda­ler | ES | Si desea conectar la máquina de entrenamiento, debe empezar a pedalear | IT | Per poter collegare il trainer, occorre iniziare a pedalare |
CH | 需开始骑行才能连接训练器。| JP | トレーナーを接続 するには、サイ
クリングを始める必要があります。 | NO | Du må begynne å sykle for å koble
til sykkelrullen | DK | Du skal begynde at cykle for at koble træneren til |
SE | Anslut din trainer genom att börja trampa | FI | Vastuksen kytkemistä
varten on aloitettava polkeminen | PL | Aby uruchomić rower, należy zacząć pedałować | CZ | Trenažér se zapojí po zahájení jízdy | GR | Για να συνδέσετε το προπονητήριο, πρέπει να ξεκινήσετε την ποδηλασία |
PT | Para ligar o simulador de treino, tem de começar a pedalar |
EN | NL | DE | FR | ES | IT | CH | JP NO | DK | SV | FI | PL | CZ | GR | PT
1 x T1005.031 x T1402 2 x T3026.181 x T1961.21
Read complete user guide http://www.tacx.com/en/service/manuals
T2780.25 | 2014-7
English
The rear wheel of the bicycle rota-
tes at high speed whilst the trainer is in use.
Tests have revealed that the unit
will not overheat, even when subject to extreme use. However, when subject to prolonged and intensive use, the enclo­sure around the brake may become very hot. Always allow the brake to cool down after use before touching it.
Always remove the cylinder from
the bicycle tyre when the trainer is not in use.
Never brake abruptly when trai-
ning. When braking the rear wheel, the flywheel continues to rotate which may cause unnecessary wear to the cylinder and the rear tyre.
Ensure not to drop the brake du-
ring assembly as this can lead to an imbalance which may cause vibration.
Never open the brake unit as this
may cause damage.
Inspect the nuts and bolts on the
trainer on a regular basis, and retighten if necessary.
Perspiration moisture and conden-
sation can harm the electronics. Do not use the trainer in damp areas. Incorrect use and/or maintenance will void the warranty.
The Tacx trainer is not to be used
by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
Children being supervised are not
to play with the Tacx trainer.
This device is not designed for
industrial, commercial or medical appli­cations.
Do not expose the product to water
or moisture.
Clean only with a dry cloth. Do not
use cleaning solvents or abrasives.
Tacx bv hereby declares that the Tacx Bushido T2780 conforms to the essential requirements and other relevant provisions of directive 2004/108/EC. A copy
of this declaration is available on the Tacx website: www.tacx.com
Nederlands
Tijdens het gebruik van de trainer,
draait het achterwiel van de fiets met een hoge snelheid.
Testen hebben uitgewezen dat de
unit bij extreme prestaties nooit over­verhit kan raken. Wel kan bij langdu­rig en intensief gebruik de omhulling van de rem behoorlijk warm worden. Laat de rem na gebruik altijd even afkoelen voordat je deze aanraakt.
Klap de rol wanneer de trainer niet
gebruikt wordt los van de fietsband.
Rem nooit abrupt tijdens het trai-
nen. Bij het remmen op het achterwiel draait het vliegwiel door waardoor onno­dige slijtage van de rol en de achterband wordt veroorzaakt.
Zorg er voor dat de rem tijdens het
monteren niet valt. Er zou onbalans kun­nen ontstaan die trillingen veroorzaakt.
Open nooit de rem om beschadi-
gingen te voorkomen.
Controleer regelmatig of de bouten
en moeren van de trainer nog goed vast
zitten.
Transpiratievocht en condens kun-
nen de elektronica aantasten. Gebruik de trainer niet in vochtige ruimtes. Bij on­juist gebruik en/of onderhoud vervalt de garantie.
De Tacx trainer dient niet te worden
gebruikt door kinderen of personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of men­tale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd.
Kinderen onder toezicht dienen
niet te spelen met de Tacx trainer.
• Dit apparaat is niet geschikt voor
industrieel, commercieel of medisch ge­bruik.
• Niet blootstellen aan water of
vocht.
• Alleen schoonmaken met een
droge doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
Hierbij verklaart Tacx bv dat de Tacx Bushido T2780 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2004/108/
EC. Een kopie van deze verklaring is te vinden op de Tacx website: www.tacx.com
Deutsch
Das Hinterrad des Fahrrades dreht
sich beim Training mit hoher Geschwin­digkeit.
Durchgeführte Tests bestätigen,
dass die Einheit selbst bei intensivem Training nicht überhitzt. Allerdings kann das Gehäuse der Bremseinheit nach längerem, intensivem Training sehr heiß werden. Lassen Sie die Bremse unbe­dingt abkühlen, ehe Sie sie anfassen.
Entfernen Sie grundsätzlich den
Zylinder vom Fahrradreifen, wenn Sie den Trainer nicht benutzen.
Vermeiden Sie plötzliches Abbrem-
sen. Wenn das Hinterrad abgebremst wird, dreht sich das Schwungrad weiter und Zylinder und Hinterreifen werden unnötig strapaziert.
• Lassen Sie die Bremse bei der Mon-
tage nicht fallen; andern- falls kann eine Unwucht entstehen, die zu Vibrationen führt.
Öff nen Sie die Bremseinheit nicht.
Die Bremseinheit kann beschädigt wer-
den, wenn sie geöff net wird.
Kontrollieren Sie die Muttern und
Schrauben am Trainer regelmäßig und ziehen Sie sie bei Bedarf fest.
Schweiß und Kondenswasser kön-
nen die Elektronik beschädigen. Benut­zen Sie den Trainer nicht in feuchten Umgebungen. Falsche Benutzung und/ oder Wartung lassen die Garantie ungül­tig werden.
Der Tacx-Trainer darf von Kindern
oder Personen mit eingeschränkten kör­perlichen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung oder Kenntnis nicht benutzt werden, es sei denn, sie werden im sicheren Ge­brauch angeleitet oder beaufsichtigt.
Kindern darf das Spielen mit dem
Tacx-Trainer auch unter Aufsicht nicht erlaubt werden.
• Dieses Gerät ist nicht für indu-
strielle, gewerbliche oder medizinische Anwendungen vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor
Nässe und Feuchtigkeit.
• Verwenden Sie zum Abwischen nur
ein trockenes Tuch, keine Reinigungs­oder Scheuermittel.
Tacx bv erklärt hiermit, dass der Tacx Bushido T2780 alle wesentlichen An­forderungen und sonstigen Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EC erfüllt.
Eine Kopie dieser Erklärung  nden Sie auf der Website von Tacx: www.tacx.com
Frainçais
Lors de l’utilisation du trainer, la
roue arrière du vélo tourne à vitesse éle­vée.
Des tests ont montré que même
dans les cas extrêmes, l’unité ne sera
pas en surchauff e. Cependant, en cas
d’utilisation prolongée et intensive, l’enveloppe du frein risque de devenir très chaude. Après utilisation, laissez toujours refroidir le frein avant de le tou­cher.
Lorsque vous n’utilisez pas le trai-
ner, retirez toujours le cylindre du pneu du vélo.
Ne freinez jamais brusquement
lors de l’entraînement. Lorsque vous frei­nez de la roue arrière, le volant continue à tourner, ce qui risque d’user préma­turément le cylindre et le pneu arrière.
Veillez à ne pas faire tomber le
frein pendant le montage : il risquerait alors d’être déséquilibré, ce qui pourrait entraîner des vibrations.
N’ouvrez jamais l’unité de freinage
: vous risqueriez de l’endommager.
Inspectez régulièrement les écrous
et les boulons du trainer et, si néces­saire, resserrez-les.
Sueur et condensation peuvent
endommager l’électronique. N’utilisez pas le trainer dans un environnement humide. L’usage et/ou l’entretien incor­rects annuleront la garantie.
L’utilisation du trainer Tacx n’est
pas adaptée aux enfants, aux personnes
souff rant d’un handicap physique, sen-
soriel ou mental, aux personnes man­quant d’expérience ou de connaissances, à moins que ces dernières soient sous surveillance ou qu’elles aient béné cié d’une formation.
Les enfants, même sous surveil-
lance, ne doivent pas jouer avec le trai­ner Tacx.
• Cet équipement n’est pas destiné à
Loading...
+ 3 hidden pages