EN I NL IDEI FR
ESI IT I CH IJP
NO IDK ISV IFI
PL I CZ I GR IPT
www.tacx.com › service
T2605 Assembly kit Blue
Montagezakje Blue|Montageset Blue| Kit d’assemblage du Blue |Kit de montaje del Blue |Kit di montaggio Blue
组装套件 Blue | Blueアセンブリーキット | Monteringssett for Blue |Montagesæt til Blue|Monteringsset Blue
Blue-kokoamissarja| Zestaw montażowy trenażera Blue| Montážní souprava Blue |Κιτ συναρολόγησης Blue |Kit de montagem Blue
1 x T1005.03
1 x T14021 x T1467.091 x T1467.08
2 x T2605.021 x T1467.17
2
2
11
23
Attach the rubber feet, unfold the trainer
and place it on a solid, even surface
Monteer de rubber voeten, klap de trainer uit en
plaats deze op een stevige vlakke ondergrond |
Befestigen Sie die Gummifüße, klappen Sie den
Trainer auseinander und stellen Sie ihn auf einem
festen, ebenen Untergrund | Attacher le pied en
caoutchouc, déplier le trainer et placer ce dernier
sur une surface solide et plane | Coloque las bases
de goma, despliegue el rodillo de entrenamiento y
colóquelo sobre una superficie sólida y regular |
Applicare il piedino in gomma, estendere il trainer
e sistemarlo su una superficie solida e piana
装上橡胶脚,打开训练器并将其放在稳固平坦的平面
|ゴム足を装着して、トレーナーを水平な固い床面で
上。
展開してください。
treningsapparatet og sett det på en fast og jevn
overflate | Monter gummifødderne, klap træneren
ud, og sæt den på en solid, jævn undergrund |
Montera gummifötterna, vik ut enheten och placera den på ett stabilt, plant underlag
Kiinnitä kumijalat, avaa vastus ja aseta se kiinteälle,
tasaisellepinnalle | Założyć gumową podstawkę,
rozwinąć trenażer i umieścić na równej, stabilnej
powierzchni | Připevněte pryžové nožky, rozložte
trenažér a umístěte jej na pevný a rovný povrch |
Τοποθετήστε το ελαστικό πέλα, ανοίξτε το
προπονητήριο και τοποθετήστε το επάνω σε ια
στιβαρή, επίπεδη επιφάνεια | Fixe os pés de borracha, desdobre o rolo de treino e coloque-o
numa superfície firme e plana
| Fest gummifoten, fold ut
Measure the wheel diameter
Meet wieldiameter|Raddurchmesser
messen| Mesurez le diamètre de la roué |
Mida el diámetro de la rueda |Misurare il
dia-metro della ruota
测量轮子的直径 |ホイール径を測ります |Mål
hjuldiameteren|Mål hjulets diameter|Mät
hjuldiametern
Mittaa renkaan halkaisija|Zmierz średnicę
koła|Změřte průměr kola|Μετρήστε τη
διάετρο του τροχού|Meça o diâmetro da
roda
3
Pos. 1
Pos. 2
min. mm max. mm
Pos. 1 710 ------- 640
Pos. 2 640 ------- 610
Calculate the position of the brake unit for your wheel diameter
Bepaal stand remunit voor jouw wieldiameter |
Berechnen Sie anhand des Raddurchmessers
die Position der Bremseinheit |Calculez la
position de l’unité de freinage pour votre diamètre de roue|Calcule la posición de la unidad
de freno para el diámetro de su rueda |
Calcolare la posizione dell’unità del freno per
il diametro della ruota
根据轮子直径,计算车闸的位置 |ホイール径にし
たがって、ブレーキユニットの位置を計算します
Beregn plasseringen av bremseenheten for
hjuldiameteren |Beregn bremseenhedens
placering i forhold til hjulets diameter |
Fastställ bromsens position för hjuldiametern
Laske jarrulaitteen sijainti renkaan halkaisijal-
|
le | Oszacuj pozycję zespołu hamulcowego,
biorąc pod uwagę średnicę koła | Pro průměr
kola vypočítejte polohu brzdné jednotky |
Υπολογίστε τη θέση για τη ονάδα φρένου,
ανάλογα ε τη διάετρο του τροχού σας |
Calcule a posição da unidade de travagem em
relação ao diâmetro da roda
4
Blue MotionT2600
5
Blue TwistT2675Blue MaticT2650
45
6
3
4
5
1
7
6 - 8 bar
Ensure that the cylinder presses firmly
against the bicycle tyre
3
2
1
9
8
5
Let er op dat de rol stevig tegen de fietsband
wordt gedrukt | Überzeugen Sie sich, dass
der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen
drückt | Vérifiez que le cylindre est appuyé
fermement contre le pneu du vélo |
Asegúrese de que el cilindro presiona firmemente contra el neumático de la bicicleta |
Verificare che il cilindro sia saldamente premuto contro lo pneumatico della bici
mot dekket |Sørg for, at cylinderen er presset
godt ned mod cykeldækket |Se till att cylindern ligger an stabilt mot cykeldäcket
Varmista, että sylinteri on tukevasti pyörän
rengasta vasten | Sprawdź, czy bębenek
przylega mocno do opony roweru | Zajistěte,
aby válec pevně přiléhal k pneumatice
bicyklu | Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος πιέζει
ε δύναη το λάστιχο του ποδηλάτου |
Certifique-se de que o cilindro está apertado
com firmeza contra o pneu da bicicleta
4
67
Measure the diameter of the handlebars
Meet stuurdiameter | Lenkstangendurchmesser
messen | Mesurez le diamètre du guidon | Mida
el diámetro del manillar | Misurare il diametro
del manubrio
测量车把的直径 |ハンドルバーの直径を測ります |
Mål diameteren på sykkelstyret | Mål styrets
diameter | Mät diametern för styret
Mittaa ohjaustangon halkaisija | Zmierz średnicę
drążka kierownicy | Změřte průměr trubky
řídítek | Μετρήστε τη διάετρο του σωλήνα του
τιονιού | Meça o diâmetro do guiador
10
Insert inlay for your handlebar diameter
Plaats inlage voor jouw stuurdiameter |
Montieren Sie die für Ihren
Lenkstangendurchmesser passenden
Einsätze | Insérez l’adaptateur correspondant
au dia-mètre de votre guidon | Introduzca la
incrustación según el diámetro de su manillar |
Inserire l’inserto relativo al dia-metro del
manubrio
Blue MotionT2600
Blue Matic T2650
Ø 26.0 mm
26.0 mm
31.8 mm
Ø 31.8 mm
按照车把的直径,套上把套 |ハンドルバーの直径に
よっては、シムを挿入してください
for den aktuelle styrediameteren | Sæt indlæg
på styrets diameter | Montera inlägg för styrets diameter
| Sett i innlegget
11
Aseta ohjaustangon halkaisijan mukaan |
Włóż wkład odpowiadający średnicy drążka
kierownicy | Pro daný průměr zasuňte vložku |
Εισάγετε το κατάλληλο ένθεα ανάλογα ε τη
διάετρο του σωλήνα του τιονιού | Coloque
o acessório de acordo com o diâmetro do
guiador
Blue TwistT2675
1 t/m 7
89
EN
• The rear wheel of the bicycle rotates at high speed whilst
the trainer is in use. Ensure that children are kept a safe
distance from the trainer.
• Tests have revealed that the unit will not overheat, even
when subject to extreme use. However, when subject to
prolonged and intensive use, the enclosure around the
brake may become very hot. Always allow the brake to
cool down after use before touching it.
• Always remove the cylinder from the bicycle tyre
when the trainer is not in use.
• Never brake abruptly when training. When braking the
rear wheel, the fly wheel continues to rotate which
may cause unnecessary wear to the cylinder and the
rear tyre.
• Ensure not to drop the brake during assembly as
this can lead to an imbalance which may cause vibration.
• Never open the brake unit as this may cause damage.
• Inspect the nuts and bolts on the trainer on a regular
basis, and retighten if necessary.
• The Tacx trainer is not to be used by children or persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction.
• Children being supervised are not to play with the Tacx
trainer.
Tacx bv hereby declares that the Tacx Blue ergotrainer
T2600 conforms to the essential requirements and other
relevant provisions of directive 2004/108/EC. A copy of this
declaration is available on the Tacx website: www.tacx.com
NL
DE
FR
ES
ITCH
• Tijdens het gebruik van de trainer, draait het achterwiel
van de fiets met een hoge snelheid. Houd daarom
kinderen op een veilige afstand van de trainer.
• Testen hebben uitgewezen dat de unit bij extreme pre-
staties nooit oververhit kan raken. Wel kan bij langdurig
en intensief gebruik de omhulling van de rem behoorlijk
warm worden. Laat de rem na gebruik altijd even afkoelen voordat je deze aanraakt.
• Klap de rol wanneer de trainer niet gebruikt wordt los
van de fietsband.
• Rem nooit abrupt tijdens het trainen. Bij het remmen
op het achterwiel draait het vliegwiel door waardoor
onnodige slijtage van de rol en de achterband wordt
veroorzaakt.
• Zorg er voor dat de rem tijdens het monteren niet valt. Er
zou onbalans kunnen ontstaan die trillingen veroorzaakt.
• Open nooit de rem om beschadigingen te voorkomen.
• Controleer regelmatig of de bouten en moeren van de
trainer nog goed vast zitten.
• De Tacx trainer dient niet te worden gebruikt door kin-
deren of personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd.
• Kinderen onder toezicht dienen niet te spelen met de
Tacx trainer.
Hierbij verklaart Tacx bv dat de Tacx Blue ergotrainer T2600
in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 2004/108/EC. Een kopie
van deze verklaring is te vinden op de Tacx website:
www.tacx.com
• Das Hinterrad des Fahrrades dreht sich beim Training mit
hoher Geschwindigkeit. Sorgen Sie dafür, dass Kinder
einen entsprechenden Sicherheitsabstand zum Trainer
einhalten.
• Durchgeführte Tests bestätigen, dass die Einheit selbst
bei intensivem Training nicht überhitzt. Allerdings kann
das Gehäuse der Bremseinheit nach längerem, intensivem Training sehr heiß werden. Lassen Sie die Bremse
unbedingt abkühlen, ehe Sie sie anfassen.
• Entfernen Sie grundsätzlich den Zylinder vom Fahrrad-
reifen, wenn Sie den Trainer nicht benutzen.
• Vermeiden Sie plötzliches Abbremsen. Wenn das Hinter-
rad abgebremst wird, dreht sich das Schwungrad weiter
und Zylinder und Hinterreifen werden unnötig strapaziert.
• Lassen Sie die Bremse bei der Montage nicht fallen;
andernfalls kann eine Unwucht entstehen, die zu Vibrationen führt.
• Önen Sie die Bremseinheit nicht. Die Bremseinheit kann
beschädigt werden, wenn sie geönet wird.
• Kontrollieren Sie die Muttern und Schrauben am Trainer
regelmäßig und ziehen Sie sie bei Bedarf fest.
• Der Tacx-Trainer darf von Kindern oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung oder Kenntnis nicht
benutzt werden, es sei denn, sie werden im sicheren
Gebrauch angeleitet oder beaufsichtigt.
• Kindern darf das Spielen mit dem Tacx-Trainer auch unter
Aufsicht nicht erlaubt werden.
Tacx bv erklärt hiermit, dass der Tacx Blue Ergo-trainer T2600
alle wesentlichen Anforderungen und sonstigen Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EC erfüllt. Eine Kopie dieser
Erklärung finden Sie auf der Website von Tacx: www.tacx.com
• Lors de l’utilisation du trainer, la roue arrière du vélo
tourne à vitesse élevée. Maintenez les enfants à distance
du trainer.
• Des tests ont montré que même dans les cas extrêmes,
l’unité ne sera pas en surchaue. Cependant, en cas
d’utilisation prolongée et intensive, l’enveloppe du frein
risque de devenir très chaude. Après utilisation, laissez
toujours refroidir le frein avant de le toucher.
• Lorsque vous n’utilisez pas le trainer, retirez toujours le
cylindre du pneu du vélo.
• Ne freinez jamais brusquement lors de l’entraînement.
Lorsque vous freinez de la roue arrière, le volant continue
à tourner, ce qui risque d’user prématurément le cylindre
et le pneu arrière.
• Veillez à ne pas faire tomber le frein pendant le montage
: il risquerait alors d’être déséquilibré, ce qui pourrait
entraîner des vibrations.
• N’ouvrez jamais l’unité de freinage : vous risqueriez de
l’endommager.
• Inspectez régulièrement les écrous et les boulons du
trainer et, si nécessaire, resserrez-les.
• L'utilisation du trainer Tacx n'est pas adaptée aux enfants,
aux personnes sourant d'un handicap physique, sensoriel
ou mental, aux personnes manquant d'expérience ou de
connaissances, à moins que ces dernières soient sous
surveillance ou qu'elles aient bénéficié d'une formation.
• Les enfants, même sous surveillance, ne doivent pas
jouer avec le trainer Tacx.
Tacx bv déclare par la présente que l’ergotrainer Tacx Blue
T2600 est conforme aux exigences essentielles et autres
dispositions pertinentes de la directive 2004/108/CE. Une
copie de cette déclaration est disponible sur le site Web de
Tacx : www.tacx.com
• La rueda trasera de la bicicleta gira a gran velocidad
mientras se utiliza el rodillo. Asegúrese de que los niños
se mantienen a una distancia prudencial del rodillo de
entrenamiento.
• Las comprobaciones realizadas han demo-strado que la
unidad no se sobrecalienta, aún cuando se somete a un
uso extremo. Sin embargo, si se utiliza de manera intensiva durante un largo periodo de tiempo, la caja del freno
puede calentarse mucho. Antes de tocarlo, deje enfriar el
freno después de su uso,
• Desmonte el cilindro del neumático de la bicicleta si no
está utilizando el rodillo de entrenamiento.
• No frene nunca de manera brusca mientras entrena.
Al frenar la rueda trasera, la rueda volante continua
girando, lo que podría provocar un desgaste innecesario
del cilindro y del neumático trasero.
• Asegúrese de que no deja caer el freno durante el
montaje ya que podría provocar un desequilibrio y, con
ello, vibraciones.
• No abra nunca la unidad de freno, ya que podrían provo-
carse daños.
• Compruebe el estado de las tuercas y de los tornillos del
rodillo de entrenamiento de manera periódica y vuelva a
apretarlos si fuera necesario.
• No deben utilizar el rodillo de entrenamiento de Tacx
niños o personas con capacidad física, sensorial o mental
recudida o aquellas con poca experiencia o conocimientos,
incluso si han recibido orientación o asesoramiento.
• Los niños, incluso aquellos bajo supervisión, no pueden
jugar con el rodillo de entrenamiento de Tacx.
Por la presente Tacx declara que el ergoentrenador Tacx Blue
T2600 cumple con los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes de la directiva 2004/108/EC. Si lo desea,
puede consultar una copia de esta declaración en el sitio Web
de Tacx: www.tacx.com
• La ruota posteriore della bici ruota ad alta velocità men-
tre il trainer è in funzione. Prestare attenzione a tenere i
bambini a distanza di sicurezza dal trainer.
• I test hanno dimostrato che l’unità non si surriscalda,
anche se soggetta a un uso estremo. Tuttavia, se si
sottopone a un uso intensivo e prolungato, la struttura esterna intorno al freno può raggiungere temperature molto
alte. Attendere sempre che il freno si rareddi dopo l’uso,
prima di toccarlo.
• Togliere sempre il cilindro dallo pneumatico della bici
quando il trainer non viene utilizzato.
• Non frenare bruscamente durante l’allenamento. Quando
si frena con la ruota posteriore, il volano continua a girare
ed è quindi possibile che provochi usura non necessaria
al cilindro e allo pneumatico posteriore.
• Non far cadere il freno durante il montaggio, per evitare
che la caduta determini uno squilibrio che potrebbe
causare vibrazioni.
• Non aprire mai l’unità del freno, poiché tale operazione
può causare danni.
• Ispezionare con regolarità i dadi e i bulloni presenti sul
trainer e, se necessario, serrare di nuovo.
• Il Tacx trainer non deve essere utilizzato da bambini o
persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure privi di esperienza e competenza, a meno che non
siano sottoposti a sorveglianza e vengano loro fornite
istruzioni.
• I bambini devono essere sorvegliati e non devono giocare
con il Tacx trainer.
Con la presente dichiarazione, Tacx attesta che l'ergo-trainer
T2600 Tacx Blue è conforme ai requisiti essenziali e ad altre
disposizioni pertinenti della direttiva 2004/108/EEC. Una
copia di questa dichiarazione è disponibile sul sito Web Tacx:
• Bakhjulet på sykkelen roterer med høy hastighet når
sykkelrullen er i bruk. Hold barn på trygg avstand fra
sykkelrullen.
• Tester har vist at enheten ikke overopp-hetes, selv ved
ekstrem bruk. Ved langvarig og hard bruk kan imidlertid
området rundt bremsen bli svært varmt. La bremsen
kjøles ned etter bruk før du tar på den.
• Fjern alltid sylinderen fra sykkeldekket når sykkelrullen
ikke er i bruk.
• Unngå bråbremsing mens du trener. Når du bremser
på bakhjulet, fortsetter svinghjulet å rotere. Det kan gi
unødvendig slitasje på sylinderen og dekket.
• Pass på at du ikke mister ned bremsen under montering.
Det kan gi ubalanse i bremsen og føre til vibrasjoner.
• Ikke åpne bremseenheten. Det kan føre til skade.
• Kontroller jevnlig alle skruer og muttere på sykkelrullen,
og skru dem til om nødvendig.
• Tacx-sykkelrullen må ikke brukes av barn eller men-
nesker med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kompetanse, med
mindre det blir holdt oppsyn eller gis opplæring.
• Barn under oppsyn må ikke få leke med Tacx-sykkelrullen.
Tacx bv bekrefter med dette at sykkelrullen Tacx Blue T2600
er i samsvar med nødvendige krav og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2004/108/EC. Du finner en kopi av
denne samsvarserklæringen på nettstedet til Tacx:
www.tacx.com
• Cyklens baghjul drejer med en høj hastighed, når
traineren anvendes. Sørg for, at børn holdes på sikker
afstand af traineren.
• Undersøgelser har vist, at enheden ikke overophedes
selv under ekstrem anvendelse. Dog kan afskærmningen
omkring bremse blive meget varm efter langvarig og
intensiv brug. Lad altid bremsen køle ned efter anvendelse, inden du rører den.
• Desuden skal du altid fjerne cylinderen fra cykeldækket,
når traineren ikke anvendes.
• Undgå pludselige opbremsninger under træning. Når
baghjulet bremses, vil svinghjulet fortsætte med at dreje,
hvilket kan medføre unødvendigt slid på cylinderen og
baghjulet.
• Pas på, at du ikke taber bremsen under monteringen, da
dette kan medføre ubalance og vibration.
• Åbn aldrig bremseenheden, da det kan medføre skade.
• Undersøg møtrikker og bolte på traineren regelmæssigt,
og tilspænd efter behov.
• Tacx-trainer bør ikke anvendes af børn eller personer
med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsduelighed eller mangel på erfaring og viden, medmindre
de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen.
• Børn under opsyn må ikke lege med Tacx-trainer.
Tacx bv erklærer herved, at Tacx Blue ergotrainer T2600
overholder de væsentligste krav og øvrige relevante krav i
direktiv 2004/108/EF. En kopi af denne erklæring findes på
Tacx's websted: www.tacx.com
Cykelhjulet roterar i hög hastighet när cykeltränaren
•
används. Barn får inte befinna sig i närheten av cykeltränaren.
• Tester har visat att enheten inte överhettas. Detta gäller
även när den utsätts för extrem användning. Vid långvarig
och intensiv användning kan dock höljet runt bromsen
bli mycket varmt. Låt alltid bromsen svalna innan du rör
vid den.
• Avlägsna alltid cylindern från cykeldäcket när cykel-
tränaren inte används.
• Bromsa aldrig abrupt under träning. När bakhjulet
bromsas fortsätter svänghjulet att rotera, vilket kan
orsaka onödigt slitage på cylindern och bakdäcket.
• Tappa inte bromsen medan du monterar den. Det kan leda
till obalans och orsaka vibrationer.
• Öppna aldrig bromsenheten. Det kan orsaka skada.
• Inspektera regelbundet muttrar och bultar på cykel-
tränaren och dra åt dem vid behov.
• Tacx-utrustningen ska inte användas av barn eller
personer med reducerade fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet, eller bristande erfarenhet och kunskap, om de
inte övervakas eller har fått instruktioner.
• Barn får inte leka med Tacx-utrustningen även om de
övervakas.
Tacx bv förklarar härmed att Tacx Blue ergotrainer T2600
uppfyller nödvändiga krav och övriga gångbara tillämpningsområden av direktivet 2004/108/EG. En kopia av denna
förklaring finns på Tacx webplats: www.tacx.com
• Polkupyörän takarengas pyörii nopeasti kun harjoitusvas-
tus on käytössä. Varmista, että lapset pysyvät turvallisen
välimatkan päässä vastuksesta.
• Kokeet ovat osoittaneet, että laite ei ylikuumene edes
äärimmäisessä käytössä. Siitä huolimatta pitkässä ja
intensiivisessä käytössä jarrun ympäristö voi kuumentua
erittäin paljon. Anna jarrun aina jäähtyä ennen kuin
kosketat sitä.
• Poista sylinteri aina polkupyörän renkaasta, kun vastusta
ei käytetä.
• Älä koskaan jarruta äkillisesti harjoittelun
aikana. Kun jarrutat takarenkaalla, vauhtipyörä jatkaa
pyörimistään, mikä voi aiheuttaa ylimääräistä kulumista
sylinterille ja takarenkaalle.
• Varmista, että et pudota jarrua kokoamisen aikana, koska
se saattaa johtaa tärinää aiheuttavaan epätasapainoon.
• Älä koskaan avaa jarruyksikköä, koska se saattaa
aiheuttaa vahinkoa.
• Tarkasta vastuksen mutterit ja pultit säännöllisesti ja
kiristä tarvittaessa.
• Tacx-vastus ei sovellu käyttöön lapsille eikä fyysisiltä,
aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään heikentyneille henkilöille eikä sellaisille henkilöille, joilla ei ole riittävästi
kokemusta ja tietoa sen käyttöön, ellei heitä valvota tai
opasteta käytössä.
• Lapset eivät saa leikkiä Tacx-vastuksella edes valvottuna.
Tacx vakuuttaa, että Tacx Blue -ergovastus T2600 täyttää
direktiivin 2004/108/EY oleelliset vaatimukset ja muut ehdot.
Kopio tästä tiedoksiannosta on saatavilla Tacx-verkkosivustolla: www.tacx.com
• Podczas użytkowania trenażera tylne koło roweru obraca
się z dużą prędkością. Dzieci nie powinny przebywać w
bliskiej odległości od trenażera.
• Badania wykazały, że urządzenie nie będzie się
przegrzewać nawet podczas ekstremalnej eksploatacji.
Jednak w przypadku długotrwałego i intensywnego
użytkowania obudowa hamulca może być bardzo gorąca.
Przed dotknięciem hamulca należy zawsze poczekać, aż
ostygnie.
• Wyjmowanie bębenka z opony rowerowej może odbywać
się wyłącznie wtedy, gdy trenażer nie jest w użyciu.
• Nie wolno hamować gwałtownie podczas treningu. Pod-
czas hamowania hamulcem tylnym koło zamachowe nie
przestaje się obracać, co może powodować niepotrzebne
zużywanie się bębenka i tylnej opony.
• Podczas montażu nie należy dopuścić do upadku ham-
ulca, ponieważ może to prowadzić do braku równowagi,
co z kolei wywoła wibracje.
• Nie wolno otwierać zespołu hamulcowego, aby go nie
uszkodzić.
• Należy regularnie sprawdzać nakrętki i śruby w
trenażerze i w razie potrzeby je dokręcać.
• Dzieci lub osoby o ograniczonej sprawności fizyc-
znej, sensorycznej lub mentalnej, jak również osoby
nieposiadające stosownej wiedzy lub doświadczenia
mogą korzystać z ergotrenażera firmy Tacx wyłącznie pod
nadzorem lub po uprzednim przeszkoleniu.
• Ergotrenażer Taxc nie służy do zabaw dziecięcych, nawet
pod nadzorem dorosłych.
Firma Tacx B.V. oświadcza, iż ergotrenażer Tacx Blue T2600
jest zgodny z zasadniczymi wymogami i innymi odpowiednimi postanowieniami dyrektywy 2004/108/WE. Kopia
niniejszej deklaracji dostępna jest na stronie internetowej
firmy Tacx: www.tacx.com
1213
CZ
GR
PT
• Zadní kolo bicyklu se při používání trenažéru otáčí velkou
rychlostí. Zajistěte, aby se děti zdržovaly v bezpečné
vzdálenosti od trenažéru.
• Zkoušky potvrdily, že přístroj se nepřehřívá ani při
extrémním používání. Nicméně při dlouhodobém a
intenzivním používání může být kryt v okolí brzdy velmi
horký. Než budete na brzdu po použití sahat, nechejte ji
vychladnout.
• Pokud se trenažér nepoužívá, vždy oddalte válec od
pneumatiky kola.
• Nikdy při tréninku nebrzděte příliš prudce. Při zabrzdění
zadního kola pokračuje setrvačník v otáčení, čímž může
docházet ke zbytečnému opotřebování válce a pneuma-
tiky kola.
• Zajistěte, aby brzda během sestavování neupadla, protože
by to mohlo vést k nerovnováze a způsobovat vibrace.
• Nikdy brzdnou jednotku neotvírejte, aby nedošlo k jejímu
poškození.
• Pravidelně kontrolujte matice a šrouby na trenažéru a v
případě potřeby je utáhněte.
• Přístroj Tacx trainer by neměly používat děti ani osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnost-
mi, s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nemají
dohled nebo pokyny týkající se používání přístroje.
• Nenechte děti si hrát s přístrojem Tacx trainer.
Společnost Tacx bv tímto prohlašuje, že ergo-trenažér Tacx
Blue T2600 odpovídá podstatným požadavkům a ostatním
relevantním ustanovením směrnice 2004/108/ES. Kopie
tohoto prohlášení je k dispozici na internetových stránkách
Tacx: www.tacx.com
• Ο πίσω τροχός του ποδηλάτου περιστρέφεται ε εγάλη
ταχύτητα κατά τη χρήση του προπονητηρίου. Κρατήστε τα
παιδιά σε ασφαλή απόσταση από το προπονητήριο.
• Κατά τη διάρκεια δοκιών έχει προσδιοριστεί ότι η ονάδα
δεν υπερθεραίνεται, ακόη και σε ακραία χρήση. στόσο,
κατά τη διάρκεια παρατεταένης και έντονης χρήσης, το
περίβληα του φρένου πορεί να φτάσει σε πολύ υψηλή
θεροκρασία. Μετά τη χρήση, να αφήνετε πάντα το φρένο
να κρυώσει πριν το αγγίξετε.
• Να αφαιρείτε πάντα τον κύλινδρο από το λάστιχο του
ποδηλάτου όταν δεν χρησιοποιείται το προπονητήριο.
• Μην φρενάρετε ποτέ απότοα κατά την προπόνηση.
Όταν φρενάρετε τον πίσω τροχό, το βολάν συνεχίζει να
περιστρέφεται και αυτό πορεί να προκαλέσει άσκοπη
φθορά στον κύλινδρο και το πίσω ελαστικό.
• Προσέξτε να ην σας πέσει το φρένο κατά τη
συναρολόγηση, επειδή πορεί να χαλάσει η
ζυγοστάθιση και να παράγονται δονήσεις.
• Μην ανοίγετε ποτέ τη ονάδα φρένου επειδή πορεί να
προκληθεί ζηιά.
• Να επιθεωρείτε τα παξιάδια και τις βίδες του
προπονητηρίου σε τακτική βάση και να τις σφίγγετε αν
χρειάζεται.
• Το προπονητήριο Tacx δεν προορίζεται για χρήση από
παιδιά ή άτοα ε ειωένες φυσικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες, ή χωρίς επειρία και γνώση, εκτός
εάν επιβλέπονται ή λάβουν οδηγίες.
• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται και να ην παίζουν ε
το προπονητήριο Tacx.
Η Tacx bv δηλώνει ε το παρόν ότι το εργοετρικό
προπονητήριο Tacx Blue T2600 συορφώνεται ε τις
βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές προβλέψεις της
οδηγίας 2004/108/ΕΚ. Ένα αντίγραφο αυτής της δήλωσης
είναι διαθέσιο στο δικτυακό τόπο της Tacx: www.tacx.com
• Quando estiver a utilizar o simulador de treino, a roda
traseira da bicicleta roda a grande velocidade. Mantenha
as crianças afastadas do simulador de treino.
• Os testes demonstraram que não existe o risco de
sobreaquecimento da unidade, mesmo quando sujeita
a uma utilização intensiva. No entanto, se sujeitar o
equipamento a uma utilização prolongada e intensiva, a
estrutura em redor do travão pode ficar bastante quente.
Depois de utilizar o simulador de treino, permita sempre
que o travão arrefeça antes de lhe tocar.
• Quando não estiver a utilizar o simulador de treino, retire
sempre o cilindro do pneu da bicicleta.
• Nunca trave subitamente durante o treino. Quando travar
a roda traseira, o volante do mecanismo continua a rodar,
o que pode provocar um desgaste desnecessário no
cilindro e no pneu traseiro.
• Nunca accione o travão durante a montagem, pois se o
fizer pode provocar um desequilíbrio e originar vibração.
• Nunca abra a unidade de travagem, pois pode danificá-la.
• Inspeccione regularmente as porcas e os parafusos do
simulador de treino e aperte-os, se necessário.
• O simulador Tacx não deve ser usado por crianças nem
por pessoas com incapacidade física, sensorial e mental,
ou sem experiência e conhecimento do mesmo, exceto se
forem devidamente supervionadas ou instruídas.
• As crianças supervisionadas não devem brincar com o
simulador Tacx.
A Tacx B.V. declara pela presente que o ergotrainer Blue
T2600 da Tacx está em conformidade com os requisitos
fundamentais e outras disposições relevantes da directiva
2004/108/EC. Pode encontrar uma cópia desta declaração no
website da Tacx: www.tacx.com
www.tacx.com/products/films
Film Collection
Cycling classics
Mountain stage
Climbs Collection
Training with the pros
Citytrips
Cycletours
Tacx Video
Player
Software
1415
Assembling trainer
www.tacx.com
T2600.25|2012-8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.