Swarovski EL 8x32, EL 10x50, EL 8.5x42 User Manual [es]

0 (0)
Deutsch
………………………………….. 2-10
English
…………………………….….. 11-19
Français
…………………………….….. 20-28
Italiano
…………………………….….. 29-37
Español
…………………………….….. 38-46
Nederlands
…………………………….….. 47-55
…………………………….….. 56-64
Suomi
…………………………….….. 65-73
Dansk
…………………………….….. 74-82
Русский
………………………………... 83-91
3
DE
2
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
SWAROVSKI OPTIK Produkt entschieden
haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie uns
direkt unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Aktuelles Zubehör finden Sie unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Trageriemen
2 Okularschutzdeckel
3 Drehaugenmuschel
4 Fokussierrad
5 Dioptrieskala
6 Dioptrie-Nullpunkt
7 Objektivschutzdeckel
3
2
1
7
8
5
6
4
6:$5296.,
Montage des Lift-Trageriemens
Montage mit einseitig eingehängtem Okular-
schutzdeckel (Empfehlung).
Alternative: mit beidseitig eingehängtem Okular-
schutzdeckel.
A
B
5
DE
4
DE
Einstellung der Drehaugenmuschel
Grundsätzlich stehen Ihnen vier verschiedene
Einstellungspositionen mit unterschiedlichem
Abstand des Auges zur Linse zur Verfügung. Den
optimalen Abstand können Sie individuell einstel-
len. Dieser ist von Ihrer Gesichtsstruktur und der
Verwendung einer Brille abhängig.
Pos. A: Ausgangsposition
ohne Brille: Drehen Sie
hierzu gegen den Uhr-
zeigersinn die Augenmu-
scheln ganz heraus.
Pos. B: Ausgangsposition
mit Brille: Drehen Sie
beide Drehaugenmuscheln
im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag hinein.
Pos. C und D: Alternative Posi-
tionen bzw. Zwischenstufen
für Brillenträger sowie nicht
Brillenträger.
Bedienung
Einstellung des Augenabstandes
Um ein einziges rundes Bild zu sehen, müssen Sie
beide Fernglashälften so weit knicken, bis keine
störenden Schatten mehr auftreten.
Einstellen der Bildschärfe
Durch Drehen des Fokus-
sierrades können Sie jedes
Objekt von der kürzesten
Einstellentfernung (siehe
Technisches Datenblatt) bis
unendlich scharf stellen.
Bei unendlich zeigt die kleine Nase des Fokus-
sierrades nach oben.
Dioptrieausgleich
Um optimale Bildqualität zu erreichen, muss
die eventuell unterschiedliche Sehkraft zwischen
dem linken und dem rechten Auge ausgeglichen
werden.
7
DE
6
DE
2.
1.
3.
- 4 3 2 1 0 1 2 3 4
Verwendung bei gleicher Sehkraft beider Augen:
1. Ziehen Sie das Fokussierrad heraus.
2. Stellen Sie die Dioptrieskala durch Drehen des
Fokussierrades auf „0“.
3. Drücken Sie danach das Fokussierrad wieder
hinein.
Verwendung bei unterschiedlicher Sehkraft beider Augen:
1. Blicken Sie mit dem linken Auge durch das linke
Okular und stellen Sie mit dem Fokussierrad die
Bildschärfe eines ausgewählten Objektes ein.
2. Ziehen Sie das Fokussierrad heraus.
3. Blicken Sie nun mit dem rechten Auge durch
das rechte Okular auf das selbe Objekt und
stellen Sie mit dem Fokussierrad auf optimale
Bildschärfe ein.
4. Drücken Sie danach das Fokussierrad wieder
hinein.
Bitte merken Sie sich Ihren persönlichen Dioptrie-
wert auf der Dioptrieskala.
Montageanleitung
des Objektivschutzdeckels
1.
3.
4.
2.
- 4 3 2 1 0 1 2 3 4
2.
1.
Wartung und Pflege
Reinigungstuch
Mit diesem Spezialtuch aus Mikrofasern können
Sie selbst empfindlichste Glasflächen reinigen.
Es ist geeignet für Objektive, Okulare und Brillen.
Bitte halten Sie das Reinigungstuch sauber, da
9
DE
8
DE
Verunreinigungen die Linsenoberfläche beschädi-
gen können. Ist das Tuch verschmutzt, können Sie
es in handwarmer Seifenlauge waschen und an
der Luft trocknen lassen. Verwenden Sie es bitte
ausschließlich zur Reinigung von Glasflächen!
Reinigung
Wir haben alle Elemente und Oberflächen so aus-
gelegt, dass sie pflegeleicht sind.
Um die optische Brillanz Ihres Fernglases dau-
erhaft zu gewährleisten, sollten Sie die Glasober-
flächen schmutz-, öl- und fettfrei halten. Zur
Reinigung der Optik entfernen Sie zuerst gröbere
Partikel mit einem Optikpinsel. Zur nachfolgenden
gründlichen Reinigung empfiehlt sich leichtes
Anhauchen und Reinigung mit dem Reinigungs-
tuch.
Das Gehäuse pflegen Sie am besten mit einem
weichen, feuchten Putztuch (nicht das Optik-
Reinigungstuch verwenden).
Aufbewahrung
Sie sollten Ihr Fernglas in seiner Tasche an einem
gut gelüfteten Ort aufbewahren.
Ist das Fernglass nass,
muss es vorher getrocknet
werden.
In Tropengebieten oder in
Gegenden mit hoher Umge-
bungsfeuchtigkeit ist der
beste Lagerort ein luftdichter Behälter mit einem
Feuchtigkeits-Absorptionsmittel (z. B. Silicagel).
S
I
G
L
I
A
C
E
L
Zu Ihrer Sicherheit!
WARNUNG!
Niemals mit dem Fernglas
in die Sonne blicken! Das
führt zu einer Verletzung
Ihrer Augen!
Niemals während des Ge-
hens durch das Fernglas
blicken! Sie könnten Hin-
dernisse übersehen!
Bei starker Verschmutzung (z. B. Sand) sind die
Drehaugenmuscheln komplett abschraubbar und
somit einfachst zu reinigen.
11
DE
10
DE
Alle Angaben sind typische Werte.
Änderungen in Ausführung und Lieferung
sowie Druckfehler sind vorbehalten. BA-701-01, 03/2014
EN
We thank you for choosing this product from
SWAROVSKI OPTIK. If you have any questions,
please consult your specialist dealer or contact
us directly at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Please find our current product accessories at WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Carrying strap
2 Eyepiece cover
3 Twist-in eyecup
4 Focusing wheel
5 Dioptric scale
6 Dioptric zero point
7 Objective lens cover
3
2
1
7
8
5
6
4
6:$52
96.,
Allgemeine Hinweise
Schützen Sie bitte Ihr Fern-
glas vor Stößen.
Reparatur- und Service-
arbeiten dürfen nur von
SWAROVSKI OPTIK Absam
(Austria) oder SWAROVSKI
OPTIK North America
durchgeführt werden, an-
sonsten erlischt die Garantie.
13
DE
12
DEEN EN
Attaching the lift carrying strap
Assembly with eyepiece cover attached on one
side (recommended).
Alternatively: with eyepiece cover attached on
both sides.
A
B
Adjustment of the twist-in eyecups
In principle, you can choose between four different
setting positions that provide varying distances
between your eye and the lens. You can set the
optimal distance according to your personal prefe-
rence. This is determined by your facial structure
and whether or not you wear spectacles.
Pos. A: Initial position with-
out spectacles: For this,
twist out the eyecups anti-
clockwise to the full extent.
Pos. B: Initial position with
spectacles: Twist in the
eyecups clockwise until
they stop.
Pos. C and D: Alternative
positions or interim adjust-
ment stages for spectacle-
wearers and non-spectacle-
wearers.
Operation
15
DE
14
DE
Interpupillary distance adjustment
To see a single round image, rotate the two halves
of the binoculars until no irritating shadows can
be seen.
Focusing adjustment
To adjust your object focus
from the shortest focusing
distance (see Technical
Data Sheet) to infinity, sim-
ply turn the focusing wheel.
In the infinity position, the
little nose of the focusing wheel is situated at the
top.
Dioptric compensation
To achieve optimal image quality, it is necessary to
correct any varying visual acuity between the left
and right eye.
EN EN
2.
1.
3.
- 4 3 2 1 0 1 2 3 4
Use with equal acuity of both eyes:
1. Pull the focusing wheel outwards.
2. By turning the focusing wheel, set the dioptric
scale to “0”.
3. Push the focusing wheel back in.
Use with varying acuity of both eyes:
1. Look through the left ocular with your left eye
and turn the focusing wheel to focus sharply on
a selected object.
2. Pull the focusing wheel outwards.
3. Now look at the same object through the right
ocular with your right eye and again adjust the
focusing wheel to attain optimal clarity.
17
DE
16
DE
4. Press the focusing wheel back in again.
Please note your personal dioptric value on the
dioptric scale.
Assembly instructions for objective lens cover
1.
3.
4.
2.
- 4 3 2 1 0 1 2 3 4
2.
1.
EN EN
Please keep the cloth clean, as dirt can damage
the lens surface. If the cloth becomes soiled it
can be washed in lukewarm soapy water and
left to dry. Please only use for cleaning lens
surfaces!
Cleaning
We have designed all elements and surfaces
to require little care. To ensure the long-lasting
optical brilliance of your binoculars, you should
keep the glass surfaces free of dirt, oil and grease.
When cleaning the lenses, first remove larger par-
ticles with an optical lens brush. For the subse-
quent thorough cleaning we recommend breathing
onto the lens surface to form a coat of condensa-
tion and then cleaning it with a soft, moist cloth.
The housing is best cleansed with a soft, moist
cloth (don’t use the lens-cleaning cloth).
In the event of hard-to-remove dirt (e.g. sand)
the eye cups can be unscrewed and cleaned very
easily.
Maintenance and care
Lens-cleaning cloth
You can clean high sensitive lens surfaces with the
enclosed special microfibre cloth. It is suitable for
objective lens, ocular lens and spectacles.
19
DE
18
DE
Storage
You should keep your binoculars in their bag in a
dry, well ventilated, place.
If the instrument is wet,
it must be dried prior to
storage.
In tropical regions or re-
gions with a high degree of
humidity the best place to
store the instrument in is an air-tight receptacle
along with a moisture-absorbing agent (e.g. silica
gel).
SWAROVSKI OPTIK patents USA:
Binocular telescope: US 6,266,185 B1
Eyepiece cover: US 6,179,427 B1
Snap Shot Adapter:
US 2009/0128934 A1, patent pending
• Protective cap:
US 2010/0065452 A1, patent pending
S
I
G
L
I
A
C
E
L
All data are typical values.
We reserve the right to make changes regarding design and delivery.
We accept no liability for printing errors. BA-701-01, 03/2014
EN EN
For your safety!
WARNING!
Never look directly at the
sun with the binoculars!
This will damage your eyes!
General information
Please protect your bino-
culars from jolts and jars.
Repair and service work
shall only be carried out
by either SWAROVSKI
OPTIK Absam (Austria) or
SWAROVSKI OPTIK North
America and any work by
non-authorised parties shall render the warranty
void.
Never look through the
binoculars when walking,
you could encounter ob-
stacles!
21
DE
20
DE
Merci d’avoir choisi ce produit de la maison
SWAROVSKI OPTIK. Pour toute question
adressez-vous à votre détaillant ou contactez-
nous directement sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Les accessoires disponibles se trouvent sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Courroie
2 Capuchon protecteur
oculaire
3 Bonnette oculaire rotative
4 Molette de focalisation
5 Graduation de la dioptrie
6 Réglage au zéro
de la dioptrie
7 Capuchon protecteur
objectif
FR FR
3
2
1
7
8
5
6
4
6:$5296.,
Montage de la courroie de transport
Montage avec capuchon protecteur oculaire
accroché d’un seul côté (recommandé).
Variante : avec capuchon protecteur oculaire
accroché des deux côtés.
A
B
23
DE
22
DEFR FR
Réglage de la bonnette oculaire rotative
Quatre positions de réglage à diverses distances
œil-lentille sont possibles. Vous pouvez choisir
vous-même la distance optimale. Celle-ci dépend
de la forme de votre visage et de l’utilisation de
lunettes.
Pos. A: Position de départ
sans lunettes : tournez
complètement les bonnet-
tes oculaires dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
Pos. B: Position de départ
avec lunettes : tournez les
deux bonnettes oculaires
rotatives dans le sens des
aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée.
Pos. C et D: Positions alter-
natives ou échelons inter-
médiaires pour porteurs de
lunettes ou non.
Mise en service
Réglage de la distance interpupillaire
Pour pouvoir obtenir une seule image circulaire,
il faut que vous écartiez les deux lunettes de vos
jumelles jusqu’à ce que les ombres gênantes aient
entièrement disparu.
Réglage de la netteté de l’image
En faisant tourner la molet-
te de focalisation, vous
pouvez faire la mise au
point sur chaque objet, de
la distance minimum de
mise au point (voir la fiche
signalétique technique) à l’infini.
En position « infini », le petit taquet de la molette
est dirigé vers le haut.
Correction dioptrique
Pour pouvoir obtenir une qualité irréprochable de
l’image, il importe de compenser les différences
d’acuité visuelle entre l’œil gauche et l’œil droit.
25
DE
24
DEFR FR
2.
1.
3.
- 4 3 2 1 0 1 2 3 4
Utilisation avec une acuité visuelle identique pour les
deux yeux :
1. Sortez la molette de focalisation.
2. Mettez la graduation de la dioptrie en position
« 0 » en tournant la molette de focalisation.
3. Enfoncez à nouveau la molette de focalisation.
Utilisation avec une acuité visuelle variant d’un œil à
l’autre :
1.Regardez avec l’œil gauche à travers l’oculaire
gauche et réglez la netteté d’un objet déterminé
à l’aide de la molette de focalisation.
2. Sortez la molette de focalisation.
3. Regardez à présent avec l’œil droit à travers
l’oculaire droit en fixant le même objet et servez-
vous de la molette pour obtenir une netteté
optimale de l’image.
4. Enfoncez à nouveau la molette de focalisation.
N’oubliez pas de relever votre propre valeur diop-
trique sur la graduation de la dioptrie.
Instruction de montage
du capuchon protecteur de l’objectif
1.
3.
4.
2.
- 4 3 2 1 0 1 2 3 4
2.
1.
Maintenance et entretien
Tissu de nettoyage
Ce tissu spécial fait de microfibres est idéal pour
nettoyer les verres les plus délicats : objectifs, ocu-
laires et lunettes.
27
DE
26
DEFR FR
Veillez à ce que le tissu soit toujours propre car
des impuretés risqueraient de rayer la surface des
lentilles. Lorsque le tissu est sale, il suffit de le
laver à l’eau tiède et savonneuse et de le laisser
ensuite sécher à l’air. Ne l’utilisez que pour net-
toyer des surfaces en verre !
Nettoyage
Tous les éléments et surfaces sont conçus de
façon qu’ils soient d’un entretien facile. Pour pou-
voir garantir durablement la brillance optique de
vos jumelles, il faut absolument éviter tout contact
avec la saleté, l’huile ou la graisse. Lorsque vous
nettoyez une optique, commencez par enlever
les grosses particules à l’aide d’un pinceau spé-
cial. Pour le nettoyage en profondeur, nous vous
recommandons d’humecter légèrement la surface
avec votre respiration et de la nettoyer à l’aide d’un
tissu spécial.
Servez-vous de préférence d’un chiffon doux et
humide pour nettoyer le boîtier (ne pas utiliser le
tissu de nettoyage).
En cas de fort encrassement (par ex. du sable),
vous pouvez entièrement dévisser les bonnettes
oculaires pour rendre le nettoyage plus aisés.
Entreposage
Nous vous recommandons d’entreposer vos jumel-
les dans leur étui à un endroit sec et bien aéré.
Lorsque les jumelles sont
mouillées, il faut au préal-
able les sécher. Dans les
zones tropicales ou dans
des régions où règne une
forte humidité ambiante, il
vaut mieux entreposer vos jumelles dans un
étui étanche à l’air doté d’un produit absorbant
l’humidité (du type Silicagel).
S
I
G
L
I
A
C
E
L
Pour votre sécurité !
AVERTISSEMENT !
N’orientez en aucun cas
vos jumelles directement
vers le soleil ! Vous risque-
riez de provoquer des lé-
sions oculaires !
Ne jamais regarder à tra-
vers les jumelles lorsque
vous vous déplacez ! Vous
risqueriez de ne pas voir
des obstacles !
29
DE
28
DE
Toutes les données sont des valeurs standard.
Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception,
la livraison et les erreurs d’impression. BA-701-01, 03/2014
FR IT
La ringraziamo per aver scelto un prodot-
to SWAROVSKI OPTIK. Per ulteriori informa-
zioni La preghiamo di rivolgersi ad un
Rivenditore Autorizzato oppure ci contatti su
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
I nostri accessori sono sul sito WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Cinghia
2 Coperchio di protezione
per oculare
3 Conchiglia oculare
girevole
4 Ghiera di messa a fuoco
5 Scala delle diottrie
6 Azzeramento diottrie
7 Coperchio di protezione
per obiettivo
3
2
1
7
8
5
6
4
6:$52
96.,
Recommandations d’ordre général
Veuillez mettre vos jumelles
à l’abri des chocs.
Les travaux de réparations
et de remise en état ne
doivent être effectués que
par SWAROVSKI OPTIK
Absam (Austria) ou par
SWAROVSKI OPTIK North
America. Faute de quoi la garantie ne serait plus
valable.
31
DE
30
DEIT IT
Montaggio della cinghia a tracolla
Montaggio con coperchio di protezione per ocu-
lare fissato su un lato solo (raccomandato).
Alternativa: con coperchio di protezione per
oculare fissato su entrambi i lati.
A
B
Regolazione delle conchiglie oculari girevoli
Vi sono essenzialmente a disposizione quattro
differenti posizioni di regolazione, caratterizzate
da una diversa distanza dell’occhio dalla lente.
La distanza ottimale può essere impostata indivi-
dualmente in base alla propria struttura facciale e
all’utilizzo di occhiali.
Pos. A: Posizione iniziale
senza occhiali: estrarre
completamente le conchig-
lie oculari ruotandole in
senso antiorario.
Pos. B: Posizione iniziale
con occhiali: ritrarre ent-
rambe le conchiglie oculari
girevoli in senso orario fino
all’arresto.
Pos. C e D: Posizioni alterna-
tive e gradi intermedi per
portatori e non portatori di
occhiali.
Uso
Loading...
+ 35 hidden pages