SUZUKI Jimny User Manual [fr]

Foreword

Foreword
This manual contains SECTION 8A “Wiring Diagram” which is a part of the ELECTRICAL SYSTEM section of the service manual.
Applicable model:
VIN
All information, illustrations and specifications contained in this literature are based on the latest product infor­mation available at the time of publication approval.The descriptions in this manual are based on standard or base model specifications.Therefore, please note that the actual vehicle being serviced may differ from the man­ual.SUZUKI MOTOR CORPORATION reserves the right to make changes at any time without notice.
Please note that this manual contains references to equipment that may not be marketed in all countries.
TYPE 1, 2 (X)JSAFJX43VXX100001(X)~ JS3JB43V14100001~
TYPE 3 (X)JSAFJX43VXX140001(X)~ JS3JB43VX4140001~
For inspection and service work, refer to the service manual(s) listed below.
NOTE: This manual shows the circuits for all the possible variations in production specifications.However, depending on the specifications of the vehicle you are handling, its wiring harness may not include some of the circuits or wiring shown in this manual.
Related Manual
Manual Name Part Number
SN413 Service Manual TYPE 1: 99500-81A00-XXX
TYPE 2: 99500-81A00-XXX 99501-81A00-XXX TYPE 3: 99500-81A10-XXX
© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2001

Vorwort

Vorwort
Dieses Handbuch enthält ABSCHNITT 8A “VERDRAHTUNGSSCHEMA“, der zum Abschnitt ELEKTRISCHE ANLAGE des Werkstatt-Handbuchs gehört.
Zu verwenden für Modell:
VIN
Alle hier angebotenen Informationen, Abbildungen und Spezifikationen basieren auf den neuesten Daten, wie sie zum Zeitpunkt der Drucklegung zur Verfügung standen. Die Erläuterungen der vorliegenden Anleitung basieren auf den technischen Daten des Standardmodells oder Basismodells. Sie weichen daher zuweilen von den tatsächlichen Gegebenheiten des zu wartenden Fahrzeugs ab. SUZUKI MOTOR CORPORATION behält sich das Recht zu Veränderungen ohne Ankündigung vor.
Wir bitten zu beachten, daß diese Anleitung auch Informationen zu Ausrüstungen enthält, die eventuell nicht in allen Ländern zur Fahrzeugausstattung gehören.
TYP 1, 2 (X)JSAFJX43VXX100001(X)~ JS3JB43V14100001~
TYP 3 (X)JSAFJX43VXX140001(X)~ JS3JB43VX4140001~
Angaben zur Überprüfung und Wartung finden Sie in den nachstehenden Handbüchern.
ZUR BEACHTUNG: Diese Anleitung zeigt die Schaltkreise für alle möglichen Variationen der technischen Produktionsda­ten. Je nach Spezifikation des gewarteten Fahrzeugs kann es allerdings vorkommen, daß zur Verkabe­lung nicht alle hier dargestellten Schaltkreise und Leitungen gehören.
Handbücher zur weiteren Bezugnahme
Name des Handbuchs Einzelteilnummer
SN413 Werkstatt-Handbuch TYP 1: 99500-81A00-XXX
TYP 2: 99500-81A00-XXX 99501-81A00-XXX TYP 3: 99500-81A10-XXX
© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2001

Avant-propos

Avant-propos
Ce manuel est la SECTION 8A “Schéma de câblage” qui fait partie de la section SYSTEME ELECTRIQUE du manuel dentretien.
Modèle concerné:
VIN
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues par ces pages sont basées sur les données produit les plus récentes disponibles au moment de la mise sous presse. Les descriptions faites dans ce manuel sont basées sur les spécifications du modèle de série ou de base. Par conséquent, noter que le véhi- cule soumis à entretien peut être différent du manuel. SUZUKI MOTOR CORPORATION se réserve le droit de procéder sans préavis et à tout moment à des changements.
Noter que ce manuel contient des références à des équipements qui ne sont pas nécessairement commerciali­sés dans tous les pays.
TYPE 1, 2 (X)JSAFJX43VXX100001(X)~ JS3JB43V14100001~
TYPE 3 (X)JSAFJX43VXX140001(X)~ JS3JB43VX4140001~
Pour les contrôles et les travaux dentretien, voir le(s) manuel(s) d’entretien énumérés ci-dessous.
REMARQUE : Ce manuel inclut les circuits pour toutes les variations possibles des spécifications de production. Toutefois, selon les spécifications du véhicule soumis à entretien, son faisceau de câbles peut ne pas inclure certains des circuits ou des câbles indiqués dans ce manuel.
Manuel concerné
Nom du manuel Numéro de pièce
Manuel dentretien SN413 TYPE 1: 99500-81A00-XXX
TYPE2: 99500-81A00-XXX 99501-81A00-XXX TYPE 3: 99500-81A10-XXX
© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2001

Prólogo

Prólogo
Este manual contiene la SECCION 8A de “Diagrama del conexionado”, que es parte de la sección SISTEMA ELECTRICO del manual de servicio.
Modelo aplicable
VIN
Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en la última información sobre el producto disponible en el momento de aprobarse la publicación. Las descripciones de este manual se basan en las especificaciones estándar o el modelo básico, podría ocurrir que algunas ilustraciones no correspondan con el vehículo sometido a servicio. SUZUKI MOTOR CORPORATION se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento y sin previo aviso.
Noter que ce manuel contient des références à des équipements qui ne sont pas nécessairement commerciali­sés dans tous les pays.
TIP 1, 2 (X)JSAFJX43VXX100001(X)~ JS3JB43V14100001~
TIP 3 (X)JSAFJX43VXX140001(X)~ JS3JB43VX4140001~
Para las tareas de inspección y mantenimiento, refiérase al manual(es) de servicio indicado abajo.
NOTA: Este manual muestra los circuitos para todas las posibles variantes en las especificaciones de fabri­cación. Sin embargo, dependiendo de las especificaciones del vehículo en cuestión, puede suceder que su cableado preformado no incluya algunos circuitos o conexionados indicados en este manual.
Manual relacionado
Nombre del manual Número de pieza
Manual de servicio SN413 TIP 1: 99500-81A00-XXX
TIP 2: 99500-81A00-XXX 99501-81A00-XXX TIP 3: 99500-81A10-XXX
© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2001

Table of Contents

Table of Contents
Precautions................................................... 8A-0-1
General information..................................... 8A-1-1
How to read connector layout diagram .......8A-1-1
How to read connector codes and
terminal nos.................................................8A-1-2
How to read ground (Earth) point ................8A-1-4
How to read power supply diagram.............8A-1-5
How to read system circuit diagram ............8A-1-6
Symbols and marks.....................................8A-1-8
Abbreviations ............................................8A-1-10
Wire / connector color symbols .................8A-1-11
Connector layout diagram........................... 8A-3-1
Engine room ................................................8A-3-1
B: A/C harness ..........................................8A-3-1
C: Engine harness.....................................8A-3-1
Engine room ................................................8A-3-3
E: Main harness ........................................8A-3-3
Instrument panel .........................................8A-3-5
E: Main harness ........................................8A-3-5
E: Main harness ........................................8A-3-7
Instrument panel .........................................8A-3-9
G: Instrument panel harness .....................8A-3-9
G: Instrument panel harness ...................8A-3-12
Instrument panel .......................................8A-3-15
Q: Air bag harness ..................................8A-3-15
Q: Air bag harness ..................................8A-3-16
Door, roof ..................................................8A-3-17
K: Dome wire...........................................8A-3-17
J: Door harness .......................................8A-3-17
K: Dome wire...........................................8A-3-19
J: Door harness .......................................8A-3-19
Floor ..........................................................8A-3-21
L: Floor harness ......................................8A-3-21
L: Frame harness ....................................8A-3-21
Q: Pretensioner wire................................8A-3-21
Rear ..........................................................8A-3-24
M: Rear bumper wire...............................8A-3-24
O: Rear combination harness..................8A-3-24
O: Back door harness..............................8A-3-24
Main electronic control part location ......... 8A-4-1
Engine room ..............................................8A-4-1
Instrument panel........................................8A-4-2
Instrument panel........................................8A-4-3
Floor ..........................................................8A-4-4
Ground (earth) point .................................... 8A-5-1
Engine room ..............................................8A-5-1
Instrument panel........................................8A-5-2
Floor ..........................................................8A-5-3
Power supply diagram................................. 8A-6-1
Power supply diagram...............................8A-6-1
Power supply diagram...............................8A-6-2
Main fuse...................................................8A-6-3
Fuse ..........................................................8A-6-4
Fuse ..........................................................8A-6-6
System circuit diagram ................................8A-7-1
A-1: Cranking system................................8A-7-1
A-2: Charging system ...............................8A-7-2
A-3: Ignition system ..................................8A-7-3
A-4: Engine control system.......................8A-7-4
A-5: Immobilizer control system type A
(10 pin connector ICM) .............................8A-7-8
A-5: Immobilizer control system type B
(4 pin connector ICM) ............................... 8A-7-9
A-6: 4A/T control system.........................8A-7-10
A-7: 4WD control system ........................ 8A-7-12
B-1:Windshield wiper and washer...........8A-7-13
B-2: Rear wiper and washer
(Type 1, 2)............................................... 8A-7-14
B-2: Rear wiper and washer
(Type 3)................................................... 8A-7-15
B-3: Rear defogger .................................8A-7-16
B-4: Power window .................................8A-7-17
B-5: Power door lock (With 4pin door lock motor connector)
(Type 1, 2)............................................... 8A-7-18
B-5: Power door lock (With 6pin door lock motor connector)
(Type 1, 2)............................................... 8A-7-19
B-5: Power door lock (Type 3) ................8A-7-20
B-6: Remote controlled mirror .................8A-7-22
B-6: Remote controlled mirror
(Type 3, LHD with heated mirror)............8A-7-23
B-7: Horn.................................................8A-7-24
C-1: Combination meter.......................... 8A-7-26
D-1: Head light ........................................ 8A-7-30
D-2: Position, tail and license plate
light .........................................................8A-7-31
D-3: Illumination light ..............................8A-7-32
D-4: Interior light .....................................8A-7-33
D-5: Turn signal and hazard warning
light (Type 1, 2) ....................................... 8A-7-34
D-5: Turn signal and hazard warning
light (Type 3) ...........................................8A-7-35
D-6: Brake light .......................................8A-7-36
D-7: Back-up light ...................................8A-7-37
E-1: Heater and air conditioner ...............8A-7-38
E-2: Seat heater (Type 1, 2) (If EQPD)...8A-7-40
E-2: Seat heater (Type 3) .......................8A-7-41
F-1: Radio (Type 1, 2)............................. 8A-7-42
F-1: Radio (Type 3) ................................. 8A-7-43
F-2: Clock................................................ 8A-7-44
F-3: Rear fog light
(For rear fog on bumper)......................... 8A-7-45
F-3: Rear fog light
(For rear fog on back door) .....................8A-7-46
F-4: Warning buzzer ............................... 8A-7-47
F-5: Headlight beam leveling system ......8A-7-48
G-1: Anti-lock brake system ....................8A-7-50
G-2: Air bag control system (Type 1, 2)..8A-7-52
G-2: Air bag control system (Type 3)......8A-7-53
8A-0
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
8A-9
Table of Contents
Connectors list ..............................................8A-8-1
B Connector ..............................................8A-8-1
C Connector ..............................................8A-8-1
E Connector ..............................................8A-8-2
G Connector..............................................8A-8-3
J Connector...............................................8A-8-5
K Connector .............................................. 8A-8-5
L Connector .............................................. 8A-8-6
M Connector ............................................. 8A-8-6
O Connector.............................................. 8A-8-7
Q Connector.............................................. 8A-8-7
Glossary ........................................................8A-9-1

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
Vorsichtsmaßregeln .....................................8A-0-2
Allgemeines...................................................8A-1-1
Bezeichnungen des
Steckverbindungsplans...............................8A-1-1
Ablesen der Steckverbindungscodes und
Klemmennummern......................................8A-1-2
Ermittlung des Massepunkts.......................8A-1-4
Erklärung eines
stromversorgungsdiagramm .......................8A-1-5
Erklärung eines systemschaltdiagramms ...8A-1-6
Symbole und markierungen ........................8A-1-8
Abkürzungen.............................................8A-1-10
Symbole der Kabel und Steckerfarben.....8A-1-11
Stecker-layout-diagramm.............................8A-3-1
Motorraum...................................................8A-3-1
B: Klimaanlagen-kabelbaum ..................... 8A-3-1
C: Motorkabelbaum...................................8A-3-1
Motorraum...................................................8A-3-3
E: Hauptkabelbaum .................................. 8A-3-3
Armaturenbrett ............................................8A-3-5
E: Hauptkabelbaum .................................. 8A-3-5
E: Hauptkabelbaum .................................. 8A-3-7
Armaturenbrett ............................................8A-3-9
G: Armaturenbrett-kabelbaum ..................8A-3-9
G: Armaturenbrett-kabelbaum ................8A-3-12
Armaturenbrett ..........................................8A-3-15
Q: Airbag-kabelbaum ..............................8A-3-15
Q: Airbag-kabelbaum ..............................8A-3-16
Türen / dach.............................................. 8A-3-17
K: Innenraumleuchtenkabel ....................8A-3-17
J: Tür-kabelbaum ....................................8A-3-17
K: Innenraumleuchtenkabel ....................8A-3-19
J: Tür-kabelbaum ....................................8A-3-19
Boden........................................................8A-3-21
L: Bodenwannen-kabelbaum .................. 8A-3-21
L: Rahmenkabelbaum.............................8A-3-21
Q: Gurtstrafferkabel ................................ 8A-3-21
Heck..........................................................8A-3-24
M: Hinterer kombikabelbaum ..................8A-3-24
O: Hinterer kombikabelbaum .................. 8A-3-24
O: Heckklappen-kabelbaum....................8A-3-24
Einbaupositionen von einzeleinheit-teilen .8A-4-1
Motorraum................................................. 8A-4-1
Armaturenbrett ..........................................8A-4-2
Armaturenbrett ..........................................8A-4-3
Boden........................................................ 8A-4-4
Massepunkt ...................................................8A-5-1
Motorraum................................................. 8A-5-1
Armaturenbrett ..........................................8A-5-2
Boden........................................................ 8A-5-3
Stromversorgungsdiagramm.......................8A-6-1
Stromversorgungsdiagramm.....................8A-6-1
Stromversorgungsdiagramm.....................8A-6-2
Hauptsicherung......................................... 8A-6-3
Sicherung.................................................. 8A-6-4
Sicherung.................................................. 8A-6-6
Systemschaltdiagramm ...............................8A-7-1
A-1: Kurbelsystem .................................... 8A-7-1
A-2: Ladesystem....................................... 8A-7-2
A-3: Zündsystem....................................... 8A-7-3
A-4: Motorsteuesystem............................. 8A-7-4
A-5: Wegfahrsperre-steuersystem............ 8A-7-8
A-5: Wegfahrsperre-steuersystem............ 8A-7-9
A-6: A/T-steuersystem ............................ 8A-7-10
A-7: 4WD steuersystem.......................... 8A-7-12
B-1:Frontschweibenwischer und
waschanlage........................................... 8A-7-13
B-2: Heckscheibenwischer und
waschanlage........................................... 8A-7-14
B-2: Heckscheibenwischer und
waschanlage........................................... 8A-7-15
B-3: Heckscheibenentfeuchter................ 8A-7-16
B-4: Automatischer fensterheber ............ 8A-7-17
B-5: Elektrische türverriegelung (Mit 4-poligem
türschlossmotor-steckverbinder)............. 8A-7-18
B-5: Elektrische türverriegelung (Mit 6-poligem
türschlossmotor-steckverbinder)............. 8A-7-19
B-5: Elektrische türverriegelung.............. 8A-7-20
B-6: Ferngesteuerter spiegel .................. 8A-7-22
B-6: Ferngesteuerter spiegel .................. 8A-7-23
B-7: Hupe................................................ 8A-7-24
C-1: Kombinationsinstrument ................. 8A-7-26
D-1:Scheinwerfer.................................... 8A-7-30
D-2: Parkleuchten, heckleuchten und
nummernschildleu-chten......................... 8A-7-31
D-3: Beleuchtungslampe ........................ 8A-7-32
D-4: Innenleuchte ................................... 8A-7-33
D-5: Blinklicht und warnleuchte .............. 8A-7-34
D-5: Blinklicht und warnleuchte .............. 8A-7-35
D-6: Bremsleuchte .................................. 8A-7-36
D-7: Rückfahrleuchte .............................. 8A-7-37
E-1: Heizung und klimaanlage ................ 8A-7-38
E-2: Sitzheizung...................................... 8A-7-40
E-2: Sitzheizung...................................... 8A-7-41
F-1: Radio ............................................... 8A-7-42
F-1: Radio ............................................... 8A-7-43
F-2: Horloge............................................ 8A-7-44
F-3: Hecknebelleuchte (Für nebelschlussleuchte an
stossfänger) ............................................ 8A-7-45
F-3: Hecknebelleuchte (Für nebelschlussleuchte an
heckklappe) ............................................ 8A-7-46
F-4: Warnsummer................................... 8A-7-47
F-5: Scheinwerfer-nivelliersystem........... 8A-7-48
G-1: Antiblockierbremssystem................ 8A-7-50
G-2: Airbag-steuerung ............................ 8A-7-52
G-2: Airbag-steuerung ............................ 8A-7-53
8A-0
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
8A-9
Inhaltsverzeichnis
Steckverbindungsliste................................. 8A-8-1
B Stecker...................................................8A-8-1
C Stecker...................................................8A-8-1
E Stecker...................................................8A-8-2
G Stecker ..................................................8A-8-3
J Stecker ...................................................8A-8-5
K Stecker .................................................. 8A-8-5
L Stecker...................................................8A-8-6
M Stecker..................................................8A-8-6
O Stecker ..................................................8A-8-7
Q Stecker ..................................................8A-8-7
Fachbegriffe ..................................................8A-9-1

Tables des matières

Tables des matières
Précautions................................................... 8A-0-3
Informations générales................................ 8A-1-1
Comment lire le schéma de disposition
des connecteurs..........................................8A-1-1
Comment lire les codes connecteur et
identifier les n° des contacts. ......................8A-1-2
Comment lire les points de mise à la
masse..........................................................8A-1-4
Légende des schémas du circuit
dalimentation ..............................................8A-1-5
Légende des schémas des circuits
électriques ...................................................8A-1-6
Symboles et repères ...................................8A-1-8
Abréviations ..............................................8A-1-10
Symboles des codes couleur
câbles/connecteurs ...................................8A-1-11
Schéma de disposition des blocs raccord
de câblage..................................................... 8A-3-1
Compartiment moteur .................................8A-3-1
B: Harnais C/A...........................................8A-3-1
C: Faisceau de fils électriques
de moteur ..................................................8A-3-1
Compartiment moteur .................................8A-3-3
E: Faisceau de fils électriques principal ....8A-3-3
Panmeau d’instruments ..............................8A-3-5
E: Faisceau de fils électriques principal ....8A-3-5
E: Faisceau de fils électriques principal ....8A-3-7
Panmeau d’instruments ..............................8A-3-9
G: Faisceau de fils électriques de planche
de bord ......................................................8A-3-9
G: Faisceau de fils électriques de planche
de bord ....................................................8A-3-12
Panmeau d’instruments ............................8A-3-15
Q: Faisceau de fils électriques de sac
gonflable..................................................8A-3-15
Q: Faisceau de fils électriques de sac
gonflable..................................................8A-3-16
Toit de porte ..............................................8A-3-17
K: Fil de domo .........................................8A-3-17
J: Faisceau de fils ékectriques ................8A-3-17
K: Fil de domo .........................................8A-3-19
J: Faisceau de fils ékectriques ................8A-3-19
Plancher ....................................................8A-3-21
L: Faisceau de fils électriques
de plancher..............................................8A-3-21
L: Harnais de chassis ..............................8A-3-21
Q: Fil de prétendeur ................................8A-3-21
Arrière .......................................................8A-3-24
M: Harnais combine arriere .....................8A-3-24
O: Harnais combine arriere .....................8A-3-24
O: Faisceau de fils électriques
de hayon..................................................8A-3-24
Positions d’installation des pièces
individuelles ..................................................8A-4-1
Compartiment moteur ...............................8A-4-1
Panneau d’instruments ............................. 8A-4-2
Panneau d’instruments ............................. 8A-4-3
Plancher....................................................8A-4-4
Points de masse............................................8A-5-1
Compartiment moteur ...............................8A-5-1
Panneau d’instruments ............................. 8A-5-2
Plancher....................................................8A-5-3
Schéma du circuit d’alimentation................8A-6-1
Schéma du circuit dalimentation ..............8A-6-1
Schéma du circuit dalimentation ..............8A-6-2
Fusible principale ......................................8A-6-3
Fusible ......................................................8A-6-4
Fusible ......................................................8A-6-6
Schéma des circuits électriques .................8A-7-1
A-1: Système de démarrage .....................8A-7-1
A-2: Système de charge ...........................8A-7-2
A-3: Système d’allumage .......................... 8A-7-3
A-4: Système de commande du motor .....8A-7-4
A-5: Système de commande
de l’immobilisateur ....................................8A-7-8
A-5: Système de commande
de l’immobilisateur ....................................8A-7-9
A-6: Système de commande 4A/T ..........8A-7-10
A-7: Système de commande 4WD..........8A-7-12
B-1:Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise ...........................................8A-7-13
B-2: Essuie-glace et lave-glace
arrière......................................................8A-7-14
B-2: Essuie-glace et lave-glace
arrière......................................................8A-7-15
B-3: Désembueur arrière ........................8A-7-16
B-4: Lève-vitres électriques ....................8A-7-17
B-5: Verrouillage centralisé des portes (Avec un connecteur de moteur
de verrouillage de porte a 4 broches) .....8A-7-18
B-5: Verrouillage centralisé des portes (Avec un connecteur de moteur
de verrouillage de porte a 6 broches) .....8A-7-19
B-5: Verrouillage centralisé des portes...8A-7-20
B-6: Retroviseur telecommande ............. 8A-7-22
B-6: Retroviseur telecommande ............. 8A-7-23
B-7: Avertisseur ......................................8A-7-24
C-1: Compteur mixte ............................... 8A-7-26
D-1: Phare...............................................8A-7-30
D-2: Feux de position, arrière et
de plaque d’immatriculation ....................8A-7-31
D-3: Dispositif d’éclairage .......................8A-7-32
D-4: Eclairage interieur ...........................8A-7-33
D-5: Feux clignotants et feux
de détresse .............................................8A-7-34
D-5: Feux clignotants et feux
de détresse .............................................8A-7-35
D-6: Feux stop ........................................8A-7-36
D-7: Feux de marche arrière...................8A-7-37
8A-0
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
8A-9
Tables des matières
E-1: Chauffage et climatisation ...............8A-7-38
E-2: Chauffe-siege ..................................8A-7-40
E-2: Chauffe-siege ..................................8A-7-41
F-1: Radio ...............................................8A-7-42
F-1: Radio ...............................................8A-7-43
F-2: Uhr...................................................8A-7-44
F-3: Antibrouillard arrière (Pour le feu antibrouillard arriere sur
le pare-chocs) ......................................... 8A-7-45
F-3: Antibrouillard arrière (Pour le feu antibrouillard arriere sur
le hayon) .................................................8A-7-46
F-4: Vibreur davertissement ...................8A-7-47
F-5: Système de règlage des faisceaux
de phares ................................................8A-7-48
G-1: Système dantiblocage des freins ...8A-7-50
G-2: Systeme de commande
des coussins d’air ................................... 8A-7-52
G-2: Systeme de commande
des coussins d’air ................................... 8A-7-53
Liste des connecteurs.................................. 8A-8-1
B Connecteur............................................ 8A-8-1
C Connecteur............................................ 8A-8-1
E Connecteur............................................ 8A-8-2
G Connecteur ........................................... 8A-8-3
J Connecteur ............................................ 8A-8-5
K Connecteur............................................ 8A-8-5
L Connecteur ............................................ 8A-8-6
M Connecteur ........................................... 8A-8-6
O Connecteur ........................................... 8A-8-7
Q Connecteur ........................................... 8A-8-7
Glossaire ....................................................... 8A-9-1

Índice

Índice
Precauciones................................................ 8A-0-4
Información general..................................... 8A-1-1
Cómo leer el diagrama de distribución........8A-1-1
Cómo leer los códigos de los conectores
y los Nos. de los terminales. .......................8A-1-2
Cómo leer el punto de puesta a masa ........8A-1-4
Cómo leer el diagrama de alimentación
eléctrica .......................................................8A-1-5
Cómo leer el diagrama del circuito del
sistema ........................................................8A-1-6
Símbolos y marcas......................................8A-1-8
Abreviaturas ..............................................8A-1-10
Símbolos de los colores de los
cables/conectores .....................................8A-1-11
Diagrama de disposición de conectores ... 8A-3-1
Compartimento del motor............................8A-3-1
B: Cableado preformado de A/C ...............8A-3-1
C: Mazo de cables del motor.....................8A-3-1
Compartimento del motor............................8A-3-3
E: Mazo de cables principal ......................8A-3-3
Tablero de instrumentos .............................8A-3-5
E: Mazo de cables principal ......................8A-3-5
E: Mazo de cables principal ......................8A-3-7
Tablero de instrumentos .............................8A-3-9
G: Mazo de cables del tablero
de instrumentos.........................................8A-3-9
G: Mazo de cables del tablero
de instrumentos.......................................8A-3-12
Tablero de instrumentos ...........................8A-3-15
Q: Mazo de cables del colcheón
de aire .....................................................8A-3-15
Q: Mazo de cables del colcheón
de aire .....................................................8A-3-16
Puertas y techo .........................................8A-3-17
K: Cable de domo....................................8A-3-17
J: Mazo de cables ...................................8A-3-17
K: Cable de domo....................................8A-3-19
J: Mazo de cables ...................................8A-3-19
Piso ...........................................................8A-3-21
L: Mazo de cables del piso......................8A-3-21
L: Cableado preformado del armazon.....8A-3-21
Q: Cable del pretensor ............................8A-3-21
Parte trasera .............................................8A-3-24
M: Cableado preformado
de combinacion .......................................8A-3-24
O: Cableado preformado de
combinacion trasera ................................8A-3-24
O: Mazo de cables de la puerta
posterior ..................................................8A-3-24
Posiciones de instalación de partes
de unidad sencilla ........................................ 8A-4-1
Compartimiento del motor .........................8A-4-1
Tablero de instrumentos............................8A-4-2
Tablero de instrumentos ...........................8A-4-3
Piso ...........................................................8A-4-4
Points de masa..............................................8A-5-1
Compartimento del motor .........................8A-5-1
Tablero de instrumentos ...........................8A-5-2
Piso ...........................................................8A-5-3
Diagrama de alimentación eléctrica............8A-6-1
Diagrama de alimentación eléctrica..........8A-6-1
Diagrama de alimentación eléctrica..........8A-6-2
Fusible principal ........................................8A-6-3
Fusible ......................................................8A-6-4
Fusible ......................................................8A-6-6
Diagrama del circuito eléctrico....................8A-7-1
A-1: Sistema de arranque .........................8A-7-1
A-2: Sistema de carga ..............................8A-7-2
A-3: Ontstekingssysteem ..........................8A-7-3
A-4: Motorregelsysteem............................8A-7-4
A-5: Sistema de control
del inmovilizador .......................................8A-7-8
A-5: Sistema de control
del inmovilizador .......................................8A-7-9
A-6: Sistema de control 4A/T ..................8A-7-10
A-7: Sistema de control de tracción en
las cuatro ruedas .................................... 8A-7-12
B-1:Limpiador y lavador del parabrisas ..8A-7-13
B-2: Limpiador y lavador trasero.............8A-7-14
B-2: Limpiador y lavador trasero.............8A-7-15
B-3: Desempañador trasero.................... 8A-7-16
B-4: Ventanilla automática ......................8A-7-17
B-5: Bloqueo automático de las puertas (Con conector para el motor del seguro
de puerta de 4 pasadores)...................... 8A-7-18
B-5: Bloqueo automático de las puertas (Con conector para el motor del seguro
de puerta de 6 pasadores)...................... 8A-7-19
B-5: Bloqueo automático de las
puertas ....................................................8A-7-20
B-6: Espejo de control remoto ................ 8A-7-22
B-6: Espejo de control remoto ................ 8A-7-23
B-7: Bocina .............................................8A-7-24
C-1: Medidor de combinación .................8A-7-26
D-1: Faros ...............................................8A-7-30
D-2: Luces de posición, de cola y
de la matrícula ........................................8A-7-31
D-3: Luz de iluminación ..........................8A-7-32
D-4: Luz interior ......................................8A-7-33
D-5: Luz de la señal de giro y
de advertencia de peligro........................8A-7-34
D-5: Luz de la señal de giro y
de advertencia de peligro........................8A-7-35
D-6: Luz del freno ................................... 8A-7-36
D-7: Luz de marcha atrás .......................8A-7-37
E-1: Calefactor y acondicionador
de aire .....................................................8A-7-38
E-2: Calefactor del asiento......................8A-7-40
E-2: Calefactor del asiento......................8A-7-41
F-1: Radio ...............................................8A-7-42
8A-0
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
8A-9
Índice
F-1: Radio ...............................................8A-7-43
F-2: Reloj ................................................8A-7-44
F-3: Luz antinieble trasera (Para la neblina trasera en el
paragolpes) .............................................8A-7-45
F-3: Luz antinieble trasera (Para la neblina trasera en el
portón trasero) ........................................8A-7-46
F-4: Zumbador de aviso ..........................8A-7-47
F-5: Sistema de nivelación del haz
de luz de los faros ................................... 8A-7-48
Notas.......................................................8A-7-49
G-1: Sistema de frenos
antienclavamiento ...................................8A-7-50
G-2: Sistema de control del colchón
de aire .....................................................8A-7-52
G-2: Sistema de control del colchón
de aire..................................................... 8A-7-53
Lista de conectores...................................... 8A-8-1
B Conector................................................ 8A-8-1
C Conector................................................ 8A-8-1
E Conector................................................ 8A-8-2
G Conector ............................................... 8A-8-3
J Conector ................................................ 8A-8-5
K Conector................................................ 8A-8-5
L Conector ................................................ 8A-8-6
M Conector ............................................... 8A-8-6
O Conector ............................................... 8A-8-7
Q Conector ............................................... 8A-8-7
Glosario ......................................................... 8A-9-1

Precautions

8A-0-1
EXAMPLE
Air bagseat belt pretensioner arnings
CD
Service manual
WARNING: (For the vehicles with the Supplemental Restraint System (Air Bags) and/or the Seat Belt Pretensioner
System) Service on or around the air bag system / Seat belt pretensioner system components or their wiring must be performed only by an authorized SUZUKI dealer. Observe all the warnings in the service man­ual and disable the systems before servicing on or around the components and the wiring of the sys­tems. The service manual(s) is (are) mentioned in the FOREWORD of this manual. Failure to follow the Warnings could result in unintended activation of the systems or could render the systems inopera­tive. Either of these two conditions may result in severe injury.
CAUTION: To prevent damage to the electrical/ electronic parts (especially computers or semi-conductors) or to
prevent fire.
8A-0
When disconnecting the battery terminals, be sure to (1) turn off the ignition switch and all other switches,(2) disconnect the negative (-) terminal wire and then (3) disconnect the positive (+) terminal wire.Connect the wires in the reverse order of disconnecting.
When disconnecting the connectors, be sure to unlock the connector lock (if equipped) and then pull the connector shells to detach them. Do not pull the wires.
Connect the connectors by holding the connector shells. Make sure they are securely locked.
Install the wiring harness securely without any slack.
When installing parts, make sure the wiring harness is not interfered with or pinched by them.
Avoid routing the wiring harness near or around a sharp corner or edge of the vehicle body or parts as much
as possible. If necessary, protect the wiring harness by winding tape or the like around on it.
When replacing a fuse, make sure to use the specified capacity fuse. Using a fuse with a larger capacity can cause damage to the electrical parts or a fire.
Do not handle electrical/ electronic parts (computer, relay, etc.) roughly or drop them.
Do not expose electrical/ electronic parts to high temperature (Approximately 80°C(176°F) or higher) or
water.
Be sure to insert the tester probe into the wiring harness side of the connector for inspection.
8A-0-2

Vorsichtsmaßregeln

BEISPIEL
Warnhinweise für Airbag/Gurtstraffer
CD
Werkstatt-Handbüchern
WARNUNG: (Für Fahrzeuge, die mit einem aufblasbaren Zusatzrückhaltesystem (Airbag) und/oder Sicherheits-
gurtstrammersystem ausgerüstet sind) Wartungsarbeiten an Komponenten oder Verdrahtung des Airbag-Systems bzw. Gurtstrammersy­stems oder in dessen Bereich dürfen nur von einem autorisierten SUZUKI-Fachhändler ausgeführt werden. Bitte beachten Sie jegliche Warnungshinweise in den Werkstatt-Handbüchern, und deaktivie­ren Sie die Systeme, bevor Sie mit irgendwelchen Arbeiten an den Systemkomponenten oder deren Verdrahtung beginnen. Das Werkstatt-Handbuch bzw. die Werkstatt-Handbücher sind im VORWORT dieser Anleitung aufgeführt. Eine nichtbeachtete Warnung könnte eine unbeabsichtigte Auslösung eines Systems zur Folge haben oder ein System außer Funktion setzen. Jede dieser Bedingungen könnte zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT: Gewährleisten Sie den Schutz vor Beschädigung elektrischer bzw. elektronischer Teile (besonders
von Computern oder Halbleitern) sowie den Brandschutz wie nachstehend.
Vor dem Abklemmen der Kabel von den Batteriepolen immer (1) den Zündschalter und alle anderen Schal- ter ausschalten, (2) das Minuskabel (-) abziehen und dann (3) das Pluskabel (+) abziehen. Die Kabel sind umgekehrt zur Reihenfolge des Abnehmens wieder anzuschließen.
Beim Abklemmen der Stecker zuerst die Steckerverriegelung (falls vorhanden) entriegeln und dann durch Erfassen der Stecker auseinanderziehen. Niemals an der Leitung selbst ziehen.
Beim Anschließen wiederum die Steckerverriegelungen erfassen und zusammenschieben. Darauf achten, daß sie eindeutig einrasten.
Die Kabelbäume so befestigen, daß sie keinen Durchhang aufweisen.
Achten Sie beim Montieren der Komponenten darauf, daß die Kabelbäume nicht davon behindert oder ein-
geklemmt werden.
Um Schäden an den Kabelbäumen zu verhindern, sollten
Beim Auswechseln von Sicherungen ist unbedingt immer eine Sicherung der vorgeschriebenen Kapazität zu
verwenden. Bei Einsatz einer Sicherung mit größer Kapazität könnte es zu Schäden an elektrischen Teilen oder gar zu einem Brand kommen.
Beim Auswechseln der Sicherungen immer darauf achten, daß die Sicherung die vorgeschriebene Kapazität aufweist. Verwendung einer Sicherung mit größerer Kapazität könnte Schäden an der elektrischen Anlage oder einen Brand verursachen.
Elektrische Teile (Computer, Relais usw.) müssen grundsätzlich vorsichtig behandelt werden; nicht fallen lassen.
Elektrische und elektronische Komponenten dürfen keinen hohen Temperaturen (über 80°) oder Wasser ausgesetzt werden.
Bei Verwendung eines Leitungsprüfers ist der Prüffinger unbedingt von der Kabelbaumseite her einzustek- ken.

Précautions

8A-0-3
Avertissements airbag/prétendeur de ceinture de sécurité
EXEMPLE
CD
Manuel dentretien
AVERTISSEMENT : (Véhicules avec système de retenue supplémentaire (airbags) et/ou système de ceintures de sécurité
à prétendeur) Les opérations d’entretien sur ou autour des composant du système à airbags / système de ceintures de sécurité à prétendeur ou de leur câblage doivent être exclusivement effectuées par un concession­naire SUZUKI agréé. Bien se conformer à tous les avertissements donnés dans le manuel d’entretien et mettre les systèmes hors service avant de procéder aux opérations d’entretien sur ou autour des composants et du câblage des systèmes. Le(s) manuel(s) dentretien est (sont) mentionné(s) en AVANT-PROPOS de ce manuel. Le non respect des consignes données dans les avertissements peut résulter dans le brusque déploiement des systèmes ou mettre ceux-ci hors dusage et résulter dans les deux cas en accident grave.
8A-0
ATTENTION : pour éviter toute détérioration des parties électriques/électroniques (en particulier les ordinateurs ou
les semi-conducteurs) ou pour éviter tout risque d’incendie.
Pour débrancher les plots de la batterie, (1) mettre le contacteur d'allumage et toutes les commandes hors circuit, (2) débrancher le câble du plot négatif (-) et (3) débrancher le câble du plot positif (+). Raccorder les câbles en procédant en ordre inverse de la dépose.
Pour déconnecter les connecteurs, les déverrouiller (le cas échéant) et tirer sur le corps du connecteur. Ne pas tirer sur les câbles.
Raccorder les connecteurs en les saisissant par leur corps. Vérifier qu’ils sont bien verrouiller en place.
Implanter soigneusement les faisceaux de câbles sans laisser de mou dans les câbles.
• A l’installation des pièces, vérifier que le faisceau de câbles ne se trouve pas sur l’emplacement de ces piè­ces et qu’il ne risque pas d’être coincé à leur installation.
Eviter dans toute la mesure du possible de disposer le faisceau de câbles près ou autour d’arêtes vives de
la caisse ou de pièces du véhicule. Si nécessaire, protéger le faisceau de câbles à l'aide de bande adhésive ou autre.
Toujours utiliser des fusibles de rechange de capacité appropriée. Ne pas utiliser des fusibles de capacité supérieure sous peine de détérioration des systèmes électriques ou d’incendie.
Traiter les pièces électriques/électroniques (ordinateur, relais etc..) avec soin et ne pas les faire tomber.
Ne pas exposer les pièces électriques/électroniques à des températures excessives (environ 80º C ou plus) ou à leau.
Insérer la pointe du testeur dans le côté faisceau de câbles du connecteur pour son contrôle.
8A-0-4

Precauciones

Advertencias sobre la bolsa de aire y el pretensor del cinturón de seguridad
EJEMPLO
CD
Manual de servicio
ADVERTENCIA: (Para vehículos con sistema de protección suplementaria (bolsas de aire) y/o sistema de pretensor de
seguridad) El servicio en o alrededor de los componentes del sistema de la bolsa de aire/sistema del pretensor del cinturón de seguridad o de sus conexionados debe ser realizado únicamente por un concesiona­rio SUZUKI autorizado. Observe todas las advertencias que figuran en el manual de servicio y desac­tive los sistemas antes de realizar el servicio en o alrededor de los componentes o del conexionado de los sistemas. El(los) manual(es) de servicio está(n) mencionado(s) en el PROLOGO de este manual. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir una activación no inten­cional de los sistemas o los mismos podrían quedar inoperantes. Cualquiera de estas dos condicio­nes puede provocar lesiones de gravedad.
PRECAUCION: Para evitar daños en las piezas eléctricas/electrónicas (especialmente computadoras o semiconduc-
tores), o para evitar incendios.
Cuando desconecte los terminales de la batería, asegúrese de: (1) desconectar el interruptor de encendido y todos los demás interruptores, (2) desconectar el cable del terminal negativo (-) y (3) desconectar el cable del terminal positivo (+). Conecte los cables invirtiendo el orden de desconexión.
Cuando desconecte los conectores, asegúrese de destrabar el bloqueo del conector (de equiparse) y luego tire de la envuelta de los conectores para sacarlos. No tire de los cables.
Conecte los conectores sujetándolos por las envueltas. Asegúrese de que queden firmemente bloqueados.
Instale firmemente el cableado preformado, sin ninguna flojedad.
Cuando instale las piezas, hágalo de manera que no interfieran en el cableado preformado y que los cables
no queden aprisionados.
Procure no tender el cableado preformado cerca o alrededor de una esquina o borde afilado de la carroce­ría o de las piezas del vehículo. De requerirse, proteja el cableado preformado enrollándolo con una cinta o similar.
Cuando reemplace un fusible, asegúrese de utilizar el fusible de la capacidad especificada. El uso de un fusible de una capacidad mayor puede dañar las piezas eléctricas o provocar un incendio.
Preste atención cuando manipule las piezas eléctricas/electrónicas (computadora, relé, etc.) y no dejarlas caer.
No exponga las piezas eléctricas/electrónicas a altas temperaturas (aproximadamente 80°C (176°F) o superior) ni al agua.
Para la inspección, asegúrese de insertar la sonda de prueba sobre el lado del cableado preformado del conector.

General information

Allgemeines Informations générales Información general
8A-1-1
How to read connector layout diagram
Bezeichnungen des Steckverbindungsplans
Comment lire le schéma de disposition des connecteurs
Cómo leer el diagrama de distribución
L20
L28
L33
L25
L24
L26 (TO O01)
B
11
R02
L36 L09
L10 L11 L12
L14
Connector code
Steckverbindungscode Code connecteur Código del conector
L 36
L15 R01
[A-1]
L42
L01 (TO G01)
L02 (TO E04)
L03 (TO E05)
Harness classifica-
tion
Battery harness Batterie-Kabelbaum Faisceau de câbles de la bat-
A
A/C harness Klimaanlagen-Kabelbaum Faisceau de câbles dA/C Cableado preformado del
B
Engine harness Motor-Kabelbaum Faisceau de câbles du moteur Cableado preformado del
C
Injector harness Einspritzventil-Kabelbaum Faisceau de câbles de l’injec-
D
Main harness, Oil pressure switch
E
wire, Console wire
L19
Kabelbaumklassifizierung
Haupt-Kabelbaum, Draht für öldruckschalter, Konsolensi-
gnalleitung
L32
L16
12
R04
B
L13
L05
R05
L07 (TO K02)
Classification du faisceau
de fils
terie
teur Faisceau de câbles principal,
Câble de manocontact de pression dhuile, Câble de la console
[A-1]
Instrument panel
G
harness Side door wire
(Power window)
J
Instrumententafel-Kabelbaum Faisceau de câbles du pan-
neau des instruments
Seitentür-Kabelbaum (elektri­sche Fensterheber)
Câble de portière latérale (vitre électrique), Câble de haut-parleur arrière, Câble de toit ouvrant
Interior light har-
K
ness, Rear speaker wire, Roof wire
Floor harness, G sensor wire (Fuel
L
pump harness)
Innenraumleuchten-Kabel­baum, Leitung für hintere Lautsprecher, Dachleitung
Boden-Kabelbaum, G-Sensor­Signalleitung (Kraftstoffpum­pen-Kabelbaum)
Faisceau de fils électriques de plafonnier, Cable de haut­parleur arriere, Fil de toit
Faisceau de câbles de plan­cher, Câble de capteur de G (Faisceau de câbles de pompe à essence)
Rear bumper har-
M
ness Rearend door har-
O
ness Air bag/Pretensioner
Q
harness (Fuel pump wire) (Kraftstoffpumpen-Signallei-
R
eckstoßdämpfer-Kabelbaum Faisceau de câbles de pare-
choc arrière
Hecktür-Kabelbaum Faisceau de câbles de hayon
arrière
Airbag/Gurtstrammer-Kabel­baum
Faisceau de câbles d’airbag/ prétendeur
(Câble de pompe à essence) (Cable de la bomba de com-
tung)
[A-2] Connector Number Steckverbindungsnummer Numéro du connecteur Número del conector
[B]
Ground (earth)
point No.
Massepunkt Nr.
N° de point de mise à la
masse
A-1 A-2
Clasificación del cableado
preformado
Cableado preformado de la batería
acondicionador de aire
motor Cableado preformado del
inyector Cableado preformado princi-
pal, Cable del interruptor de la presión del aceite, Cable de la consola
Cableado preformado del tablero de instrumentos
Cable de la puerta lateral (ventanilla motriz)
Cableado preformado de la luz interior, Cable del altavoz trasero, Cable del techo
Cableado preformado del techo, G Cable del sensor (Cableado preformado de la bomba de combustible)
Cableado preformado del parachoques trasero
Cableado preformado del por­tón trasero
Cableado preformado de la bolsa de aire/pretensor
bustible)
No. del punto de puesta a
masa
8A-1
8A-1-2
How to read connector codes and terminal nos.
Ablesen der Steckverbindungscodes und Klemmennummern.
Comment lire les codes connecteur et identifier les n° des contacts.
Cómo leer los códigos de los conectores y los Nos. de los terminales.
Connector code/Terminal No./Terminal layout
Steckverbindungscode / Klemmennummer / Klemmenbelegung Code connecteur/N° de contact/Disposition des contacts Código del conector/No. de terminal/Disposición de terminales
View Z
Ansicht Z Vue Z Vista Z
Z
Male terminal
Klemmen des Einsetzsteckers Contact mâle Terminal macho
A40
1
234
5678
(View Z)
(Ansicht Z)
Female terminal
Klemmen des Aufnahmesteckers Contact femelle Terminal hembra
(Vue Z) (Vista Z)
D18
1234 5678
(View Z)
(Ansicht Z) (Vue Z) (Vista Z)
Section 8A-8 (CONNECTOR LIST)
Abschnitt 8A-8 (LISTE DER STECKER) Section 8A-8 (LISTE DES BLOCS RACCORD DE CBLAGE) Sección 8A-8 (LISTA DE CONECTORES)
A40 D18
Connector code.
Steckverbindungscode. Code connecteur. Código del conector.
5
Terminal No.
Klemmennummer N° de contact No. de terminal
Connector type
Steckertyp Type de connecteur Tipo de conector
Terminals in one connector (Broken line) (B15)/Terminals in different connectors (B14,B16)
Klemmen eines Steckers (gestrichelte Linie) (B15) / Klemmen anderer Stecker (B14, B16) Contacts dans un connecteur (pointillé) (B15)/Contacts dans des connecteurs différents (B14, B16) Terminales en un solo conector (línea quebrada) (B15)/ Terminales en diferentes conectores (B14, B16)
8A-1-3
B15
Joint connector (J/C)
Verbindungsstecker (J/C) Connecteur commun (J/C) Conector de empalme (J/C)
Example
Beispiel Exemple Ejemple
B15
57
WHT/BLK
B14 B16
B14 B16
57
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
BLK
BLK
BLK
BLK
NOTE:
The joint connector (J/C) connects several different wires with the same wire color at one place instead of connecting them by welding or caulking one by one.It is not an ordinary connector but a part of the continuous wire in the harness.
ZUR BEACHTUNG:
Der Verbindungsstecker (J/C) bringt verschiedene Leitungsdrähte derselben Farbe an einer Stelle zusammen, anstatt daß sie durch Löten oder Verstemmen einzeln angeschlossen werden. Diese Art von Stecker ist also nicht eine normale Steckverbin­dung, sonder Teil einer ununterbrochenen Leitung im Kabelbaum.
NOTE:
Un connecteur commun (J/C) assure le raccordement de plusieurs câbles de même couleur en un même endroit en évitant leur soudage ou leur jonction de manière individuelle. Ce nest pas un connecteur ordinaire mais une partie dun câble continu dans un faisceau.
NOTA:
El conector de empalme (J/C) conecta diferentes cables del mismo color en un solo lugar en lugar de conectarlos uno por uno mediante soldadura o calafateo. No se trata de un conector común, sino de una parte del cable continuo en el cableado prefor- mado.
8A-1-4
Connector location, shape and terminal No.
Der Position, Form und Klemmennummer des Steckers Lemplacement, la forme ou le n° de contact dun connecteur. La ubicación, la forma o el No. de terminal del conector
Section 8A-3 (Translation [B]) (CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM)
-Connector location.
Section 8A-7 (Translation [A]) (SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM)
-Connector code and terminal No. Section 8A-8 (Translation [C])
(CONNECTOR LIST)
-Connector shape and terminal position.
C02
C02
C02
Abschnitt 8A-7 ("SYSTEMSCHALT-
*A
DIAGRAMM") -Steckercode und Klem­mennummer.
Abschnitt 8A-3 ("STECKER-LAYOUT-
*B
DIAGRAMM") -Position der Stecker.
Abschnitt 8A-8 (Steckverbindungsli-
*C
ste) -Stekkerform und Klemmenanord­nung.
C02
C02
CROSS-REFERENCE
QUERVERWEISE RFRENCE CROISE CONSULTE AL MISMO TIEMPO
Section 8A-7 ("SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME") -Code connecteur et n° de fiche.
Section 8A-3 ("SCHÉMA DE DISPOSI­TION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE") -emplacement du connecteur.
Section 8A-8 (Liste des connecteurs) -pro­fil du connecteur et emplacement du con­tact.
How to read ground (Earth) point
Ermittlung des Massepunkts
Comment lire les points de mise à la masse
Cómo leer el punto de puesta a masa
C02
Seccióne 8A-7 ("DIAGRAMA DEL CIR­CUITO DEL SISTEMA") -Código de conector y No. de patilla.
Seccióne 8A-3 ("DIAGRAMA DE LA DISPOSICION DE CONECTORES") ­ubicación del conector.
Seccióne 8A-8 (Lista de conectores) ­forma del conector y posición del termi­nal.
Section 8A-7 (SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM)
Abschnitt 8A-7 (SYSTEMSCHALTDIAGRAMM) Section 8A-7 (SCHMA DES CIRUITS DU SYSTME) Sección 8A-7 (DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA)
E40
BLU/BLK
E09
BLK
16
2
Windoshield washer
M
motor
1
1
20 5
BLK
Windoshield wiper motor
BLK
BLK
10
9
Circuit breaker
BLU BLU/WHTBLU/RED
E20
Off
YEL/BLU
6 7
1 3 4
2
M
On
60A-B003-
10
CROSS-REFERENCE
QUERVERWEISE RFRENCE CROISE CONSULTE AL MISMO TIEMPO
Device body grounding is not given the ground point number.
Gerätegehäuseerdung erhält keine Massepunktnummer. La terre caisse d'un dispositif ne porte pas le numéro du point de mise à la masse. La puesta a tierra del cuerpo del dispositivo no indica el número del punto de tierra
Section 8A-5 (GROUND (EARTH) POINT)
Abschnitt 8A-5 (MASSEPUNKTE) Section 8A-5 (POINT DE MISE A LA MASSE) Sección 8A-5 (PUNTO DE PUESTA A MASA)
8
10
10
13
9
How to read power supply diagram
Erklärung eines stromversorgungsdiagramm
Légende des schémas du circuit d’alimentation
Cómo leer el diagrama de alimentación eléctrica
8A-1-5
Section 8A-6 (POWER SUPPLY DIAGRAM)
Abschnitt 8A-6 (STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM) Section 8A-6 (SCHMA DU CIRCUIT DALIMENTATION) Sección 8A-6 (DIAGRAMA DE ALIMENTACIN ELCTRICA)
Battery
- +
1
BLK
1
23
80A
2
15A2415A715A
E44 321
Main fuse
7
15A3325AA50A 30A 60A
B01 1 E45 1 E40 21
Fuse box
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 32
11
15A 15A 15A 20A 20A 15A 15A 15A 15A 15A 15A 15A
WHT/GRN
WHT
GRN
11 12 13 14 15 16 17 18
RED
WHT/BLK
Fuse box
Sicherungskastem Botier à fusibles Caja de fusibles
YEL
YEL/GRN
YEL/BLUBLK/WHT
LT GRN
20 21 29 32
19
Fuse number
Sicherungsnummer Nde fusible No.de fusible
Cassette fuse
PNK/BLK
YEL/BLK
BLU/RED
Section 8A-7 (SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM)
Abschnitt 8A-7 (SYSTEMSCHALTDIAGRAMM) Section 8A-7 (SCHMA DE CIRCUIT DE SYSTME) Sección 8A-7 (DIAGRAMA DE ALIMENTACIN ELCTRICA)
Fuse
13
15A
17
15A
RED/YELYELWHT/GRN
Fuse box
Sicherungskastem Botier à fusibles Caja de fusibles
Connection to the system indicated.
Anschluß an das Syetem ist angezeigt. Le raccordement au système est indiqué. Se indica la conexión al sistema.
8A-1-6
How to read system circuit diagram
Erklärung eines systemschaltdiagramms Légende des schémas des circuits électriques Cómo leer el diagrama del circuito del sistema
The circuit diagram is designed so the current flows from the top of the diagram (power source) to the bottom of the diagram (ground (earth)) as if giving an image of water flow.
Das Verdrahtungsschema zeigt den Stromfluß vom Schema oben (Stromversorgung) zum Schema unten (Masse (Erde)) im Sinne eines Wasserverlaufs.
Le schéma du circuit est dessiné de telle sorte que le courant circule depuis le haut du schéma (source d’alimentation électrique) vers le bas (masse(terre)) comme le ferait un écoulement d’eau.
El diagrama de circuito ha sido diseñado de manera que la corriente circule desde la parte superior del diagrama (fuente de ali­mentación) hacia la parte inferior del mismo (masa (tierra)), siguiendo la imagen de una corriente de agua.
A
4-DOOR 2-DOOR
B
[I] [K] [L]
[J]
[N] [O][M]
[A] [B]
4
[C] [D]
[E]
[F] [G]
[H]
GR
3
15A
C71 E03
E33
2
GRN/BLK
2
G20
3
GRN/RED
GR
BLU
BLU
1
Fuse box
5 6
GB GR
GRN/REDGRN/BLK
2
E34
7 5
A B
5 6 4 64
ORN WHT YEL
L50
1
Sensor
Y
YELYEL/RED
3
1
P
2
4
2
Y
XX
Cont.M
BLK
BLK
8
1
15A
3
YEL
Y
E52
BLK/RED
E08
RED
1
M
2
RED
5
6
20A
ORN
21
43
GRN
GRN
1
BA
Fuse box
Main relay
GRN
E34 O06
BRN/RED
1
E52
Motor
M
2
BRN/RED
BRN/RED BRN/RED
GRN
65
GRN/BLK
C40
C26
OFF
C31 E19
GB
GRN
GRN
BLK
BLK
1
"XX"
1
Solenoid
2
12
2
Switch
ON
1
5
[A]
Fuse No. Sicherungsnummer N° de fusible No. de fusible Circuit jumping page / direc-
[B]
tion Circuit jumping point / direc-
[C]
tion Terminals-in-one-conector
[D]
mark
[E]
Wire color Kabelfarbkennung Code couleur Color del cable
[F]
Shield wire Abschirmungsdraht Fil gainé Cable blindado
[G]
Ground (earth) point Massepunkt Point de mise à la masse Punto de puesta a masa
[H]
From or To”“Von oder Zu”“Depuis ou Depuis”“De o “A Specification variation Spezifikationsvariation Variation des spécifications Variación en las especifica-
[I]
[J]
From(With ID letter(s)) Von(Mit Kennbuchst) Depuis(Avec lettre(s) d ID) De(Con letra(s) de ID)
[K]
To(With ID letter(s)) Zu(Mit Kennbuchst) Vers”(Avec lettre(s) d’ ID) A”(Con letra(s) de ID)
[L]
Connector code Steckercode Code connecteur Código del conector
[M]
Terminal No. Klemmennummer N° de contact No. de terminal
[N]
Symbol mark Symbolmarkierungen Repère de symbole Marca de símbolo
[O]
SEE mark SIEHE Markierung Repère VOIR Marca de “VEASE
Drahtüberbrückungsseite/ Richtung
Drahtüberbrückungspunkt/ Richtung
Klemmen-in-einem-Stecker Symbol
Page de saute des fils/direc­tion
Point de saute des fils/direc­tion
Repère des connecteurs multi-contacts
Cable con salto de página/ sentido
Cable con salto de punto/sen­tido
Marca de terminales en un solo conector
ciones
Circuit jumping page / direction This means Jump to the page directed with the arrow(s) by their number.(For example: Two arrows directing left means Jump to two pages before”.) You will find the same symbol with the arrows directing opposite in the referenced page. The circuit continues between the symbols.
8A-1-7
Drahtüberbrückungsseite/Richtung Bedeutet Weiter zur durch Anzahl von Pfeilen bezeichneten Seite. (Zum Beispiel: Zwei Pfeile nach links weisend bedeutet Weiter zur vorvorigen Seite.) Auf der jeweiligen Bezugsseite finden Sie dann dasselbe Symbol mit den Pfeilen in der umgekehrten Richtung. Der Schaltkreis wird zwischen den Symbolen fortgesetzt.
[B]
Page de saute des fils/direction Ceci signifie “Passer à la page repérée par le nombre correspondant de flèches. (Par exemple: “Deux flèches orientées vers la gauche signifie Revenir deux page en arrière”.) Le même symbole se retrouve sur la page de renvoi avec les flèches pointant dans la direction opposée. Le circuit se poursuit entre les symboles.
Cable con salto de página/sentido Significa Salte a la página indicada por el número de la(s) flecha(s)”. (Por ejemplo: “Dos flechas que apuntan hacia la izquierda significa Salte dos páginas atrás”). Encontrará el mismo símbolo con las flechas apuntando en dirección opuesta en la página de referencia. El circuito continúa entre los símbolos.
Circuit jumping point / direction The circuit continues to the same symbol with opposite direction within the page. You will find the other symbol in the direction of the arrow.
Drahtüberbrückungspunkt/Richtung Der Schaltkreis läuft zum gleichen Symbol mit entgegengesetzter Ausrichtung auf diesem Blatt weiter. Das andere Symbole ist in der Pfeilrichtung aufzufinden.
[C]
Point de saute des fils/direction Le circuit se poursuit en direction du même synbole dans le sens opposé sur la même page. Lautre symbole est sur la page repérée par la flèche.
Cable con salto de punto/sentido El circuito continúa hacia el mismo símbolo en dirección opuesta dentro de la página.
The white arrow between A and B means “or”. Der weiße Pfeil zwischen A und B bedeutet "oder".
[I]
La flèche blanche entre A et B signifie “ou” La flecha blanca entre A y B significa “o”.
8A-1-8
M
Symbols and marks
Symbole und markierungen
Symboles et repères
Símbolos y marcas
Battery Batterie Ground (Earth) Masse
Batterie Batería Masse Masa
fuse Sicherung Coil, Solenoid Spule, Magnet
Fusible Fusible Bobine, Solénoïde Bobina, solenoide
Heater Heizung Bulb Birne
Chauffage Calefactor Ampoule Bombilla
Cigarette lighter Zigarettenanzünder Motor Motor
Allume-cigares Encendedor de ciga-
rrillos
Pump Pumpe Horn Hupe
P
Pompe Bomba Avertisseur sonore Bocina
Speaker Lautsprecher Buzzer Summer
Haut-parleur Altavoz Vibreur Zumbador
Condenser Kondensator Thermistor Thermistor
Condensateur Condensador Thermistance Termistor
Reed switch Zungen-Schalter Resistance Widerstand
Commutateur à tiges Interruptor de láminas Résistance Resistencia
Variable resistance Variabler Widerstand Transistor Transistor
Résistance variable Resistencia variable Transistor Transistor
Diode Diode Piezoelectric element Piezoelektrisches
Diode Diodo Elément piézoélectri-
Harness (Connected) Kabelstrang Harness (Not con-
Faisceau (onnecté) Mazo de cables
(Conectado)
Ring terminal Ringklemme Relay (Normal open) Relais (Normal Geöff-
Contact en anneau Terminal anular Relais (Ordinaire
Relais (Normal closed)
Relais (Ordinaire fermé)
Relais (Normal Geschlossenes)
Relé (Normal cerrado)
H
Moteur Motor
Bauelement Elemento piezoeléc-
que
nected) Faisceau (Non Con-
necté)
ouvert) Open switch Offener Schalter
Contact ouvert Interruptor abierto
trico Kabelstrang (Ange-
schlossen) Mazo de cables (No
Conectado)
netes) Relé (Normal abierto)
8A-1-9
XX
Cont M
Closed switch Geschlossener
Schalter
Contact fermé Interruptor cerrado
Ignition switch Zundschalter Keyless entry Schlüsselloser Ein-
stieg
Contacteur d´allu- mage
Immobilizer system Wegfahrsperrensy-
Interruptor de encen­dido
stem
Ouverture sans clé Entrada sin llave
Combination meter Kombinationsinstru-
ment
Système antivol Sistema inmovilizador Compteur mixte Medidor de combina-
ción
Lighting switch Lichtschalter Headlight leveling Scheinwerfer-Höhen-
einstellung
Commutateur de feu Interruptor de las
luces
Réglage de niveau des projecteurs
Nivelador de los faros
Hazard warning light Warnblinkleuchte Front fog light Vordere nebelleuch-
ten
Témoin de détresse Luz de aviso de peli-
Feu de d´antibroillard Antiniebla frontal
gro
Rear fog light Hecknebelleuchte Spark plug Zündkerze
Antibrouillard arriere Luz antiniebla trasera Bougie Bujía
Radiator fan Kühlerlüfter Fuel pump Kraftstoffpumpen
Ventilateur de radia­teur
Ventilador del radia­dor
Pompe à carburant Bomba de combusti-
ble
Injector Einspritzdüse XX control module XX Steuermodul
Injecteur Inyector Module de com-
Módulo de control XX
mande XX
Windshield wiper Windschutzscheiben-
wischer
Essuie-glace de pare-
Limpiaparabrisas Lave-glace de pare-
brise
Windshield washer Windschutzscheiben-
Waschanlage Lava parabrisas
brise
Rear wiper Heckscheibenwischer Rear washer Heckscheiben-
Waschanlage
Essuie-glace arrière Limpia luneta Lave-glace arrière Lava luneta
Rear defogger Heckscheibenent-
feuchter
Désembueur arrière Desempañador tra-
Power window Elektrische Fenster-
heber
Vitre électrique Ventanilla eléctrica
sero
Power door lock Elektrische Türverrie-
gelung
Verrouillage électri­que de portière
Bloqueo de la puerta eléctrica
Power mirror Elektrisch verstellba-
rer Spiegel
Rétroviseur électrique Espejo eléctrico
A/B A/B Pretensioner Pretensionneur
A/B A/B Vorspanner Pretensor
Passenger side Beifahrerseite Driver side Fahrerseite
Côté passager Lado del pasajero Côté conducteur Lado del conductor
8A-1-10
Seat heater Sitzheizung A/C A/C
Chauffage de siege Calefaccion del
asiento
Power steering Servolenkung
Direction assistee Servodirección
A/C A/C
Abbreviations
Abkürzungen
Abréviations Abreviaturas
Abbreviation Full term Bedeutung Terme complet Térmico entero
2WD
4WD
A/B Air bag Airbag Airbag Bola de aire A/C Air conditioning Klimaanlage Climatisation Acondicionador de aire
A/T
ACC Accessory Zubehör Accessoire Accesorio
CKP Crank shaft position Kurbelwellenposition Position du vilebrequin Posición del cigüeñal
CMP Cam shaft position Nockenwellenposition Position de l’arbre à cames Posición del árbol de levas
COMB Combination Kombination Combinación Combinación
DLC
DRL
ECM
ECT
EGR
EVAP Evaporative Kraftstoffverdampfung Evaporatif Evaporativo
HI High Hoch Alto Alto
IAC Idle air control Einlaßlufttemperatur Contrôle de lair de ralenti Control de aire de ralentí
IAT
ICM
IF EQPD If equipped Si équipé Falls vorhanden Si está equipado
IG Ignition Zündung Allumage Encendido
IG COIL Ignition coil Zündspule Bobine dallumage Bobina de encendido
ILL Illumination Beleuchtung Eclairage Iluminación
IND Indicator Indikator Indicateur Indicador
INT Intermittent Unterbrochen Intermittent Intermitente ISC Idle speed control Leerlaufsteuerung Contrôle del ralenti Control del ralentí
J/B
J/C Joint connector Verbundstecker Indicateur Conector de unión
L Left Links Gauche Izquierdo
LH (D)
LO Low Tief Bas Baja
MAP
2 wheel drive vehicles Fahrzeuge mit Zweiradan-
trieb
4 wheel drive vehicles Fahrzeuge mit Allradan-
trieb
Automatic transmission Automatikgetriebe Boîte à vitesses automati-
Data link connector Datenverbindungsstecker Connecteur de tranmission
Daytime running light Tagesfahrlicht (falls vor-
handen)
Engine control module Motorsteuermodul Module de commande du
Engine coolant tempera­ture
Exhaust gas recirculation Abgasrückführung Recyclage des gaz
Intake air temperature Leerlaufluftregelung Température de lair admis Temperatura del aire de
Immobilizer control module Wegfahrsperre-Steuermo-
Junction fuse block Abzweig-Sicherungska-
Left hand (drive vehicle) Fahrzeug mit Linkslenkung Véhicule à conduite à
Manifold absolute pressure Absoluter Druck im Aus-
Motorkühlmitteltemperatur Temp rature de réfrigérant
dul
sten
puffkrümmer
Véhicules deux roues motrices
Véhicules quatre roues motrices
que
de données Feux diurnes Luces de marcha diurna
moteur
du moteur
d’échappement
Module de commande dimmobilisateur
Bloque de fusibles de unión
droite
Pression absolue du col­lecteur
Vehículos con tracción en 2 ruedas
Vehículos con tracción en las 4 ruedas
Transmisión automáticae­tica
Conector de enlace de datos
Módulo de control del motor
Temperatura del refrige­rante del motor
Recirculación de gases de escape
admisión Módulo de control del
inmovilizador
Bloque de fusibles de unión
Izquierda (vehículo con tracción a,)
Presión absoluta del múlti­ple
M/T Manual transmission Schaltgetriebe Boîte à vitesses manuelle Transmisión manual O/D Over drive Overdrive Surmultiplicateur Sobremarcha
P/N Power/Normal Leistung/Normal Direction/normale Potencia/Normal P/S Power steering Servolenkung Direction assistée Servodirección
PSP
Power steering pressure Servolenkungsdruck Pression de direction
assistée
Presión de la servodirec­ción
R Right Rechts Droite Derecho
RH (D)
SDM
Right hand (drive vehicle) Fahrzeug mit Rechtslen-
kung
Sensing and diagnostic module
Sensor-und Diagnosemo­dul
Véhicule à conduite à gau­che
Módulo de detección y dia­gnosis
Derecha (vehículo con tracción a,)
Módulo de detección y diagnosis
ST Starter Starter Démarreur Arrancador
TCC
TCM
VSS
VSV
Torque converter clutch Drehmomentwandlerkupp-
lung
Transmission control mod-
Getriebe-steuermodul Modulle de commande de
ule Vehicle speed sensor Fahrzeuggeschwindigkeit-
Sensor
Vacuum switching valve Unterdruckschaltventil Valve à dépression lvula de conmutación de
Accouplement du conver­tisseur de couple
transmission Sensor de velocidad del
vehículo
Embrague del convertidor de par
Módulo de control de la transmisión
Sensor de velocidad del vehículo
vacío
Wire / connector color symbols
Symbole der Kabel und Steckerfarben
Symboles des codes couleur câbles/connecteurs
Símbolos de los colores de los cables/conectores
8A-1-11
Symbol Wire / Connector Color Kabel und Steckerfarben
BLK
BLU BRN GRN GRY
LT BLU LT GRN
ORN
RED WHT
YEL
PNK
PPL
N
Black Schwarz Noir Negro
Blue Blau Bleu Azul Brown Braun Marron Marrón Green Grün Vert Verde
Gray Grau Gris Gris
Light blue Hellblau Bleu clair Azul claro
Light green Hellgrün Vert clair Verde claro
Orange Orange Orange Naranja
Red Rot Rouge Rojo
White Weiß Blanc Blanco
Yellow Gelb Jaune Amarillo
Pink Rosa Rose Rosa
Purple Lila Violet Violeta
Natural Natürlich Naturel Natural
GRN (Base color) (Grundfarbe) (Couleur de base) (Color de base)
GRN (Base color) (Grundfarbe) (Couleur de base) (Color de base) YEL (Stripe color) (Streifenfarbe) (Couleur des traits) (Color de rayas)
Couleur câbles/connec-
teurs
colores de los cables/
conectores
GRN / YEL
8A-1-12
MEMO
Notizen Note Notas

Connector layout diagram

Stecker-layout-diagramm Schéma de disposition des blocs raccord de câblage Diagrama de disposición de conectores
Engine room
Motorraum
Compartiment moteur
B: A/C harness
B: Klimaanlagen-kabelbaum B: Harnais C/A B: Cableado preformado de A/C
C: Engine harness
C: Motorkabelbaum C: Faisceau de fils électriques de moteur C: Mazo de cables del motor
C02 C10 C13
C01
B05
B06
C05
(E44)
C04
(E45)
Compartimento del motor
C16
C14
C12
C15
(E80) (M/T)
C29
(E81)
(A/T)
C03
(E79)
C22
C20
C19
C17
8A-3-1
8A-3
C31
C11
C18
C26
B01
(E60)
C ENGINE HARNESS
MOTORKABELBAUM FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE MOTEUR MAZO DE CABLES DEL MOTOR
B04 B03
C09C07C06
C08 C30
C27
C23
B A/C HARNESS
KLIMAANLAGEN-KABELBAUM HARNAIS C/A CABLEADO PREFORMADO DE A/C
B02
8A-3-2
No./Color
Connective
position
A/C harness Klimaanlagen-kabel-
Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión
Harnais C/A Cableado preformado de A/C
baum
B01/N
B02/BLK
B03/GRY
B04/GRY
B05/N
Main harness (To E60) Hauptkabelbaum (ZUM
E60)
A/C compressor Hauptkabelbaum Faisceau de fils électriques
Dual pressure switch Doppel-druckschalter Commutateur de manometre
A/C condenser fan motor
Klimaanlagenkondensa­tor-lüftermotor
A/C condenser fan relay Klimaanlagenkondensa-
torgebläse-relais
Faisceau de fils électriques principal (AU E60)
principal
double Moteur de ventilateur de con­densateur de climatiseure Relais de ventilateur de con­denseur de climatisation
Mazo de cables principal (AL E60) Mazo de cables principal
Interruptor de presión doble
Motor del ventilador del con­densador de A/C Relé del ventilador del con­densador del aire acondicio­nado
B06/N Fuse Sicherung Fusible Fusible
Engine harness Motorkabelbaum Faisceau de fils électriques
Mazo de cabled del motor
de moteur C01/N Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal C02/N Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal
C03/GRY
C04/GRY
C05/GRY
Main harness (To E79) Hauptkabelbaum (ZUM
E79)
Main harness (To E45) Hauptkabelbaum (ZUM
E45)
Main harness (To E44) Hauptkabelbaum (ZUM
E44)
Faisceau de fils électriques
principal (AU E79)
Faisceau de fils électriques
principal (AU E45)
Faisceau de fils électriques
principal (AU E44)
Mazo de cables principal (AL E79) Mazo de cables principal (AL E45) Mazo de cables principal (AL
E44) C06/N Starting motor Anlasser Moteur de depart Motor de arranque C07/N Starting motor Anlasser Moteur de depart Motor de arranque
C08/GRY Generator Lichtmaschine Générateur Generador
C09/N Generator Lichtmaschine Générateur Generador
C10/N
C11/GRN
Back-up light switch Rückfahrleu-chtenschal-
ter
Heated oxygen sensor #1Beheizte lambda-sonde #1Capteur d’oxygène chauffé #1Sensor de oxígeno calentado
Interrupteur de feux de mar­che arrière
Interruptor de la luz de mar-
cha atrás
#1
C12/GRY Knock sensor Klopfsensor Detecteur de detonation Sensor de golpeteo C13/GRY Shift solenoid Schaltmagnet Solénoïde de sélection Solenoide de cambios
C14/N
C15/BLK
C16/BLK
Vehicle input / output shaft speed sensor
Transmission range sen­sor
Main harness (To E80) Hauptkabelbaum (ZUM
Fahrzeug-eingangs- / ausgangswellen-dreh-
Capteur de vitesse d’arbre
dentrèe / sortie du vèhicule zahlfuhler Fahrbereichssensor Capteur de position de
vitesse
Faisceau de fils électriques E80)
principal (AU E80)
Sensor de velocidad de eje de entrada / salida del vehi­culo Sensor de posicion de la transmision Mazo de cables principal (AL
E80) C17/GRY Ignition coil #1 & #4 Zündspule #1 & #4 Bobine dallumage #1 & #4 Bobina de encendido #1 & #4 C18/GRY Ignition coil #2 & #3 Zündspule #2 & #3 Bobine dallumage #2 & #3 Bobina de encendido #2 & #3
C19/GRY
Water temperature sen­sor
Wassertemperatursen­sor
Capteur de température deau
Sensor de la temperatura del
agua C20/GRY EGR valve AGR-ventil Soupape dEGR Valvula EGR
C22/BLK MAP sensor MAP-sensor Détecteur MAP Sensor de MAP
C23/GRY
C26/N
Cam shaft position sen­sor
Oil pressure switch Öldruckschalter Interrupteur de pression
Nockenwellen-positions­geber
Capteur de position darbre a cames
dhuile
Sensor de posicion del arbol
de levas
Interruptor de presión de
aceite
C27/N PSP switch PSP-schalter Commutateur PSP Interruptor de PSP
C29/BLK
C30/N
C31/GRY
Main harness (To E81) Hauptkabelbaum (ZUM
E81)
Crank shaft position sen­sor
Kurbelwellen-positions­geber
Heated oxygen sensor #2Beheizte lambda-sonde #2Capteur d’oxygène chauffé #2Sensor de oxígeno calentado
Faisceau de fils électriques principal (AU E81) Capteur de position de vile­brequin
Mazo de cables principal (AL
E81)
Sensor de posicion del eje del
cigüeñal
#2
Loading...
+ 105 hidden pages