Suzuki Ignis 2003 User Manual

Page 1

Foreword

Foreword
This manual contains SECTION 8A “Wiring Diagram” which is a part of the ELECTRICAL SYSTEM section of the service manual.
Applicable model:
With M13A engine (Petrol)/ With M15A engine (Petrol)
VIN
/ With Diesel engine TSMMHX51S00100001 TSMMHY51S00100001 TSMMHX81S00100001 TSMMHY81S00100001 TSMMHX91S00100001
Please note that this manual contains references to equipment that may not be marketed in all countries.
For inspection and service work, refer to the service manual(s) listed below.
NOTE: This manual shows the circuits for all the possible variations in production specifications.However, depending on the specifications of the vehicle you are handling, its wiring harness may not include some of the circuits or wiring shown in this manual.
RELATED MANUAL:
Manual Name Manual No.
IGNIS (RM413) SERVICE MANUAL 99500U86G00-01E IGNIS (RM415) SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL 99501U86G10-01E IGNIS (RM413D)/WAGON R+ (RB413D) SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL FOR Z13DT ENGINE AND M/T
99501U86G30-01E
© COPYRIGHT MAGYAR SUZUKI CORPORATION 2005
Page 2

Vorwort

Vorwort
Dieses Handbuch enthält ABSCHNITT 8A “VERDRAHTUNGSSCHEMA“, der zum Abschnitt ELEKTRISCHE ANLAGE des Werkstatt-Handbuchs gehört.
Zu verwenden für Modell:
Mit M13A Motor (Benzina)/Mit M15A Motor (Benzina)/
VIN
Mit Dieselmotor TSMMHX51S00100001 TSMMHY51S00100001 TSMMHX81S00100001 TSMMHY81S00100001 TSMMHX91S00100001
Alle hier angebotenen Informationen, Abbildungen und Spezifikationen basieren auf den neuesten Daten, wie sie zum Zeitpunkt der Drucklegung zur Verfügung standen. Die Erläuterungen der vorliegenden Anleitung basieren auf den technischen Daten des Standardmodells oder Basismodells. Sie weichen daher zuweilen von den tatsächlichen Gegebenheiten des zu wartenden Fahrzeugs ab. MAGYAR SUZUKI CORPORATION behält sich das Recht zu Veränderungen ohne Ankündigung vor.
Wir bitten zu beachten, daß diese Anleitung auch Informationen zu Ausrüstungen enthält, die eventuell nicht in allen Ländern zur Fahrzeugausstattung gehören.
Angaben zur Überprüfung und Wartung finden Sie in den nachstehenden Handbüchern.
ZUR BEACHTUNG: Diese Anleitung zeigt die Schaltkreise für alle möglichen Variationen der technischen Produktions­daten. Je nach Spezifikation des gewarteten Fahrzeugs kann es allerdings vorkommen, daß zur Verk­abelung nicht alle hier dargestellten Schaltkreise und Leitungen gehören.
ZUGEHÖRIGE WERKSTATTHANDBÜCHER:
Bezeichnung des Werkstatthandbuchs Nummer des Werkstatthandbuchs
Ignis (RM413) WERKSTATT-HANDBUCH 99500U86G00-01G Ignis (RM415) ZUSATZ-WERKSTATT-HANDBUCH 99501U86G10-01G IGNIS (RM413D)/WAGON R+ (RB413D) ZUSATZ-WERKSTATT­HANDBUCH FÜR Z13DT MOTOR UND M/T
99501U86G30-01G
© COPYRIGHT MAGYAR SUZUKI CORPORATION 2005
Page 3

Avant-propos

Avant-propos
Ce manuel est la SECTION 8A “Schéma de câblage” qui fait partie de la section SYSTEME ELECTRIQUE du manuel d’entretien.
Modèle concerné:
Avec Moteur M13A (Essence)/Avec Moteur M15A
VIN
(Essence)/Avec Moteur diesel TSMMHX51S00100001 TSMMHY51S00100001 TSMMHX81S00100001 TSMMHY81S00100001 TSMMHX91S00100001
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues par ces pages sont basées sur les données produit les plus récentes disponibles au moment de la mise sous presse. Les descriptions faites dans ce manuel sont basées sur les spécifications du modèle de série ou de base. Par conséquent, noter que le véhi­cule soumis à entretien peut être différent du manuel. MAGYAR SUZUKI CORPORATION se réserve le droit de procéder sans préavis et à tout moment à des changements.
Noter que ce manuel contient des références à des équipements qui ne sont pas nécessairement commercial­isés dans tous les pays.
Pour les contrôles et les travaux d’entretien, voir le(s) manuel(s) d’entretien énumérés ci-dessous.
REMARQUE : Ce manuel inclut les circuits pour toutes les variations possibles des spécifications de production. Toutefois, selon les spécifications du véhicule soumis à entretien, son faisceau de câbles peut ne pas inclure certains des circuits ou des câbles indiqués dans ce manuel.
MANUEL CONNEXE :
Titre du manuel Numéro du manuel
MANUEL D’ENTRETIEN IGNIS (RM413) 99500U86G00-01F MANUEL D’ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE IGNIS (RM415) 99501U86G10-01F MANUEL D'ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE IGNIS (RM413D) / WAGON R+ (RB413D) POUR LE MOTEUR Z13DT ET LA TRANSMISSION MANUELLE
99501U86G30-01F
© COPYRIGHT MAGYAR SUZUKI CORPORATION 2005
Page 4

Voorwoord

Voorwoord
Deze handleiding bevat HOOFDSTUK 8a “’Bedradingsdiagram” dat deel uitmaakt van het hoofdstuk Elektrisch systeem van de onderhoudshandleiding.
Model dat van toepassing is:
Met M13A motor (benzine)/met M15A motor (benzine)
Chassisnummer
Alle informatie, afbeeldingen en specificaties in dit document zijn gebaseerd op de laatste productinformatie die voorhanden was op het moment van goedkeuring van publicatie. De beschrijvingen in deze handleiding zijn gebaseerd op standaard- of basismodelspecificaties. Houd er daarom rekening mee dat het voertuig waarop onderhoud wordt uitgevoerd kan verschillen van de handleiding. MAGYAR SUZUKI CORPORATION behoudt zich het recht voor om op elk moment zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen.
/met dieselmotor TSMMHX51S00100001 TSMMHY51S00100001 TSMMHX81S00100001 TSMMHY81S00100001 TSMMHX91S00100001
Houd er rekening mee dat de handleiding verwijst naar apparatuur die mogelijk niet in alle landen op de markt wordt gebracht.
Voor inspectie en onderhoudswerkzaamheden, zie de hieronder opgegeven onderhoudshandleiding(en).
OPMERKING: In de handleiding worden de circuits getoond van alle mogelijke variaties in productiespecificaties. Afhankelijk van de specificaties van het voertuig waarop u onderhoud wilt uitvoeren, kan het echter voorkomen dat een aantal circuits of bedrading die in deze handleiding worden weergegeven niet in de kabelset van dit voertuig zijn opgenomen.
Gerelateerde handleiding
Titel handleiding Onderdeelnummer
IGNIS SERVICE-HANDBOEK RM413 99500U86G00-01D IGNIS AANVULLENDE SERVICE-HANDBOEK RM413 99501U86G10-01D IGNIS (RM413D)/WAGON R+ (RB413D) AANVULLENDE SERVICE-HANDBOEK VOOR Z13DT MOTOR EN MANUELE TRANSMISSIE
99501U86G30-01D
© COPYRIGHT MAGYAR SUZUKI CORPORATION 2005
Page 5
Introducción

Prólogo

Este manual contiene la SECCION 8A de “Diagrama del conexionado”, que es parte de la sección SISTEMA ELECTRICO del manual de servicio.
Modelo aplicable
Con motor de M13A (Gasolina)/Con Motor de
VIN
M15A (Gasolina)/Con Motor diesel TSMMHX51S00100001 TSMMHY51S00100001 TSMMHX81S00100001 TSMMHY81S00100001 TSMMHX91S00100001
Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en la última información sobre el producto disponible en el momento de aprobarse la publicación. Las descripciones de este manual se basan en las especificaciones estándar o el modelo básico, podría ocurrir que algunas ilustraciones no correspondan con el vehículo sometido a servicio. MAGYAR SUZUKI CORPORATION se reserva el dere­cho de efectuar cambios en cualquier momento y sin previo aviso.
Tenga en cuenta que este manual puede incluir referencias a equipos que no se comercialicen en todos los mercados.
Para las tareas de inspección y mantenimiento, refiérase al manual(es) de servicio indicado abajo.
NOTA: Este manual muestra los circuitos para todas las posibles variantes en las especificaciones de fabri­cación. Sin embargo, dependiendo de las especificaciones del vehículo en cuestión, puede suceder que su cableado preformado no incluya algunos circuitos o conexionados indicados en este manual.
MANUAL RELACIONADO:
Nombre del manual N.
MANUAL DE SERVICIO del vehículo IGNIS (RM413) 99500U86G00-01S MANUAL DE SERVICIO SUPLEMENTARIO del vehículo IGNIS (RM415) 99501U86G10-01S IGNIS (RM413D)/WAGON R+ (RB413D) MANUAL DE SERVICIO SUPLEMENTARIO PARA MOTOR Z13DT Y CAMBIO MANUAL
º del manual
99501U86G30-01S
© COPYRIGHT MAGYAR SUZUKI CORPORATION 2005
Page 6

Introduzione

Introduzione
Questo manuale contiene il PARAGRAFO 8A "Schema dell’impianto elettrico", che fa parte del paragrafo IMPIANTO ELETTRICO del manuale di manutenzione e riparazione.
Modello applicabile:
Con motore M13A (benzina)/ Con motore M15A (benzina)
VIN
Tutte le informazioni, le immagini e le specifiche contenute in questo manuale si basano sugli ultimi dati sul prodotto disponibili al momento in cui ne è stata approvata la pubblicazione.Le descrizioni riportate in questo manuale si basano su specifiche relative a modelli standard o di base. Pertanto, si noti che il veicolo da riparare potrebbe differire da quello descritto nel presente manuale. La MAGYAR SUZUKI CORPORATION si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
/ Con motore diesel TSMMHX51S00100001 TSMMHY51S00100001 TSMMHX81S00100001 TSMMHY81S00100001 TSMMHX91S00100001
Si noti che questo manuale contiene riferimenti ad attrezzature che potrebbero anche non essere in commercio in tutti i Paesi.
Per i lavori di manutenzione e riparazione, fare riferimento al(i) manuale(i) di manutenzione e riparazione elencati di seguito.
NOTA: Questo manuale mostra i circuiti per tutte le possibili variazioni nelle specifiche di produzione. Tuttavia, a seconda delle specifiche del veicolo in esame, il cablaggio di quest’ultimo potrebbe non comprendere alcuni dei circuiti o dei cavi descritti nel presente manuale.
MANUALE RELATIVO:
Nome del manuale N. del manuale
MANUALE DI MANUTENZIONE IGNIS (RM413) 99500U86G00-01B MANUALE DI MANUTENZIONE SUPPLEMENTARE IGNIS (RM415) 99501U86G10-01B IGNIS (RM413D)/WAGON R+ (RB413D) MANUALE DI MANUTENZIONE SUPPLEMENTARE PER MOTORE Z13DT E M/T
99501U86G30-01B
© COPYRIGHT MAGYAR SUZUKI CORPORATION 2005
Page 7

Table of Contents

Table of Contents
Precautions................................................... 8A-0-1
General information..................................... 8A-1-1
How to read connector layout diagram .......8A-1-1
How to read connector codes and
terminal nos.................................................8A-1-3
How to read ground (Earth) point................8A-1-6
How to read power supply diagram.............8A-1-7
How to read system circuit diagram............8A-1-8
Symbols and marks...................................8A-1-11
Abbreviations ............................................8A-1-13
Wire / connector color symbols .................8A-1-15
Connector layout diagram........................... 8A-3-1
Engine compartment...................................8A-3-1
C:Engine harness......................................8A-3-1
C:Engine harness......................................8A-3-2
C:Engine harness......................................8A-3-4
C:Injector harness .....................................8A-3-6
E:Main harness .........................................8A-3-8
E:Main harness .......................................8A-3-11
E:Main harness,
Back-up light switch wire.........................8A-3-14
Instrument panel .......................................8A-3-17
E:Main harness .......................................8A-3-17
E:Main harness .......................................8A-3-19
G:Instrument panel harness....................8A-3-21
Door, Roof.................................................8A-3-27
J:Front door wire,Rear door wire.............8A-3-27
K:Roof wire..............................................8A-3-27
J:Front door wire,Rear door wire.............8A-3-30
K:Roof wire..............................................8A-3-30
Floor ..........................................................8A-3-33
E:Console wire ........................................8A-3-33
L:Floor harness, Fuel pump harness,
Rear bumper harness..............................8A-3-33
E:Console wire ........................................8A-3-34
L:Floor harness, Fuel pump harness,
Rear bumper harness..............................8A-3-34
Rear ..........................................................8A-3-38
O:Rearend door harness,
Rear defogger wire..................................8A-3-38
Ground (earth) point .................................... 8A-4-1
Power supply diagram................................. 8A-5-1
Power supply diagram...............................8A-5-1
Power supply diagram...............................8A-5-2
Fuse and the protected system.................8A-5-3
Fuses in main fuse box .............................8A-5-3
Individual circuit fuse box,
Supplementary fuse box (No.1).................8A-5-6
Supplementary fuse box (No.2)...............8A-5-10
Supplementary fuse box (No.3) ..............8A-5-11
System circuit diagram ................................8A-6-1
A-1 Cranking system (M13A/M15A) .........8A-6-1
A-1 Cranking system (DSL) ......................8A-6-2
A-2 Charging system ................................8A-6-3
A-3 Immobilizer control system
(M13A/M15A)............................................8A-6-4
A-3 Immobilizer control system (DSL) ......8A-6-5
A-4 Ignition system (M13A/M15A) ............8A-6-6
A-5 Cooling system (M13A/M15A)............8A-6-7
A-5 Cooling system (DSL) ........................8A-6-8
A-6 Engine & A/C control system
(M13A/M15A)..........................................8A-6-10
A-6 Engine & A/C control system (DSL)
...8A-6-14
B-1 Windshield wiper and washer........... 8A-6-18
B-2 Rear wiper and washer ....................8A-6-19
B-3 Rear window defogger .....................8A-6-20
B-4 Power window ..................................8A-6-21
B-5 Power door lock................................8A-6-22
B-6 Remote controlled mirror..................8A-6-24
B-6 Remote controlled mirror..................8A-6-25
B-7 Horn..................................................8A-6-26
B-8 Seat heater.......................................8A-6-27
C-1 Combination meter
(Meter and gauge) ..................................8A-6-28
C-2 Combination meter (Indicator) C-3 Combination meter (Warning lamp)
............8A-6-29
....8A-6-30
D-1 Headlight system..............................8A-6-32
D-2 Headlight beam leveling system ......8A-6-33
D-3 Position, tail and license plate light
....8A-6-34
D-4 Front fog light ...................................8A-6-35
D-5 Rear fog light....................................8A-6-36
D-6 Illumination light ...............................8A-6-38
D-7 Interior light ......................................8A-6-41
D-8 Turn signal and hazard warning light
...8A-6-42
D-9 Brake light ........................................8A-6-43
D-10 Back-up light ..................................8A-6-44
E-1 Heater and air conditioning ..............8A-6-45
E-2 PTC heater.......................................8A-6-46
F-1 Radio / cigar lighter...........................8A-6-47
F-2 Multi information display...................8A-6-48
F-3 Warning buzzer ................................8A-6-49
F-5 Clock.................................................8A-6-50
G-1 A/T control system ...........................8A-6-51
G-2 Power steering .................................8A-6-53
G-3 Air-bag control system .....................8A-6-55
G-4 Anti-lock brake system.....................8A-6-57
Connector list................................................8A-7-1
Glossary ........................................................8A-8-1
8A-0
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
Page 8
Table of Contents
Page 9

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
Vorsichtsmaßregeln .................................... 8A-0-1
Allgemeine Informationen........................... 8A-1-1
Bezeichnungen des Steckverbindungsplans
..8A-1-1
Ablesen der Steckverbindungscodes und
Klemmennummern......................................8A-1-3
Ermittlung des Massepunkts.......................8A-1-6
Erklärung eines
stromversorgungsdiagramm .......................8A-1-7
Erklärung eines systemschaltdiagramms....8A-1-8
Symbole und markierungen ......................8A-1-11
Abkürzungen.............................................8A-1-13
Symbole der Kabel und Steckerfarben .....8A-1-15
Stecker-layout-diagramm............................ 8A-3-1
Motorraum...................................................8A-3-1
C:Motorkabelbaum....................................8A-3-1
C:Motorkabelbaum....................................8A-3-2
C:Motorkabelbaum....................................8A-3-4
C:Einspritzvorrichtung-kabelbaum ............8A-3-6
E:Hauptkabelbaum....................................8A-3-8
E:Hauptkabelbaum..................................8A-3-11
E:Hauptkabelbaum,
Ruckfahrlichtschalter-Zuleitung...............8A-3-14
Armaturenbrett ..........................................8A-3-17
E:Hauptkabelbaum..................................8A-3-17
E:Hauptkabelbaum..................................8A-3-19
G:Armaturenbrett-kabelbaum..................8A-3-21
Türen, Dach ..............................................8A-3-27
J:Fronttürkabel,Hecktürkable ..................8A-3-27
K:Dachkabel............................................8A-3-27
J:Fronttürkabel,Hecktürkable ..................8A-3-30
K:Dachkabel............................................8A-3-30
Boden........................................................8A-3-33
E:Konsolen kabel ....................................8A-3-33
Bodenwannen-kabelbaum, Kraftstoffpumpen-ka-
L: belbaum, Heckstossfänger-kabelbaum
......8A-3-33
E:Konsolen kabel ....................................8A-3-34
Bodenwannen-kabelbaum, Kraftstoffpumpen-ka-
L: belbaum, Heckstossfänger-kabelbaum
......8A-3-34
Heckklappe ...............................................8A-3-38
O:Heckklappen-kabelbaum,
Heckscheiben-heizungsdraht..................8A-3-38
Massepunkt .................................................. 8A-4-1
Stromversorgungsdiagramm...................... 8A-5-1
Stromversorgungsdiagramm.....................8A-5-1
Stromversorgungsdiagramm.....................8A-5-2
Sicherung und geschützte system ............8A-5-3
Sicherungen im hauptsicherungskasten ...8A-5-3 Einzelschaltkreissicherungskasten,
Zusatzsicherungskasten (Nr. 1) ................8A-5-6
Zusatzsicherungskasten (Nr. 2) ..............8A-5-10
Zusatzsicherungskasten (Nr. 3) ..............8A-5-11
Systemschaltdiagramm ...............................8A-6-1
A-1 Kurbelsystem (M13A/M15A) ..............8A-6-1
A-1 Kurbelsystem (DSL) ...........................8A-6-2
A-2 Ladesystem........................................8A-6-3
A-3 Wegfahrsperrensystem (M13A/M15A)
....8A-6-4
A-3 Wegfahrsperrensystem (DSL)............8A-6-5
A-4 Zündsystem (M13A/M15A).................8A-6-6
A-5 Kühlanlage (M13A/M15A).................. 8A-6-7
A-5 Kühlanlage (DSL)...............................8A-6-8
A-6 Motor- und klimaanlagen-steuersystem
(M13A/M15A)..........................................8A-6-10
A-6 Motor- und klimaanlagen-steuersystem
(DSL).......................................................8A-6-14
B-1 Frontschweibenwischer und
waschanlage...........................................8A-6-18
B-2 Heckschweibenwischer und
waschanlage...........................................8A-6-19
B-3 Heckscheibenentfeuchter................. 8A-6-20
B-4 Automatischer fensterheber .............8A-6-21
B-5 Elektrische türverriegelung............... 8A-6-22
B-6 Ferngesteuerter spiegel auser
beheiztem spiegel...................................8A-6-24
B-6 Ferngesteuerter spiegel auser
beheiztem spiegel...................................8A-6-25
B-7 Hupe.................................................8A-6-26
B-8 Sitzheizung.......................................8A-6-27
C-1 Kombinationsinstrument (Meter) ......8A-6-28
C-2 Kombinationsinstrument
(Anzeigelampe).......................................8A-6-29
C-3 Kombinationsinstrument
(Wrnleuchte) ...........................................8A-6-30
D-1 Scheinwerferanlage .........................8A-6-32
D-2 Scheinwerfer-nivelliersystem ...........8A-6-33
D-3 Begrenzungs-,heck-und
kennzeichenleuchte ................................8A-6-34
D-4 Vorderer Nebelscheinwerfer ............8A-6-35
D-5 Hecknevelleuchte.............................8A-6-36
D-6 Beleuchtungslampe..........................8A-6-38
D-7 Innenbeleuchtung............................. 8A-6-41
D-8 Blinklicht und warnleuchte................8A-6-42
D-9 Bremsleuchte ...................................8A-6-43
D-10 Rückfahrleuchte .............................8A-6-44
E-1 Heizung und klimaanlage .................8A-6-45
E-2 PTC-Heizung....................................8A-6-46
F-1 Radio / Zigarettenanzünder ..............8A-6-47
F-2 Multi-informations-display.................8A-6-48
F-3 Warnsummer....................................8A-6-49
F-5 Uhr....................................................8A-6-50
ä
G-1 Gang-A.G.-steuerger
t ....................8A-6-51
G-2 Servolenkung...................................8A-6-53
G-3 Airbag-steuersystem........................8A-6-55
G-4 Antiblockiersystem...........................8A-6-57
Liste der stecker ...........................................8A-7-1
Fachbegriffe ..................................................8A-8-1
8A-0
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
Page 10
Inhaltsverzeichnis
Page 11

Tables des matières

Tables des matières
Précautions........................................................8A-0-1
Informations générales.....................................8A-1-1
Comment lire le schéma de disposition
des connecteurs..........................................8A-1-1
Comment lire les codes connecteur et
identifier les n° des contacts. ......................8A-1-3
Comment lire les points de mise à la masse
..8A-1-6
Légende des schémas du circuit
d’alimentation..............................................8A-1-7
Légende des schémas des circuits
électriques...................................................8A-1-8
Symboles et repères .................................8A-1-11
Abréviations ..............................................8A-1-13
Symboles des codes couleur
câbles/connecteurs ...................................8A-1-15
Schéma de dispositiondes blocs raccord
de câblage..........................................................8A-3-1
Compartiment moteur .................................8A-3-1
C: Faisceau de fils électriques de moteur
C:Faisceau de fils électriques de moteur......8A-3-2
C:Faisceau de fils électriques de moteur......8A-3-4
C:Faisceau fils électriques d'injecteur..........8A-3-6
E:Faisceau de fils électriques principal......... 8A-3-8
E:Faisceau de fils électriques principal.......8A-3-11
E:Faisceau de fils électriques principal,
Cable de contacteur de feu de recul ...........8A-3-14
.......8A-3-1
Panmeau d'instruments ............................8A-3-17
E:Faisceau de fils électriques principa........8A-3-17
E:Faisceau de fils électriques principal.......8A-3-19
G:Faisceau de fils électriques de
planche de bord ..........................................8A-3-21
Porte, Toit..................................................8A-3-27
J:Fil de portière avant,Fil de
portière arrière ............................................8A-3-27
K:Fil de toit ..................................................8A-3-27
J:Fil de portière avant,Fil de
portière arrière ............................................8A-3-30
K:Fil de toit ..................................................8A-3-30
Plancher....................................................8A-3-33
E:Fil de console ..........................................8A-3-33
L:Faisceau de fils électriques de planche, Faisceau de fils électriques de pompe d'alimentation, Harnais
de pare-chocs arrière..................................8A-3-33
E:Fil de console ..........................................8A-3-34
L:Faisceau de fils électriques de planche, Faisceau de fils électriques de pompe d'alimentation, Harnais
de pare-chocs arrière..................................8A-3-34
Porte arrière ..............................................8A-3-38
O:Faisceau de fils électriques de hayon, Résistance électrique de désembueur
de lunette arrière.........................................8A-3-38
Points de masse................................................8A-4-1
Schéma du circuit d'alimentation....................8A-5-1
Schéma du circuit d'alimentation ..................8A-5-1
Schéma du circuit d'alimentation ..................8A-5-2
Fusible et systém protégé.............................8A-5-3
Fusibles placés dans la boîte à fusibles
principale.......................................................8A-5-3
Boîte à fusibles de circuit individuel, Boîte
à fusibles supplémentaires (n°1)...................8A-5-6
Boîte à fusibles supplémentaires (n°2) .......8A-5-10
Boîte à fusibles supplémentaires (n°3) .......8A-5-11
Schéma des circuits électriques .................... 8A-6-1
A-1 Système de démarrage (M13A/M15A)
A-1 Système de démarrage (DSL)................8A-6-2
A-2 Système de charge.................................8A-6-3
A-3 Système immobilisateur
(M13A/M15A)................................................8A-6-4
A-3 Système immobilisateur (DSL)...............8A-6-5
A-4 Systeme d’allumage (M13A/M15A)........8A-6-6
A-5 Système de refroidissement
(M13A/M15A)................................................8A-6-7
A-5 Système de refroidissement (DSL).........8A-6-8
A-6 Moteur & systeme de commande
du climatiseur (M13A/M15A).......................8A-6-10
A-6 Moteur & systeme de commande
du climatiseur (DSL)....................................8A-6-14
B-1 Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise...............................................8A-6-18
B-2 Essuie-glace et lave-glace arrière ........8A-6-19
B-3 Désembueur arrière..............................8A-6-20
B-4 Lève-vitres électriques..........................8A-6-21
B-5 Verrouillage centralisé des portes ........8A-6-22
B-6 Retroviseur telecommande sans
rechauffeur de retroviseur ...........................8A-6-24
B-6 Retroviseur telecommande sans
rechauffeur de retroviseur ...........................8A-6-25
B-7 Avertisseur............................................8A-6-26
B-8 Chauffage de siege ..............................8A-6-27
C-1 Compteur mixte (Compteur).................8A-6-28
C-2 Compteur mixte (Témoin indicateur)....8A-6-29
C-3 Compteur mixte
(Témoins d´avertissement) .........................8A-6-30
D-1 Système des phares.............................8A-6-32
D-2 Système de réglage des faisceaux
de phares ....................................................8A-6-33
D-3 Feux de gabart,arriére et de plaque
d´immatriculation.........................................8A-6-34
D-4 Antibrouillard avant...............................8A-6-35
D-5 Antibrouillard arrière.............................8A-6-36
D-6 Dispositif d’éclairage ............................8A-6-38
D-7 Plafonterior...........................................8A-6-41
D-8 Feux clignotants et feux de détresse
D-9 Feux stop..............................................8A-6-43
D-10 Feux de marche arrière......................8A-6-44
E-1 Chauffage et climatisation ....................8A-6-45
E-2 Rechauffeur de PTC.............................8A-6-46
F-1 Radio / Allume-cigares..........................8A-6-47
F-2 Affichage multi-informations .................8A-6-48
F-3 Vibreur d'avertissement ........................8A-6-49
F-5 Horloge .................................................8A-6-50
G-1 Système de commande de T/A vitesses
G-2 Direction assistee.................................8A-6-53
G-3 Système de commande des airbags G-4 Système d´antiblocage des freins
Liste des blocs raccord de câblage ............... 8A-7-1
Glossaire........................................................... 8A-8-1
......8A-6-1
.......8A-6-42
.8A-6-51
.........8A-6-55
..........8A-6-57
8A-0
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
Page 12
Tables des matières
Page 13

Inhoudsopgave

Inhoudsopgave
Voorzorgsmaatregelen ................................ 8A-0-1
Algemene informatie.................................... 8A-1-1
Betekenis van het stekkerschema ..............8A-1-1
Het aflezen van stekkercodes en
klemnummers..............................................8A-1-3
Bepaling van het aardpunt ..........................8A-1-6
Verklaring van het stroomtoevoerschema
......8A-1-7
Verklaring van het schema van het
elektrisch circuit...........................................8A-1-8
Symbolen en tekens..................................8A-1-11
Afkortingen................................................8A-1-13
Symbolen kabel- /stekkerkleur..................8A-1-15
Stekkerschema............................................. 8A-3-1
Motorcompartiment .....................................8A-3-1
C: Motorkabelset .......................................8A-3-1
C: Motorkabelset .......................................8A-3-2
C: Motorkabelset .......................................8A-3-4
C: Injectorkabelset.....................................8A-3-6
E:Hoofdkabelset........................................8A-3-8
E:Hoofdkabelset......................................8A-3-11
E:Hoofdzekering,
noodlichtschakelaarkabel........................8A-3-14
Instrumentenpaneel ..................................8A-3-17
E:Hoofdkabelset......................................8A-3-17
E:Hoofdkabelset......................................8A-3-19
G:Kabelset instrumentenpaneel..............8A-3-21
Deur, dak...................................................8A-3-27
J:Voordeurdraad, achterdeurdraad .........8A-3-27
K:Dakdraad .............................................8A-3-27
J:Voordeurdraad, achterdeurdraad .........8A-3-30
K:Dakdraad .............................................8A-3-30
Vloer..........................................................8A-3-33
E:Consoledraad ......................................8A-3-33
L:Vloerkabelset, brandstofpompkabelset,
achterbumperkabelset.............................8A-3-33
E:Consoledraad ......................................8A-3-34
L:Vloerkabelset, brandstofpompkabelset,
achterbumperkabelset.............................8A-3-34
Achter........................................................8A-3-38
O:Kabelset achterdeur,
achterruitverwarmingskabel ....................8A-3-38
Aardpunt ....................................................... 8A-4-1
Stroomtoevoerschema ................................ 8A-5-1
Stroomtoevoerschema ..............................8A-5-1
Stroomtoevoerschema ..............................8A-5-2
Zekering het beschermingssysteem..........8A-5-3
Zekering in hoofdzekeringskast.................8A-5-3
Individueel circuit-zekeringskast, aanvullende
zekeringskast (nr.1)...................................8A-5-6
Aanvullende zekeringskast (nr.2)............8A-5-10
Aanvullende zekeringskast (nr.3)............8A-5-11
Schema elektrisch circuit ............................8A-6-1
A-1 Startsysteem (M13A/M15A) ...............8A-6-1
A-1 Startsysteem (DSL)............................8A-6-2
A-2 Oplaadsysteem ..................................8A-6-3
A-3 Startonderbrekingsbesturingssysteem
(M13A/M15A)............................................8A-6-4
A-3 Startonderbrekingsbesturingssysteem
(DSL).........................................................8A-6-5
A-4 Ontstekingssysteem (M13A/M15A)
.......8A-6-6
A-5 Koelsysteem (M13A/M15A)................8A-6-7
A-5 Koelsysteem (DSL) ............................8A-6-8
A-6 Motor- en A/C-besturingssysteem
(M13A/M15A)..........................................8A-6-10
A-6 Motor- en A/C-besturingssysteem
(DSL).......................................................8A-6-14
B-1 Ruitenwisser en ruitesproeier
voorruit....................................................8A-6-18
B-2 Ruitenwisser en ruitesproeier
achterruit.................................................8A-6-19
B-3 Achterruitverwarming .......................8A-6-20
B-4 Elektrisch raam.................................8A-6-21
B-5 Centrale deurvergrendeling..............8A-6-22
B-6 Op afstand bedienbare spiegel ........8A-6-24
B-6 Op afstand bedienbare spiegel ........8A-6-25
B-7 Claxon ..............................................8A-6-26
B-8 Stoelverwarming...............................8A-6-27
C-1 Combinatiemeter (Meter) .................8A-6-28
C-2 Combinatiemeter (indicator).............8A-6-29
C-3 Combinatiemeter
(waarschuwingslampje) ..........................8A-6-30
D-1 Koplampensysteem..........................8A-6-32
D-2 Hoogteverstelsysteem koplampen
......8A-6-33
D-3 Begrenzingsplaat-, kentekenplaat-
en achterlicht...........................................8A-6-34
D-4 Mistlichten vóór ................................8A-6-35
D-5 Mistlichten achter .............................8A-6-36
D-6 Verlichtingslampje............................8A-6-38
D-7 Cabineverlichting..............................8A-6-41
D-8 Richtingaanwijzer- en
waarschuwingslampje.............................8A-6-42
D-9 Remlicht ...........................................8A-6-43
D-10 Noodlicht ........................................8A-6-44
E-1 Kachel en airconditioning .................8A-6-45
E-2 PTC verwarming...............................8A-6-46
F-1 Radio / Sigaretaansteker ..................8A-6-47
F-2 Multi-informatie-display.....................8A-6-48
F-3 Waarschuwingszoemer ....................8A-6-49
F-5 Klok...................................................8A-6-50
G-1 A/T-besturingssysteem ....................8A-6-51
G-2 Stuurbekrachtiging ...........................8A-6-53
G-3 Airbag-besturingssysteem ...............8A-6-55
G-4 Antiblokkeringssysteem ...................8A-6-57
Stekkerlijst.....................................................8A-7-1
Verklarende woordenlijst .............................8A-8-1
8A-0
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
Page 14
Inhoudsopgave
Page 15

Índice

Índice
Precauciones .........................................................8A-0-1
Información general ..............................................8A-1-1
Cómo leer el diagrama de distribución ................8A-1-1
Cómo leer los códigos de los conectores y
los Nos. de los terminales....................................8A-1-2
Cómo leer el punto de puesta a masa.................8A-1-4
Cómo leer el diagrama de alimentación
eléctrica ...............................................................8A-1-5
Cómo leer el diagrama del circuito del sistema...8A-1-6
Símbolos y marcas ..............................................8A-1-8
Abreviaturas.......................................................8A-1-10
Símbolos de los colores de los
cables/conectores..............................................8A-1-11
Diagrama de disposición de conectores ............8A-3-1
Compartimento del motor ....................................8A-3-1
C:Mazo de cables del motor..............................8A-3-1
C:Mazo de cables del motor..............................8A-3-2
C:Mazo de cables del motor..............................8A-3-4
C:Mazo de cables del inyector ..........................8A-3-6
E:Mazo de cables principal................................8A-3-8
E:Mazo de cables principal..............................8A-3-14
E:Mazo de cables principal, Cable
del interruptor de luz de marcha atras.............8A-3-14
Tablero de instrumentos....................................8A-3-17
E:Mazo de cables principal..............................8A-3-17
E:Mazo de cables principal..............................8A-3-19
G:Mazo de cables del tablero
de instrumentos...............................................8A-3-21
Puertas, Techo ..................................................8A-3-27
J:Cable de puertas delanteras,
Cable de puerts traseras .................................8A-3-27
K:Cable de techo.............................................8A-3-27
J:Cable de puertas delanteras,
Cable de puerts traseras .................................8A-3-30
K:Cable de techo.............................................8A-3-30
Piso....................................................................8A-3-33
E:Cable equipo monitor ...................................8A-3-33
L:Mazo de cables del piso, Mazo de cables de la bomba de combustible, Cableado preformado de paragolpes
trasero .............................................................8A-3-33
E:Cable equipo monitor ...................................8A-3-34
L:Mazo de cables del piso, Mazo de cables de la bomba de combustible, Cableado
preformado de paragolpes trasero ..................8A-3-34
Puerta posterior .................................................8A-3-38
O:Mazo de cables de la puerta posterior,
Cable del desempañador trasero ....................8A-3-38
Points de masa ......................................................8A-4-1
Diagrama de alimentación eléctrica ....................8A-5-1
Diagrama de alimentación eléctrica ..................8A-5-1
Diagrama de alimentación eléctrica ..................8A-5-2
Fusible y systema que protege..........................8A-5-3
Fusibles de la caja de fusibles principal ............8A-5-3
Caja de fusibles del circuito individual,
Caja de fusibles suplementario (Nº1)................ 8A-5-5
Caja de fusibles suplementario (Nº2)................ 8A-5-8
Caja de fusibles suplementario (Nº3)................ 8A-5-8
Diagrama del circuito eléctrico ........................... 8A-6-1
A-1 Sistema de carga (M13A/M15A) ................ 8A-6-1
A-1 Sistema de carga (DSL) ............................. 8A-6-2
A-2 Sistema de arranque.................................. 8A-6-3
A-3 Sistema inmovilizador (M13A/M15A) ......... 8A-6-4
A-3 Sistema inmovilizador (DSL)...................... 8A-6-5
A-4 Sistema de encendido (M13A/M15A)......... 8A-6-6
A-5 Sistema de enfriamiento (M13A/M15A)...... 8A-6-7
A-5 Sistema de enfriamiento (DSL) .................. 8A-6-8
A-6 Sistema de control de motor y A/C
(M13A/M15A).................................................. 8A-6-10
B-1 Limpiador y lavador trasero...................... 8A-6-18
B-2 Desempañador trasero............................. 8A-6-19
B-3 Desempañador de la ventanilla trasera.... 8A-6-20
B-4 Espejo eléctrico........................................ 8A-6-21
B-5 Bloqueo automático de las puertas .......... 8A-6-22
B-6 Espejo de control remoto sin
calentador de espejo....................................... 8A-6-24
B-6 Espejo de control remoto sin
calentador de espejo....................................... 8A-6-25
B-7 Bocina ...................................................... 8A-6-26
B-8 Calefaccion del asiento ............................ 8A-6-27
C-1 Medidor de combinación
(Meter and gauge) .......................................... 8A-6-28
C-2 Medidor de combinación (Indicator)......... 8A-6-29
C-3 Medidor de combinación
(Lámpara de advertencia)............................... 8A-6-30
D-1 Sistem de los faros................................... 8A-6-32
D-2 Sistema de nivelción del haz
de luz de los faros........................................... 8A-6-33
D-3 Luces de paso,cola y de la matrícula....... 8A-6-34
D-4 Antibrouillard avant .................................. 8A-6-35
D-5 Luz antiniebla trasera............................... 8A-6-36
D-6 Luz de iluminación ................................... 8A-6-38
D-7 Luz interior ............................................... 8A-6-41
D-8 Luz de la señal de giro y de
advertencia de peligro..................................... 8A-6-42
D-9 Luz del freno ............................................ 8A-6-43
D-10 Luz de marcha atrás .............................. 8A-6-44
E-1 Calefactor y acondicionador de aire..... 8A-6-45
E-2 Calentador PTC........................................ 8A-6-46
F-1 Radio / Encendedor de cigarrillos............. 8A-6-47
F-2 Pantalla de informacion multiple............... 8A-6-48
F-3 Zumbador de aviso................................... 8A-6-49
F-5 Reloj ......................................................... 8A-6-50
G-1 Limpiador y lavador del parabrisas.......... 8A-6-51
G-2 Servodirección ......................................... 8A-6-53
G-3 Sistema de control del colchón de aire .... 8A-6-55
G-4 Sistema de frenos
antienclavamiento........................................... 8A-6-57
Lista de conectores .............................................. 8A-7-1
Glosario ................................................................. 8A-8-1
8A-0
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
Page 16
Índice
Page 17

Indice

Indice
Precauzioni................................................... 8A-0-1
Informazioni generali................................... 8A-1-1
Come leggere lo schema della disposizione
dei connettori...............................................8A-1-1
Come leggere i codici dei connettori
ed i numeri dei terminali..............................8A-1-3
Come leggere il punto di massa (terra).......8A-1-6
Come leggere lo schema di alimentazione
.....8A-1-7
Come leggere lo schema del circuito
del sistema..................................................8A-1-8
Simboli e segni..........................................8A-1-11
Abbreviazioni.............................................8A-1-13
Simboli dei colori di cavi/connettori...........8A-1-15
Schema della disposizione dei connettori
.... 8A-3-1
Vano motore................................................8A-3-1
C:Cablaggio del motore ............................8A-3-1
C:Cablaggio del motore ............................8A-3-2
C:Cablaggio del motore ............................8A-3-4
C:Cablaggio iniettore.................................8A-3-6
E:Cablaggio principale ..............................8A-3-8
E:Cablaggio principale ............................8A-3-11
E:Cablaggio principale, cavo interruttore
luce retromarcia ......................................8A-3-14
Cruscotto...................................................8A-3-17
E:Cablaggio principale ............................8A-3-17
E:Cablaggio principale ............................8A-3-19
G:Cablaggio del cruscotto.......................8A-3-21
Portiera, Tettuccio.....................................8A-3-27
J:Cavo portiera anteriore,
cavo portiera posteriore ..........................8A-3-27
K:Cavo del tettuccio ................................8A-3-27
J:Cavo portiera anteriore,
cavo portiera posteriore ..........................8A-3-30
K:Cavo del tettuccio ................................8A-3-30
Pavimento .................................................8A-3-33
E:Cavo consolle ......................................8A-3-33
L:Cablaggio del pavimento, cablaggio della pompa del carburante, cablaggio
paraurti posteriore...................................8A-3-33
E:Cavo consolle ......................................8A-3-34
L:Cablaggio del pavimento, cablaggio della pompa del carburante, cablaggio
paraurti posteriore...................................8A-3-34
Posteriore..................................................8A-3-38
O:Cablaggio del portellone posteriore,
cavo disappannatore lunotto ...................8A-3-38
Punto di massa (terra) ................................. 8A-4-1
Schema di alimentazione ............................ 8A-5-1
Schema di alimentazione..........................8A-5-1
Schema di alimentazione..........................8A-5-2
Fusibili e sistema protetto .........................8A-5-3
Fusibili nella scatola fucibili principale.......8A-5-3
Scatoila fusibili circuito individuale, scatola
fusibili supplementari (N.1)........................8A-5-6
Scatola fusibili supplementari (N.2).........8A-5-10
Scatola fusibili supplementari (N.3).........8A-5-11
Schema del circuito del sistema .................8A-6-1
A-1 Sistema accensione a vuoto
(M13A/M15A)............................................8A-6-1
A-1 Sistema di rotazione a vuoto..............8A-6-2
A-2 Sistema di caricamento...................... 8A-6-3
A-3 Sistema di controllo
dell’immobilizzatore (M13A/M15A) ...........8A-6-4
A-3 Sistema di comando
dell’immobilizzatore (DSL) ........................8A-6-5
A-4 Sistema di accensione (M13A/M15A) A-5 Sistema di raffreddamento (M13A/M15A)
....8A-6-6
...8A-6-7
A-5 Sistema di raffreddamentio (DSL) ......8A-6-8
A-6 Sistema di comando di motore e A/C
(M13A/M15A)..........................................8A-6-10
A-6 Motore e sistema di controllo A/C
(DSL).......................................................8A-6-14
B-1 Tergi-lavacristallo anteriore..............8A-6-18
B-2 Tergi-lavalunotto...............................8A-6-19
B-3 Disappannatore lunotto ....................8A-6-20
B-4 Alzacristalli elettrici...........................8A-6-21
B-5 Chiusura elettrica portiere................8A-6-22
B-6 Specchietto retrovisore esterno
telecomandato ........................................8A-6-24
B-6 Specchietto retrovisore esterno
telecomandato ........................................8A-6-25
B-7 Clacson ............................................8A-6-26
B-8 Riscaldatore del sedile .....................8A-6-27
C-1 Contatore combinato (Contatore)..... 8A-6-28
C-2 Contatore combinato (lampada spia)
....8A-6-29
C-3 Contatore combinato
(indicatore luminoso)...............................8A-6-30
D-1 Sistema fari anteriori ........................8A-6-32
D-2 Comando livellamento fari anteriori
.....8A-6-33
D-3 Luci di posizione anteriori, luce di
posizione posteriore e luce targa............ 8A-6-34
D-4 Fari fendinebbia anteriori .................8A-6-35
D-5 Fari antinebbia posteriori..................8A-6-36
D-6 Illuminazione ....................................8A-6-38
D-7 Luce abitacolo..................................8A-6-41
D-8 Indicatori di direzione e
segnalazione luminosa di pericolo..........8A-6-42
D-9 Luci dei freni.....................................8A-6-43
D-10 Faro retromarcia.............................8A-6-44
E-1 Riscaldatore e impianto di
condizionamento.....................................8A-6-45
E-2 Dispositivo di riscaldamento PTC..... 8A-6-46
F-1 Radio / Accendisigari........................8A-6-47
F-2 Display multifunzioni.........................8A-6-48
F-3 Cicalino d’allarme .............................8A-6-49
F-5 Orologio............................................8A-6-50
G-1 Sistema di controllo dell’A/T.............8A-6-51
G-2 Servosterzo......................................8A-6-53
G-3 Sistema di controllo airbag...............8A-6-55
G-4 Sistema antibloccaggio dei freni ...... 8A-6-57
Elenco dei connettori ...................................8A-7-1
Glossario .......................................................8A-8-1
8A-0
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
Page 18
Indice
Page 19
8A-0-1

Precautions

EXAMPLE
Air bag/seat belt pretensioner Warnings
CD
Service manual
WARNING: (For the vehicles with the Supplemental Restraint System (Air Bags) and/or the Seat Belt Pretensioner System)
Service on or around the air bag system / Seat belt pretensioner system components or their wiring must be performed only by an authorized SUZUKI dealer. Observe all the warnings in the service man­ual and disable the systems before servicing on or around the components and the wiring of the sys­tems. The service manual(s) is (are) mentioned in the FOREWORD of this manual. Failure to follow the Warnings could result in unintended activation of the systems or could render the systems inopera­tive. Either of these two conditions may result in severe injury.
8A-0
CAUTION: To prevent damage to the electrical/ electronic parts (especially computers or semi-conductors) or to
prevent fire.
• When disconnecting the battery terminals, be sure to (1) turn off the ignition switch and all other switches,(2) disconnect the negative (–) terminal wire and then (3) disconnect the positive (+) terminal wire. Connect the wires in the reverse order of disconnecting.
• When disconnecting the connectors, be sure to unlock the connector lock (if equipped) and then pull the connector shells to detach them. Do not pull the wires.
• Connect the connectors by holding the connector shells. Make sure they are securely locked.
• Install the wiring harness securely without any slack.
• When installing parts, make sure the wiring harness is not interfered with or pinched by them.
• Avoid routing the wiring harness near or around a sharp corner or edge of the vehicle body or parts as much as possible. If necessary, protect the wiring harness by winding tape or the like around on it.
• When replacing a fuse, make sure to use the specified capacity fuse. Using a fuse with a larger capacity can cause damage to the electrical parts or a fire.
• Do not handle electrical/ electronic parts (computer, relay, etc.) roughly or drop them.
• Do not expose electrical/ electronic parts to high temperature (Approximately 80°C (176°F) or higher) or water.
• For open back connectors,be sure to insert the tester probe into the back side (wiring harness side) of the connector for inspection. For sealed back connectors,apply the tester probe to the terminal as gently as pos­sible not to damage or deform the terminal.
Page 20
8A-0-2

Vorsichtsmaßregeln

BEISPIEL
Warnhinweise für Airbag/Gurtstraffer
CD
Werkstatt-Handbüchern
WARNUNG: (Für Fahrzeuge, die mit einem aufblasbaren Zusatzrückhaltesystem (Airbag) und/oder Sicherheits-
gurtstrammersystem ausgerüstet sind) Wartungsarbeiten an Komponenten oder Verdrahtung des Airbag-Systems bzw. Gurtstrammersys­tems oder in dessen Bereich dürfen nur von einem autorisierten SUZUKI-Fachhändler ausgeführt wer­den. Bitte beachten Sie jegliche Warnungshinweise in den Werkstatt-Handbüchern, und deaktivieren Sie die Systeme, bevor Sie mit irgendwelchen Arbeiten an den Systemkomponenten oder deren Verd­rahtung beginnen. Das Werkstatt-Handbuch bzw. die Werkstatt-Handbücher sind im VORWORT die­ser Anleitung aufgeführt. Eine nichtbeachtete Warnung könnte eine unbeabsichtigte Auslösung eines Systems zur Folge haben oder ein System außer Funktion setzen. Jede dieser Bedingungen könnte zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT: Gewährleisten Sie den Schutz vor Beschädigung elektrischer bzw. elektronischer Teile (besonders
von Computern oder Halbleitern) sowie den Brandschutz wie nachstehend.
• Vor dem Abklemmen der Kabel von den Batteriepolen immer (1) den Zündschalter und alle anderen Schalter ausschalten, (2) das Minuskabel (–) abziehen und dann (3) das Pluskabel (+) abziehen. Die Kabel sind umgekehrt zur Reihenfolge des Abnehmens wieder anzuschließen.
• Beim Abklemmen der Stecker zuerst die Steckerverriegelung (falls vorhanden) entriegeln und dann durch Erfassen der Stecker auseinanderziehen. Niemals an der Leitung selbst ziehen.
• Beim Anschließen wiederum die Steckerverriegelungen erfassen und zusammenschieben. Darauf achten, daß sie eindeutig einrasten.
• Die Kabelbäume so befestigen, daß sie keinen Durchhang aufweisen.
• Achten Sie beim Montieren der Komponenten darauf, daß die Kabelbäume nicht davon behindert oder eingeklemmt werden.
• Den Kabelbaum nicht über scharfe Kanten oder andere Teile verlegen, die Beschädigungen verursachen können. Falls nötig den Kabelbaum durch Umwickeln von Isolierband o.ä schützen.
• Beim Auswechseln der Sicherungen immer darauf achten, daß die Sicherung die vorgeschriebene Kapazität aufweist. Verwendung einer Sicherung mit größerer Kapazität könnte Schäden an der elek­trischen Anlage oder einen Brand verursachen.
• Elektrische Teile (Computer, Relais usw.) müssen grundsätzlich vorsichtig behandelt werden; nicht fallen lassen.
• Elektrische und elektronische Komponenten dürfen keinen hohen Temperaturen (über 80°) oder Wasser ausgesetzt werden.
• Im Falle von Steckverbindungen mit offener Rückseite muß bei der Überprüfung die Prüfspitze unbedingt von der Rückseite (Kabelbaumseite) des Steckers her eingesteckt werden.Im Falle von Steckverbindungen mit versiegelter Rückseite muß die Prüfspitze so vorsichtig wie möglich eingesteckt werden, damit die Klemme nicht beschädigt oder verformt wird.
Page 21

Précautions

8A-0-3
Avertissements airbag/prétendeur de ceinture de sécurité
EXEMPLE
CD
Manuel d'entretien
AVERTISSEMENT : (Véhicules avec système de retenue supplémentaire (airbags) et/ou système de ceintures de sécurité
à prétendeur) Les opérations d’entretien sur ou autour des composant du système à airbags / système de ceintures de sécurité à prétendeur ou de leur câblage doivent être exclusivement effectuées par un concession­naire SUZUKI agréé. Bien se conformer à tous les avertissements donnés dans le manuel d’entretien et mettre les systèmes hors service avant de procéder aux opérations d’entretien sur ou autour des composants et du câblage des systèmes. Le(s) manuel(s) d’entretien est (sont) mentionné(s) en AVANT-PROPOS de ce manuel. Le non respect des consignes données dans les avertissements peut résulter dans le brusque déploiement des systèmes ou mettre ceux-ci hors d’usage et résulter dans les deux cas en accident grave.
8A-0
ATTENTION : pour éviter toute détérioration des parties électriques/électroniques (en particulier les ordinateurs ou
les semi-conducteurs) ou pour éviter tout risque d’incendie.
• Pour débrancher les plots de la batterie, (1) mettre le contacteur d'allumage et toutes les commandes hors circuit, (2) débrancher le câble du plot négatif (–) et (3) débrancher le câble du plot positif (+). Raccorder les câbles en procédant en ordre inverse de la dépose.
• Pour déconnecter les connecteurs, les déverrouiller (le cas échéant) et tirer sur le corps du connecteur. Ne pas tirer sur les câbles.
• Raccorder les connecteurs en les saisissant par leur corps. Vérifier qu’ils sont bien verrouiller en place.
• Implanter soigneusement les faisceaux de câbles sans laisser de mou dans les câbles.
• A l’installation des pièces, vérifier que le faisceau de câbles ne se trouve pas sur l’emplacement de ces pièces et qu’il ne risque pas d’être coincé à leur installation.
• Eviter dans toute la mesure du possible de disposer le faisceau de câbles près ou autour d’arêtes vives de la caisse ou de pièces du véhicule. Si nécessaire, protéger le faisceau de câbles à l'aide de bande adhésive ou autre.
• Toujours utiliser des fusibles de rechange de capacité appropriée. Ne pas utiliser des fusibles de capacité supérieure sous peine de détérioration des systèmes électriques ou d’incendie.
• Traiter les pièces électriques/électroniques (ordinateur, relais etc..) avec soin et ne pas les faire tomber.
• Ne pas exposer les pièces électriques/électroniques à des températures excessives (environ 80º C ou plus) ou à l’eau.
• Pour le contrôle des connecteurs à dos ouvert, insérer la pointe du testeur dans le dos du connecteur (côté faisceau de câbles). Pour les connecteurs à dos scellé, appliquer la pointe du testeur sur le contact le plus légèrement possible de sorte à ne pas détériorer ou déformer ce contact.
Page 22
8A-0-1

Voorzorgsmaatregelen

Waarschuwing airbag/voorspanner
veiligheidsgordel
VOORBEELD
CD
Onderhoudshandleiding
WAARSCHUWING: (Voor voertuigen met het aanvullende Restraint System (airbag)- en/of het voorspanner
veiligheidsgordel-systeem) Onderhoud aan of rondom de onderdelen of de bedrading van het airbag-/voorspanner veiligheidsgordel-systeem mag uitsluitend worden uitgevoerd door een officiële SUZUKI-dealer. Neem alle waarschuwingen in de onderhoudshandleiding in acht en schakel de systemen uit voordat u onderhoud aan of rondom de onderdelen of de bedrading van de systemen uitvoert. De onderhoudshandleiding(en) wordt/worden in het Voorwoord van deze handleiding genoemd. Het niet opvolgen van deze WAARSCHUWINGEN kan er toe leiden dat de systemen onvoorzien in werking treden of defect raken. Beide omstandigheden kunnen leiden tot ernstig letsel.
OPGEPAST: Brandpreventie en het voorkomen van beschadiging van elektrische/elektronische onderdelen (met
name computers of semi-conductors).
• Zorg er bij het loskoppelen van de accuklemmen voor dat u (1) het contactslot en alle andere schakelaars uitzet, (2) de negatieve (–) poolkabel en vervolgens (3) de positieve (+) poolkabel loskoppelt. Sluit de kabels in omgekeerde volgorde weer aan.
• Als u de stekkers loskoppelt, moet u ervoor zorgen dat de stekkervergrendeling (indien geïnstalleerd) wordt ontgrendeld. Haal daarna de stekkerhulzen weg om de stekkers los te maken. Trek niet aan de draden.
• Sluit de stekkers aan door de stekkerhulzen vast te maken. Zorg ervoor dat deze goed vast zitten.
• Maak de kabelset goed vast.
• Als u onderdelen installeert, moet u ervoor zorgen dat deze niet met de kabelset in aanraking komen of in de kabels drukken.
• Vermijd zoveel mogelijk om de kabelset langs of in de buurt van scherpe hoeken of kanten van het voertuig of delen daarvan te leiden. Bescherm, indien nodig, de kabelset door er tape of iets dergelijks omheen te draaien.
• Bij het verwisselen van een zekering, moet u ervoor zorgen dat u de voorgeschreven zekeringsterkte gebruikt. Als u een zekering met een hogere sterkte gebruikt, kan dit leiden tot brand of schade aan de elektrische onderdelen.
• Ga voorzichtig om met de elektrische/elektronische onderdelen (computer, relais, etc.) en laat deze niet vallen.
• Stel elektrische/elektronische delen niet bloot aan water of aan hoge temperaturen (ongeveer 80°C).
• Zorg er bij open stekkers voor dat u het testinstrument ter inspectie aan de achterkant van de stekker (de kant van de kabelset) aanbrengt. Voor gesloten stekkers geldt dat u het testinstrument zo voorzichtig mogelijk op de pool moet aanbrengen zodat u de pool niet beschadigt of vervormt.
Page 23

Precauciones

8A-0-1
Advertencias sobre la bolsa de aire y el pretensor del cinturón de seguridad
EJEMPLO
CD
Manual de servicio
ADVERTENCIA: (Para vehículos con sistema de protección suplementaria (bolsas de aire) y/o sistema de pretensor de
seguridad) El servicio en o alrededor de los componentes del sistema de la bolsa de aire/sistema del pretensor del cinturón de seguridad o de sus conexionados debe ser realizado únicamente por un concesion­ario SUZUKI autorizado. Observe todas las advertencias que figuran en el manual de servicio y desac­tive los sistemas antes de realizar el servicio en o alrededor de los componentes o del conexionado de los sistemas. El(los) manual(es) de servicio está(n) mencionado(s) en el PROLOGO de este man­ual. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir una activación no inten­cional de los sistemas o los mismos podrían quedar inoperantes. Cualquiera de estas dos condiciones puede provocar lesiones de gravedad.
PRECAUCION: Para evitar daños en las piezas eléctricas/electrónicas (especialmente computadoras o semiconduc-
tores), o para evitar incendios.
• Cuando desconecte los terminales de la batería, asegúrese de: (1) desconectar el interruptor de encendido y todos los demás interruptores, (2) desconectar el cable del terminal negativo (–) y (3) desconectar el cable del terminal positivo (+). Conecte los cables invirtiendo el orden de desconexión.
• Cuando desconecte los conectores, asegúrese de destrabar el bloqueo del conector (de equiparse) y luego tire de la envuelta de los conectores para sacarlos. No tire de los cables.
• Conecte los conectores sujetándolos por las envueltas. Asegúrese de que queden firmemente bloqueados.
• Instale firmemente el cableado preformado, sin ninguna flojedad.
• Cuando instale las piezas, hágalo de manera que no interfieran en el cableado preformado y que los cables no queden aprisionados.
• Procure no tender el cableado preformado cerca o alrededor de una esquina o borde afilado de la car­rocería o de las piezas del vehículo. De requerirse, proteja el cableado preformado enrollándolo con una cinta o similar.
• Cuando reemplace un fusible, asegúrese de utilizar el fusible de la capacidad especificada. El uso de un fusible de una capacidad mayor puede dañar las piezas eléctricas o provocar un incendio.
• Preste atención cuando manipule las piezas eléctricas/electrónicas (computadora, relé, etc.) y no dejarlas caer.
• No exponga las piezas eléctricas/electrónicas a altas temperaturas (aproximadamente 80°C o superior) ni al agua.
• Para la inspección, asegúrese de insertar la sonda de prueba sobre el lado del cableado preformado del conector.En cuanto a los conectores abiertos atrás, asegúrese de insertar la sonda del probador en el lado trasero (lado del mazo de conductores) del conector para la inspección.En cuanto a los conectores sell­ados, aplique la sonda del probador al terminal con la mayor suavidad posible para evitar daños o deforma­ción en el terminal.
Page 24
8A-0-1

Precauzioni

Avvertenze pretensionatore airbag/
cintura di sicurezza
ESEMPIO
CD
Manuale di manutenzione
AVVERTENZA: (Per i veicoli con il Sistema di Ritenuta Supplementare (Airbag) e/o il Sistema del Pretensionatore
delle Cinture di Sicurezza) La manutenzione e la riparazione di o attorno al sistema airbag / ai componenti del sistema del pretensionatore delle cinture di sicurezza o al loro cablaggio deve essere eseguita esclusivamente da un’officina autorizzata SUZUKI. Fare attenzione a tutte le avvertenze riportate nel manuale di manutenzione e riparazione e disattivare i sistemi prima di effettuare le riparazioni ai componenti e al cablaggio dei sistemi stessi o attorno a questi. Il manuale(i) di manutenzione e riparazione è(sono) citato(i) nell’INTRODUZIONE del presente manuale. Il mancato rispetto delle Avvertenze potrebbe portare ad un’involontaria attivazione dei sistemi oppure rendere tali sistemi inoperativi. Ciascuna di queste due condizioni potrebbe portare a gravi danni alle persone.
ATTENZIONE: Per prevenire i danni alle parti elettriche/elettroniche (specialmente computer o semiconduttori) o per
prevenire incendi dell’auto.
• Quando si scollegano i terminali della batteria, assicurarsi di (1) spegnere l’interruttore dell’accensione e tutti gli altri interruttori, (2) scollegare il cavo del terminale negativo (–) e poi (3) scollegare il cavo del terminale positivo (+). Collegare i cavi seguendo in ordine inverso le istruzioni per scollegarli.
• Quando si scollegano i connettori, assicurarsi di sbloccare il loro bloccaggio (se presente) e poi tirare i corpi dei connettori per staccarli. Non tirare i cavi.
• Collegare i connettori tenendoli dal corpo. Assicurarsi che siano ben bloccati.
• Installare saldamente il cablaggio senza che ci sia lasco.
• Nell’installare le varie parti, assicurarsi che queste non vadano ad interferire con il cablaggio o lo schiaccino.
• Evitare, per quanto possibile, di far girare il cablaggio accanto o attorno ad un angolo o spigolo vivo del corpo o delle parti del veicolo. Se necessario, proteggere il cablaggio avvolgendolo con nastro adesivo o simili.
• Quando si sostituisce un fusibile, assicurarsi di utilizzare il fusibile della portata indicata. Se si utilizza un fusibile con una portata maggiore si possono provocare danni alle parti elettriche o un incendio.
• Maneggiare con cautela le parti elettriche/elettroniche (computer, relè, etc.) e fare attenzione che non cadano.
• Non esporre le parti elettriche/elettroniche ad alte temperature (circa 80°C o superiori) o al contatto con acqua.
• In caso di connettori aperti, assicurarsi di inserire la sonda del tester nella parte posteriore (lato cablaggio) del connettore per un controllo.In caso di connettori stagni, applicare la sonda del tester al terminale il più delicatamente possibile, in modo da non danneggiare o deformare il terminale stesso.
Page 25

General information

Allgemeine Informationen Informations générales Algemene informatie Información general Informazioni generali

Comment lire le schéma de disposition des connecteurs

Come leggere lo schema della disposizione dei connettori

How to read connector layout diagram

Bezeichnungen des Steckverbindungsplans

Betekenis van het stekkerschema

Cómo leer el diagrama de distribución

8A-1-1
8A-1
[A-1] Harness classification Kabelbaumklassifizierung Classification du faisceau de fils
A Battery harness Batterie-Kabelbaum Faisceau de câbles de la batterie B A/C harness Klimaanlagen-Kabelbaum Faisceau de câbles d’A/C C Engine harness Motor-Kabelbaum Faisceau de câbles du moteur D Injector harness Einspritzventil-Kabelbaum Faisceau de câbles de l’injecteur
Main harness, Oil pressure
E
switch wire, Console wire
Instrument panel harness Instrumententafel-Kabelbaum Faisceau de câbles du panneau des
G
Side door wire (Power window) Seitentür-Kabelbaum
[A-1]
J
Interior light harness, Rear
K
speaker wire, Roof wire Floor harness, G sensor wire
L
(Fuel pump harness)
M Rear bumper harness eckstoßdämpfer-Kabelbaum Faisceau de câbles de parechoc arrière O Rearend door harness Hecktür-Kabelbaum Faisceau de câbles de hayon arrière Q Air bag/Pretensioner harness Airbag/Gurtstrammer-Kabelbaum Faisceau de câbles d’airbag/prétendeur R (Fuel pump wire) (Kraftstoffpumpen-Signalleitung) (Câble de pompe à essence)
[A-2] Connector Number Steckverbindungsnummer Numéro du connecteur
[B] Ground (earth) point No. Massepunkt Nr. N° de point de mise à la masse
Haupt-Kabelbaum, Draht für öldruckschalter, Konsolensignalleitung
(elektrische Fensterheber)
Innenraumleuchten-Kabelbaum, Leitung für hintere Lautsprecher, Dachleitung
Boden-Kabelbaum, G-Sensor­Signalleitung (Kraftstoffpumpen­Kabelbaum)
Faisceau de câbles principal, Câble de manocontact de pression d’huile, Câble de la console
instruments Câble de portière latérale (vitre
électrique), Câble de haut-parleur arrière, Câble de toit ouvrant
Faisceau de fils électriques de plafonnier, Cable de haut-parleur arriere, Fil de toit
Faisceau de câbles de plancher, Câble de capteur de G pompe à essence)
(Faisceau de câbles de
Page 26
8A-1-2
[A-1] Kabelsetclassificatie
Clasificación del cableado
preformado
Classificazione dei cablaggi
A Accukabelset Cableado preformado de la batería Cablaggio della batteria
A/C-kabelset Cableado preformado del acondicio-
B
nador de aire
Cablaggio del condizionatore (A/C)
C Motorkabelset Cableado preformado del motor Cablaggio del motore D Injectorkabelset Cableado preformado del inyector Cablaggio dell’iniettore
[A-1]
Hoofdkabelset,
E
oliedrukschakelaarkabel, consolekabel
Kabelset instrumentenpaneel Cableado preformado del tablero de
G
Zijdeurkabel (elektrisch
J
bedienbaar raam) Kabelset cabineverlichting,
K
luidsprekerkabel achter, dakkabel
Vloerkabelset, G-sensordraad
L
(brandstofpompkabelset)
Cableado preformado principal, Cable del interruptor de la presión del aceite, Cable de la consola
instrumentos Cable de la puerta lateral (ventanilla
motriz) Cableado preformado de la luz inte-
rior, Cable del altavoz trasero, Cable del techo
Cableado preformado del techo, G Cable del sensor (Cableado prefor-
Cablaggio principale, cavo interruttore pressione dell’olio, cavo della consolle
Cablaggio del cruscotto
Cavo portiera laterale (alzacristalli elettrico)
Cablaggio luce abitacolo, cavo altoparlanti posteriori, cavo tettuccio
Cablaggio pavimento, cavo sensore G (cablaggio pompa del carburante)
mado de la bomba de combustible)
Kabelset achterbumper Cableado preformado del para-
M
Kabelset achterdeur Cableado preformado del portón
O
Kabelset airbag/voorspanner Cableado preformado de la bolsa de
Q
choques trasero
trasero
aire/pretensor
Cablaggio del paraurti posteriore
Cablaggio del portellone posteriore
Cablaggio airbag/pretensionatore
R (brandstofpompkabel) (Cable de la bomba de combustible) (Cavo pompa carburante)
[A-2] Stekkernummer Número del conector Numero del connettore
[B] Aardpuntnummer No. del punto de puesta a masa N° del punto di massa
Page 27

How to read connector codes and terminal nos.

Ablesen der Steckverbindungscodes und Klemmennummern.

Comment lire les codes connecteur et identifier les n° des contacts.

Cómo leer los códigos de los conectores y los Nos. de los terminales.

Connector code/Terminal No./Terminal layout
Steckverbindungscode / Klemmennummer / Klemmenbelegung Code connecteur/N° de contact/Disposition des contacts Stekkercode/poolnummer/poolindeling Código del conector/No. de terminal/Disposición de terminales Codice connettore/N° terminale/schema terminale

Het aflezen van stekkercodes en klemnummers.

Come leggere i codici dei connettori ed i numeri dei terminali.

8A-1-3
Connector type
Steckertyp Type de connecteur Stekkersoort Tipo de conector Tipo di connettore
Page 28
8A-1-4
Terminals in one connector (Broken line) (B15)/Terminals in different connectors (B14,B16)
Klemmen eines Steckers (gestrichelte Linie) (B15) / Klemmen anderer Stecker (B14, B16) Contacts dans un connecteur (pointillé) (B15)/Contacts dans des connecteurs différents (B14, B16) Polen in één stekker (onderbroken lijn)(B15)/polen in verschillende stekkers (B14,B16) Terminales en un solo conector (línea quebrada) (B15)/ Terminales en diferentes conectores (B14, B16) Terminali in un connettore (linea tratteggiata) (B15)/Terminali in diversi connettori (B14, B16)
Joint connector (J/C)
Verbindungsstecker (J/C) Connecteur commun (J/C) Verbindingsstekker (J/C) Conector de empalme (J/C) Connettore di giunzione (J/C)
B15
B15
57
B14 B16
B14 B16
57
NOTE:
The joint connector (J/C) connects several different wires with the same wire color at one place instead of connecting them by welding or caulking one by one.It is not an ordinary connector but a part of the continuous wire in the harness.
ZUR BEACHTUNG:
Der Verbindungsstecker (J/C) bringt verschiedene Leitungsdrähte derselben Farbe an einer Stelle zusammen, anstatt daß sie durch Löten oder Verstemmen einzeln angeschlossen werden. Diese Art von Stecker ist also nicht eine normale Steckverbindung, sonder Teil einer ununterbrochenen Leitung im Kabelbaum.
NOTE:
Un connecteur commun (J/C) assure le raccordement de plusieurs câbles de même couleur en un même endroit en évitant leur soudage ou leur jonction de manière individuelle. Ce n’est pas un connecteur ordinaire mais une partie d’un câble continu dans un faisceau.
OPMERKING:
Met de verbindingsstekker worden verschillende kabels met dezelfde kleur op één plaats met elkaar verbonden in plaats van dat deze één voor één worden gelasd of gebreeuwd. Dit is geen normale stekker maar een onderdeel van de ononderbroken bedrading in de kabelset.
NOTA:
El conector de empalme (J/C) conecta diferentes cables del mismo color en un solo lugar en lugar de conectarlos uno por uno medi­ante soldadura o calafateo. No se trata de un conector común, sino de una parte del cable continuo en el cableado preformado.
NOTA:
Il connettore di giunzione (J/C) collega diversi fili con il medesimo colore di filo in un unico punto invece di collegarli per saldatura o calafataggio uno per uno. Non si tratta di un connettore normale, ma di una parte del cavo continuo nel cablaggio.
Page 29
Connector location, shape and terminal No.
Der Position, Form und Klemmennummer des Steckers L’emplacement, la forme ou le n° de contact d’un connecteur Stekkerlocatie, vorm en poolnummer La ubicación, la forma o el No. de terminal del conector Posizione, forma e n° del terminale del connettore
8A-1-5
Abschnitt 8A-6 ("SYSTEMSCHALTDI
*A
AGRAMM") ­Steckercode und Klemmennummer.
Abschnitt 8A-3 ("STECKER-LAYOUT­DIAGRAMM") -Position
*B
der Stecker.
Abschnitt 8A-7 (Steckverbindungsliste)
-Stekkerform und
*C
Klemmenanordnung.
Section 8A-6 ("SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME") -Code connecteur et n° de fiche.
Section 8A-3 ("SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE") ­emplacement du connecteur.
Section 8A-7 (Liste des connecteurs)
-profil du connecteur et emplacement du contact.
Hoofdstuk 8A-6 (“Schema van het elektrisch circuit”) – Stekkercode en poolnr.
Hoofdstuk 8A-3 (“Stekkerschema”) – Stekkerlocatie
Hoofdstuk 8A-7 (“Stekkerlijst”) – Stekkervorm en poolpositie
Seccióne 8A-6 ("DIAGRAMA DEL CIR­CUITO DEL SISTEMA")
-Código de conector y No. de patilla.
Seccióne 8A-3 ("DIAGRAMA DE LA DISPOSICION DE CONECTORES") -ubi­cación del conector.
Seccióne 8A-7 (Lista de conectores) ­forma del conector y posición del terminal.
Sezione 8A-6 ("DIAGRAMMA CIRCUITO SISTEMA") – Codice connettore e n. terminale
Sezione 8A-3 ("DIAGRAMMA LAYOUT CONNETTORE") – Posizione connettore.
Sezione 8A-7 ("ELENCO CONNETTORE") – Forma connettore e posizione terminale.
Page 30
8A-1-6

How to read ground (Earth) point

Ermittlung des Massepunkts

Comment lire les points de mise à la masse

Bepaling van het aardpunt

Cómo leer el punto de puesta a masa

Come leggere il punto di massa (terra)

Page 31

How to read power supply diagram

Erklärung eines stromversorgungsdiagramm

Légende des schémas du circuit d’alimentation

Verklaring van het stroomtoevoerschema

Cómo leer el diagrama de alimentación eléctrica

Come leggere lo schema di alimentazione

8A-1-7
Page 32
8A-1-8

How to read system circuit diagram

Erklärung eines systemschaltdiagramms

Légende des schémas des circuits électriques

Verklaring van het schema van het elektrisch circuit

Cómo leer el diagrama del circuito del sistema

Come leggere lo schema del circuito del sistema

The circuit diagram is designed so the current flows from the top of the diagram (power source) to the bottom of the diagram (ground (earth)) as if giving an image of water flow.
Das Verdrahtungsschema zeigt den Stromfluß vom Schema oben (Stromversorgung) zum Schema unten (Masse (Erde)) im Sinne eines Wasserverlaufs.
Le schéma du circuit est dessiné de telle sorte que le courant circule depuis le haut du schéma (source d'alimentation électrique) vers le bas (masse(terre)) comme le ferait un écoulement d'eau.
In het circuitschema loopt de stroom van de bovenkant van de grafiek (stroombron) naar de onderkant van de grafiek (aardpunt), vergelijkbaar met de stroom die water volgt.
El diagrama de circuito ha sido diseñado de manera que la corriente circule desde la parte superior del diagrama (fuente de alimentación) hacia la parte inferior del mismo (masa (tierra)), siguiendo la imagen de una corriente de agua.
Lo schema del circuito è stato studiato in modo che la corrente fluisca dall’alto (fonte di alimentazione) verso il basso del diagramma (terra), come se si trattasse di un flusso d’acqua.
A
4-DOOR
2-DOOR
B
[I] [K] [L]
[J]
[N] [O][M]
[A]
[B]
4
[C]
[D]
[E]
[F]
[G]
[H]
GR
3
15A
C71 E03
E33
2
GRN/BLK
2
G20
3
GRN/RED
Fuse Fuse
XX
Cont.M
3
YEL
BLU
BLU
5 6
GB GR
GRN/REDGRN/BLK
2
E34
7 5
A B
1
1
15A
BLK/RED
E08
5 6 4 64
ORN WHT YEL
1
Sensor
2
BLK
RED
1
Y
E52
M
2
RED
5
GR
L50
BLK
Y
Y
YELYEL/RED
3
1
P
2
4
8
6
20A
ORN
21
43
GRN
GRN
1
BA
Main relay
GRN
E34 O06
BRN/RED
1
E52
Motor
M
2
BRN/RED
BRN/RED BRN/RED
GRN
65
GRN/BLK
C40
C26
OFF
C31 E19
GB
GRN
GRN
BLK
BLK
1
"XX"
1
Solenoid
2
12
2
Switch
ON
1
5
Page 33
8A-1-9
[A] Fuse No. Sicherungsnummer N° de fusible [B] Circuit jumping page / direction Drahtüberbrückungsseite/Richtung Page de saute des fils/direction [C] Circuit jumping point / direction Drahtüberbrückungspunkt/Richtung Point de saute des fils/direction [D] Terminals-in-one-connector mark Klemmen-in-einem-Stecker Symbol Repère des connecteurs multi-contacts
[E] Wire color Kabelfarbkennung Code couleur
[F] Shield wire Abschirmungsdraht Fil gainé [G] Ground (earth) point Massepunkt Point de mise à la masse [H] “From” or “To” “Von” oder “Zu” “Depuis” ou “Depuis”
[I] Specification variation Spezifikationsvariation Variation des spécifications
[J] “From”(With ID letter(s)) “Von”(Mit Kennbuchst) “Depuis”(Avec lettre(s) d' ID) [K] “To”(With ID letter(s)) “Zu”(Mit Kennbuchst) “Vers”(Avec lettre(s) d' ID)
[L] Connector code Steckercode Code connecteur [M] Terminal No. Klemmennummer N° de contact [N] Symbol mark Symbolmarkierungen Repère de symbole [O] “SEE” mark “SIEHE” Markierung Repère “VOIR”
[A] Zekeringnummer No. de fusible Fusibile n° [B] Kabel springpagina/richting Cable con salto de página/sentido Salto di pagina / direzione [C] Kabel springpunt/richting Cable con salto de punto/sentido Salto di punto / direzione [D] Symbool pool-in-één-stekker
Marca de terminales en un solo conector
Simbolo dei terminali in un connettore
[E] Kabelkleur Color del cable Colore del cavo
[F] Beschermingskabel Cable blindado Cavo schermato [G] Aardpunt Punto de puesta a masa Punto di massa (terra) [H] "Van”of "Naar" “De” o “A” "Da" oppure "A"
[I] Variatie in specificatie Variación en las especificaciones Variazione delle specifiche
[J] "Van” (met identificatieletter(s)) “De”(Con letra(s) de ID) "Da" (con lettera/e ID) [K] "Naar” (met identificatieletter(s)) “A”(Con letra(s) de ID) "A" (con lettera/e ID)
[L] Stekkercode Código del conector Codice del connettore [M] Poolnummer No. de terminal N° del terminale [N] Symbool Marca de símbolo Simbolo [O] Symbool "Zie” Marca de “VEASE” "VEDI" simbolo
Page 34
8A-1-10
[B]
Circuit jumping page / direction This means “Jump to the page directed with the arrow(s) by their number.(For example:” Two arrows directing left” means” Jump to two pages before”.) You will find the same symbol with the arrows directing opposite in the referenced page. The circuit continues between the symbols.
Drahtüberbrückungsseite/Richtung Bedeutet “Weiter zur durch Anzahl von Pfeilen bezeichneten Seite. (Zum Beispiel: “Zwei Pfeile nach links weisend” bedeutet “Weiter zur vorvorigen Seite”.) Auf der jeweiligen Bezugsseite finden Sie dann dasselbe Symbol mit den Pfeilen in der umgekehrten Richtung. Der Schaltkreis wird zwischen den Symbolen fortgesetzt.
Page de saute des fils/direction Ceci signifie “Passer à la page repérée par le nombre correspondant de flèches. (Par exemple: “Deux flèches orientées vers la gauche” signifie “Revenir deux page en arrière”.) Le même symbole se retrouve sur la page de renvoi avec les flèches pointant dans la direction opposée. Le circuit se poursuit entre les symboles.
Kabel springpagina/richting Dit betekent "Ga door naar de pagina met het door pijlen aangegeven aantal. (Bijvoorbeeld:” Two arrows directing left” means” Jump to two pages before”.) Op deze pagina treft u hetzelfde symbool maar dan met pijlen die in de tegenovergestelde richting wijzen. Het circuit wordt tussen de symbolen voortgezet.
Cable con salto de página/sentido Significa “Salte a la página indicada por el número de la(s) flecha(s)”. (Por ejemplo: “Dos flechas que apuntan hacia la izquierda” significa “Salte dos páginas atrás”). Encontrará el mismo símbolo con las flechas apuntando en dirección opuesta en la página de referencia. El circuito continúa entre los símbolos.
Salto di pagina / direzione Significa: salta ad una pagina precedente o successiva in base alla direzione ed al numero delle frecce. (Per esempio:” Two arrows directing left” means” Jump to two pages before”.) Nella pagina così trovata è riportato lo stesso simbolo con le frecce rivolte in senso contrario. Il circuito continua fra i simboli.
Circuit jumping point / direction The circuit continues to the same symbol with opposite direction within the page. You will find the other symbol in the direction of the arrow.
Drahtüberbrückungspunkt/Richtung Der Schaltkreis läuft zum gleichen Symbol mit entgegengesetzter Ausrichtung auf diesem Blatt weiter. Das andere Symbole ist in der Pfeilrichtung aufzufinden.
Point de saute des fils/direction Le circuit se poursuit en direction du même synbole dans le sens opposé sur la même page. L’autre symbole est sur la page repérée par la flèche.
[C]
Kabel springpunt/richting Het circuit loopt door naar hetzelfde symbool op de pagina met tegenovergestelde richting. U treft het andere symbool aan in de richting van de pijl.
Cable con salto de punto/sentido El circuito continúa hacia el mismo símbolo en dirección opuesta dentro de la página.
Salto di punto / direzione Il circuito continua allo stesso simbolo rivolto in direzione contraria, presente all’interno della pagina. L’altro simbolo si trova in direzione della freccia.
The white arrow between A and B means “or”. Der weiße Pfeil zwischen A und B bedeutet "oder". La flèche blanche entre A et B signifie “ou”
[I]
De witte pijl tussen A en B betekent "of". La flecha blanca entre A y B significa “o”. La freccia bianca tra A e B significa "oppure".
Page 35
8A-1-11

Symbols and marks

Symbole und markierungen

Symboles et repères

Símbolos y marcas

Simboli e segni

Battery Batterie Batterie Ground
(Earth)
Accu Batería Batteria Aard Masa Massa (terra)
Masse Masse
Fuse Sicherung Fusible Coil, Solenoid Spule,
Magnet
Zekering Fusible Fusibile Spoel,
magneet
Heater Heizung Chauffage Bulb Birne Ampoule
Kachel Calefactor Riscaldatore Gloeilamp Bombilla Lampadina
Cigarette lighter
Sigaretaan­steker
Pump Pumpe Pompe Horn Hupe Avertisseur
P
Pomp Bomba Pompa Claxon Bocina Clacson
Speaker Lautsprecher Haut-parleur Buzzer Summer Vibreur
Luidspreker Altavoz Cassa Zoemer Zumbador Cicalino
Condenser Kondensator
Zigaretten­anzünder
Encendedor de cigarrillos
Allume­cigares
Accendisigari Motor Motor Motore
M
Motor Motor Moteur
H
Condensateur
Thermistor Thermistor Thermistance
Bobina, solenoide
Bobine, Solénoïde
Bobina, solenoide
sonore
Condensator Kondensator
Reed switch Zungen-
Schalter
Reed­schakelaar
Variable resistance
Variabele weerstand
Diode Diode Diode Piezoelectric
Diode Diodo Diodo
Harness (Connected)
Kabelset (aangesloten)
Interruptor de láminas
Variabler Widerstand
Resistencia variable
Kabelstrang Faisceau
Mazo de cables (Conectado)
Condensatore
Commutateur à tiges
Interruttore a lame
Résistance variable
Resistenza variabile
(connecté)
Cablaggio (collegato)
Thermistor Termistor Termistore
Resistance Widerstand Résistance
Weerstand Resistencia Resistenza
Transistor Transistor Transistor
Transistor Transistor Transistor
element
Piëzo-elektrisch element
Harness (Not connected)
Kabelset (niet aangesloten)
Piezoelektrisches Bauelement
Elemento piezoeléctrico
Kabelstrang (Angeschlossen)
Mazo de cables (No Conectado)
Elément piézoélectriqu
Elemento piezoelettrico
Faisceau (Non Connecté)
Cablaggio (non collegato)
Page 36
8A-1-12
Ring terminal Ringklemme Contact en
anneau
Ringaan­sluiting
Relay (Normal closed)
Relais (Normaal gesloten)
Closed switch
Terminal anular
Relais (Normal Geschlossenes)
Relé (Normal cerrado)
Geschlossener
Terminale ad anello
Relais (Ordinaire fermé)
Relé (Normalmente chiusi)
Contact fermé LED LED LED
Schalter
Schakelaar uit
Interruptor cerrado
Interruttore chiuso
Ignition switch Zundschalter Contacteur
d´allumage
Contact­schakelaar
Immobilizer system
Startonderbre­kingssysteem
Lighting switch
Licht­schakelaar
Hazard warning light
Waarschuwings­lampje
Rear fog light Hecknebel-
Interruptor de encendido
Wegfahrsperren­system
Sistema inmovilizador
Interruttore dell’accensione
Système immobilisateur
Sistema immobilizer
Lichtschalter Commutateur
de feu
Interruptor de las luces
Warnblink­leuchte
Luz de aviso de peligro
Interruttore luci
Témoin de détresse
Segnalazione luminosa di pericolo
Antibrouillard
leuchte
arrière
Relay (Normal open)
Relais (normaal geopend)
Open switch Offener
Schakelaar aan
Relais (Normal Geöffnetes)
Relé (Normal abierto)
Schalter
Interruptor abierto
Relais (Ordinaire ouvert)
Relé (normal­mente aperto)
Contact ouvert
Interruttore aperto
LED LED LED
Keyless entry
Schlüsselloser Einstieg
Sleutelloze toegang
Combination meter
Combinatie­meter
Headlight leveling
Hoogteverstel­systeem koplampen
Entrada sin llave
Kombinations­instrument
Medidor de combinación
Scheinwerfer­Höheneinstellung
Nivelador de los faros
Front fog light Vordere
nebelleuchten
Mistlichten vóór
Antiniebla frontal
Ouverture sans clé
Voce senza chiave
Compteur mixte
Contatore combinazione
Réglage de niveau des projecteurs
Leveling fari
Feu de d´antibroillard
Fendinebbia anteriori
Spark plug Zündkerze Bougie
Mistlichten achter
Luz antiniebla trasera
Fari fendinebbia posteriori
Radiator fan Kühlerlüfter Ventilateur de
Bougie Bujía Presa scintilla
Fuel pump Kraftstoff-
radiateur
Radiateur­ventilator
Ventilador del radiador
Ventola del radiatore
Brandstof­pomp
Injector Einspritzdüse Injecteur XX control
XX
Injector Inyector Iniettore Besturings-
ContM
module
module XX
Windshield wiper
Ruitenwisser Limpiapara-
Windschutz­scheibenwischer
Essuie-glace de parebrise
Windshield washer
Tergicristallo Ruitesproeier Lava
brisas
Rear wiper
Ruitenwisser achterruit
Heckscheiben­wischer
Essuie-glace arrière
Limpia luneta Tergicristallo
posteriore
Rear washer
Ruitesproeier achterruit
Pompe à
pumpen
Bomba de combustible
XX Steuermodul
Módulo de control XX
Windschutz­scheiben­Waschanlage
carburant
Pompa del carburante
Module de commande XX
Modulo di controllo XX
Lave-glace de parebrise
Lavacristallo
parabrisas
Heckscheiben­Waschanlage
Lave-glace arrière
Lava luneta Lavacristallo
posteriore
Page 37
8A-1-13
Rear defogger
Achterruitver­warming
Power door lock
Centrale deur­vergrendeling
Heckscheibenent­feuchter
Desempañador trasero
Elektrische Türverriegelung
Bloqueo de la puerta eléctrica
A/B A/B A/B Pretensioner
Désembueur arrière
Disappannatore lunotto
Verrouillage électrique de portière
Chiusura elettrica
Power window
Elektrisch bedienbare ramen
Power mirror
Elektrisch verstelbare spiegel
Elektrische Fensterheber
Ventanilla eléctrica
Elektrisch verstellbarer Spiegel
Espejo eléctrico
Pretensionneur
A/B A/B A/B Voorspanner Pretensor
Passenger side
Passagiers­zijde
Seat heater Sitzheizung Chauffage de
Beifahrerseite Côté
passager
Lado del pasajero
Lato passeggero
Driver side Fahrerseite Côté
Bestuurders­zijde
Lado del conductor
A/C A/C A/C
siège
Stoelver­warming
Side air-bag (R)
Zij-airbag (R)
Calefaccion del asiento
Seiten Air­bag (R)
Bolsa de airelateral (DER.)
Riscaldatore sedile
Airbag latéral (D)
Airbag laterale (D)
A/C A/C A/C
Side air-bag (L)
Zij-airbag (L)
Seiten Air­bag (L)
Bolsa de airelateral (IZQ.)
Vitre électrique
Alzavetri elettrico
Rétroviseur électrique
Specchietto esterno
Vorspanner
Pretensionatore
conducteur
Lato guidatore
Airbag latéral (G)
Airbag laterale (S)
Power steering
Stuur­bekrachtiging
Servolenkung Direction
assistée
Servodirección
Servosterzo Gloeibougie
Glow plug Glühkerze Bougie de
prechauffage
Bujia incandesdescente
Presa a fosforescenza

Abbreviations

Abkürzungen

Abréviations

Afkortingen

Abreviaturas

Abbreviazioni

Abbreviation
2WD
4WD
Full term Bedeutung Terme complet Volledige naam Térmico entero
2 wheel drive vehicles
4 wheel drive vehicles
Fahrzeuge mit Zweiradantrieb
Fahrzeuge mit Allradantrieb
Véhicules deux roues motrices
Véhicules quatre roues motrices
Voertuigen met tweewiel­aandrijving
Voertuigen met vierwiel­aandrijving
Vehículos con tracción en 2 rue­das
Vehículos con tracción en las 4 ruedas
A/B Air bag Airbag Airbag Airbag Bola de aire Airbag
A/C
A/T
Air conditioning Klimaanlage Climatisation Airconditioning Acondicionador
de aire
Automatic transaxle
Automatik­getriebe
Boîte à vitesses automatique
Automatische transmissie
Transmisión automáticaetica
ACC Accessory Zubehör Accessoire Accesoire Accesorio Accessorio
CKP
CMP
Crank shaft position
Cam shaft position
Kurbelwellen­position
Nockenwellen­position
Position du vilebrequin
Position de l’arbre à cames
Krukaspositie Posición del
cigüeñal
Nokkenaspositie Posición del árbol
de levas
COMB Combination Kombination Combinaison Combinatie Combinación Combinazione
Descrizione
completa
Veicoli con trazione a 2 ruote
Veicoli con trazione a 4 ruote
Aria condizionata
Transaxle automatico
Posizione dell’ albero a gomiti
Posizione dell’ albero a camme
Page 38
8A-1-14
DLC
Data link connector
Datenverbindung sstecker
Connecteur de tranmission de
Datalink-stekker Conector de
enlace de datos
Connettore collegamento dati
données
DRL
Daytime running light
Tagesfahrlicht (falls vorhanden)
Feux diurnes Daglichtlampen Luces de marcha
diurna
Fari circolazione diurna
DSL Diesel engine Dieselmotor Moteur diesel Dieselmotor Motor de diesel Motore diesel
ECM
Engine control module
Motorsteuer­modul
Module de commande du
Motorbesturings­module
Módulo de con­trol del motor
Modulo di controllo motore
moteur
Temperatura del refrigerante del motore
Ricircolo gas di scarico
ECT
EGR
Engine coolant temperature
Exhaust gas recirculation
Motorkühlmit­teltemperatur
Abgasrück­führung
Température de réfrigérant du moteur
Recyclage des gaz
Koelvloeistof­temperatuur
Recirculatie uitlaatgassen
Temperatura del refrigerante del motor
Recirculación de gases de escape
d’échappement
EVAP
Evaporative Kraftstoffver-
dampfung
Evaporatif Koolstof-
verdamping
Evaporativo Evaporativo
FWD Forward Stürmer Avant Vooruit Delantero Avanti
HI High Hoch Haut Hoog Alto Alto
IAC
Idle air control Einlaßluft-
temperatur
Contrôle de l’air de ralenti
Regeling luchttoevoer
Control de aire de ralentí
Controllo dell’aria al minimo
stationair
IAT
Imb CM
IF EQPD
Intake air temperature
Immobilizer control module
Leerlaufluft­regelung
Wegfahrsperre­Steuermodul
Température de l’air admission
Module de commande
Inlaatlucht­temperatuur
Besturingsmodule startonderbreking
d’immobilisateur
If equipped Falls vorhanden Si équipé Indien
geïnstalleerd
Temperatura del aire de admisión
Módulo de con­trol del inmovili­zador
Temperatura dell’aria in entrata
Modulo di controllo dell’ immobilizzatore
Si está equipado Se presente
IG Ignition Zündung Allumage Ontsteking Encendido Accensione
IG COIL
Ignition coil Zündspule Bobine
d´allumage
Bobine Bobina de encen-
dido
Bobina di accensione
ILL Illumination Beleuchtung Eclairage Verlichting Iluminación Illuminazione
IND Indicator Indikator Indicateur Richtingaanwijzer Indicador Indicatore
INT Intermittent Unterbrochen Intermittent Interval Intermitente Intermittente
ISC
J/B
J/C
Idle speed control
Junction fuse block
Leerlaufsteuerung
Abzweig­Sicherungskasten
Joint connector Verbindungs-
stecker
Contrôle de vitesse de ralenti
Bloque de fusibles de unión
Connecteur commun
Regeling stationair toerental
Verdeelkast zekeringen
Verbindings­stekker
Control del ralentí
Bloque de fusi­bles de unión
Conector de empalme
Controllo della velocità al minimo
Blocco fusibili di giunzione
Connettore di giunzione
L Left Links Gauche Links Izquierdo Sinistra
LED
LHD
Light emitting diode
Left hand drive vehicle
Leuchtdiode Diode à lueurs
Fahrzeug mit Linkslenkung
Véhicule à conduite à droite
Light emmitting diode (LED-lampje)
Links bestuurd voertuig
Diodo emisor de luz
Izquierda vehíc­ulo con tracción
Diodo a emissione di luce
Veicolo con guida a sinistra
LO Low Tief Bas Laag Baja Basso
MAP
M/T
Manifold absolute pressure
Manual transaxle Schaltgetriebe Boîte à vitesses
Absoluter Druck im Auspuffkrümmer
Pression absolue du collecteur
manuelle
Absolute druk spruitstuk
Handbediening transmissie
Presión absoluta del múltiple
Transmisión manual
Pressione assoluta collettore
Manual transaxle
O/D Over drive Overdrive Surmultiplicateur Overversnelling Sobremarcha Overdrive
P/N
P/S
PSP
Power/Normal Leistung/Normal Direction/normale Vermogen/
normaal
Power steering Servolenkung Direction
Stuurbekrachtiging
assistée
Power steering pressure
Servolenkungs­druck
Pression de direction assistée
Druk stuur­bekrachtiging
Potencia/Normal Potenza/Normale
Servodirección Servosterzo
Presión de la ser­vodirección
Pressione del servosterzo
Page 39
R Right Rechts Droite Rechts Derecho Destra
RHD
Right hand drive vehicle
Fahrzeug mit Rechtslenkung
Véhicule à conduite à
Rechts bestuurd voertuig
Derecha vehíc­ulo con tracción
Veicolo con guida a destra
gauche
SDM
Sensing and diagnostic module
Sensor-und Diagnosemodul
Module de diagnostic et de detection
Sensing and diagnostic module
Módulo de detec­ción y diagnosis
Modulo di diagnosi e rilevazione
ST Starter Starter Démarreur Starter Arrancador Starter
TCC
TCM
VSS
VSV
Torque converter clutch
Transmission control module
Vehicle speed sensor
Vacuum switching valve
Drehmoment­wandlerkupplung
Getriebe­steuermodul
Fahrzeug­geschwindigkeit­Sensor
Unterdruckschalt­ventil
Accouplement du convertisseur de couple
Modulle de commande de transmission
Détecteur de vitesse du véhicule
Valve à dépression
Koppeling koppelomvormer
Besturingsmodule overbrenging
Snelheidssensor voertuig
Vacuum­schakelaarklep
Embrague del convertidor de par
Módulo de con­trol de la trans­misión
Sensor de veloci­dad del vehículo
Válvula de con­mutación de vacío
Frizione del convertitore di coppia
Modulo di controllo della trasmissione
Sensore della velocità del veicolo
Valvola di commutazione a vuoto

Wire / connector color symbols

Symbole der Kabel und Steckerfarben

Symboles des codes couleur câbles/connecteurs

Símbolos de los colores de los cables/conectores

Symbolen kabel- /stekkerkleur

Simboli dei colori di cavi/connettori

8A-1-15
Colores de los
cables/
conectores
Colore del cavo/
connettore
Symbol
Wire / Connector
Color
Kabel und
Steckerfarben
Couleur câbles/
connecteurs
Kabel-/
stekkerkleur
BLK Black Schwarz Noir Zwart Negro Nero BLU Blue Blau Bleu Blauw Azul Blu BRN Brown Braun Marron Bruin Marrón Marrone
GRN Green Grün Vert Groen Verde Verde
GRY Gray Grau Gris Grijs Gris Grigio
LT BLU Light blue Hellblau Bleu clair Lichtblauw Azul claro Azzurro LT GRN Light green Hellgrün Vert clair Lichtgroen Verde claro Verde chiaro
ORN Orange Orange Orange Oranje Naranja Arancione
RED Red Rot Rouge Rood Rojo Rosso
WHT White Weiß Blanc Wit Blanco Bianco
YEL Yellow Gelb Jaune Geel Amarillo Giallo
PNK Pink Rosa Rose Roze Rosa Rosa
PPL Purple Lila Violet Paars Violeta Viola
N Natural Natürlich Naturel Natuurlijk Natural Naturale
GRN (Base color) (Grundfarbe) (Couleur de base) (Colordebase) (Colore base)
GRN (Base color) (Grundfarbe) (Couleur de base)
YEL (Stripe color) (Streifenfarbe) (Couleur des traits)
(Colordebase) (Colore base)
(Colorderayas)(Colore striscia)
GRN / YEL
Page 40
8A-1-16
MEMO
Notizen Note Notitie Notas Note
Page 41

Connector layout diagram

Stecker-layout-diagramm Schéma de dispositiondes blocs raccord de câblage Stekkerschema Diagrama de disposición de conectores Schema della disposizione dei connettori
8A-3-1

C: Engine harness

C: Motorkabelbaum C: Faisceau de fils électriques de moteur C: Motorkabelset C: Mazo de cables del motor C: Cablaggio del motore
RHD
M13A/M15A

Engine compartment

Motorraum

Compartiment moteur

Motorcompartiment

Compartimento del motor

Vano motore

Individualcircuitfusebox
USEthedesignatedFUSESonly
C61
C53
C51
C57
8A-3
C52
C54
C30
C31
C42
C41
C21
C63
C8
(TOG71)
C82
(TOG72)
C77
C76
C60
C34
2
C14
C83
(TOE71)
C32
C37
C38
C43
C28
C23
C44
C27
3
4
C24
C15
C26
C18
C59
C58
C64
C39
C01
C02
C03
C08
C17
C04
C29
C16
C35
C13
C25
1
C36
C07
Page 42
8A-3-2

C: Engine harness

C: Motorkabelbaum C: Faisceau de fils électriques de moteur C: Motorkabelset C: Mazo de cables del motor C: Cablaggio del motore
LHD
M13A/M15A
3
C42
C41
C21
C01
C30
Individualcircuitfusebox
C51C61 C52
USEthedesignatedFUSESonly
C53 C54C57
C81
C64C38
(TOG71)
(TOG72)
C82
C28 C23 C44 C27 C59
C43
C60
C14
2
C32
C37
C63C39 C15 C26 C18 C58
C76
C77
4
C83
(TOE71)
C36
1
No./Color
C31
Connective
position
Anschluss-
position
Engine harness Motorkabelbaum
C24 C08 C17 C16 C13 C25
C02
C03 C04 C29 C35 C07
Position de
connexion
Faisceau de fils électriques de moteur
Verbindings-
positie
Motorkabelset Mazo de cables del
motor
Posición de
conexión
Posizione di
connessione
Cablaggio del
motore C01/GRY Injector #1 Einspritzdüse #1 Injecteur #1 Injector nr.1 Inyector #1 Iniettore n.1 C02/GRY Injector #2 Einspritzdüse #2 Injecteur #2 Injector nr.2 Inyector #2 Iniettore n.2 C03/GRY Injector #3 Einspritzdüse #3 Injecteur #3 Injector nr.3 Inyector #3 Iniettore n.3 C04/GRY Injector #4 Einspritzdüse #4 Injecteur #4 Injector nr.4 Inyector #4 Iniettore n.4 C07/GRY IG COIL #1 C08/GRY IG COIL #2
C13/BLK ISC valve ISC-ventil Soupape ISC ISC-klep Valvula ISC Valvola ISC
C14/
GRY(A/T)
C15/BLK
C16/BLK
Shift solenoid Schaltmagnet Solénoïde de
sélection de vitesse EVAP canister purge valve A/C compressor Klimaanlagen-
EVAP spülluft ventil Clapet de purge
cartouche d´EVAP
Compresseur A/C A/C-compressor Compresor del
kompressor
Schakelmagneet Solenoide cambios Solenoide marcia
Afzuigklep EVAP­koolstoffilter
Válvula de purga del recipiente EVAP
Valvola di sfiato cartuccia EVAP Compressore
acondicionador de
dell’impianto di A/C
aire
Page 43
8A-3-3
No./Color
C17/BLU
Connective
position
Engine harness Motorkabelbaum
Oil control valve Öldruckregelventil Vanne de régulation
Anschluss-
position
Position de
connexion
Faisceau de fils électriques de moteur
d'huile
Verbindings-
positie
Posición de
conexión
Motorkabelset Mazo de cables del
motor
Olieregelklep Válvula de control de
aceite
Posizione di
connessione
Cablaggio del motore Valvola di controllo
olio C18/GRY EGR valve EGR-ventil Soupape EGR EGR-klep Valvula EGR Valvola EGR C21/GRY CKP sensor CKP-sensor Détecteur CKP CKP-sensor Sensor de CKP Sensore CKP
C23/BLK
Throttle position sensor
Drosselklappenöffn ungs-sensor
Détecteur de position du papillon
Gaskleppositie­sensor
Sensor de posición del acelerador
Sensore di posizione
della valvola a farfalla
C24/BLK MAP sensor MAP-sensor Détecteur MAP MAP-sensor Sensor de MAP Sensore MAP
C25/GRY ECT sensor ECT-sensor Détecteur ECT ECT-sensor Sensor de ECT Sensore ECT
C26/GRY
C27/GRY
Knock sensor Klopfsensor Detecteur de
détonation Vehicle speed sensor
Fahrzeug­geschwindigkeit-
Capteur de vitesse Snelheidssensor
sensor
Klopsensor Sensor de golpeteo Sensore di
detonazione Sensore della velocità del veicolo
voertuig
Sensor de la velocidad del vehículo
C28/GRY IAT sensor IAT-sensor Déteceur IAT IAT-sensor Sensor de IAT Sensore IAT
C29/BLK CMP sensor CMP-sensor Détecteur CMP CMP-sensor Sensor de CMP Sensore CMP
C30/GRY
C31/GRN
C32/
Heated oxygen sensor #1 Heated oxygen sensor #2 Input sensor Eingabesensor Capteur d´entree Invoer-sensor Sensor de entrada Sensore d’entrata
Reheizte lambdas­onde #1 Reheizte lambdas­onde #2
Capteur d'oxygène
chauffé #1
Capteur d'oxygène
chauffé #2
Verwarmde zuurstof-sensor nr.1 Verwarmde zuurstof-sensor nr.2
Sensor de oxígeno calentado, ho2s #1 Sensor de oxígeno calentado, ho2s #2
Sensore dell’ossigeno di riscaldo #1 Sensore dell’ossigeno di riscaldo #2
BLU(A/T) C34/GRY
(RHD)
C35/N
C36/
BLK(M/T)
C37/
GRY(A/T) C38/N(A/T) C39/N(A/T)
Dual cut switch Gasdruckschalter
Interrupteur de coupure à double action
Oil pressure switch Öldruckschalter Interrupteur de
pression d´huile
Back-up light switch Rückfahrleu-
chtenschalter
Transaxle range
Fahrbereichssensor
sensor
Interrupteur de feux de marche arrière Detecteur de gamme
de transmission TCM TCM
Dubbele onderbrek­ingsschakelaar
Interruptor de corte doble
Oliedrukschakelaar Interruptor de
presion de aceite Noodlicht­schakelaar Sensor transmissiebereik
Interruptor de la luz
de marcha atrás
Sensor de posicion
de la transmision
Interruttore doppio
Pressostato di sicurezza dell’olio Interruttore faro retromarcia Sensore intervallo transaxle
C41 Generator Lichtmaschine Générateur Generator Generador Generatore C42 Generator Lichtmaschine Générateur Generator Generador Generatore
C43/BLK
C44
C51/BLK
C52/BLK
C53/BLK
Starting motor Anlasser Moteur de depart Startmotor Motor de arranque Motorino
d’avviamento
Starting motor Anlasser Moteur de depart Startmotor Motor de arranque Motorino
d’avviamento
Compressor relay Kompressorrelais Relais de
compresseur
Radiator fan relay #1Kühlergebläse-
relais #1
Fuel pump relay Kraftstoff
pumpenrelais
Relais de ventilateur de radiateur #1 Relais de pompe à carburant
Compressorrelais Relé del compresor Relè del
compressore Radiateurventilor­relais nr.1 Brandstofpomp­relais
Relé del ventilador del radiador #1 Relé de la bomba de combustible
Relè della ventola
del radiatore #1
Relè della pompa
del carburante
C54/BLK Main relay Hauptrelais Relais principal Hoofdrelais Relé principal Relè principale
C57/BLK
Condenser fan relay Kondensatorgeb-
läserelais
Relais de ventilateur de condenseur
Condensator­ventilator-relais
Relé del ventilador del condensador
Relè della ventola
del condensatore
C58 Fuse box Sicherungskasten Boitier a fusibles Zekeringskast Caja de fusibles Scatola fusibili C59 Fuse box Sicherungskasten Boitier a fusibles Zekeringskast Caja de fusibles Scatola fusibili
C60/N Fuse box Sicherungskasten Boitier a fusibles Zekeringskast Caja de fusibles Scatola fusibili
C61/
A/T relay A/T-relais Relais A/T A/T-relais Relé A/T Relé A/T
BLK(A/T)
C63/N ECM C64/N ECM
C76/ORN J/C
C77/BLU J/C
C81/BLU
C82/N(A/
T)
C83/GRY
Instrument panel harness (To G71)
Instrument panel harness (To G72)
Main harness (To E71)
Armaturenbrett­kabelbum (ZUM G71)
Armaturenbrett­kabelbum (ZUM G72)
Hauptkabelbaum (ZUM E71)
Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G71)
Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G72)
Faisceau de fils électriques principal
Kabelset instrumentenpaneel (naar G71)
Kabelset instrumentenpaneel (naar G72)
Hoofdkabelset (naar E71)
Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G71)
Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G72)
Mazo de cables principal (AL E71)
Cablaggio del
cruscotto (a G71)
Cablaggio del
cruscotto (a G72)
Cablaggio
principale (a E71)
(AU E71)
Page 44
8A-3-4

C: Engine harness

C: Motorkabelbaum C: Faisceau de fils électriques de moteur C: Motorkabelset C: Mazo de cables del motor C: Cablaggio del motore
LHD
DSL
Individualcircuitfusebox
USEthedesignatedFUSESonly
C53
C51
C62
C52
C42
C47
C58
C59
C60
C87
(TOE80)
C88
(TOE77)
24
25
C33
C46
C45
23
Page 45
8A-3-5
No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion
Engine harness Motorkabelbaum Faisceau de fils électriques de moteur
C33/BLK Oil level switch Ölpegelschalter Contacteur de niveau d'huile
C42 Generator Lichtmaschine Générateur
C45/BLK Starting motor Anlasser Moteur de depart
C46 Starting motor Anlasser Moteur de depart
C47 Generator Lichtmaschine Générateur C51/BLK Compressor relay Kompressorrelais Relais de compresseur C52/BLK Radiator fan relay #1 Kühlergebläse-relais #1 Relais de ventilateur de radiateur #1 C53/BLK Fuel pump relay Kraftstoff pumpenrelais Relais de pompe à carburant
C58 Fuse box Sicherungskasten Boitier a fusibles
C59 Fuse box Sicherungskasten Boitier a fusibles
C60/N Fuse box Sicherungskasten Boitier a fusibles
C62/BLK Radiator fan relay #2 Kühlergebläse-relais #2 Relais de ventilateur de radiateur #2
C87/GRY Main harness (To E80) Hauptkabelbaum (ZUM E80) Faisceau de fils électriques principal (AU E80) C88/GRY Main harness (To E77) Hauptkabelbaum (ZUM E77) Faisceau de fils électriques principal (AU E77)
No./Color Verbindingspositie Posición de conexión Posizione di connessione
Motorkabelset Mazo de cables del motor Cablaggio del motore
C33/BLK Oliepeilschakelaar Interruptor de nivel de aceite Interruttore livello dell’olio
C42 Generator Generador Generatore C45/BLK Startmotor Motor de arranque Motorino d’avviamento
C46 Startmotor Motor de arranque Motorino d’avviamento
C47 Generator Generador Generatore C51/BLK Compressorrelais Relé del compresor Relè del compressore
C52/BLK
C53/BLK
Radiateurventilor-relais nr.1
Brandstofpomprelais Relé de la bomba de
Relé del ventilador del radiador #1
combustible
Relè della ventola del radiatore #1
Relè della pompa del carburante
C58 Zekeringskast Caja de fusibles Scatola fusibili
C59 Zekeringskast Caja de fusibles Scatola fusibili
C60/N Zekeringskast Caja de fusibles Scatola fusibili
C62/BLK
C87/GRY
C88/GRY
Radiateurbladrelais nr.2 Relé del ventilador del
radiador #2
Hoofdkabelset (naar E80)
Hoofdkabelset (naar E77)
Mazo de cables principal (AL E80)
Mazo de cables principal (AL E77)
Relè della ventola del radiatore #2
Cablaggio principale (a E80)
Cablaggio principale (a E77)
Page 46
8A-3-6

C: Injector harness

C: Einspritzvorrichtung-kabelbaum C: Faisceau fils électriques d'injecteur C: Injectorkabelset C: Mazo de cables del inyector C: Cablaggio iniettore
LHD
DSL
C66
C89
(TOE28)
C80
C40
C93
C68
C94
C95
C96
C79
C50
C20
C70
C97C69
C98
C99
C100
C19
C78
C90
(TOE69)
Page 47
No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion
Injector harness Einspritzvorrichtung-kablbaum Faisceau de fils électriques d'injecteur C19 ECT sensor ECT-sensor Détecteur ECT C20 Fuel pressure regulator Kraftstoffruckregler Réhulateur de pression du carburant C40 Fuel pressure sensor Kraftstoffdrucksensor Capteur de pression de carburant C50 Oil pressure switch Öldruckschalter Interrupteur de pression d´huile C66 ECM C68 Boost pressure sensor Ladedrucksensor Capteur de surpression C69 CMP sensor CMP-sensor Détecteur CMP C70 EGR valve EGR-ventil Soupape EGR C78 CKP sensor CKP-sensor Détecteur CKP C79 Air Flow meter Luftmassenmesser Debitmetre d'air C80 Compressor Kompressor Compresseur C89 Main harness (To E28) Hauptkabelbaum (ZUM E28) Faisceau de fils électriques principal (AU E28) C90 Main harness (To E69) Hauptkabelbaum (ZUM E69) Faisceau de fils électriques principal (AU E69) C93 Injector #1 Einspritzdüse #1 Injecteur #1 C94 Injector #2 Einspritzdüse #2 Injecteur #2 C95 Injector #3 Einspritzdüse #3 Injecteur #3 C96 Injector #4 Einspritzdüse #4 Injecteur #4 C97 Glow plug #1 Glühkerze #1 Bougie de prechauffage #1 C98 Glow plug #2 Glühkerze #2 Bougie de prechauffage #2 C99 Glow plug #3 Glühkerze #3 Bougie de prechauffage #3
C100 Glow plug #4 Glühkerze #4 Bougie de prechauffage #4
8A-3-7
No./Color Verbindingspositie Posición de conexión Posizione di connessione
Injectorkabelset Mazo de cables del inyector Cablaggio dell’iniettore C19 ECT-sensor Sensor de ECT Sensore ECT
C20
C40
Regeleenheid
brandstofdruk
Brandstofdruksensor Sensor de presión del
Regulador de presión de combustile
combustible
Regolatore di pressione del carburante
Sensore di pressione del carburante
C50 Oliedrukschakelaar Interruptor de presion de aceite Pressostato di sicurezza dell’olio C66 ECM C68 Boost-druksensor Sensor de presión de refuerzo Sensore di pressione del boost C69 CMP-sensor Sensor de CMP Sensore CMP C70 EGR-klep Valvula EGR Valvola EGR C78 CKP-sensor Sensor de CKP Sensore CKP C79 Luchtstroommeter Medidor del flujo de air Anemometro C80 Compressor Compresor Compressore
C89
C90
Hoofdkabelset (naar E28) Mazo de cables principal (AL
E28)
Hoofdkabelset (naar E69) Mazo de cables principal (AL
E69)
Cablaggio principale (a E28)
Cablaggio principale (a E69)
C93 Injector nr.1 Inyector #1 Iniettore n.1 C94 Injector nr.2 Inyector #2 Iniettore n.2 C95 Injector nr.3 Inyector #3 Iniettore n.3 C96 Injector nr.4 Inyector #4 Iniettore n.4 C97 Gloeibougie nr.1 Bujia incandesdescente #1 Presa a fosforescenza n.1 C98 Gloeibougie nr.2 Bujia incandesdescente #2 Presa a fosforescenza n.2 C99 Gloeibougie nr.3 Bujia incandesdescente #3 Presa a fosforescenza n.3
C100 Gloeibougie nr.4 Bujia incandesdescente #4 Presa a fosforescenza n.4
Page 48
8A-3-8

E: Main harness

E: Hauptkabelbaum E: Faisceau de fils électriques principal E: Hoofdkabelset E:
Mazo de cables principal

E: Cablaggio principale

RHD
M13A/M15A
Supplementaryfusebox(No.1)
6
E03
E02
5
7
E22
E06
E41
E43
E23
E32
E91
E92
USEthedesignatedfusesand relaysonly.
E51
E93
E52
E53
E16
E71
(TOC83)
E42
8
E13
E12
E15
9
E05
E01
E04
E21
E20
E33
E35
E34
E37
E11
E14
Page 49
8A-3-9
No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion
Main harness Hauptkabelbaum Faisceau de fils électriques principal E01/BLK Headlight (R) Scheinwerf-erlicht (R) Phare (D) E02/BLK Front turn signal light (R) Frontblinkleuchte (R) Clignotantavant (D) E03/BLK Front position light (R) Vordere parkleuchte (R) Feu de position avant (D)
E04/N Front fog light (R) Nebelscheinwerfer (R) Anti-brouillard avant(D)
E05/GRY
Headlight beam leveling actuator(R) Scheinwerferstrahl-
nivellierstellglied(R)
Commande de reglage du faisceau
de phare(D) E06/BLK Side turn signal light(R) Seitenblinkleuchte (R) Eclairage de clignotant(D) E11/BLK Headlight (L) Scheinwerf-erlicht (L) Phare (G) E12/BLK Front turn signal light (L) Frontblinkleuchte (L) Clignotantavant (G) E13/BLK Front position light (L) Vordere parkleuchte (L) Feu de position avant (G)
E14/N Front fog light(L) Vordere nebelleuchten(L) Feu d´antibroillard (G)
E15/GRY
Headlight beam leveling actuator (L) Scheinwerferstrahl-nivellierstellglied
(L)
Commande de reglage du faisceau
de phare (G) E16/BLK Side turn signal light(L) Seitenblinkleuchte (L) Eclairage de clignotant(G)
E20/N Horn Hupe Avertisseur
E21/N Horn Hupe Avertisseur E22/BLK Front washer motor Windschutzscheiben Moteur de lave-glace de pare-brise E23/BLK Wiper motor Wischermotor Moteur d´essuie-glaces
E32/GRY
E33/BLK
Brake fluid level switch Bremsflüssigkeitsstand-schalter Interrupteur de niveau de liquide de
frein
Condenser fan motor Kondensator gebläsemotor Moteur de ventilateur de
condenseur
E34/BLK(M/T) Radiator fan motor Kühlergebläse-motor Moteur de ventilateur de radiateur
E35/BLK Ambient temperature sensor Außentemperaturesonde Capteur dempé ra ture extérieure
E37/BLK(A/T) Radiator fan motor Kühlergebläse-motor Moteur de ventilateur de radiateur
E41/N Wheel speed sensor (FR) Raddrehza-hlsensor (FR) Capteur de vitesse de la roue (AVD)
E42/N Wheel speed sensor (FL) Raddrehza-hlsensor (FL) Capteur de vitesse de la roue (AVG) E43/BLU ABS control module ABS-steuermodul Module de commande de l'ABS
E51/N Main fuse Hauptsicherung Fusible principal
E52/N Main fuse Hauptsicherung Fusible principal E53/BRN Main fuse Hauptsicherung Fusible principal
E71/GRY
Engine harness (To C83) Motorkabelbaum (ZUM C83) Faisceau de fils électriques de
moteur (AU C83) E91/BLK Front fog light relay Nebelleuchten relais Relais d'antibroillard avant E92/BLK Horn relay Hupenrelais Relais d'avertisseur sonore E93/BLK Condenser fan relay Kondensatorgeb- läserelais Relais de ventilateur de condendeur
Page 50
8A-3-10
No./Color Verbindingspositie Posición de conexión Posizione di connessione
Hoofdkabelset Mazo de cables principal Cablaggio principale
E01/BLK Koplamp (R) Faro (DER.) Faro anteriore (dx)
E02/BLK
Richtingaanwijzerlicht vóór (R) Luz de la señal de giro frontal
(DER.)
Indicatore di direzione anteriore (dx)
E03/BLK Parkeerlicht vóór (R) Luz de posición frontal (DER.) Luce di posizione anteriore (dx)
E04/N Mistlichten vóór (R) Luz de neblina delantera (DER.) Faro fendinebbia anteriore (dx)
E05/GRY
Actuator hoogteverstelsysteem koplampen (R)
Actuador de nivelacion del haz de luz de los faros(DER.)
Comando livellamento faro
anteriore (dx) E06/BLK Richtingaanwijzerlicht zijkant (R) Luz de señal de viraje (DER.) Indicatore di direzione laterale (dx) E11/BLK Koplamp (L) Faro (IZQ.) Faro anteriore (sx) E12/BLK Richtingaanwijzerlicht vóór (L) Luz de la señal de giro frontal (IZQ.) Indicatore di direzione anteriore (sx) E13/BLK Parkeerlicht vóór (L) Luz de posición frontal (IZQ.) Luce di posizione anteriore (sx)
E14/N Mistlichten vóór (L) Antiniebla frontal (IZQ.) Faro fendinebbia anteriore (sx)
E15/GRY
Actuator hoogteverstelsysteem koplampen (L)
Actuador de nivelacion del haz de luz de los faros (IZQ.)
Comando livellamento faro
anteriore (sx) E16/BLK Richtingaanwijzerlicht zijkant (L) Luz de señal de viraje (IZQ.) Indicatore di direzione laterale (sx)
E20/N Claxon Bocina Clacson
E21/N Claxon Bocina Clacson E22/BLK Ruitesproeiermotor voorruit Motor del lavador del parabrisas Motorino del lavacristallo anteriore E23/BLK Ruitenwissermotor motor del limpiador Motorino del tergicristallo
E32/GRY
E33/BLK
Remvloeistofpeilschakelaar Interruptor de nivel de fluido de
frenos
Condensatorventilatormotor Motor de ventilador del condensador Motorino della ventola del
Interruttore livello liquido dei freni
condensatore
E34/BLK(M/T) Radiateurventilatormotor Motor del ventilador del radiador Motorino della ventola del radiatore
E35/BLK Omgevingstemperatuursensor Sensor de temppratura ambiente Sensore temperatura esterna
E37/BLK(A/T) Radiateurventilatormotor Motor del ventilador del radiador Motorino della ventola del radiatore
E41/N
E42/N
Sensor wielsnelheid (vóór rechts) Sensor de velocidad de las ruedas
(FR. DER.)
Sensor wielsnelheid (vóór links) Sensor de velocidad de las ruedas
(FR. IZQ.)
Sensore di velocità della ruota (ant. dx) Sensore di velocità della ruota (ant. sx)
E43/BLU Besturingsmodule ABS Módulo de control del ABS Modulo di controllo dell’ABS
E51/N Hoofdzekering Fusible principal Fusibile principale
E52/N Hoofdzekering Fusible principal Fusibile principale
E53/BRN Hoofdzekering Fusible principal Fusibile principale E71/GRY Motorkabelset (naar C83) Mazo de cables del motor (AL C83) Cablaggio del motore (a C83)
E91/BLK Relais mistlichten vóór Relé antiniebla frontal Relè dei fari fendinebbia anteriori E92/BLK Claxonrelais Relé de la bocina Relè del clacson E93/BLK Condensatorventilator-relais Relé del ventilador del condensador Relè della ventola del condensatore
Page 51

E: Main harness

E: Hauptkabelbaum E: Faisceau de fils électriques principal E: Hoofdkabelset E: Mazo de cables principal E: Cablaggio principale
LHD
M13A/M15A
8A-3-11
Supplementary fuse box (No.1)
6
E03
E02
E05
E01
E04
USE the designated fuses and relays only.
E93
E91
E92
E06
E22
E44
E43
E23
E51
E52
E16
E38
E53
E71
(TO C83)
5
7
E42
8
9
E13
E12
E15
E11
E14
E39
E21
E20
E33
E34
E35 E37
Page 52
8A-3-12
No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion
Main harness Hauptkabelbaum Faisceau de fils électriques principal E01/BLK Headlight (R) Scheinwerf-erlicht (R) Phare (D) E02/BLK Front turn signal light (R) Frontblinkleuchte (R) Clignotantavant (D) E03/BLK Front position light (R) Vordere parkleuchte (R) Feu de position avant (D)
E04/N Front fog light(R) Nebelscheinwerfer (R) Anti-brouillard avant(D)
E05/GRY
Headlight beam leveling actuator(R) Scheinwerferstrahl-
nivellierstellglied(R)
Commande de reglage du faisceau
de phare(D) E06/BLK Side turn signal light(R) Seitenblinkleuchte (R) Eclairage de clignotant(D) E11/BLK Headlight (L) Scheinwerf-erlicht (L) Phare (G) E12/BLK Front turn signal light (L) Frontblinkleuchte (L) Clignotantavant (G) E13/BLK Front position light (L) Vordere parkleuchte (L) Feu de position avant (G)
E14/N Front fog light(L) Vordere nebelleuchten(L) Feu de d´antibroillard(G)
E15/GRY
Headlight beam leveling actuator(L) Scheinwerferstrahl-
nivellierstellglied(L)
Commande de reglage du faisceau
de phare(G) E16/BLK Side turn signal light(L) Seitenblinkleuchte (L) Eclairage de clignotant(G)
E20/N Horn Hupe Avertisseur
E21/N Horn Hupe Avertisseur E22/BLK Front washer motor Windschutzscheiben Moteur de lave-glace de pare-brise E23/BLK Wiper motor Wischermotor Moteur d´essuie-glaces
E33/BLK
Condenser fan motor Kondensator gebläsemotor Moteur de ventilateur de
condenseur
E34/BLK(M/T) Radiator fan motor Kühlergebläse-motor Moteur de ventilateur de radiateur
E35/BLK Ambient temperature sensor Außentemperaturesonde Capteur dempé ra ture extérieure
E37/BLK(A/T) Radiator fan motor Kühlergebläse-motor Moteur de ventilateur de radiateur
E38/BRN
E39/GRY
Brake fluid level switch Bremsflüssigkeitsstandschalter Interrupteur de niveau de liquide de
frein
Dual cut switch Gasdruckschalter Interrupteur de coupure à double
action
E42/N Wheel speed sensor (FL) Raddrehza-hlsensor (FL) Capteur de vitesse de la roue (AVG) E43/BLU ABS control module ABS-steuermodul Module de commande de l'ABS
E44/N Wheel speed sensor (FR) Raddrehza-hlsensor (FR) Capteur de vitesse de la roue (AVD)
E51/N Main fuse Hauptsicherung Fusible principal
E52/N Main fuse Hauptsicherung Fusible principal E53/BRN Main fuse Hauptsicherung Fusible principal
E71/GRY
Engine harness (To C83) Motorkabelbaum (ZUM C83) Faisceau de fils électriques de
moteur (AU C83) E91/BLK Front fog light relay Nebelleuchten relais-hte Relais d'antibroillard avant E92/BLK Horn relay Hupenrelais Relais d'avertisseur sonore E93/BLK Condenser relay Kondensatorgeb- läserelais Relais de ventilateur de condendeur
Page 53
8A-3-13
No./Color Verbindingspositie Posición de conexión Posizione di connessione
Hoofdkabelset Mazo de cables principal Cablaggio principale E01/BLK Koplamp (R) Faro (DER.) Faro anteriore (dx) E02/BLK Richtingaanwijzerlicht vóór (R) Luz de la señal de giro frontal (DER.) Indicatore di direzione anteriore (dx) E03/BLK Parkeerlicht vóór (R) Luz de posición frontal (DER.) Luce di posizione anteriore (dx)
E04/N Mistlichten vóór (R) Luz de neblina delantera (DER.) Faro fendinebbia anteriore (dx)
E05/GRY
Actuator hoogteverstelsysteem
koplampen (R)
Actuador de nivelacion del haz de luz de los faros(DER.)
Comando livellamento faro anteriore
(dx) E06/BLK Richtingaanwijzerlicht zijkant (R) Luz de señal de viraje (DER.) Indicatore di direzione laterale (dx) E11/BLK Koplamp (L) Faro (IZQ.) Faro anteriore (sx) E12/BLK Richtingaanwijzerlicht vóór (L) Luz de la señal de giro frontal (IZQ.) Indicatore di direzione anteriore (sx) E13/BLK Parkeerlicht vóór (L) Luz de posición frontal (IZQ.) Luce di posizione anteriore (sx)
E14/N Mistlichten vóór (L) Antiniebla frontal(IZQ.) Faro fendinebbia anteriore (sx)
E15/GRY
Actuator hoogteverstelsysteem koplampen (L)
Actuador de nivelacion del haz de luz de los faros(IZQ.)
Comando livellamento faro anteriore
(sx) E16/BLK Richtingaanwijzerlicht zijkant (L) Luz de señal de viraje (IZQ.) Indicatore di direzione laterale (sx)
E20/N Claxon Bocina Clacson
E21/N Claxon Bocina Clacson E22/BLK Ruitesproeiermotor voorruit Motor del lavador del parabrisas Motorino del lavacristallo anteriore E23/BLK Ruitenwissermotor motor del limpiador Motorino del tergicristallo
E33/BLK
Condensatorventilatormotor Motor de ventilador del condensador Motorino della ventola del
condensatore
E34/BLK(M/T) Radiateurventilatormotor Motor del ventilador del radiador Motorino della ventola del radiatore
E35/BLK Omgevingstemperatuursensor Sensor de temppratura ambiente Sensore temperatura esterna
E37/BLK(A/T) Radiateurventilatormotor Motor del ventilador del radiador Motorino della ventola del radiatore
E38/BRN
Remvloeistofpeilschakelaar Interruptor de nivel de fluido de
frenos
Interruttore livello liquido dei freni
E39/GRY Dubbele onderbrekingsschakelaar Interruptor de corte doble Interruttore doppio
E42/N
Sensor wielsnelheid (vóór links) Sensor de velocidad de las ruedas
(FR. IZQ.)
Sensore di velocità della ruota (ant. sx)
E43/BLU Besturingsmodule ABS Módulo de control del ABS Modulo di controllo dell’ABS
E44/N
Sensor wielsnelheid (vóór rechts) Sensor de velocidad de las ruedas
(FR. DER.)
Sensore di velocità della ruota (ant.
dx) E51/N Hoofdzekering Fusible principal Fusibile principale E52/N Hoofdzekering Fusible principal Fusibile principale
E53/BRN Hoofdzekering Fusible principal Fusibile principale E71/GRY Motorkabelset (naar C83) Mazo de cables del motor (AL C83) Cablaggio del motore (a C83)
E91/BLK Relais mistlichten vóór Relé antiniebla frontal Relè dei fari fendinebbia anteriori E92/BLK Claxonrelais Relé de la bocina Relè del clacson E93/BLK Condensatorventilator-relais Relé del ventilador del condensador Relè del condensatore
Page 54
8A-3-14

E: Main harness, Back-up light switch wire

E: Hauptkabelbaum, Ruckfahrlichtschalter-Zuleitung E: Faisceau de fils électriques principal, Cable de contacteur de feu de recul E: Hoofdzekering, noodlichtschakelaarkabel E: Mazo de cables principal, Cable del interruptor de luz de marcha atras E: Cablaggio principale, cavo interruttore luce retromarcia
LHD
DSL
Relay box
Supplementary fuse box (No.1)
E58
E06
E22
E59
E60
E28
(TO C89)
E27
E44
E23
E91
E92
USE the designated fuses and relays only.
E51
26
E52
E53
E81
E82
E83
E54
E38
E42
E55
E16
E80
(TO C87)
5
6
7
E77
(TO C88)
21
8
E50
9
E89
E13
E03
E12
E02
E05
E01
E04
E26
E21
E20
E43
E30
E29
E35
E69
(TO C90)
E15
E11
E70 E68
E14
E31
Page 55
No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion
Main harness Hauptkabelbaum Faisceau de fils électriques principal E01/BLK Headlight (R) Scheinwerf-erlicht (R) Phare (D) E02/BLK Front turn signal light (R) Frontblinkleuchte (R) Clignotantavant (D) E03/BLK Front position light (R) Vordere parkleuchte (R) Feu de position avant (D)
E04/N Front fog light(R) Nebelscheinwerfer (R) Anti-brouillard avant(D)
E05/GRY
Headlight beam leveling actuator(R) Scheinwerferstrahl-
nivellierstellglied(R)
Commande de reglage du faisceau
de phare(D) E06/BLK Side turn signal light(R) Seitenblinkleuchte (R) Eclairage de clignotant(D) E11/BLK Headlight (L) Scheinwerf-erlicht (L) Phare (G) E12/BLK Front turn signal light (L) Frontblinkleuchte (L) Clignotantavant (G) E13/BLK Front position light (L) Vordere parkleuchte (L) Feu de position avant (G)
E14/N Front fog light(L) Vordere nebelleuchten(L) Feu de d´antibroillard(G)
E15/GRY
Headlight beam leveling actuator(L) Scheinwerferstrahl-
nivellierstellglied(L)
Commande de reglage du faisceau
de phare(G) E16/BLK Side turn signal light(L) Seitenblinkleuchte (L) Eclairage de clignotant(G)
E20/N Horn Hupe Avertisseur
E21/N Horn Hupe Avertisseur E22/BLK Front washer motor Windschutzscheiben Moteur de lave-glace de pare-brise E23/BLK Wiper motor Wischermotor Moteur d´essuie-glaces E26/BLK A/C Pressure sensor Klimaanlagendrucksensor Capteur de pression d'A/C E27/BLK ECM
E28/BLK
Injector harness (To C89) Einspritzvorrichtung-kabelbaum
(ZUM C89)
Faisceau de fils électriques d'injecteur (AU C89)
E29/BLK Glow controller Flammwächter Régulateur de préchauffage
E31/BLK or
Radiator fan motor Kühlergebläse-motor Moteur de ventilateur de radiateur
GRY
E35/BLK Ambient temperature sensor Außentemperaturesonde Capteur dempé ra ture extérieure
E38/BRN Brake fluid level switch Bremsflüssigkeitsstandschalter
Interrupteur de niveau de liquide de frein
E42/N Wheel speed sensor (FL) Raddrehza-hlsensor (FL) Capteur de vitesse de la roue (AVG)
E43/BLU ABS control module ABS-steuermodul Module de commande de l'ABS
E44/N Wheel speed sensor (FR) Raddrehza-hlsensor (FR) Capteur de vitesse de la roue (AVD)
E50/GRN Fuel temperature sensor Kraftstofftemperatur sensor
Capteur de temperature du carburant E51/N Main fuse Hauptsicherung Fusible principal E52/N Main fuse Hauptsicherung Fusible principal
E53/BRN Main fuse Hauptsicherung Fusible principal E54/BRN Main fuse Hauptsicherung Fusible principal
E55/BLK Main fuse Hauptsicherung Fusible principal
E58/BLU Main relay Hauptrelais Relais principal
E59/BLK Fuel heating relay Kraftstoffheizungsrelais Relais de chauffage du carburant
E60/N Radiator fan relay #3 Kühlergebläse-relais #3 Relais de ventilateur de radiateur #3
E69/BLK
E70/GRY
E77/GRY
E80/GRY
Injector harness (To C90) Einspritzvorrichtung-kabelbaum
(ZUM C90)
Back-up light switch wire (To E68) Rückfahrlichtschalter-Zuleitung
(ZUM E68)
Engine harness (To C88) Motorkabelbaum (ZUM C88) Faisceau de fils électriques de
Engine harness (To C87) Motorkabelbaum (ZUM C87) Faisceau de fils électriques de
Faisceau de fils électriques
d'injecteur (AU C90)
Câble de contacteur de feu de recul
(AU E68)
moteur (AU C88)
moteur (AU C87)
E91/BLK Front fog light relay Nebelleuchten relais-hte Relais d'antibroillard avant E92/BLK Horn relay Hupenrelais Relais d'avertisseur sonore
Back-up light switch wire Ruckfahrlichtschalter-Zuleitung Câble de contacteur de feu de recul
E30/BLK Back-up light switch Rückfahrleu-chtenschalter
E68/GRY
Main harness (To E70) Hauptkabelbaum (ZUM E70) Faisceau de fils électriques principal
Interrupteur de feux de marche arrière
(AU E70)
E81/BLK PTC heater relay #1 PTC-Heizungsrelais #1 Relais de rechauffeur de PTC #1 E82/BLK PTC heater relay #2 PTC-Heizungsrelais #2 Relais de rechauffeur de PTC #2 E83/BLK PTC heater relay #3 PTC-Heizungsrelais #3 Relais de rechauffeur de PTC #3 E89/BLK PTC fusible link box PTC-Schmelzsicherungsgehause Boite de liaison fusible de PTC
8A-3-15
Page 56
8A-3-16
No./Color Verbindingspositie Posición de conexión Posizione di connessione
Hoofdkabelset Mazo de cables principal Cablaggio principale E01/BLK Koplamp (R) Faro (DER.) Faro anteriore (dx) E02/BLK Richtingaanwijzerlicht vóór (R)
Luz de la señal de giro frontal (DER.)
Indicatore di direzione anteriore (dx)
E03/BLK Parkeerlicht vóór (R) Luz de posición frontal (DER.) Luce di posizione anteriore (dx)
E04/N Mistlichten vóór (R) Luz de neblina delantera (DER.) Faro fendinebbia anteriore (dx)
E05/GRY
Actuator hoogteverstelsysteem
koplampen (R)
Actuador de nivelacion del haz de luz de los faros(DER.)
Comando livellamento faro
anteriore (dx) E06/BLK Richtingaanwijzerlicht zijkant (R) Luz de señal de viraje (DER.) Indicatore di direzione laterale (dx) E11/BLK Koplamp (L) Faro (IZQ.) Faro anteriore (sx) E12/BLK Richtingaanwijzerlicht vóór (L) Luz de la señal de giro frontal (IZQ.) Indicatore di direzione anteriore (sx) E13/BLK Parkeerlicht vóór (L) Luz de posición frontal (IZQ.) Luce di posizione anteriore (sx)
E14/N Mistlichten vóór (L) Antiniebla frontal(IZQ.) Faro fendinebbia anteriore (sx)
E15/GRY
Actuator hoogteverstelsysteem koplampen (L)
Actuador de nivelacion del haz de luz de los faros(IZQ.)
Comando livellamento faro
anteriore (sx) E16/BLK Richtingaanwijzerlicht zijkant (L) Luz de señal de viraje (IZQ.) Indicatore di direzione laterale (sx)
E20/N Claxon Bocina Clacson
E21/N Claxon Bocina Clacson E22/BLK Ruitesproeiermotor voorruit Motor del lavador del parabrisas Motorino del lavacristallo anteriore E23/BLK Ruitenwissermotor motor del limpiador Motorino del tergicristallo E26/BLK A/C-druksensor Sensor de presion de A/C Sensore pressione di A/C E27/BLK ECM E28/BLK Injectorkabelset (naar C89)
Mazo de cables del inyector (AL C89)
Cablaggio iniettore (a C89) E29/BLK Gloeiregeleenheid Controlador de incandescencia Controller fosforescenza E31/BLK Radiateurventilatormotor Motor del ventilador del radiador Motorino della ventola del radiatore E35/BLK Omgevingstemperatuursensor Sensor de temppratura ambiente Sensore temperatura esterna
E38/BRN Remvloeistofpeilschakelaar
E42/N
Sensor wielsnelheid (vóór links) Sensor de velocidad de las ruedas
Interruptor de nivel de fluido de frenos
(FR. IZQ.)
Interruttore livello liquido dei freni
Sensore di velocità della ruota (ant.
sx)
E43/BLU Besturingsmodule ABS Módulo de control del ABS Modulo di controllo dell’ABS
E44/N
E50/GRN
Sensor wielsnelheid (vóór rechts) Sensor de velocidad de las ruedas
(FR. DER.)
Brandstoftemperatuur-sensor Detector de temperatura de
combustible
Sensore di velocità della ruota (ant.
dx)
Sensore di temperatura del
carburante
E51/N Hoofdzekering Fusible principal Fusibile principale
E52/N Hoofdzekering Fusible principal Fusibile principale E53/BRN Hoofdzekering Fusible principal Fusibile principale E54/BRN Hoofdzekering Fusible principal Fusibile principale
E55/BLK Hoofdzekering Fusible principal Fusibile principale E58/BLU Hoofdrelais Relé principal Relè principale E59/BLK Brandstofverwarmer-relais
Relé de calentamiento de combustible
Relé riscaldamento carburante
E60/N Radiateurventilator-relais nr.3 Relé del ventilador del radiador #3 Relè della ventola del radiatore #3
E69/BLK Injectorkabelset (naar C90)
E70/GRY
Noodlichtschakelaarkabel (naar E68)
Mazo de cables del inyector (AL C90) Cable del interruptor de luz de marcha atrás (AL E68)
Cablaggio iniettore (a C90) Cavo interruttore della luce di
retromarcia (a E68) E77/GRY Motorkabelset (naar C88) Mazo de cables del motor (AL C88) Cablaggio del motore (a C88) E80/GRY Motorkabelset (naar C87) Mazo de cables del motor (AL C87) Cablaggio del motore (a C87)
E91/BLK Relais mistlichten vóór Relé antiniebla frontal Relè dei fari fendinebbia anteriori E92/BLK Claxonrelais Relé de la bocina Relè del clacson
Noodlichtschakelaarkabel Cable del interruptor de luz de
Cavo interruttore faro retromarcia
marcha atrás
E30/BLK Noodlichtschakelaar Interruptor de la luz de marcha atrás Interruttore faro retromarcia
E68/GRY Hoofdkabelset (naar E70) Mazo de cables principal (AL E70) Cablaggio principale (a E70)
E81/BLK
E82/BLK
E83/BLK
PTC verwarming-relais #1 Relé del calentador PTC #1 Relé dispositivo di riscaldamento
PTC n. 1
PTC verwarming-relais #2 Relé del calentador PTC #2 Relé dispositivo di riscaldamento
PTC n. 2
PTC verwarming-relais #3 Relé del calentador PTC #3 Relé dispositivo di riscaldamento
PTC n. 3
E89/BLK PTC fusible link box Caja del eslabon fusible PTC Scatola di collegamento fusibili PTC
Page 57

E: Main harness

E: Hauptkabelbaum E: Faisceau de fils électriques principa E: Hoofdkabelset E:
Mazo de cables principal

E: Cablaggio principale

RHD
M13A/M15A
8A-3-17

Instrument panel

Armaturenbrett

Panmeau d'instruments

Instrumentenpaneel

Tablero de instrumentos

Cruscotto

E100
E72
E76
(TO K01)
E73
(TO G73)
E74
(TO L61)
E61
E75
(TO G81)
E36
(TO G74)
No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion
Main harness Hauptkabelbaum
Faisceau de fils électriques principal E36/BLK Brake light switch Bremslicht-schalter Interrupteur de feux stop E61/YEL J/C
E72/BLU
E73/N
E74/N
E75/GRY
Instrument panel harness (To G74) Armaturenbrett-kabelbum (ZUM
G74)
Instrument panel harness (To G73) Armaturenbrett-kabelbum (ZUM
G73)
Floor harness (To L61) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM
L61)
Instrument panel harness (To G81) Armaturenbrett-kabelbum (ZUM
G81)
Faisceau de fils électriques de
planche de bord (AU G74)
Faisceau de fils électriques de
planche de bord (AU G73)
Faisceau de fils électriques de
plancher (AU L61)
Faisceau de fils électriques de
planche de bord (AU G81)
E76/N Roof wire (To K01) Dachkabel (ZUM K01) Fil de toit (AU K01)
E100/GRY Interior light Innenraumbeleuchtung Eclairage intérieur
Page 58
8A-3-18
No./Color Verbindingspositie Posición de conexión Posizione di connessione
Hoofdkabelset Mazo de cables principal Cablaggio principale E36/BLK Remlichtschakelaar Interruptor de la luz del freno Interruttore delle luci dei freni E61/YEL J/C
E72/BLU
E73/N
Kabelset instrumentenpaneel (naar
G74)
Kabelset instrumentenpaneel (naar
G73)
Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G74) Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G73)
Cablaggio del cruscotto (a G74)
Cablaggio del cruscotto (a G73)
E74/N Vloerkabelset (naar L61) Mazo de cables del piso (AL L61) Cablaggio del pavimento (a L61)
E75/GRY
Kabelset instrumentenpaneel (naar
G81)
Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G81)
Cablaggio del cruscotto (a G81)
E76/N Dakkabel (naar K01) Cable de techo (AL K01) Cavo del tettuccio (a K01)
E100/GRY Cabineverlichting Luz interior Luce abitacolo
Page 59

E:Main harness

E:Hauptkabelbaum E:Faisceau de fils électriques principal E:Hoofdkabelset E:
Mazo de cables principal

E:Cablaggio principale

LHD
M13A/M15A/DSL
8A-3-19
E84
(TO G95)
(TO L61)
E74
E76
(TO K01)
E73
(TO G73)
(TO G74)
E72
E36
(TO G81)
E48
E75
E61
E62
E63
E79
(TO G83)72*
E78
No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion
Main harness Hauptkabelbaum
Faisceau de fils électriques principal
E25/BLK(DSL) Acceleration pedal sensor Fahrpedalsensor Capteur de pédale d'accélérateur
E36/BLK Brake light switch Bremslicht-schalter Interrupteur de feux stop
E48/BRN(DSL) Clutch switch Kupplungsschalter Contacteur d'embrayage
E61/YEL J/C
E62/GRN or
J/C
YEL (DSL)
E63/ORN or
J/C
GRY (DSL)
E72/BLU
E73/N
E74/N
E75/GRY
Instrument panel harness (To G74)
Instrument panel harness (To G73)
Floor harness (To L61) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L61) Faisceau de fils électriques de
Instrument panel harness (To G81)
Armaturenbrett-kabelbum (ZUM G74) Faisceau de fils électriques de
planche de bord (AU G74)
Armaturenbrett-kabelbum (ZUM G73) Faisceau de fils électriques de
planche de bord (AU G73)
plancher (AU L61)
Armaturenbrett-kabelbum (ZUM G81) Faisceau de fils électriques de
planche de bord (AU G81)
E76/N Roof wire (To K01) Dachkabel (ZUM K01) Fil de toit (AU K01)
E78/BLU(DSL)
E79/N(DSL)
E84/N(DSL)
Instrument panel harness (To G82)
Instrument panel harness (To G83)
Instrument panel harness (To G95)
Armaturenbrett-kabelbum (ZUM G82) Faisceau de fils électriques de
planche de bord (AU G82)
Armaturenbrett-kabelbum (ZUM G83) Faisceau de fils électriques de
planche de bord (AU G83)
Armaturenbrett-kabelbum (ZUM G95) Faisceau de fils électriques de
planche de bord (AU G95)
E100/GRY Interior light Innenraumbeleuchtung Eclairage intérieur
Page 60
8A-3-20
No./Color Verbindingspositie Posición de conexión Posizione di connessione
Hoofdkabelset Mazo de cables principal Cablaggio principale
E25/BLK(DSL) Gaspedaalsensor Sensor del pedal del acelerador Sensore pedale dell’acceleratore
E36/BLK Remlichtschakelaar Interruptor de la luz del freno Interruttore delle luci dei freni
E48/BRN(DSL) Koppelingsschakelaar Interruptor del embrague Interruttore frizione
E61/YEL J/C
E62/GRN or
J/C
YEL (DSL)
E63/ORN or
J/C
GRY (DSL)
E72/BLU
E73/N
Kabelset instrumentenpaneel (naar G74)
Kabelset instrumentenpaneel (naar G73)
Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G74)
Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G73)
Cablaggio del cruscotto (a G74)
Cablaggio del cruscotto (a G73)
E74/N Vloerkabelset (naar L61) Mazo de cables del piso (AL L61) Cablaggio del pavimento (a L61)
E75/GRY
Kabelset instrumentenpaneel (naar G81)
Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G81)
Cablaggio del cruscotto (a G81)
E76/N Dakkabel (naar K01) Cable de techo (AL K01) Cavo del tettuccio (a K01)
E78/BLU(DSL)
E79/N(DSL)
E84/N(DSL)
Kabelset instrumentenpaneel (naar G82)
Kabelset instrumentenpaneel (naar G83)
Kabelset instrumentenpaneel (naar G95)
Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G82)
Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G83)
Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G95)
Cablaggio del cruscotto (a G82)
Cablaggio del cruscotto (a G83)
Cablaggio del cruscotto (a G95)
E100/GRY Cabineverlichting Luz interior Luce abitacolo
Page 61

G: Instrument panel harness

G: Armaturenbrett-kabelbaum G: Faisceau de fils électriques de planche de bord G: Kabelset instrumentenpaneel G: Mazo de cables del tablero de instrumentos G: Cablaggio del cruscotto
RHD
8A-3-21
G27
G46
G71
(TO C81)
G72
(TO C82)
G43
G79
(TO J14)
G91
G28
G41 G25
G30 G19 G68
G03
G21 G66 G17
G69
G01
G31 G36
G32 G37 G58
G05
G75
G76
(TO L62)
(TO L63)
G22
G67
G77
(TO L64)
13
(TO J04)
G18 G11
G81
(TO E75)
G78
G74
(TO E72)
14
G13 G26 G51 G56 G87 G86
G16 G47
G10
G15
12
10
11
G02
G73
(TO E73)
Page 62
8A-3-22
No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabelbaum
Faisceau de fils électriques de planche de bord G01/BLK Combination switch Kombinationsschalter Commutateur combine G02/BLK Combination switch Kombinationsschalter Commutateur combine G03/BLK Combination switch (Wiper) Kombinationsschalter (Wischer) Commutateur combine (Essuie-glace) G05/BLK Main switch(Key) Hauptschalter (Schlüssel) Interrupteur principal(Clé) G10/BLK Head light relay Scheinwerfrrelais Relais de phare
G11/N Door lock controller Steuereinheit für türverriegelung Commande de verrouillage des portes
G13/N P/S control module P/S-steuermodur Module de commande du P/S G15/BLK Turn signal relay Blinkerrelais Relais de clignotant G16/BLK Rear defogger relay Relais der Heckscheiben-heizung Relais degirrerarriere
G17/N Lighting controller Beleuchtungsregler Commande d'éclairage
G18/N Lighting controller Beleuchtungsregler Commande d'éclairage G19/BLK Immobilizer control module Wegfhrsperre-teuermodul Module de commande d´immobilisateur
G21/GRN Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte
G22/BLU Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte G25/BLK Multi information display Multi-informations-display Affichage multi-informations G26/BLK Front speaker (R) Haut-parleur avant (R) Frontlautsprecher (D) G27/BLK Front speaker (L) Frontlautsprecher (L) Haut-parleur avant (G) G28/BLK Radio Radio Radio
G30/N Clock Uhr Horloge
G31/GRN
G32/BRN
A/C & Defogger switch Klimaanlagen- und
Heckscheibenheizungsschalter
Heater blower motor switch Heizung-geblãsemotor schalter
Commande d'A/C et désembueur arrière
Commutateur de moteurde soufflerie
chauffage G36/N Heater resistor Heizungswiderstand Resistance de chauffage G37/N Heater fan motor Heizgebläsemotor Moteur de ventilateur de chauffage
G41/BLK Hazard switch Warnblinkerschalter Commutateur de feude de tresse G43/BLK EVAP thermistor Verdampfungsthermistor Thermistance d´EVAP
G46/BLK
G47/BLK
Front intermittent timer Vorderes Intervallwischer-
Timerrelais
Rear intermittent timer Hinteres Intervallwischer-Timerrelais Relais de minuterie essuie-glace intermittent
Relais de minuterie essuie-glace intermittent
avant
arrière
G51/BLK Driver inflator Gasgenerator (Fahrerseite) Gazogène cóté conducteur G56/BLK Data link connector Datenverbindungss-tecker Connecteur de transmission de données G58/YEL Contact coil Kontakt-spule Bobine de contact G66/YEL J/C
G67/GRY J/C
G68/BLU J/C G69/BLU J/C G71/BLU Engine harness (To C81) Motorkabelbaum (ZUM C81)
G72/N(A/T) Engine harness (To C82) Motorkabelbaum (ZUM C82)
G73/N Main harness (To E73) Hauptkabelbaum (ZUM E73)
G74/BLU Main harness (To E72) Hauptkabelbaum (ZUM E72)
G75/N Floor harness (To L63) G76/N Floor harness (To L62)
G77/BLU Floor harness (To L64)
Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L63) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L62) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L64)
Faisceau de fils électriques de moteur (AU C81)
Faisceau de fils électriques de moteur (AU C82)
Faisceau de fils électriques principal (AU E73)
Faisceau de fils électriques principal (AU E72)
Faisceau de fils électriques de plancher (AU L63)
Faisceau de fils électriques de plancher (AU L62)
Faisceau de fils électriques de plancher (AU L64) G78/N Front door wire (To J04) Fronttüraabel (ZUM J04) Fil de portiér avaut (AU J04) G79/N Front door wire (To J14) Fronttüraabel (ZUM J14) Fil de portiér avaut (AU J14)
G81/GRY Main harness (To E75) Hauptkabelbaum (ZUM E75)
Faisceau de fils électriques principal (AU E75) G86/N Diode Diode Diode G87/N Diode Diode Diode G91/N ECM
Page 63
No./Color Verbindingspositie Posición de conexión Posizione di connessione
Kabelset instrumentenpaneel Mazo de cables del tablero de
Cablaggio del cruscotto
instrumentos G01/BLK Combinatieschakelaar Interruptor de combinación Interruttore combinazione G02/BLK Combinatieschakelaar Interruptor de combinación Interruttore combinazione
G03/BLK
Combinatieschakelaar (ruitenwisser)
Interruptor de combinación
(Limpiador)
Interruttore combinato (tergicristallo)
G05/BLK Hoofdschakelaar (sleutel) Interruptor (Llave) principal Interruttore principale (chiave) G10/BLK Koplamprelais Relé de los faros Relè fari anteriori
G11/N
Regeleenheid deurvergrendeling Controlador de bloqueo de las
puertas
Comando blocco portiere
G13/N P/S-besturingsmodule Módulo de control de P/S Modulo di controllo P/S G15/BLK Richtingaanwijzerrelais Relé de la señal de giro Relè degli indicatori di direzione G16/BLK Relais van achterruitverwarming Relé del desempanador trasero Relè disappannatore lunotto
G17/N Regeleenheid voor verlichting Controlador de luces Comando luci
G18/N Regeleenheid voor verlichting Controlador de luces Comando luci
G19/BLK
Besturingsmodule startonderbreking
Módulo de control del inmovilizador Modulo di controllo
dell’immobilizzatore
G21/GRN Combinatiemeter Medidor de combinación Contatore combinazione
G22/BLU Combinatiemeter Medidor de combinación Contatore combinazione G25/BLK Multi-informatie-display Pantalla de informacion multiple Display multifunzioni G26/BLK Luidspreker vóór (R) Altavoz frontal (DER.) Altoparlante anteriore (dx) G27/BLK Luidspreker vóór (L) Altavoz frontal (IZQ.) Altoparlante anteriore (sx) G28/BLK Radio Radio Radio
G30/N Klok Reloj Orologio
G31/GRN
G32/BRN
A/C- en achterruitverwarmingsschakelaar
Schakelaar kachelblazermotor Interruptor del soplador de la
Interruptor de A/C y del desempañador trasero
calefaccón
Interruttore A/C e disappannatore
Interruttore motorino del generatore di aria calda
G36/N Kachelweerstand Resistor del calefactor Resistenza del riscaldatore
G37/N
G41/BLK
Kachelventilatormotor Motor del ventilador del calefactar Motorino della ventola del
riscaldatore
Waarschuwingslichtschakelaar Interruptor de peligro Interruttore segnalazione luminosa
di pericolo
G43/BLK EVAP-thermistor Termistor de evaporador Termistore d’EVAP
G46/BLK
G47/BLK
Intervaltimer voorkant (ruitenwisser) Intervaltimer achterkant (ruitenwisser)
Relé del temporizador intermitente delantero Relé del temporizador intermitente trasero
Timer intermittenza tergicristallo anteriore Timer intermittenza tergilunotto
G51/BLK Airbag bestuurderszijde Inflador del lado del conductor Generatore di gas sul lato guida G56/BLK Datalink-stekker Conector de enlace de datos Connettore collegamento dati G58/YEL Contactbobine Bobina de contacto Bobina di contatto G66/YEL J/C
G67/GRY J/C
G68/BLU J/C G69/BLU J/C G71/BLU Motorkabelset (naar C81) Mazo de cables del motor (AL C81) Cablaggio del motore (a C81)
G72/N(A/T) Motorkabelset (naar C82) Mazo de cables del motor (AL C82) Cablaggio del motore (a C82)
G73/N Hoofdkabelset (naar E73) Mazo de cables principal (AL E73) Cablaggio principale (a E73) G74/BLU Hoofdkabelset (naar E72) Mazo de cables principal (AL E72) Cablaggio principale (a E72)
G75/N Vloerkabelset (naar L63) Mazo de cables del piso (AL L63) Cablaggio del pavimento (a L63)
G76/N Vloerkabelset (naar L62) Mazo de cables del piso (AL L62) Cablaggio del pavimento (a L62) G77/BLU Vloerkabelset (naar L64) Mazo de cables del piso (AL L64) Cablaggio del pavimento (a L64)
G78/N Voordeurkabel (naar J04) Cable de puertas delanteras (AL J04) Cavo portiera anteriore (a J04)
G79/N Voordeurkabel (naar J14) Cable de puertas delanteras (AL J14) Cavo portiera anteriore (a J14)
G81/GRY Hoofdkabelset (naar E75) Mazo de cables principal (AL E75) Cablaggio principale (a E75)
G86/N Diode Diodo Diodo
G87/N Diode Diodo Diodo
G91/N ECM
8A-3-23
Page 64
8A-3-24
G:Instrument panel harness
G:Armaturenbrett-kabelbaum G:Faisceau de fils électriques de planche de bord G:Kabelset instrumentenpaneel G:Mazo de cables del tablero de instrumentos G:Cablaggio del cruscotto
LHD
G09
G40
G16 G10
G75
(TO L63)
12
11
10
G76
(TO L62)
G77
(TO L64)
G95
(TO E84)
G73
(TO E73)
G74
(TO E72)
G81
(TO E )
G27
G86
G58
G78
(TO J34)
G11G87
G02
G56
G17
G47
G15
G21
G05
G66
G18
G19
G01 G50
G13
G89
G03
G22
14
13
G51
G67
G37
G69
G30
G36
G41 G94 G92
G25G68 G28 G93
G32
G31
G43
G83
(TO E79)
G82
(TO E78)
G26
G72
(TO C82)
G79
(TO J24)
G91
G46
G71
(TO C81)
No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabelbaum
Faisceau de fils électriques de planche de bord G01/BLK Combination switch Kombinationsschalter Commutateur combine G02/BLK Combination switch Kombinationsschalter Commutateur combiné G03/BLK Combination switch (Wiper) Kombinationsschalter (Wischer) Commutateur combine (Essuie-glace) G05/BLK Main switch(Key) Hauptschalter (Schlüssel) Interrupteur principal(Clé) G09/BLK DRL relay DRL-relais Relais de DRL G10/BLK Head light relay Scheinwerfrrelais Relais de phare
G11/N Door lock controller Steuereinheit für türverriegelung Commande de verrouillage des portes
G13/N P/S control module P/S-steuermodur Module de commande du P/S G15/BLK Turn signal relay Blinkerrelais Relais de clignotant G16/BLK Rear defogger relay Relais der Heckscheiben-heizung Relais degirrerarriere
G17/N Lighting controller Beleuchtungsregler Commande d'éclairage
G18/N Lighting controller Beleuchtungsregler Commande d'éclairage G19/BLK
Immobilizer control module Wegfhrsperre-teuermodul Module de commande d´immobilisateur
(M13/M15)
G21/GRN Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte
G22/BLU Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte G25/BLK Multi information display Multi-informations-display Affichage multi-informations G26/BLK Front speaker (R) Haut-parleur avant (R) Frontlautsprecher (D) G27/BLK Front speaker (L) Frontlautsprecher (L) Haut-parleur avant (G) G28/BLK Radio Radio Radio
G30/N Clock Uhr Horloge
G31/GRN
G32/BRN
A/C & Defogger switch Klimaanlagen- und
Heckscheibenheizungsschalter
Heater blower motor switch Heizung-geblãsemotor schalter Commutateur de moteurde soufflerie
Commande d'A/C et désembueur arrière
chauffage G36/N Heater resistor Heizungswiderstand Resistance de chauffage G37/N Heater fan motor Heizgebläsemotor Moteur de ventilateur de chauffage
G40/BLK(DSL) A/C relay A/C-relais Relais A/C
G41/BLK Hazard switch Warnblinkerschalter Commutateur de feude detresse
27
28
29
Page 65
8A-3-25
No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion
G43/BLK
EVAP thermistor Verdampfungsthermistor Thermistance d´EVAP
(M13/M15)
G46/BLK
G47/BLK
Front intermittent timer Vorderes Intervallwischer-Timerrelais Relais de minuterie essuie-glace
intermittent avant
Rear intermittent timer Hinteres Intervallwischer-Timerrelais Relais de minuterie essuie-glace
intermittent arrière
G50/GRY(DSL) Immobilizer control module Wegfhrsperre-teuermodul Module de commande d´immobilisateur
G51/BLK Driver inflator Gasgenerator (Fahrerseite) Gazogène cóté conducteur G56/BLK Data link connector Datenverbindungss-tecker Connecteur de transmission de données G58/YEL Contact coil Kontakt-spule Bobine de contact G66/YEL J/C
G67/GRY J/C
G68/BLU J/C G69/BLU J/C G71/BLU
(M13/M15)
G72/N(A/T)
G73/N Main harness (To E73) Hauptkabelbaum (ZUM E73)
G74/BLU Main harness (To E72) Hauptkabelbaum (ZUM E72)
G75/YEL
G76/N
G77/BLU
Engine harness (To C81) Motorkabelbaum (ZUM C81) Faisceau de fils électriques de moteur
(AU C81)
Engine harness (To C82) Motorkabelbaum (ZUM C82) Faisceau de fils électriques de moteur
(AU C82) Faisceau de fils électriques principal (AU E73) Faisceau de fils électriques principal (AU E72)
Floor harness (To L63) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L63) Faisceau de fils électriques de plancher
(AU L63)
Floor harness (To L62) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L62) Faisceau de fils électriques de plancher
(AU L62)
Floor harness (To L64) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L64) Faisceau de fils électriques de plancher
(AU L64) G78/N Front door wire (To J34) Fronttüraabel (ZUM J34) Fil de portiér avaut (AU J34) G79/N Front door wire (To J24) Fronttüraabel (ZUM J24) Fil de portiér avaut (AU J24)
G81/GRY Main harness (To E75) Hauptkabelbaum (ZUM E75)
G82/BLU(DSL) Main harness (To E78) Hauptkabelbaum (ZUM E78)
G83/N(DSL) Main harness (To E79) Hauptkabelbaum (ZUM E79)
Faisceau de fils électriques principal (AU E75)
Faisceau de fils électriques principal (AU E78)
Faisceau de fils électriques principal (AU E79) G86/N Diode Diode Diode G87/N Diode Diode Diode G89/N Diode Diode Diode
G91/N(M13/
ECM
M15)
G92/GRY(DSL) PTC controller PTC-Controller Controleur de PTC
G93/N(DSL) PTC heater #1 PTC-Heizung #1 Rechauffeur de PTC #1 G94/N(DSL) PTC heater #2,3 PTC-Heizung #2,3 Rechauffeur de PTC #2,3 G95/N(DSL) Main harness (To E84) Hauptkabelbaum (ZUM E84)
Faisceau de fils électriques principal (AU E84)
No./Color Verbindingspositie Posición de conexión Posizione di connessione
Kabelset instrumentenpaneel Mazo de cables del tablero de
Cablaggio del cruscotto
instrumentos G01/BLK Combinatieschakelaar Interruptor de combinación Interruttore combinazione G02/BLK Combinatieschakelaar Interruptor de combinación Interruttore combinazione
G03/BLK
Combinatieschakelaar (ruitenwisser)
Interruptor de combinación
(Limpiador)
Interruttore combinato
(tergicristallo) G05/BLK Hoofdschakelaar (sleutel) Interruptor (Llave) principal Interruttore principale (chiave) G09/BLK DRL-relais Relé del DRL Relè DRL G10/BLK Koplamprelais Relé de los faros Relè fari anteriori
G11/N Regeleenheid deurvergrendeling
Controlador de bloqueo de las puertas
Comando blocco portiere
G13/N P/S-besturingsmodule Módulo de control de P/S Modulo di controllo P/S G15/BLK Richtingaanwijzerrelais Relé de la señal de giro Relè degli indicatori di direzione G16/BLK Relais van achterruitverwarming Relé del desempanador trasero Relè disappannatore lunotto
G17/N Regeleenheid voor verlichting Controlador de luces Comando luci
G18/N Regeleenheid voor verlichting Controlador de luces Comando luci G19/BLK
(M13/M15)
Besturingsmodule startonderbreking
Módulo de control del inmovilizador Modulo di controllo
dell’immobilizzatore
G21/GRN Combinatiemeter Medidor de combinación Contatore combinazione
Page 66
8A-3-26
No./Color Verbindingspositie Posición de conexión Posizione di connessione
G22/BLU Combinatiemeter Medidor de combinación Contatore combinazione G25/BLK Multi-informatie-display Pantalla de informacion multiple Display multifunzioni G26/BLK Luidspreker vóór (R) Altavoz frontal (DER.) Altoparlante anteriore (dx) G27/BLK Luidspreker vóór (L) Altavoz frontal (IZQ.) Altoparlante anteriore (sx) G28/BLK Radio Radio Radio
G30/N Klok Reloj Orologio
G31/GRN
G32/BRN
A/C- en achterruitverwarmingsschakelaar
Schakelaar kachelblazermotor Interruptor del soplador de la
Interruptor de A/C y del desempañador trasero
calefaccón
Interruttore A/C e disappannatore
Interruttore motorino del generatore di aria calda
G36/N Kachelweerstand Resistor del calefactor Resistenza del riscaldatore
G37/N
Kachelventilatormotor Motor del ventilador del calefactar Motorino della ventola del
riscaldatore
G40/BLK(DSL) A/C-relais Relé A/C Relé A/C
G41/BLK
G43/BLK
Waarschuwingslichtschakelaar Interruptor de peligro Interruttore segnalazione luminosa
di pericolo
EVAP-thermistor Termistor de evaporador Termistore d’EVAP
(M13/M15)
G46/BLK
G47/BLK
G50/GRY(DSL)
Intervaltimer voorkant (ruitenwisser)
Intervaltimer achterkant (ruitenwisser) Besturingsmodule startonderbreking
Relé del temporizador intermitente delantero
Relé del temporizador intermitente
Timer intermittenza tergicristallo anteriore
Timer intermittenza tergilunotto trasero Módulo de control del inmovilizador Modulo di controllo
dell’immobilizzatore
G51/BLK Airbag bestuurderszijde Inflador del lado del conductor Generatore di gas sul lato guida G56/BLK Datalink-stekker Conector de enlace de datos Connettore collegamento dati G58/YEL Contactbobine Bobina de contacto Bobina di contatto G66/YEL J/C
G67/GRY J/C
G68/BLU J/C G69/BLU J/C G71/BLU
Motorkabelset (naar C81) Mazo de cables del motor (AL C81) Cablaggio del motore (a C81)
(M13/M15)
G72/N(A/T) Motorkabelset (naar C82) Mazo de cables del motor (AL C82) Cablaggio del motore (a C82)
G73/N Hoofdkabelset (naar E73) Mazo de cables principal (AL E73) Cablaggio principale (a E73) G74/BLU Hoofdkabelset (naar E72) Mazo de cables principal (AL E72) Cablaggio principale (a E72) G75/YEL Vloerkabelset (naar L63) Mazo de cables del piso (AL L63) Cablaggio del pavimento (a L63)
G76/N Vloerkabelset (naar L62) Mazo de cables del piso (AL L62) Cablaggio del pavimento (a L62) G77/BLU Vloerkabelset (naar L64) Mazo de cables del piso (AL L64) Cablaggio del pavimento (a L64)
G78/N Voordeurkabel (naar J34) Cable de puertas delanteras (AL J34) Cavo portiera anteriore (a J34)
G79/N Voordeurdraad (naar J24) Cable de puertas delanteras (AL J24) Cavo portiera anteriore (a J24)
G81/GRY Hoofdkabelset (naar E75) Mazo de cables principal (AL E75) Cablaggio principale (a E75)
G82/BLU(DSL) Hoofdkabelset (naar E78) Mazo de cables principal (AL E78) Cablaggio principale (a E78)
G83/N(DSL) Hoofdkabelset (naar E79) Mazo de cables principal (AL E79) Cablaggio principale (a E79)
G86/N Diode Diodo Diodo
G87/N Diode Diodo Diodo
G89/N Diode Diodo Diodo
G91/N(M13/
ECM
M15)
G92/GRY(DSL) PTC controller Controlador PTC Unita di controllo PTC
G93/N(DSL)
G94/N(DSL)
PTC verwarming #1 Calentador PTC #1 Dispositivo di riscaldamento PTC n.
1
PTC verwarming #2,3 Calentador PTC #2,3 Dispositivo di riscaldamento PTC n.
2, 3
G95/N(DSL) Hoofdkabelset (naar E84) Mazo de cables principal (AL E84) Cablaggio principale (a E84)
Page 67

J:Front door wire,Rear door wire

J:Fronttürkabel,Hecktürkable J:Fil de portière avant,Fil de portière arrière J:Voordeurdraad, achterdeurdraad J:Cable de puertas delanteras,Cable de puerts traseras J:Cavo portiera anteriore, cavo portiera posteriore

K:Roof wire

K:Dachkabel K:Fil de toit K:Dakdraad K:Cable de techo K:Cavo del tettuccio
RHD
8A-3-27

Door, Roof

Türen, Dach

Porte, Toit

Deur, dak

Puertas, Techo

Portiera, Tettuccio

K01
(TO E76)
J05
J06
J07
K
Rear door wire
J42
(TO L68)
J41
J15
K02
J16
Rear door wire
J52
J18
(TO L69)
Front door wire (Passenger side)
J11
J12
J51
J04
(TO G78)
J01
J02
J08
Front door wire (Driver side)
J14
(TO G79)
Page 68
8A-3-28
No./
Color
Connective position Anschlussposition Position de connexion
Front door wire (Driver side) Fronttüraabel (Fahrerseite) Fil de portièr avant (Cote conducteur)
J01/N
J02/N
J04/N
Front power window motor (Driver side)
Power window main switch Hauptschalter für automatischen
Instrument panel harness (To G78) Armaturenbrett-kabelbum (ZUM G78) Faisceau de fils électriques de
Frontscheibenhebemotor (Fahrerseite)
fensterheber
Moteur de lève-vitre avant (Cote conducteur)
Interrupteur principal de lève-vitres
planche de bord (AU G78)
J05/BLK Tweeter (R) Hochtöner (R) HP aigus (D)
J06/N
Mirror motor (Driver side) Spiegelmotor (Fahrerseite) Moteur de retroviseur (Cote
conducteur)
J07/GRY Mirror switch Spiegelschalter Interrupteur de rétroviseurs
J08/GRY
Front door lock motor(Driver side) Vordertür-sperrmotor (Fahrerseite) Moteur de verrouilage de porte avant
(Cote conducteur)
Front door wire (Passenger side) Fronttüraabel (Beifahrerseite) Fil de portièr avant (Cote conducteur)
J11/N
J12/N
J14/N
Front power window motor (Passenger side)
Front power window sub switch Hilfsschalter für vorderen elektrischen
Instrument panel harness (To G79) Armaturenbrett-kabelbum (ZUM G79) Faisceau de fils électriques de
Frontscheibenhebemotor (Beifahrerseite)
fensterheber
Moteur de lève-vitre avant (Cote passager)
Commutateur secondaire de lève­glace électrique avant
planche de bord (AU G79)
J15/BLK Tweeter (L) Hochtöner (L) HP aigus (G)
J16/N
J18/GRY
Mirror motor (Passenger side) Spiegelmotor (Beifahrerseite) Moteur de rètroviseur (Cote
passager)
Front door lock motor (Passenger side)
Vordertür-sperrmotor (Beifahrerseite) Moteur de verrouilage de porte avant
(Cote passager)
Rear door wire Hecktürkabel Fil de portière arrière
J41/GRY
J42/N
J51/GRY
J52/N
Rear door lock motor (R) Motor für türverriegelung hinten (R) Moteur de verrouilage des portes
arriere (D)
Floor harness (To L68) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L68) Faisceau de fils électriques de
plancher (AU L68)
Rear door lock motor(L) Motor für türverriegelung hinten(L) Moteur de verrouilage des portes
arriere(G)
Floor harness (To L69) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L69) Faisceau de fils électriques de
plancher (AU L69)
Roof wire Dachkabel Fil de toit
K01/N
Floor harness (To E76) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM
E76)
Faisceau de fils électriques de plancher (AU E76)
K02/N Interior light Innenraumbeleuchtung Eclairage intérieur
Page 69
8A-3-29
No./
Color
Voordeurdraad (bestuurderszijde) Cable de puertasdelanteras (Lado del
Verbindingspositie Posición de conexión Posizione di connessione
Cavo portiera anteriore (lato guida)
conductor)
J01/N
J02/N
J04/N
Elektrische voorruitmotor (bestuurderszijde)
Hoofdschakelaar elektrische ramen Interruptor principal de la ventanilla
Kabelset instrumentenpaneel (naar G78)
Motor de la ventanilla automática frontal (Lado del conductor)
automática Mazo de cables del tablero de
instrumentos (AL G78)
Motorino alzacristalli portiera anteriore (lato guida)
Interruttore principale alzacristalli elettrici
Cablaggio del cruscotto (a G78)
J05/BLK Hoge-tonenluidspreker (R) Tweeter (Dcho.) Tweeter (dx)
J06/N
J07/GRY
J08/GRY
J11/N
J12/N
J14/N
Spiegelmotor (bestuurderszijde) Motor del retrovisor (Lado del
conductor)
Spiegelschakelaar Interruptor de los retrovisores Interruttore specchietto retrovisore
Voordeurvergrendelingsmotor (bestuurderszijde)
motor de bloqueo de la puerta frontal (Lado del conductor)
Voordeurdraad (passagierszijde) Cable de puertasdelanteras (Lado del
pasajero)
Elektrische voorruitmotor (passagierszijde)
Motor de la ventanilla automática frontal (Lado del pasajero)
Hulpschakelaar elektrische voorruit Interruptor secundario de las
ventanillas automáticas traseras
Kabelset instrumentenpaneel (naar G79)
Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G79)
Motorino specchietto retrovisore esterno (lato guida)
esterno Motorino chiusura elettrica portiera
anteriore (lato guida) Cavo portiera anteriore (lato
passeggero) Motorino alzacristalli portiera
anteriore (lato passeggero) Interruttore secondario alzacristalli
portiera anteriore Cablaggio del cruscotto (a G79)
J15/BLK Hoge-tonenluidspreker (L) Tweeter (Izdo.) Tweeter (sx)
J16/N
J18/GRY
Spiegelmotor (passagierszijde) Motor del retrovisor (Lado del
pasajero)
Voordeurvergrendelingsmotor (passagierszijde)
Motor de bloqueo de la puerta frontal (Lado del pasajero)
Motorino specchietto retrovisore esterno (lato passeggero)
Motorino chiusura elettrica portiera anteriore (lato passeggero)
Achterdeurdraad Cable de puertas traseras Cavo portiera posteriore
J41/GRY
Achterdeurvergrendelingsmotor (R) Motor de bloqueo de la puerta trasera
(DER.)
Motorino chiusura elettrica portiera posteriore (dx)
J42/N Vloerkabelset (naar L68) Mazo de cables del piso (AL L68) Cablaggio del pavimento (a L68)
J51/GRY
Achterdeurvergrendelingsmotor (L) Motor de bloqueo de la puerta trasera
(IZQ.)
Motorino chiusura elettrica portiera posteriore (sx)
J52/N Vloerkabelset (naar L69) Mazo de cables del piso (AL L69) Cablaggio del pavimento (a L69)
Dakdraad Cable de techo Cavo del tettuccio K01/N Vloerkabelset (naar E76) Mazo de cables del piso (AL E76) Cablaggio del pavimento (a E76) K02/N Cabineverlichting Luz interior Luce abitacolo
Page 70
8A-3-30

J:Front door wire,Rear door wire

J:Fronttürkabel,Hecktürkable J:Fil de portière avant,Fil de portière arrière J:Voordeurdraad, achterdeurdraad J:Cable de puertas delanteras,Cable de puerts traseras J:Cavo portiera anteriore, cavo portiera posteriore

K:Roof wire

K:Dachkabel K:Fil de toit K:Dakdraad K:Cable de techo K:Cavo del tettuccio
LHD
K01
(TO E76)
J25
J26
K
Rear door wire
(TO L69)
J41J42
K02
J35
J36
J31
J37
J32
J51
Rear door wire
J52
J38
(TO L68)
Front door wire (Driver side)
J24
(TO G79)
J21
J22
J28
Front door wire (Passenger side)
J34
(TO G78)
Page 71
No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion
Front door wire (Driver side) Fronttüraabel (Fahrerseite) Fil de portièr avant (Cote conducteur)
J31/N
J32/N
J34/N
Front power window motor (Driver side)
Power window main switch Hauptschalter für automatischen
Instrument panel harness (To G78) Armaturenbrett-kabelbum (ZUM G78) Faisceau de fils électriques de
Frontscheibenhebemotor (Fahrerseite)
fensterheber
Moteur de lève-vitre avant (Cote conducteur)
Interrupteur principal de lève-vitres
planche de bord (AU G78)
J35/BLK Tweeter (L) Hochtöner (R) HP aigus (D)
J36/N
Mirror motor (Driver side) Spiegelmotor (Fahrerseite) Moteur de retroviseur (Cote
conducteur)
J37/GRY Mirror switch Spiegelschalter Interrupteur de rétroviseurs
J38/GRY
Front door lock motor(Driver side) Vordertür-sperrmotor (Fahrerseite) Moteur de verrouilage de porte avant
(Cote conducteur)
Front door wire (Passenger side) Fronttüraabel (Beifahrerseite) Fil de portièr avant (Cote conducteur)
J21/N
J22/N
J24/N
Front power window motor (Passenger side)
Front power window sub switch Hilfsschalter für vorderen elektrischen
Instrument panel harness (To G79) Armaturenbrett-kabelbum (ZUM G79) Faisceau de fils électriques de
Frontscheibenhebemotor (Beifahrerseite)
fensterheber
Moteur de lève-vitre avant (Cote passager)
Commutateur secondaire de lève­glace électrique avant
planche de bord (AU G79)
J25/BLK Tweeter (R) Hochtöner (L) HP aigus (G)
J26/N
J28/GRY
Mirror motor (Passenger side) Spiegelmotor (Beifahrerseite) Moteur de rètroviseur (Cote
passager)
Front door lock motor (Passenger side)
Vordertür-sperrmotor (Beifahrerseite) Moteur de verrouilage de porte avant
(Cote passager)
Rear door wire Hecktürkabel Fil de portière arrière
J41/GRY
J42/N
J51/GRY
J52/N
Rear door lock motor (R) Motor für türverriegelung hinten (R) Moteur de verrouilage des portes
arriere (D)
Floor harness (To L69) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L69) Faisceau de fils électriques de
plancher (AU L69)
Rear door lock motor(L) Motor für türverriegelung hinten(L) Moteur de verrouilage des portes
arriere(G)
Floor harness (To L68) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L68) Faisceau de fils électriques de
plancher (AU L68)
Roof wire Dachkabel Fil de toit
K01/N
Main harness (To E76) Haupt-kabelbaum (ZUM E76) Faisceau de fils électriques principal
(AU E76)
K02/N Interior light Innenraumleuchte Plafonnier
8A-3-31
Page 72
8A-3-32
No./Color Verbindingspositie Posición de conexión Posizione di connessione
Voordeurdraad (bestuurderszijde) Cable de puertasdelanteras (Lado del
Cavo portiera anteriore (lato guida)
conductor)
J31/N
J32/N
J34/N
Elektrische voorruitmotor (bestuurderszijde)
Hoofdschakelaar elektrische ramen Interruptor principal de la ventanilla
Kabelset instrumentenpaneel (naar G78)
Motor de la ventanilla automática frontal (Lado del conductor)
automática Mazo de cables del tablero de
instrumentos (AL G78)
Motorino alzacristalli portiera anteriore (lato guida)
Interruttore principale alzacristalli elettrici
Cablaggio del cruscotto (a G78)
J35/BLK Hoge-tonenluidspreker (L) Tweeter (Dcho.) Tweeter (sx)
J36/N
J37/GRY
J38/GRY
J21/N
J22/N
J24/N
Spiegelmotor (bestuurderszijde) Motor del retrovisor (Lado del
conductor)
Spiegelschakelaar Interruptor de los retrovisores Interruttore specchietto retrovisore
Voordeurvergrendelingsmotor (bestuurderszijde)
motor de bloqueo de la puerta frontal (Lado del conductor)
Voordeurdraad (passagierszijde) Cable de puertasdelanteras (Lado del
pasajero)
Elektrische voorruitmotor (passagierszijde)
Motor de la ventanilla automática frontal (Lado del pasajero)
Hulpschakelaar elektrische voorruit Interruptor secundario de las
ventanillas automáticas traseras
Kabelset instrumentenpaneel (naar G79)
Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G79)
Motorino specchietto retrovisore esterno (lato guida)
esterno Motorino chiusura elettrica portiera
anteriore (lato guida) Cavo portiera anteriore (lato
passeggero) Motorino alzacristalli portiera
anteriore (lato passeggero) Interruttore secondario alzacristalli
portiera anteriore Cablaggio del cruscotto (a G79)
J25/BLK Hoge-tonenluidspreker (R) Tweeter (Izdo.) Tweeter (dx)
J26/N
J28/GRY
Spiegelmotor (passagierszijde) Motor del retrovisor (Lado del
pasajero)
Voordeurvergrendelingsmotor (passagierszijde)
Motor de bloqueo de la puerta frontal (Lado del pasajero)
Motorino specchietto retrovisore esterno (lato passeggero)
Motorino chiusura elettrica portiera anteriore (lato passeggero)
Achterdeurdraad Cable de puertas traseras Cavo portiera posteriore
J41/GRY
Achterdeurvergrendelingsmotor (R) Motor de bloqueo de la puerta trasera
(DER.)
Motorino chiusura elettrica portiera posteriore (dx)
J42/N Vloerkabelset (naar L69) Mazo de cables del piso (AL L69) Cablaggio del pavimento (a L69)
J51/GRY
Achterdeurvergrendelingsmotor (L) Motor de bloqueo de la puerta
trasera(IZQ.)
Motorino chiusura elettrica portiera posteriore (sx)
J52/N Vloerkabelset (naar L68) Mazo de cables del piso (AL L68) Cablaggio del pavimento (a L68)
Dakdraad Cable de techo Cavo del tettuccio K01/N Hoofdkabelset (naar E76) Mazo de cables prineipal (AL E76) Cablaggio principale (a E76) K02/N Cabineverlichting Luz interior Luce abitacolo
Page 73

Floor

Boden

Plancher

Vloer

Piso

E: Console wire

E: Konsolen kabel E: Fil de console E: Consoledraad E: Cable equipo monitor E: Cavo consolle

L: Floor harness, Fuel pump harness, Rear bumper harness

L: Bodenwannen-kabelbaum, Kraftstoffpumpen-kabelbaum, Heckstossfänger-kabelbaum L: Faisceau de fils électriques de planche, Faisceau de fils électriques de pompe d'alimentation, Harnais de pare-chocs arriere L: Vloerkabelset, brandstofpompkabelset, achterbumperkabelset L: Mazo de cables del piso, Mazo de cables de la bomba de combustible, Cableado preformado de paragolpes trasero L: Cablaggio del pavimento, cablaggio della pompa del carburante, cablaggio paraurti posteriore
RHD

Pavimento

E
8A-3-33
L65
(TO O22)
L82
L02
15
L75
L67 L76
L66
(TO O21)
Rear bumper harness
L17
L77
L69
(TO J52)
L81 L23 L12 L26
L01
L
L35 L93
L32
L71
L18
L94
L21
17 16
18
L95
L28
L16 L72
L15
E97
L31
E98
E96
E99
L34L92
L68
(TO J42)
E95
L83
L25
L63
(TO G75)
L62
(TO G76)
L61
(TO E74)
L04
L05
L64
(TO G77)
L51
L27
L91
L22
L11
Fuel pump harness
Page 74
8A-3-34

E:Console wire

E:Konsolen kabel E:Fil de console E:Consoledraad E:Cable equipo monitor E:Cavo consolle

L:Floor harness, Fuel pump harness, Rear bumper harness

L:Bodenwannen-kabelbaum, Kraftstoffpumpen-kabelbaum, Heckstossfänger-kabelbaum L:Faisceau de fils électriques de planche, Faisceau de fils électriques de pompe d'alimentation, Harnais de pare-chocs arriere L:Vloerkabelset, brandstofpompkabelset, achterbumperkabelset L:Mazo de cables del piso, Mazo de cables de la bomba de combustible, Cableado preformado de paragolpes trasero L:Cablaggio del pavimento, cablaggio della pompa del carburante, cablaggio paraurti posteriore
LHD
L68
(TO J52)
L81
L17
L66
(TO O21)
L82
L65
(TO O22)
L02
15
L75
L67 L76
Rear bumper harness
L64
(TO G77)
L34
L22 L11 L05
L77
L92
L01
L27 L04
L91
L
L71
L32
L25
L18
L61
(TO E74)
(TO G75)
L94
L62
(TO G76)
L63
L95
L16 L72
Fuel pump harness
L31
L93
E
E97
(TO J42)
L35
L69
18
E98
E99
16 17
E96
L28
E95 L83
L26 L51 L21
L15
L12
L23
Page 75
No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion
Floor harness Bodenwannen-kabelbaum Faisceau de fils électriques de
plancher L01/N Rear combination light (R) Heckkombinations leuchte (R) Feu combiné arriere (D) L02/N Rear combination light (L) Heckkombinations leuchte (L) Feu combiné arriere (G)
L04/BLK Diode #1 Diode #1 Diode #1 L05/BLK Diode #2 Diode #2 Diode #2
L11/N
L12/N
L15/N
L16/N
Front door switch (Driver side) Vorderer türschalter (Fahrerseite) Commutateur de porte avant (Cote
conducteur)
Front door switch (Passenger side) Vorderer türschalter
(Beifahrerseite)
Commutateur de porte avant (Cote
passager)
Parking brake switch Handbremsenschalter Interrupteur de frein de
stationnement
Fuel pump harness (To L72) Kraftstoff-kabelbaum (ZUM L72) Faisceau de fils électriques
d'alimentation (AU L72) L17/N Rear door switch (L) Hinterer türschalter (L) Commutateur de porte arrière(G) L18/N Rear door switch (R) Hinterer türschalter (R) Commutateur de porte arriere (D)
L21/YEL
Air bag control module Airbag-steuermodul Module de commande des
coussins d'air
L22/YEL Pretensioner (Driver side) Vorspanner (Fahrerseite) Pretensionneur (Cote conducteur) L23/YEL Pretensioner (Passenger side) Vorspanner (Beifahrerseite) Pretensionneur (Cote passager)
L25/YEL
L26/YEL
Side air-bag inflator (Driver side) Seiten-Airbag-Gasgenerator
(Fahrerseite)
Side air-bag inflator (Passenger side)
Seiten-Airbag-Gasgenerator (Beifahrerseite)
Gonfleur d´airbag latéral (Cote
conducteur)
Gonfleur d´airbag latéral (Cote
passager)
L27/YEL Driver Inflator Gasgenerator (Fahrerseite) Gazogène cóté conducteur L28/YEL Passenger inflator Beifahrer-inflator Gazogene passager
L31/N
L32/N
L34/N
L35/N
Wheel speed sensor (RR) Raddrehza-hlsensor (RR) Capteur de vitesse de la roue
(ARG)
Wheel speed sensor (RL) Raddrehza-hlsensor(RL) Capteur de vitesse de la roue
(ARD)
Side air-bag sensor (Driver side) Seiten Air-bag-Sensor (Fahrerseite) Capteur d´airbag latéral (Cote
conducteur)
Side air-bag sensor (Passenger side)
Seiten Air-bag-Sensor (Beifahrerseite)
Capteur d´airbag latéral (Cote
passager)
L51/ORN J/C
L61/N
L62/N
L63/N (RHD)
L63/YEL (LHD)
L64/BLU
L65/N
L66/BLU
L67/N
L68/N (RHD)
Main harness (To E74) Hauptkabelbaum (ZUM E74) Faisceau de fils électriques
principal (AU E74)
Instrument panel harness (To G76) Armaturenbrett-kabelbaum (ZUM
G76)
Instrument panel harness (To G75) Armaturenbrett-kabelbaum (ZUM
G75)
Instrument panel harness (To G77) Armaturenbrett-kabelbaum (ZUM
G77)
Rearend door harness (To O22) Heckklappen-kabelbaum (ZUM
O22)
Rearend door harness (To O21) Heckklappen-kabelbaum (ZUM
O21)
Rear bumper harness (To L76) Heckstossfänger-kabelbaum (ZUM
L76)
Faisceau de fils électriques de
planche de bord (AU G76)
Faisceau de fils électriques de
planche de bord (AU G75)
Faisceau de fils électriques de
planche de bord (AU G77)
Faisceau de fils électriques de
hayon (AU O22)
Faisceau de fils électriques de
hayon (AU O21)
Harnais de pare-chocs arriere (AU
L76)
Rear door wire (To J42) Hecktürkabel (ZUM J42) Fil de portiére arriére (AU J42)
L69/N (LHD)
L69/N (RHD)
Rear door wire (To J52) Hecktürkabel (ZUM J52) Fil de portiére arriére (AU J52)
L68/N (LHD)
L81/N Rear speaker (R) Hecklautsprecher (R) Haut-parleur arriere (D) L82/N Rear speaker (L) Hecklautsprecher (L) Haut-parleur arriere (G) L83/N Console wire (To E95) Konsolen (ZUM E95) Fil de console (AU E95) L91/N Seat heater relay Sitzheizungsrelais Relais de chauffage de siege L92/N Seat heater (Driver side) Sitzheizung (Fahrerseite) Chauffe-siege (Cote conducteur) L93/N Seat heater (Passenger side) Sitzheizung (Beifahrerseite) Chauffe-siege (Cote passager)
8A-3-35
Page 76
8A-3-36
No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion
Fuel pump harness Kraftstoffpumpen-kabelbaum Faisceau de fils électriques de
pompe d'alimentation
L94/BLK
L95/ORN
Seat heater switch (Driver side) Sitzheizungsschalter (Fahrerseite) Contacteur de chauffage du siege
(Cote conducteur)
Seat heater switch (Passenger side)
Sitzheizungsschalter (Beifahrerseite)
Contacteur de chauffage du siege (Cote passager)
L71/GRY Fuel pump and gauge Kraftstoffpumpe und -anzeige Pompe a carburant et jauge
L72/N
Floor harness (To L16) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM
L16)
Faisceau de fils électriques de plancher (AU L16)
Rear bumper harness Heckstossfänger-kabelbaum Harnais de pare-chocs arrière
L75/N (RHD)
Back-up light Rückfahrleuchte Feux de marche arrière
L77/N (LHD)
L76/N
L77/N (RHD)
Floor harness (To L67) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM
L67)
Rear fog light Hecknebelleuchte Antibrouillard arrière
Faisceau de fils électriques de plancher (AU L67)
L75/N (LHD)
Console wire Konsolen kabel Fil de console
E95/N
E96/N
Floor harness (To L83) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM
L83)
A/T Shift lever Automatikgetriebewählhebel Levier de changement de vitesses
Faisceau de fils électriques de plancher (AU L83)
A/T E97/BLK Cigar lighter Zigarette-nanzünder Allume-cigares E98/BLK Cigar lighter Zigarette-nanzünder Allume-cigares E99/BLK Accessory socket Zubehörbuchse Douille pour accessoire
No./Color Verbindingspositie Posición de conexión Posizione di connessione
Vloerkabelset Mazo de cables del piso Cablaggio del pavimento L01/N Achtercombinatielicht (R) Luz de combinación trasera (DER.) Fanalatura posteriore (dx) L02/N Achtercombinatielicht (L) Luz de combinación trasera (IZQ.) Fanalatura posteriore (sx)
L04/BLK Diode nr.1 Diodo #1 Diodo n.1 L05/BLK Diode nr.2 Diodo #2 Diodo n.2
L11/N
L12/N
L15/N
L16/N
L17/N
L18/N
L21/YEL
Voordeurschakelaar
(bestuurderszijde)
Voordeurschakelaar
(passagierszijde)
Handremschakelaar Interruptor del freno de
Brandstofpompkabelset (naar L72) Mazo de cables de la combustible
Achterdeurschakelaar (L) Interruptor de la puerta trasera
Achterdeurschakelaar (R) Interruptor de la puerta trasera
Besturingsmodule airbag Modulo de control de colchón de
Interruptor de la puerta delantera (Lado del conductor)
Interruptor de la puerta delantera (Lado del pasajero)
estacionamiento
(AL L72)
(IZQ.)
(DER.)
aire
Interruttore portiera anteriore (lato guida)
Interruttore portiera anteriore (lato passeggero)
Interruttore freno a mano
Cablaggio della pompa del carburante (a L72)
Interruttore portiera posteriore (sx)
Interruttore portiera posteriore (dx)
Modulo di controllo degli airbag
L22/YEL Voorspanner (bestuurderszijde) Pretensor (Lado del conductor) Pretensionatore (lato guida) L23/YEL Voorspanner (passagierszijde) Pretensor (Lado del pasajero) Pretensionatore (lato passeggero)
L25/YEL
L26/YEL
Zij-airbag (bestuurderszijde) Inflador de la bolsa de aire lateral
(Lado del conductor)
Zij-airbag (passagierszijde) Inflador de la bolsa de aire lateral
(Lado del pasajero)
Generatore di gas per airbag laterale (lato guida)
Generatore di gas per airbag laterale (lato passeggero)
L27/YEL Airbag bestuurderszijde Inflador del lado del conductor Generatore di gas sul lato guida
L28/YEL
L31/N
L32/N
L34/N
Airbag passagierszijde Inflador del pasajero Generatore di gas sul lato
passeggero
Sensor wielsnelheid (achter rechts) Sensor de velocidad de las ruedas
(TR.DER.)
Sensor wielsnelheid (achter links) Sensor de velocidad de las ruedas
(TR.IZQ.)
Zij-airbag-sensor (bestuurderszijde) Sensor de la bolsa de airelateral
Sensore di velocità della ruota (post. dx)
Sensore di velocità della ruota (post. sx) Sensore airbag laterale (lato guida)
(Lado del conductor)
Page 77
No./Color Verbindingspositie Posición de conexión Posizione di connessione
L35/N
Zij-airbag-sensor (passagierszijde) Sensor de la bolsa de airelateral
(Lado del pasajero)
Sensore airbag laterale (lato passeggero)
L51/ORN J/C
L61/N Hoofdkabelset (naar E74) Mazo de cables principal (AL E74) Cablaggio principale (a E74)
L62/N
L63/N (RHD)
L63/YEL (LHD)
L64/BLU
L65/N
L66/BLU
L67/N
L68/N (RHD)
Kabelset instrumentenpaneel (naar G76)
Kabelset instrumentenpaneel (naar G75)
Kabelset instrumentenpaneel (naar G77) Kabelset achterdeur (naar O22) Mazo de cables de la puerta
Kabelset achtergedeelte deur (naar O21)
Achterbumperkabelset (naar L76) Cableado preformado de
Achterdeurdraad (naar J42) Cablr de puertas traseras (AL J42) Cavo portiera posteriore (a J42)
Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G76)
Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G75)
Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G77)
posterior (AL O22) Mazo de cables de la puerta
posterior (AL O21)
paragolpes trasero (AL L76)
Cablaggio del cruscotto (a G76)
Cablaggio del cruscotto (a G75)
Cablaggio del cruscotto (a G77)
Cablaggio del portellone posteriore (a O22)
Cablaggio del portellone posteriore (a O21)
Cablaggio del paraurti posteriore (a L76)
L69/N (LHD)
L69/N (RHD)
Achterdeurdraad (naar J52) Cablr de puertas traseras (AL J52) Cavo portiera posteriore (a J52)
L68/N (LHD)
L81/N Luidspreker achter (R) Altavoz trasero (DER.) Altoparlante posteriore (dx) L82/N Luidspreker achter (L) Altavoz trasero (IZQ.) Altoparlante posteriore (sx) L83/N Consoledraad (naar E95) Cable de equipo monitor (AL E95) Cavo consolle (a E95) L91/N Stoelverwarmingsrelais Rele de la calefaccion del asiento Relè riscaldatore sedile
L92/N
L93/N
L94/BLK
L95/ORN
L71/GRY
Stoelverwarming (bestuurderszijde) Calefactor del asiento (Lado del
conductor)
Stoelverwarming (passagierszijde) Calefactor del asiento (Lado del
pasajero)
Stoelverwarmingsschakelaar (bestuurderszijde)
Stoelverwarmingsschakelaar (passagierszijde)
Interruptor del calefactor del asiento (Lado del conductor)
Interruptor del calefactor del asiento (Lado del pasajero)
Brandstofpompkabelset Mazo de cables la bomba de
combustible
Brandstofpomp en meter Bomba de combustible y medidor Pompa ed indicatore di livello del
Riscaldatore sedile (lato guida)
Riscaldatore sedile (lato passeggero)
Interruttore riscaldatore sedile (lato guida)
Interruttore riscaldatore sedile (lato passeggero) Cablaggio della pompa del carburante
carburante
L72/N Vloerkabelset (naar L16) Mazo de cables del piso (AL L16) Cablaggio del pavimento (a L16)
Kabelset achterbumper Cableado preformado de
Cablaggio del paraurti posteriore
paragolpes trasero
L75/N (RHD)
Noodlicht Luz de marcha atrás Faro retromarcia
L77/N (LHD)
L76/N Vloerkabelset (naar L67) Mazo de cables del piso (AL L67) Cablaggio del pavimento (a L67)
L77/N (RHD)
Mistlichten achter Luz antiniebla trasera Fari fendinebbia posteriori
L75/N (LHD)
Consoledraad Cable equipo monitor Cavo consolle
E95/N Vloerkabelset (naar L83) Mazo de cables del piso (AL L83) Cablaggio del pavimento (a L83)
E96/N
A/T-schakelhendel Palance de cambios de A/T Leva di comando del cambio
automatico E97/BLK Sigaretaansteker Encendedor de cigarrillos Accendisigari E98/BLK Sigaretaansteker Encendedor de cigarrillos Accendisigari E99/BLK Contactdoos accessoire Tomacorriente auxiliar Presa accessoria
8A-3-37
Page 78
8A-3-38

Rear

Heckklappe

Porte arriere

Achter

Puerta posterior

O: Rearend door harness, Rear defogger wire

O: Heckklappen-kabelbaum, Heckscheiben-heizungsdraht O: Faisceau de fils électriques de hayon, Résistance électrique de désembueur de lunette arrière O: Kabelset achterdeur, achterruitverwarmingskabel O:
Mazo de cables de la puerta posterior,

O: Cablaggio del portellone posteriore, cavo disappannatore lunotto

Cable del desempañador trasero

Posteriore

Rear defogger wire
O04
O14
O03
20
19
O13
O12
O02
O11
O
O01
O21
(TO L66)
O22
(TO L65)
Page 79
No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion
Rearend door harness Heckklappen-kabelbaum Faisceau de fils électriques de hayon
O01/N or
Interior light Innenraumbeleuchtung Eclairage intérieur
GRY O02/N High mounted stop light Dritte bremsleuchte Feux stop surélevés O03/N License plate light #1 Kennzeichenleuchte #1 Feu de plaque dimmatriculation #1 O04/N License plate light #2 Kennzeichenleuchte #2 Feu de plaque dimmatriculation #2 O11/N Rear defogger (+) Heckscheibenentfeuchter (+) Désembueur arrière (+) O12/N Rear wiper motor Heckscheibe-nwischermotor Moteur d'essuie-glace arrière O13/N Rearend door switch Heckklappenschalter Interrupteur de hayon
O21/BLU
O22/N
Floor harness (To L66) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L66) Faisceau de fils électriques de plancher
(AU L66)
Floor harness (To L65) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L65) Faisceau de fils électriques de plancher
(AU L65)
Rear defogger wire Heckscheiben-heizungsdraht Résistance électrique de désembueur de
lunette arrière
O14/N Rear defogger (–) Heckscheibenentfeuchter (–) Désembueur arrière (–)
No./Color Verbindingspositie Posición de conexión Posizione di connessione
Kabelset achterdeur Mazo de cables de la puerta posterior Cablaggio del portellone posteriore
O01/N or
Cabineverlichting Luz interior Luce abitacolo
GRY O02/N Derde remlicht Luz de parada de montura alta Luce di stop alta O03/N Kentekenplaatlampje nr.1 Luz de la matricula #1 Luce targa n.1 O04/N Kentekenplaatlampje nr.2 Luz de la matricula #2 Luce targa n.2 O11/N Achterruitverwarming (+) Desempañador trasero (+) Disappannatore lunotto (+) O12/N Achterruitenwissermotor Motor del limpiador trasero Motorino del tergilunotto O13/N Achtergedeelte deurschakelaar Interruptor de compuerta trasera Interruttore del portellone posteriore
O21/BLU Vloerkabelset (naar L66) Mazo de cables del piso (AL L66) Cablaggio del pavimento (a L66)
O22/N Vloerkabelset (naar L65) Mazo de cables del piso (AL L65) Cablaggio del pavimento (a L65)
Achterruitverwarmingskabel Cable del desempañador trasero Cavo disappannatore lunotto
O14/N Achterruitverwarming (–) Desempañador trasero (–) Disappannatore lunotto (–)
8A-3-39
Page 80
8A-3-40
Page 81

Ground (earth) point

Massepunkt Points de masse Aardpunt Points de masa Punto di massa (terra)
M13A/M15A
15
FWD
RIGHT
19
8A-4-1
8A-4
16 17 18
20
5 6 7
10 11 12
Left side shown
3 4 22
FWD
1
OR
13 14
8 9 21
2
Page 82
8A-4-2
DSL
FWD
RIGHT
16 17 18
FWD
25
15
5 6 7
23
19
20
Driver side
10 11 12
Passenger side
27 28 29
Left side shown
26
OR
13 14
8 9 21
24
Page 83

Power supply diagram

Stromversorgungsdiagramm Schéma du circuit d'alimentation Stroomtoevoerschema Diagrama de alimentación eléctrica Schema di alimentazione

Power supply diagram

Stromversorgungsdiagramm Schéma du circuit d'alimentation Stroomtoevoerschema Diagrama de alimentación eléctrica Schema di alimentazione
8A-5-1
M13A/M15A
-
Battery
BLK
ASupplementary fuse box (No.1)
+
BLU
Main fuse box
4
60A
E52 E53
WHT/BLU
2
5
30A
1
C60
4
15A
1
BLU/WHT
5
6
WHT/RED
BLK
Starting
motor
"A-1"
1
C58
1
80A 60A
1
BLK
Generator
"A-2"
5
Terminal
Lock
ACC
On
ST
G05
Key reminder SW
C59
2
E51
WHT/BLU
E73 G73
WHT/BLU
ACC
B
1
1
3
2
WHT/RED
WHT/RED
1
STIG2IG1
2
WHT/RED
BSupplementary fuse box (No.2)
7
9
15A60A
20A
2
1
WHT/BLU
BLU/WHT
6
7
9
10
15A
BLK/YEL
10
11
15A
YEL/GRN
8A-5
11
BLK
1
BLK
2
BLU
31
15A
WHT/BLK
31
Individual circuit
fuse box
28
29
10A15A
YEL
GRN/ORN
28
29
BLK/YEL
30
10A
BLU/ORN
30
BLK/YEL
BLK/YEL
25
15A
RED
25
2134
26
15A
BLK/WHT
26
27
15
25A
10A
BLU/WHT YEL/BLK
RED/BLK
27
YEL
15
16
20A
RED/WHT
16
YEL
<A/T> Transaxle range sensor
WHT/RED
17
15A
17
BLK/RED
<M/T> Starting motor
"A-1"
1
WHT/RED
19
10A
GRN/RED
19
20
10A
GRN/WHT
18
15A
WHT/RED
18
20
22
10A
15A
WHT
22
WHT/RED
23
24
20A
PNK
23
WHT/BLU
24
YEL
B
34
30A
WHT/BLU
34
WHT/RED
33
30A
BLK/RED
33
2
WHT/RED
A
14
15A
GRN/WHT
14
13
15A
GRY
13
Page 84
8A-5-2

Power supply diagram

Stromversorgungsdiagramm Schéma du circuit d'alimentation Stroomtoevoerschema Diagrama de alimentación eléctrica Schema di alimentazione
DSL
+
-
Battery
C
36
30A30A30A30A
E55
G05
Key reminder SW
Lock
ACC
On
ST
35
80A
Terminal
12231
Starting
motor
5
ACC
B
383837
39
E81
BLK WHT/BLUBLKBLKREDGRNWHTBLUYEL WHT/RED
39 35 5 6 7 11
37
WHT
C58
1
1
2 3 4
Main fuse box
100A 60A 15A
C59
"A-1"
1
Generator
"A-2"
STIG2IG1
E51
E73 G73
WHT/BLU
21
1
2
WHT/RED WHT/RED
1
ASupplementary fuse box (No.1) BSupplementary fuse box (No.2) CSupplementary fuse box (No.3)
5 6 7
60A
E52 E53 E54
2
30A
1
C60
WHT/BLU WHT/RED
BLU/WHT
436
15A60A
21
30A
1
WHT/BLU
8 11
BLK/YEL
15A
1
BLU/WHT
8
E75
G81
15A
BLK BLK
1 2
ECM
2134
BLK/YEL
YEL
BLK/RED
Lighting switch
"D-3""A-6"
Starting motor
"A-1"
BLK/RED
9
Individual circuit
fuse box
31
32
28 29 30 25 26 27 15 16
15A
BLK/YEL
32 25 26 27 15 16 17 19 22 23 24 34
YEL
WHT/BLK
31 28 29 30
BLK/YEL BLK/YELBLUBLK/RED
10A15A 10A 15A15A 15A 10A 30A25A15A
10A
BLU/ORN
GRN/ORN
RED
10A
BLK/WHT
20A
BLU/WHT YEL/BLK
RED/BLK
RED/WHT
18 19 22 23 24
15A
WHT/RED
1
WHT/REDWHT/RED WHT/RED
WHT
2017
10A
GRN/RED
18
RED
GRN/WHT
20
20A
WHT/BLU
PNK
B A
33 14
30A
BLK/RED
WHT/BLU
33 14
2
WHT/REDWHT/REDYEL YEL
15A
GRN/WHT
1334
15A
GRY
13
Page 85

Fuse and the protected system

Sicherung und geschützte system Fusible et systém protégé Zekering het beschermingssysteem Fusible y systema que protege Fusibili e sistema protetto

Fuses in main fuse box

Sicherungen im hauptsicherungskasten Fusibles placés dans la boîte à fusibles principale Zekering in hoofdzekeringskast Fusibles de la caja de fusibles principal Fusibili nella scatola fucibili principale
8A-5-3
Page 86
8A-5-4
No.
Nr.
No.
Fuse
Sicherung
Fusible
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege
Battery Batterie Batterie
1
100A
Generator Lichtmaschine Generateur All electric circuit Alle elektrischen schaltkreise Tout circuit électrique
2
3
4
60A
60A
60A
Ignition switch Zündschalter Contacteur d'allumage
Individual circuit fuse box Einzeischaltkreissicherungskasten Boîte à fusibles de circuit individuel Supplementary fuse box Zusatzsicherungskasten Boîte à fusibles supplémentaires ABS actuator unit & control
module assembly
ABS-stellgliedeinheit u.steuermodul-baugruppe
Ensemble de dispositif de commande ABS et de module de commande
Radiator fan control relay #1 Kühlergebläseschaltkreise Relais de commande de ventilateur
5
30A
Radiator fan motor Kühlergebläse-motor Moteur de ventilateur de radiateur
de condenseur
Condenser fan relay Kondensatorgebläserelais Relais de ventilateur de condenseur
6
7
8
15A
15A
30A
Head light (R) Scheinwerferlicht (R) Phare (D) Diode Diode Diode Head light (L) Scheinwerferlicht (L) Phare (G) Diode Diode Diode Fuel pump relay Kraftstoff pumpenrelais Relais de pompe à carburant Main relay Hauptrelais Relais principal Compressor relay Kompressorrelaiserelais Compresseur relé del
9
20A
Condenser fan relay Kondensatorgebläserelais Relais de ventilateur de condenseur A/C compressor Klimaanlagen-Kompressor Compresseur A/C Main relay Hauptrelais Relais principal ECM Imb CM Fuel pump Kraftstoffpumpe Pompe a carburant CKP sensor CKP-sensor Détecteur CKP CMP sensor CMP-sensor Détecteur CMP Injector #1 Einspritzdüse #1 Injecteur #1
10
15A
Injector #2 Einspritzdüse #2 Injecteur #2 Injector #3 Einspritzdüse #3 Injecteur #3 Injector #4 Einspritzdüse #4 Injecteur #4 EVAP canister purge valve EVAP spülluft ventil Clapet de purge cartouche d´EVAP Vehicle speed sensor Fahrzeuggeschwindigkeit sensor Capteur de vitesse EGR valve EGR-ventil Soupape EGR ISC valve ISC-ventil Soupape ISC Oil control valve Öldruckregelventil Vanne de régulation d'huile
<M13A/M15A>
11
15A
A/T relay A/T-relais Relais A/T
<DSL>15A Compressor relay Kompressorrelaiserelais Compresseur relé del
Page 87
8A-5-5
No.
Nr.
N.
Zekering
Fusible
Fusibile
Beschermd circuit Circuito protegido Circuito protetto
Accu Batería Batteria
1
100A
Generator Generador Generatore Alle elektrische circuits Todo el circuito eléctrico Tutti i circuiti elettrici
2
3
4
5
6
7
8
60A
60A
60A
30A
15A
15A
30A
Contactschakelaar Interruptor de encendido Interruttore dell’accensione
Circuitzekeringskast
Caja de fusibles del circuito individual
Scatola fusibili circuito individuale Zekeringskast Caja de fusibles suplementario Scatola fusibili supplementare Actuator ABS hydraulische
eenheid/besturingsmodule Radiateurventilator
regelrelais nr.1
Conjunto del móodulo de control y unidad del actuador del ABS
Radiateurrelé de control del relé del radiador
Attuatore e gruppo modulo di
controllo dell’ABS
Relè di controllo della ventola del
radiatore n.1 Radiateurventilatormotor Motor del ventilador del radiador Motorino della ventola del radiatore Condensatorventilator-relais
Relé del ventilador del condensador
Relè della ventola del condensatore Koplamp (R) Faro (Der.) Faro anteriore (dx) Diode Diodo Diodo Koplamp (L) Faro (Izq.) Faro anteriore (sx) Diode Diodo Diodo Brandstofpomprelais Relé de la bomba de combustible Relè della pompa del carburante Hoofdrelais Relé principal Relè principale Compressorrelais Compresor Relè del compressore
9
20A
Condensatorventilator-relais A/C-compressor Compressor del acondicionador de
Relé del ventilador del condensador
Relè della ventola del condensatore
Compressore dell’impianto di A/C
aire Hoofdrelais Relé principal Relè principale ECM Imb CM Brandstofpomp Bomba de combustible Pompa del carburante CKP-sensor Sensor de CKP Sensore CKP CMP-sensor Sensor de CMP Sensore CMP Injector nr.1 Inyector #1 Iniettore n.1
10
15A
Injector nr.2 Inyector #2 Iniettore n.2 Injector nr.3 Inyector #3 Iniettore n.3 Injector nr.4 Inyector #4 Iniettore n.4 Afzuigklep EVAP-
koolstoffilter
Válvula de purga del recipiente
EVAP
Valvola di sfiato cartuccia EVAP
Snelheidssensor voertuig Sensor de la velocidad del vehículo Sensore della velocità del veicolo EGR-klep Valvula EGR Valvola EGR ISC-klep Valvula ISC Valvola ISC Olieregelklep Válvula de control de aceite Valvola di controllo olio
<M13A/M15A>
11
15A
A/T-relais Relé A/T Relé A/T
<DSL>15A Compressorrelais Compresor Relè del compressore
Page 88
8A-5-6

Individual circuit fuse box, Supplementary fuse box (No.1)

Einzelschaltkreissicherungskasten, Zusatzsicherungskasten (Nr. 1) Boîte à fusibles de circuit individuel, Boîte à fusibles supplémentaires (n°1) Individueel circuit-zekeringskast, aanvullende zekeringskast (nr.1) Caja de fusibles del circuito individual, Caja de fusibles suplementario (N°1) Scatoila fusibili circuito individuale, scatola fusibili supplementari (N.1)
No.
Nr.
No.
13
14
15
16
17
18
18
19
20
Fuse
Sicherung
Fusible
15A
FRONT FOG
15A
HORN
25A
HEATER
20A
SEAT
HEATER
15A REAR DEFG
15A
RADIO
DOME
15A
RADIO
DOME
10A
REAR FOG
10A
HAZARD
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege
Fog light relay Neblleuchten relais Relais d'antibroillard
Horn relay Hupenrelais Relais d'avertisseur sensor Horn Hupe Avertisseur Seat heater relay Sitzheizungsrelais Relais de chauffage de siege Rear defogger switch Schalter für heckscheibenentfeuchter Interrupteur de désembueur arrière Rear defogger relay Relais der Heckscheibenheizung Relais de degivreur arriere Heater fan motor Heizgebläsemotor Moteur de ventilateur de chauffage PTC controller PTC-Controller Controleur de PTC Seat heater relay Sitzheizungsrelais Relais de chauffage de siege Seat heater switch (L) Sitzheizungsschalter (L) Contacteur de chauffage du siege (G) Seat heater switch (R) Sitzheizungsschalter (R) Contacteur de chauffage du siege (D) Rear defogger switch Schalter für heckscheibenentfeuchter Interrupteur de désembueur arrière Rear defogger relay Relais der Heckscheibenheizung Relais de degivreur arriere Rear defogger Heckscheibenentfenchter Désembueur arriére ECM Data link connector Datenverbindungsstecker Connecteur de transmission de données Combination meter Kombination mterr Commodo Interior light Inneraumleuchte Plafonnier Multi information display Multi-informations-display Affichage multi-informations Radio Main switch (key switch) Hauptschalter (Schlüsselschalter) Commutateur principal (Contacteur
d'allumage) Clock Uhr Horloge TCM Rear fog light switch Schalter für hecknebelleuchte Interrupteur d'antibrouillard arrière Lighting controller Beleuchtungsregler Commande d'éclairage Hazard warning light switch Warnblinkerschaclter Commutateur de feu de detresse
Page 89
8A-5-7
No.
Nr.
No.
22
23
24
25
26
27
28
29
Fuse
Sicherung
Fusible
10A
TAIL
15A
STOP
20A
DOOR LOCK
15A
AIRBAG
15A
IG
10A
TURN.
BACK
15A
WIPER.
WASHER
10A
ABS
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege
Combination Switch (Lighting Switch)
Kombinationsschalter (Lichtschalter) Commutateur Combine (Commutateur
De Feu) Diode Diode Diode Lighting controller Beleuchtungsregler Commande d'éclairage License plate light #1 Kennzeichenleuchte #1 Feu de plaque dimmatriculation #1 License plate light #2 Kennzeichenleuchte #2 Feu de plaque dimmatriculation #2 Front position light (R) Vordere parkleuchte (R) Feu de position avant (D) Front position light (L) Vordere parkleuchte (L) Feu de position avant (G) Rear combination light (R) Heckkombinations leuchte (R) Feu combiné arriere (D) Rear combination light (L) Heckkombinations leuchte (L) Feu combiné arriere (G) Brake light switch Bremslicht-schalter Interrupteur de feux stop A/T relay A/T-relais Relais A/T ECM Imb CM Door lock controller Steuereinheit für türverriegelung Commande de verrouillage des portes
Air bag control module Airbag-steuermodul Module de commande des coussins
Gair Fuel pump relay Kraftstoffpumpenrelais Relais de pompe à carburant IG COIL #1 IG COIL #2 Heated oxygen sensor #1 Reheizte lambdasonde #1 Capteur d'oxygène chauffé #1 Heated oxygen sensor #2 Reheizte lambdasonde #2 Capteur d'oxygène chauffé #2 ECM Imb CM Air flow meter Luftmassenmesser Debitmetre d'air Clutch switch Kupplungsschalter Contacteur d'embrayage Combination Switch
(Lighting Switch)
Kombinationsschalter (Lichtschalter) Commutateur Combine (Commutateur
De Feu) Door lock controller Steureinheit für türverriegelung Commande de verrouillage des portes Hazard warning light switch Warnblinkerschalter Commutateur de feude de tresse Back-up (reversing) light
Rückfahrleuchtenschalter Interrupteur de feux de marche arrière
switch Blower fan and A/C switch Gebläse und klimaanlagenmotor Ventilateur soufflant et moteur Transaxle range sensor Fahrbereichssensor Detecteur de gamme de transmission A/C relay A/C-relais Relais A/C PTC controller PTC-Controller Controleur de PTC Front wiper motor Bremslicht-schalter Interrupteur de feux stop Headlight beam leveling
actuator (L) Headlight beam leveling
actuator (R)
Scheinwerferstrahl-nivellierstellglied (L)
Scheinwerferstrahl-nivellierstellglied (R)
Commande de réglage du faisceau de
phare (G)
Commande de réglage du faisceau de
phare (D) Headlight leveling switch Scheinwerfer-justierschalter Commutateur de reglage de phare Combination switch Kombinationsschalter Commutateur combine Rear wiper relay Heckscheibenwischerrelais Relais d'essuie-glaces arrière Rear wiper motor Heckscheibenwischermotor Moteur d'essuie-glace arrière Front intermittent timer Vorderes Intervallwischer-
Timerrelais
Relais de minuterie essuie-glace
intermittent avant Rear intermittent timer Hinteres Intervallwischer-Timerrelais Relais de minuterie essuie-glace
intermittent arrière ABS actuator unit & control
module assembly
ABS-stellgliedeinheit u.steuermodul­baugruppe
Ensemble de dispositif de commande
ABS et de module de commande
Page 90
8A-5-8
No.
Nr.
No.
30
31
32
No.
Nr.
N.
13
14
15
16
17
18
18
19
20
Fuse
Sicherung
Fusible
10A
METER
15A
ACC
15A
NWH
Zekering
Fusible
Fusibile
15A
FRONT FOG
15A
HORN
25A
HEATER
20A
SEAT
HEATER
15A REAR DEFG
15A
RADIO
DOME
15A
RADIO
DOME
10A
REAR FOG
10A
HAZARD
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege
Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Warning buzzer controller Warnsummersteuergerät Contrôleur d'avertisseur de rappel P/S controller Servolenkung-steuereinheit Commande P/S Lighting controller Beleuchtungsregler Commande d'éclairage Door lock controller Steureinheit für türverriegelung Commande de verrouillage des portes Power mirror switch Spiegelschalter Interrupteur de rétroviseurs Radio Cigar lighter Zigarette-nanzünder Allume-cigars Warning buzzer controller Warnsummersteuergerät Contrôleur d'avertisseur de rappel Multi information display Multi-informations-display Affichage multi-informations Clock Uhr Horloge ECM EGR valve EGR-ventil Soupape EGR
Beschermd circuit Circuito protegido Circuito protetto
Mistlichtrelais Relé antiniebla Relè dei fari antinebbia
Claxonrelais Relé de bocina Relè del clacson Claxon Bocina Clacson Stoelverwarmingsrelais Rele de la calefaccion del asiento Relè riscaldatore sedile Schakelaar voor
Nterruptor del desempañador trasero Interruttore disappannatore lunotto
achterruitverwarming Relais van
Relé del desempañador trasero Relè disappannatore lunotto
achterruitverwarming Kachelventilatormotor Motor del ventilador del calefactor Motorino della ventola del riscaldatore PTC controller Controlador PTC Unita di controllo PTC Stoelverwarmingsrelais Rele de la calefaccion del asiento Relè riscaldatore sedile Stoelverwarmingsschakelaar
(L) Stoelverwarmingschakelaar
(R) Schakelaar voor
Interrupor del calefactor del asiento
Interruttore riscaldatore sedile (sx)
(IZQ.) Interrupor del calefactor del asiento
Interruttore riscaldatore sedile (dx)
(DER.) Nterruptor del desempañador trasero Interruttore disappannatore lunotto
achterruitverwarming Relais van
Relé del desempañador trasero Relè disappannatore lunotto
achterruitverwarming Achterruitverwarming Dessempañador trasero Disappannatore lunotto ECM Datalink-stekker Conector de enlace de datos Connettore collegamento dati Combinatiemeter Medidor de combinación Contatore combinazione Cabineverlichting Luz interior Luce abitacolo Multi-informatie-display Pantalla de informacion multiple Display multifunzioni Radio Hoofdschakelaar
(sleutelschakelaar)
Interruptor principal (Interruptor de la llave)
Interruttore principale (interruttore a
chiave) Klok Reloj Orologio TCM Schakelaar mistlichten
Interruptor de la luz antiniebla trasera Interruttore fari antinebbia posteriori
achter Regeleenheid voor
Controlador de luces Comando luci
verlichting Waarschuwingslampje-
schakelaar
Interruptor de peligro Interruttore segnalazione luminosa di
pericolo
Page 91
No.
Nr.
N.
22
23
24
25
26
27
28
Zekering
Fusible
Fusibile
10A
TAIL
15A
STOP
20A
DOOR LOCK
15A
AIRBAG
15A
IG
10A
TURN.
BACK
15A
WIPER.
WASHER
Beschermd circuit Circuito protegido Circuito protetto
Combinatieschakelaar (lichtschakelaar)
Interruptor De Combinación (Inter­ruptor De Las Luces)
Interruttore combinato (interruttore luci)
Diode Diodo Diodo Regeleenheid voor verlichting
Controlador de luces Comando luci Kentekenplaatlampje nr.1 Luz de la matricula #1 Luce targa n.1 Kentekenplaatlampje nr.2 Luz de la matricula #2 Luce targa n.2 Parkeerlicht vóór (R) Luz de posición frontal (DER.) Luce di posizione anteriore (dx) Parkeerlicht vóór (L) Luz de posición frontal (IZQ.) Luce di posizione anteriore (sx) Achtercombinatielicht (R) Luz de combinación trasera (DER.) Fanalatura posteriore (dx) Achtercombinatielicht (L) Luz de combinación trasera (IZQ.) Fanalatura posteriore (sx) Remlichtschakelaar Interruptor de la luz del freno Interruttore delle luci dei freni A/T-relais Relé A/T Relé A/T ECM Imb CM Regeleenheid
deurvergrendeling
Controlador de bloqueo de las
puertas
Comando blocco portiere
Besturingsmodule airbag Modulo de control de colchón de aire Modulo di controllo degli airbag
Brandstofpomprelais Relé de la bomba de combustible Relè della pompa del carburante IG COIL #1 IG COIL #2 Verwarmde zuurstof-sensor
Sensor de oxígeno calentado, ho2s #1
Sensore dell’ossigeno di riscaldo #1
nr.1 Verwarmde zuurstof-sensor
Sensor de oxígeno calentado, ho2s #2
Sensore dell’ossigeno di riscaldo #2
nr.2 ECM Imb CM Luchtstroommeter Medior del flujo de air Anemometro Koppelingsschakelaar Interruptor del embrague Interruttore frizione Combinatieschakelaar
(lichtschakelaar) Regeleenheid
deurvergrendeling Waarschuwingslampje-
schakelaar Noodlichtschakelaar (achteruit) Blazerventilator en A/C-
Interruptor De Combinación (Inter-
Interruttore combinato (interruttore luci)
ruptor De Las Luces)
Controlador de bloqueo de las
Comando blocco portiere
puertas
Interruptor de peligro Interruttore segnalazione luminosa di
pericolo Interruptor de la luz de marcha atrás Interruttore faro retromarcia (inversione) Motor de A/C ventilador soplador
Interruttore ventola del soffiante e dell’A/C
schakelaar Sensor transmissiebereik Sensor de posicion de la transmision Sensore intervallo transaxle A/C-relais Relé A/C Relé A/C PTC controller Controlador PTC Unita di controllo PTC Ruitenwissermotor vóór Interruptor de la luz del freno Motorino del tergicristallo anteriore Actuator hoogteverstel-
systeem koplampen (L) Actuator hoogteverstel-
systeem koplampen (R) Schakelaar hoogteverstel-
Actyador de nivelación del haz de luz los faros (Izq.)
Actyador de nivelación del haz de luz los faros (Der.)
Comando livellamento faro anteriore
(sx)
Comando livellamento faro anteriore
(dx) Interruptor de nivelación de los faros Interruttore livellamento fari anteriori
systeem koplampen Combinatieschakelaar Interruptor de combinación Interruttore combinazione Achterruitenwisser-relais Rele del limpiador trasero Relè del tergilunotto Achterruitenwissermotor Motor del limpiador trasero Motorino del tergilunotto Intervaltimer voorkant
(ruitenwisser) Intervaltimer achterkant
(ruitenwisser)
Relé del temporizador intermitente delantero
Relé del temporizador intermitente trasero
Timer intermittenza tergicristallo
anteriore
Timer intermittenza tergilunotto
8A-5-9
Page 92
8A-5-10
No.
Nr.
N.
29
30
31
32
Zekering
Fusible
Fusibile
10A ABS
10A
METER
15A
ACC
15A
NWH
Beschermd circuit Circuito protegido Circuito protetto
Actuator ABS hydraulische eenheid/besturingsmodule
Conjunto del móodulo de control y unidad del actuador del ABS
Attuatore e gruppo modulo di controllo
dell’ABS Combinatiemeter Medidor de combinación Contatore combinazione Regeleenheid
Controlador del zumbador de aviso Comando del cicalino di allarme
waarschuwingszoemer P/S-regeleenheid Controlador de la servodirección Comando del servosterzo Regeleenheid voor
Controlador de luces Comando luci
verlichting Regeleenheid
Controlador de bloqueo de las puertas
Comando blocco portiere deurvergrendeling
Elektrische spiegelschakelaar
Interruptor de los retrovisores Interruttore specchietti retrovisori esterni
elettrici Radio Sigaretaansteker Encendedorde cigarrillos Accendisigari Regeleenheid
Controlador del zumbador de aviso Comando del cicalino di allarme
waarschuwingszoemer Multi-informatie-display Pantalla de informacion multiple Display multifunzioni Klok Reloj Orologio ECM EGR-klep Valvula EGR Valvola EGR

Supplementary fuse box (No.2)

Zusatzsicherungskasten (Nr. 2) Boîte à fusibles supplémentaires (n°2) Aanvullende zekeringskast (nr.2) Caja de fusibles suplementario (N°2) Scatola fusibili supplementari (N.2)
No.
Nr.
No.
Sicherung
33
Fuse
Fusible
30A
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege
P/S controller Servolenkung-steuereinheit Commande P/S
Front power window sub switch Hilfsschalter für vorderen
34
No.
Nr.
N.
33
30A
Zekering
Fusible
Fusibile
30A
Front power window sub switch Hilfsschalter für vorderen
Beschermd circuit Circuito protegido Circuito protetto
P/S-regeleenheid Controlador de la servodirección Comando del servosterzo
Hulpschakelaar elektrische
34
30A
voorruit Hulpschakelaar elektrische
voorruit
LHD RHD
33
34
34
33
elektrischen fensterheber
elektrischen fensterheber
Interruptor secundairo de las ventanillas automáticas traseras
Interruptor secundairo de las ventanillas automáticas traseras
Commutateur secondaire de lève-glace électrique avant
Commutateur secondaire de lève-glace électrique avant
Interruttore secondario alzacristalli portiera anteriore
Interruttore secondario alzacristalli portiera anteriore
Page 93

Supplementary fuse box (No.3)

Zusatzsicherungskasten (Nr. 3) Boîte à fusibles supplémentaires (n°3) Aanvullende zekeringskast (nr.3) Caja de fusibles suplementario (N°3) Scatola fusibili supplementari (N.3)
39
37
38
36
8A-5-11
35
No.
Nr.
No.
35
36
37
38
39
No. No.
N.
35
36
37
38
39
Fuse
Sicherung
Fusible
80A
30A
30A
30A
30A
Zekering
Fusible
Fusibile
80A
30A
30A
30A
30A
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege
Glow controller Flammwächter Régulateur de préchauffage
Fuel heating relay Kraftstoffheizungsrelais Relais de chauffage du carburant
PTC heater relay #1 PTC-Heizungsrelais #1 Relais de rechauffeur de PTC #1
PTC heater relay #3 PTC-Heizungsrelais #3 Relais de rechauffeur de PTC #3
PTC heater relay #2 PTC-Heizungsrelais #2 Relais de rechauffeur de PTC #2
Beschermd circuit Circuito protegido Circuito protetto
Gloeiregeleenheid Controlador de incandescencia Controller fosforescenza
Brandstofverwarmer­relais
Relé de calentamiento de com­bustible
Relé riscaldamento carburante
PTC verwarming-relais #1 Rele del calentador PTC #1 Relé dispositivo di riscaldamento
PTC n. 1
PTC verwarming-relais #3 Rele del calentador PTC #3 Relé dispositivo di riscaldamento
PTC n. 3
PTC verwarming-relais #2 Rele del calentador PTC #2 Relé dispositivo di riscaldamento
PTC n. 2
Page 94
8A-5-12
Page 95

System circuit diagram

Systemschaltdiagramm Schéma des circuits électriques Schema elektrisch circuit Diagrama del circuito eléctrico Schema del circuito del sistema

A-1 Cranking system (M13A/M15A)

A-1 Kurbelsystem (M13A/M15A) A-1 Système de démarrage (M13A/M15A) A-1 Startsysteem (M13A/M15A) A-1 Sistema de carga (M13A/M15A) A-1 Sistema accensione a vuoto (M13A/M15A)
BLK
BLK
BLK
LOCK
ACC
ON
START
B1 B2 ACC IG1 IG2 ST
G05
3
BLK/RED
8A-6-1
A M/T B A/T
8A-6
1 2
C44
BLK
J/C
#5-2
G71
C81
C77
C43
11
BLK/YEL
13
7
BLK/YEL
11
14
BA
Transaxle range sensor
BLK/YEL
BY
ECM
C37
P
BLK/RED
R
N
BLK/YEL
1
L
2
D
4
OFF ON
M
"A-6"
Starting
motor
Page 96
8A-6-2

A-1 Cranking system (DSL)

A-1 Kurbelsystem (DSL) A-1 Système de démarrage (DSL) A-1 Startsysteem (DSL) A-1 Sistema de carga (DSL) A-1 Sistema di rotazione a vuoto
BLK
BLK
BLK
B1 B2 ACC IG1 IG2 ST
LOCK
ACC
ON
START
G05
BLK/YEL
3
24 23
BLK
G81
E75
E77 C88
BLK/YEL
BLK/YEL
1
7
E7
7
C88
C45
OFF ON
M
C46
11
Starting
motor
Page 97

A-2 Charging system

A-2 Ladesystem A-2 Système de charge A-2 Oplaadsysteem A-2 Sistema de arranque A-2 Sistema di caricamento
8A-6-3
1
80A
C59
A
BLK
Main
fuse
box
1
B
WHT
30
10A
G22
A
G71
METER
BLU/ORN
11
CHARGE
9
WHT/BLU
4
C81
Individual circuit fuse box
B
G74 E72
2
AM13A/M15A BDSL
WB
A B
C41 C47
WHT/BLU
WB
E80
WB
WHT/BLU
1
Generator
C42
1
C87
6
E80 C87
6
Page 98
8A-6-4

A-3 Immobilizer control system (M13A/M15A)

A-3 Wegfahrsperrensystem (M13A/M15A) A-3 Système immobilisateur (M13A/M15A) A-3 Startonderbrekingsbesturingssysteem (M13A/M15A) A-3 Sistema inmovilizador (M13A/M15A) A-3 Sistema di controllo dell’immobilizzatore (M13A/M15A)
2
C54
Main relay
1
BRN/WHTBLK/WHT BLK/RED
J/C
#5-1
15A
C76
C81
G71
BLK/YEL
4
3
2
1
BLK/RED
13
Main fuse box
Individual circuit fuse box
2610 18
15A
BLK/WHT
G68
11
G81
3
4
BLK/WHT
1
E75
BLK/WHT
E71
1
IG
J/C
#2-3
30
10A
G22
IMMOBI
METER
BLU/ORN
11
21
C83
LT GRN/BLK WHT/RED WHT/RED
C81
BLK/WHT
12
G71
15A
WHT/RED
RADIO. DOME
J/C
#5-2
53
C77
BLK/REDBLK/RED
64
112
BLK/YEL
21
2
7
14
21 11
BLK YEL
3
BLKBLK/YELYEL/BLKBLK
BLK/RED
G19
Imb
CM
BLK
G66
BLK BLK/ORN
YEL
Y
3
J/C
#2-1
1
BLK BLK/ORNBLK
G91 C64
C63 C64
YEL/BLK
1 3
G68
G71 C81
G91
6
12
5
BLK/ORN
BLK/WHT
28 2 1615
ECM
J/C
#2-3
G56
10
BLU
97165 4
Data link connector
11 14 4
4
3
Page 99

A-3 Immobilizer control system (DSL)

A-3 Wegfahrsperrensystem (DSL) A-3 Système immobilisateur (DSL) A-3 Startonderbrekingsbesturingssysteem (DSL) A-3 Sistema inmovilizador (DSL) A-3 Sistema di comando dell’immobilizzatore (DSL)
23 18
STOP
15A
26
15A
IG
15A
RADIO. DOME
8A-6-5
Individual circuit fuse box
(CHECK ENGINE)
"C-3"
PW
G50
BLK/WHTPNK
G68
3
J/C
#2-3
11
BLK/WHT
9
5
Imb
CM
WHT/RED
G68
WHT/RED
1
J/C
#2-3
9
274
PPL/WHTPPL/WHT
G83
11
E79
PPL/WHT WHT/BLK
PW
ECM
"A-6"
WHT/BLK BLK
G66
6
BLK BLK
WB
ECM
BLK
"A-6"
11
6
BLU
3
J/C
#2-1
1
4
G56
BLK
7 516
Data link connector
BLK/ORN
E80 C87
G68
G81 E75
4
E80 C87
6
J/C
#2-3
12
BLK/ORN
3
BLK/ORN
4
BLK/ORN
14 25
Page 100
8A-6-6

A-4 Ignition system (M13A/M15A)

A-4 Zündsystem (M13A/M15A) A-4 Systeme d’allumage (M13A/M15A) A-4 Ontstekingssysteem (M13A/M15A) A-4 Sistema de encendido (M13A/M15A) A-4 Sistema di accensione (M13A/M15A)
26
15A
BLK/WHT
IG
Individual circuit fuse box
G68
J/C
GY
#2-3
"A-6"
G81
ECM ECM
3
4
BLK/WHT
1
E75
E71
BLK/WHT
1
GRN/YEL
C83
BLK/WHT
C76
J/C
#5-1
C07
1
IG COIL #1 IG COIL #2
6
5
BW
BLK/WHT BLK/WHT
3
GRN/WHT
C08
GW
"A-6"
1
3
2
BLK/YEL BLK/YEL
BLK/YEL
2
3
Loading...