Suunto PM-5, KB-14 User Manual

www.movescount.com/moveslink
M
SUUNTO PRECISION INSTRUMENTS
USER GUIDE
www.suunto.com/support
1. ADJUST FOCUS
(1)
(21)
2. OBTAIN READING
(5)
7. SET DECLINATION CORRECTION
(33)
6. MEASURE HORIZONTAL DISTANCE WITH SECANT SCALE
(27)
1. Take reverse bearing of at least two objects
visible from your viewpoint and indicated on your map.
(12)
2. Using a protractor and straight line tool,
draw lines on map from position of objects according to measured bearings.
(13)
3. Estimate your current position based on
where the lines intersect.
(14)
3. LOCATE OWN POSITION BY TRIANGULATION
(11)
4. MEASURE HEIGHT WITH FIXED DISTANCE SCALE (15m, 20m, 66’)
(15)
9. CARE AND MAINTENANCE
(45)
1. Close one eye and look through optics.
(2)
2. Turn optics knob until numbers are clear.
(3)
NOTE:
For best viewing, the oval-shaped aperture should be aligned with the sighting line (vertical or horizontal, depending on device).
(4)
1. Keep both eyes open and look through optics
towards target object. An optical illusion makes the object and sighting line appear to overlap, allowing an accurate reading.
(6)
2. Read value from sighting line.
(7)
Compass (KB-14, Tandem): main scale is the bearing from you to the object. Depending on your model, the secondary scale is the bearing in a different graduation or the reverse bearing from the object to you.
(8)
Clinometer (PM-5, Tandem): scale(s) shows vertical angle and/or height. If unsure of scale type, move instrument up or down to find indicator.
(10)
NOTE: If you have adjustable declination, sight from adjusted sighting line.
(9)
NOTE:
If horizontal distance (D) cannot be measured due to sloping ground, use a nomogram for calculating height.
(20)
h
i
H
D
H = h+i
h
H
D
H = h-i
i
h
H
i
D
H = h+i
1. Measure distance to object.
(23)
2. Take angle reading (c) to top of object.
(24)
3. Calculate measured height (h).
(25)
(h = c x d)
4. Add your height at eye level (i) to get total
height (H) of object.
(26)
(H = h + i)
h
12 m / 39 ft
i
1.6 m / 5.3 ft
d
25 m / 82 ft
c
48%
1. Measure slope distance (d).
(29)
2. Take secant reading (c).
(30)
3. Calculate horizontal distance (D).
(32)
(D = d / c)
NOTE:
Suunto secant scale is x100, so secant in this example is 1.15.
(31)
D
115
d
115
c
20 m / 66 ft
17.4 m / 57 ft
NOTE:
Applies to D-models only.
(34)
1. Check local declination from your map or
trusted website.
(35)
2. Insert declination adjustment tool into
opening on the side of your instrument.
(36)
GET MORE
(48)
W
E
N
S
270
270
(East)
W
E
(West)
3. Looking through optics with one eye closed,
hold the fixed sighting line on any bearing marker, and move adjustable sighting line for east or west correction.
(38)
+3 degree west correction
(39)
4. Sight from adjusted sighting line to get
corrected bearing reading.
(40)
180
0
E
W
E
W
8. DETERMINE A SPACE-ANGLE
(41)
1. Sight known bearing of satellite with
compass and check desired clearance east and west of bearing.
(42)
2. While maintaining bearing, sight known
angle (inclination) of satellite with clinometer and check desired clearance on both sides of angle.
(43)
www.suunto.com/mysuunto
Use only water and mild soap for cleaning.
(46)
To clean optics, unscrew optics knob until it comes completely out. Rinse interior cavity with water. Remove dust and excess water with cotton swab. Allow unit to dry completely before reassembling.
(47)
KB14
PM5
TANDEM
KB14
PM5
TANDEM
KB14
TANDEM
PM5
TANDEM
KB14
TANDEM
TANDEM
PM5
TANDEM
PM5
TANDEM
N
S
EW
B
2
1
1 2
90
90
180
0
180 0
(37)
NOTE:
Only applies to models with 15, 20 or 66 in the name.
(16)
NOTE:
Only applies to models with PC in the name.
(22)
NOTE:
Only applies to models with S in the name.
(28)
D = 15m / 20m / 66ft
TIP:
The same procedure can be used for solar panel alignment, mobile network equipment installation, outdoor lighting arrangement for lming and photography, cave mapping, etc.
(44)
180
0
90
80
100
40
en
de
fr
es
it
nl
pt
cs
de DEUTSCH fr FRANÇAIS es ESPAÑOL it ITALIANO nl NEDERLANDS pt PORTUGUÊS cs ČEŠTINA
1 AJUSTEMENT DE LA MISE AU POINT 2 Fermez un œil et regarder à travers
l‘optique.
3 Tournez la molette de l‘optique jusqu‘à
ce que les chires apparaissent clairement.
4 REMARQUE: Pour une meilleure
visualisation, l‘ouverture ovale doit être alignée avec la ligne de visée (verticale ou horizontale, en
fonction de l‘appareil). 5 OBTENTION D‘UNE MESURE 6 Gardez les deux yeux ouverts et
regardez à travers l‘optique en
direction de l‘objet cible. Une
illusion d‘optique provoque alors le
chevauchement de l‘objet et de la
ligne de visée, permettant ainsi une
mesure précise. 7 Relevez la valeur donnée par la ligne
de visée. 8 Boussole (KB-14, Tandem): l‘échelle
principale représente votre
relèvement par rapport à l‘objet.
En fonction du modèle, l‘échelle
secondaire peut représenter le
relèvement dans une graduation
diérente ou le relèvement
de l‘objet par rapport à vous
(relèvement inverse). 9 REMARQUE: Si la déclinaison est
ajustable, visez depuis une ligne de
visée ajustée. 10 Clinomètre (PM-5, Tandem): les
échelles montrent l‘angle vertical
et/ou la hauteur. Si vous n‘êtes
pas sûr du type d‘échelle, déplacez
l‘instrument vers le haut ou le bas
pour voir l‘indicateur. 11 REPÉRAGE DE LA POSITION PAR
TRIANGULATION 12 Eectuez le relèvement inverse d‘au
moins deux objets visibles depuis
votre position et indiqués sur
votre carte. 13 En utilisant un rapporteur et une règle,
tracez des lignes sur la carte depuis
la position des objets en respectant
les relèvements obtenus. 14 Votre position peut alors être estimée
en fonction du point d‘intersection
des lignes.
15 MESURE DE LA HAUTEUR AVEC UNE
ÉCHELLE DE DISTANCE FIXE (15m, 20m, 66‘)
16 REMARQUE: Ne s‘applique qu‘aux
modèles dont le nom contient 15, 20 ou66.
17 Tenez-vous à une distance de l‘objet à
mesurer qui correspond à l‘échelle de hauteur à utiliser.
18 Si le sol est de niveau, eectuez une
mesure depuis le sommet de l‘objet et ajoutez votre hauteur au niveau des yeux pour obtenir sa hauteur totale.
19 En pente modérée, eectuez trois
mesures et ajoutez ou soustrayez­les, comme nécessaire.
20 REMARQUE : S‘il n‘est pas possible
de mesurer la distance horizontale (D) en raison de la pente du terrain, utilisez un abaque pour calculer la hauteur.
21 MESURE DE LA HAUTEUR DEPUIS
DES DISTANCES VARIABLES AVEC L‘ÉCHELLE EN POURCENTAGE
22 REMARQUE: Ne s‘applique qu‘aux
modèles dont le nom contientPC.
23 Mesurez la distance vous séparant
de l‘objet.
24 Eectuez la mesure d‘angle (c) par
rapport au sommet de l‘objet. 25 Calculez la hauteur mesurée(h). 26 Ajoutez votre hauteur au niveau des
yeux(i) pour obtenir la hauteur
totale(H) de l‘objet. 27 MESURE D‘UNE DISTANCE HORIZONTALE
AVEC L‘ÉCHELLE SÉCANTE 28 REMARQUE: Ne s‘applique qu‘aux
modèles dont le nom contientS. 29 Mesurez la distance de pente(d). 30 Eectuez la mesure de la sécante(c). 31 REMARQUE: L‘échelle sécante Suunto
est au facteur x100; dans cet
exemple la sécante sera donc1,15. 32 Calculez la distance horizontale(D). 33 RÉGLAGE DE LA CORRECTION DE
DÉCLINAISON 34 REMARQUE: S‘applique uniquement
aux modèlesD. 35 Vériez la correction de déclinaison à
eectuer sur la carte ou sur un site
Web de conance.
36 Insérez l‘outil d‘ajustement de la
déclinaison dans l‘ouverture située
sur le côté de l‘instrument. 37 Est - Ouest 38 En regardant à travers l‘optique avec
un œil fermé, maintenez la ligne
de visée xe sur un repère de
relèvement et déplacez la ligne de
visée ajustable pour une correction
vers l‘est ou l‘ouest. 39 Correction de 3degrés vers l‘ouest 40 Visez depuis la ligne de visée ajustée
an d‘eectuer des relèvements
corrects. 41 DÉTERMINATION D‘UN ANGLE SPATIAL 42 Visez le relèvement connu du
satellite avec la boussole et vériez
que vous disposez des dégagements
nécessaires à l‘est et à l‘ouest. 43 Tout en maintenant le relèvement,
visez l‘angle connu (inclinaison)
du satellite avec le clinomètre et
vériez que vous disposez des
dégagements nécessaires des deux
côtés de l‘angle. 44 CONSEIL : On pourra utiliser la
même procédure pour aligner des
panneaux solaires, pour installer
des équipements de réseau
mobile, pour agencer un éclairage
d‘extérieur pour des prises de vue,
pour cartographier des grottes, etc. 45 ENTRETIEN 46 N‘utilisez que de l‘eau et un détergent
doux pour le nettoyage. 47 Pour le nettoyage des optiques, dévissez
la molette d‘optique jusqu‘à
démontage complet. Rincez la
cavité interne à l‘eau. Retirez la
poussière et l‘eau en excès avec
un coton-tige. Laissez sécher
complètement l‘instrument avant
remontage. 48 EN SAVOIR PLUS
1 AJUSTAR EL ENFOQUE 2 Cierre un ojo y mire por el ocular. 3 Gire el mando del ocular hasta que los
números se vean claramente.
4 NOTA: Para una visualización óptima, la
apertura con forma ovalada debe estar alineada con la línea de mira (vertical u horizontal, en función del
dispositivo). 5 OBTENER LA LECTURA 6 Mantenga abiertos los dos ojos y mire
a través del ocular hacia el objeto a
medir. Una ilusión óptica hace que
el objeto y la línea de mira se vean
superpuestas, lo que permite una
lectura exacta. 7 Lea el valor de la línea de mira. 8 Brújula (KB-14, Tandem): la escala
principal es la orientación entre
usted y el objeto. En función de su
modelo, la escala secundaria es
la orientación en una graduación
diferente, o bien la orientación
inversa entre el objeto y usted. 9 NOTA: Si tiene una declinación
ajustable, observe desde la línea de
mira ajustada. 10 Inclinómetro (PM-5, Tandem): la escala
o escalas muestran el ángulo
vertical y/o la altura. Si tiene dudas
acerca del tipo de escala, mueva el
instrumento hacia arriba o hacia
abajo para hallar el indicador. 11 DETERMINAR LA PROPIA POSICIÓN
MEDIANTE TRIANGULACIÓN 12 Tome la orientación inversa de al menos
dos objetos visibles desde su punto
de vista y que estén indicados
en su mapa. 13 Con un transportador y un objeto recto,
trace líneas en el mapa desde la
posición de los objetos y de acuerdo
con las orientaciones medidas. 14 Estime su posición actual basándose
en el punto en el que se cortan
las líneas. 15 MEDIR LA ALTURA CON UNA ESCALA
DE DISTANCIA FIJA (15m, 20m,
66 pies) 16 NOTA: Sólo es válido para los modelos
cuyo nombre contiene 15, 20 ó 66. 17 Sitúese a la distancia (con respecto al
objeto a medir) que se corresponda con la escala de altura utilizada.
18 Si el suelo es llano, realice una lectura
hasta la parte superior del objeto y súmele su propia altura a nivel de los ojos para obtener la altura total.
19 Si se encuentra en una pendiente
moderada, realice tres lecturas y suma o reste según sea necesario.
20 NOTA: Si no se puede medir la
distancia horizontal (D) por estar el suelo en pendiente, utilice un nomograma para calcular la altura.
21 MEDIR LA ALTURA DESDE UNA
DISTANCIA VARIABLE CON UNA ESCALA DE PORCENTAJE
22 NOTA: Sólo es válido para los modelos
cuyo nombre contiene PC. 23 Mida la distancia al objeto. 24 Realice la lectura de ángulo (c) hasta la
parte superior del objeto. 25 Calcule la altura medida (h). 26 Súmele su propia altura a nivel de los
ojos (i) para obtener la altura total
(H) del objeto. 27 MEDIR LA DISTANCIA HORIZONTAL CON
UNA ESCALA DE SECANTE 28 NOTA: Sólo es válido para los modelos
cuyo nombre contiene S. 29 Mida la distancia de la pendiente (d). 30 Realice la lectura de secante (c). 31 NOTA: La escala de secante de Suunto es
x100, de modo que la secante es en
este ejemplo de 1,15. 32 Calcule la distancia horizontal (D). 33 AJUSTAR LA CORRECCIÓN DE
DECLINACIÓN 34 NOTA: Sólo es válido para los modelos D. 35 Compruebe la corrección de la
declinación desde su mapa o página
web de conanza. 36 Inserte la herramienta de ajuste de la
declinación en la abertura situada
en un lado del instrumento. 37 Este - Oeste 38 Mientras mira a través del ocular con
un ojo cerrado, mantenga la línea
de mira ja en cualquier indicador
de orientación y mueva la línea de
mira ajustable para la corrección
este u oeste. 39 Corrección oeste de 3 grados
40 Observe desde la línea de mira ajustada
para obtener una lectura de
orientación corregida. 41 DETERMINAR UN ÁNGULO EN EL ESPACIO 42 Observe la orientación conocida del
satélite con la brújula y compruebe
la separación deseada al este y el
oeste de la orientación. 43 Mientras mantiene la orientación,
observe el ángulo conocido (la
inclinación) del satélite con el
inclinómetro y compruebe la
separación deseada a ambos lados
del ángulo. 44 SUGERENCIA: Es posible seguir
el mismo procedimiento para
la alineación del panel solar,
instalación de equipos móviles de
red, disposición de iluminación
en exteriores para fotografía y
lmación, mapas de cuevas, etc. 45 CUIDADO Y MANTENIMIENTO 46 Utilice únicamente agua y un jabón
suave para la limpieza. 47 Para limpiar el ocular, desenrosque el
anillo del ocular hasta extraerlo
completamente. Aclare la cavidad
interior con agua. Elimine el polvo y
el exceso de agua con un bastoncillo
con puntas de algodón. Deje que
la unidad se seque completamente
antes de montarla de nuevo. 48 PARA SABER MÁS
1 REGOLAZIONE FUOCO 2 Chiudere un occhio e guardare
attraverso l‘oculare.
3 Ruotare la manopola no a che la
visione dei numeri non sia nitida.
4 NOTA: Per una visione ottimale,
l‘apertura ovale deve essere allineata con la linea di puntamento (verticale o orizzontale, a seconda
del dispositivo). 5 LETTURA RILEVAMENTI 6 Tenere entrambi gli occhi aperti e
guardare attraverso l‘oculare in
direzione dell‘obiettivo. Un‘illusione
ottica crea una corrispondenza tra
obiettivo e linea di puntamento
consentendo una lettura precisa. 7 Leggere il valore indicato dalla linea di
puntamento. 8 Bussola (KB-14, Tandem): la scala
principale fornisce il rilevamento
dalla propria posizione verso
l‘obiettivo, A seconda del modello,
la scala secondaria indica il
rilevamento in una diversa
graduazione o il rilevamento
inverso dall‘obiettivo verso la
propria posizione. 9 NOTA: In caso di declinazione regolabile,
eseguire il rilevamento dalla linea di
puntamento regolata. 10 Clinometro (PM-5, Tandem): la scala o
le scale mostrano l‘angolo verticale
e/o l‘altezza. In caso di incertezza
sul tipo di scala, spostare in alto o
in basso lo strumento per trovare
l‘indicatore. 11 DETERMINAZIONE DELLA
PROPRIA POSIZIONE TRAMITE
TRIANGOLAZIONE 12 Eseguire il rilevamento inverso di
almeno due oggetti visibili dalla
propria posizione ed indicati
sulla mappa. 13 Con goniometro e righello, tracciare
sulla mappa le due linee direzionali
dalla posizione degli oggetti in base
alle misurazioni eettuate. 14 Valutare la propria posizione in base
al punto di intersezione delle
due linee.
15 MISURAZIONE ALTEZZA CON SCALA A
DISTANZA FISSA (15m, 20m, 66’)
16 NOTA: Riferibile solo a modelli con 15,
20 o 66 nel nome.
17 Posizionarsi ad una distanza
dall‘oggetto da misurare che corrisponda alla scala in uso.
18 Se il terreno è piano, eseguire il
rilevamento no alla sommità dell‘oggetto ed aggiungere la distanza dai propri occhi al terreno per ottenere l‘altezza totale.
19 Se il terreno è in leggera pendenza,
eettuare tre letture ed aggiungere o sottrarre, secondo i casi, i valori ottenuti.
20 NOTA: Se la distanza orizzontale (D)
non può essere misurata a causa del terreno in pendenza, utilizzare un nomogramma per calcolare l‘altezza.
21 MISURAZIONE ALTEZZA DA
DISTANZA VARIABILE CON SCALA PERCENTUALE
22 NOTA: Riferibile solo a modelli con PC
nel nome. 23 Misurare la distanza verso l‘oggetto. 24 Misurare l‘angolo (c) no alla sommità
dell‘oggetto. 25 Calcolare l‘altezza rilevata (h). 26 Aggiungere la distanza dai propri occhi
(i) per ottenere l‘altezza totale (H)
dell‘oggetto. 27 MISURAZIONE DISTANZA ORIZZONTALE
CON SCALA SECANTE 28 NOTA: Riferibile solo a modelli con S
nel nome. 29 Misurare la distanza in pendenza (d). 30 Misurare il valore della secante (c). 31 NOTA: La scala secante Suunto è x100,
quindi il valore della secante in
questo esempio è 1,15. 32 Calcolare la distanza orizzontale (D). 33 IMPOSTAZIONE CORREZIONE
DECLINAZIONE 34 NOTA: Riferibile solo a modelli D. 35 Vericare la correzione della
declinazione da mappa o sito Web
adabile. 36 Inserire la chiave per la regolazione
della declinazione nell‘apertura
laterale dello strumento. 37 Est - Ovest 38 Guardando attraverso l‘oculare con
un occhio chiuso, mantenere la
linea di puntamento ssa su un
qualsiasi indicatore di rilevamento
e spostare la linea di puntamento
regolabile per la correzione verso
est o verso ovest. 39 Correzione 3 gradi ovest 40 Eseguire il rilevamento dalla linea di
puntamento regolata per ottenere
la corretta lettura. 41 ORIENTAMENTO E INCLINAZIONE 42 Puntare con la bussola in direzione
del satellite in base alle coordinate
note e valutare l‘eventuale presenza
di ostacoli ad est e ad ovest del
rilevamento. 43 Mantenendo il rilevamento, traguardare
l‘angolazione (inclinazione) nota
del satellite con il clinometro e
valutare l‘eventuale presenza
di ostacoli su entrambi i lati di
angolazione.” 44 SUGGERIMENTO: La stessa
procedura può essere utilizzata per
l‘allineamento di pannelli solari,
l‘installazione di reti di telefonia
mobile, la predisposizione di
illuminazione esterna per realizzare
lmati e fotograe, la mappatura
di grotte, ecc. 45 CURA E MANUTENZIONE 46 Per la pulizia, usare solo acqua e
sapone neutro. 47 Per pulire l‘oculare, svitare la manopola
no ad estrarla completamente.
Sciacquare la cavità interna con
acqua. Eliminare la polvere e l‘acqua
in eccesso con un bastoncino
di ovatta. Lasciare asciugare
completamente l‘unità prima di
riassemblarla. 48 MAGGIORI INFORMAZIONi
1 SCHARF STELLEN 2 Schließen Sie ein Auge, und blicken Sie
mit dem anderen durch die Optik.
3 Drehen Sie am Optik-Einstellknopf,
bis die Zahlen klar und deutlich erscheinen.
4 HINWEIS: Zum optimalen Anvisieren
sollte die ovale Önung mit der Visierlinie (vertikal oder horizontal,
je nach Gerät) ausgerichtet sein. 5 MESSWERT ABLESEN 6 Halten Sie beide Augen oen, und
schauen Sie durch die Optik in
Richtung Zielobjekt. Durch eine
optische Täuschung überlappen
Objekt und Visierlinie, so dass eine
genaue Messung ermöglicht wird. 7 Lesen Sie den Wert an der Visierlinie ab. 8 Kompass (KB-14, Tandem): Die
Hauptskala dient der Peilung von
Ihrem Standpunkt aus zu dem
Objekt. Je nach Modell ist eine
zweite Skala für die Peilung mit
einer anderen Teilung oder für die
umgekehrte Peilung vom Objekt zu
Ihrem Standpunkt vorhanden. 9 HINWEIS: Wenn Ihr Instrument über
eine Missweisungskorrektur
verfügt, peilen Sie mit der
eingestellten Visierlinie. 10 Klinometer (PM-5, Tandem): Skala zeigt
Vertikalwinkel und/oder Höhe an.
Wenn Sie sich über den Skalentyp
unsicher sind, bewegen Sie das
Instrument nach oben oder unten,
um die Anzeige zu nden. 11 EIGENE POSITION DURCH
TRIANGULATION BESTIMMEN 12 Bestimmen Sie durch umgekehrte
Peilung mindestens zwei Objekte,
die von Ihrem Standpunkt aus
sichtbar und auf Ihrer Karte
angegeben sind. 13 Ziehen Sie entsprechend der
gemessenen Peilung mithilfe
von Winkelmesser und Lineal auf
der Karte Linien von der Position
der Objekte. 14 Dort, wo sich die Linien schneiden, ist
Ihre geschätzte Position. 15 HÖHE MIT FESTABSTANDSSKALA
MESSEN (15 m, 20 m, 66‘)
16 HINWEIS: Gilt nur für Modelle mit 15, 20
oder 66 in der Modellbezeichnung.
17 Stellen Sie sich in einer Entfernung von
dem zu messenden Objekt auf, die der Höhe der verwendeten Skala entspricht.
18 Wenn der Boden eben ist, messen Sie
an der Spitze des Objektes, und addieren Sie zu dem Messwert Ihre Körpergröße in Augenhöhe, um die Gesamthöhe zu ermitteln.
19 Wenn Sie sich an einer mäßigen
Steigung benden, nehmen Sie drei Messungen vor, und addieren bzw. subtrahieren Sie die Werte, je nach Fall (siehe Abbildungen).
20 HINWEIS: Wenn die horizontale
Entfernung (E) wegen abschüssigen Untergrundes nicht gemessen werden kann, ist ein Nomogramm für die Höhenberechnung anzuwenden.
21 HÖHE VOM VARIABLEN ABSTAND AUS
MIT DER PROZENTSKALA ERMITTELN
22 HINWEIS: Gilt nur für Modelle mit „PC“
in der Modellbezeichnung. 23 Messen Sie den Abstand zum Objekt. 24 Messen Sie den Winkel (c) zur Spitze
des Objekts. 25 Berechnen Sie die gemessene Höhe (h). 26 Addieren Sie zu dem Wert Ihre
Körpergröße auf Augenhöhe (i), um
die Gesamthöhe (H) des Objekts
zu ermitteln. 27 HORIZONTALEN ABSTAND MIT
SEKANSSKALA ERMITTELN 28 HINWEIS: Gilt nur für Modelle mit „S“ in
der Modellbezeichnung. 29 Messen Sie den Abstand mit der
Steigung (d). 30 Lesen Sie den Sekans (c). 31 HINWEIS: Die Suunto-Sekansskala zeigt
die Messwerte mit dem Faktor x100
an. Der Sekans in diesem Beispiel
beträgt demnach 1,15. 32 Ermitteln Sie den horizontalen
Abstand (D). 33 MISSWEISUNGSKORREKTUR EINSTELLEN 34 HINWEIS: Gilt nur für D-Modelle. 35 Prüfen Sie die Missweisungskorrektur
auf Ihrer Karte oder auf einer
vertrauenswürdigen Website.
36 Stecken Sie das Werkzeug zur
Missweisungskorrektur in die Önung an der Seite des
Instruments ein. 37 Osten – Westen 38 Schließen Sie ein Auge, und blicken
Sie mit dem anderen durch die
Optik. Halten Sie die feste Visierlinie
auf eine beliebige Peilmarke,
und bewegen Sie die verstellbare
Visierlinie auf den korrigierten Wert
für Osten oder Westen. 39 3 Grad West-Korrektur 40 Peilen Sie von der eingestellten
Visierlinie aus, um den berichtigten
Messwert zu erhalten. 41 RAUMWINKEL ERMITTELN 42 Peilen Sie die bekannte Richtung
des Satelliten mit dem Kompass an,
und überprüfen Sie gewünschten
Abstand östlich und westlich
der Peilung. 43 Unter Beibehaltung der Richtung
peilen Sie den angegebenen Winkel
(Neigung) des Satelliten mit dem
Klinometer an, und überprüfen
Sie den gewünschten Abstand zu
beiden Seiten des Winkels. 44 TIPP: Derselbe Vorgang kann bei
der Ausrichtung von Solarpaneelen,
bei der Installation der technischen
Ausstattung für mobile Netzwerke,
für die Außenbeleuchtung für
den Film- und Fotobereich, für
die Höhlenvermessung und mehr
durchgeführt werden. 45 WARTUNG UND PFLEGE 46 Verwenden Sie zur Reinigung nur
Wasser und milde Seife. 47 Zur Reinigung der Optik schrauben Sie
den Optik-Einstellknopf vollständig
heraus. Spülen Sie den Innenraum
mit Wasser. Entfernen Sie Staub
und überschüssiges Wasser mit
Wattestäbchen. Lassen Sie das
Gerät vor dem Zusammenbau
vollständig trocknen. 48 WEITERE INFOS
1 FOCUS AANPASSEN 2 Sluit één oog en kijk door de opening. 3 Draai aan de knop totdat de cijfers
scherp zijn.
4 NB: het scherpste zicht wordt bereikt
door de ovaalvormige opening uit te lijnen met de zichtlijn (verticaal of horizontaal, afhankelijk van het
apparaat). 5 UITLEZING VERKRIJGEN 6 Kijk met beide ogen geopend door de
opening naar het doelobject. Een
optische techniek zorgt er voor dat
het object en de zichtlijn elkaar
lijken te overlappen waardoor een
nauwkeurige uitlezing ontstaat. 7 Lees de waarde uit op de zichtlijn. 8 Kompas (KB-14, Tandem): hoofdschaal
is uw peiling ten opzichte van het
object. Afhankelijk van het model
is de tweede schaal de peiling in
een andere schaalverdeling of de
omgekeerde peiling (van het object
naar u toe). 9 NB: als u een instelbare afwijking hebt,
peilt u vanaf de ingestelde zichtlijn. 10 Hellingmeter (PM-5, Tandem): schaal
geeft verticale hoek en/of hoogte
aan. Als het schaaltype niet weet,
beweegt u het instrument op of
neer om de indicator te vinden. 11 UW EIGEN POSITIE MET EEN
DRIEHOEKSMETING BEPALEN 12 Neem een omgekeerde peiling van ten
minste twee objecten die vanaf uw
gezichtspunt zichtbaar zijn en op
uw kaart aangegeven zijn. 13 Gebruik een gradenboog en liniaal om
lijnen op de kaart vanaf de posities
van de objecten te tekenen volgens
de gemeten peilingen. 14 Schat uw huidige positie in aan de hand
van het snijpunt van de lijnen. 15 HOOGTE MET VASTE AFSTANDSCHAAL
METEN (15 m, 20 m, 66’) 16 NB: alleen van toepassing op modellen
met 15, 20 of 66 in de naam. 17 Ga op een afstand van het te meten
object staan die overeenkomt met
de gebruikte hoogteschaal. 18 Als het terrein vlak is, neemt u één
uitlezing tot de bovenkant van het object en telt u daarbij uw lengte op ooghoogte op om de totale hoogte te verkrijgen.
19 Als u zich op een matige helling
bevindt, neemt u drie uitlezingen en telt u op of trekt u af zoals nodig is.
20 NB: Als de horizontale afstand (D)
niet kan worden gemeten vanwege een helling, dient een nomogram te worden gebruikt om de hoogte te berekenen.
21 HOOGTE VANAF EEN VARIABLE AFSTAND
MET EEN PERCENTAGESCHAAL METEN
22 NB: alleen van toepassing op modellen
met PC in de naam. 23 Meet de afstand tot het object. 24 Neem een uitlezing van de hoek (c) tot
de bovenkant van het object. 25 Bereken de gemeten hoogte (h). 26 Tel hierbij uw lengte op ooghoogte (i)
op om de totale hoogte (H) van het
object te verkrijgen. 27 HORIZONTALE AFSTAND MET
SECANSSCHAAL METEN 28 NB: alleen van toepassing op modellen
met S in de naam. 29 Meet de afstand van de helling (d). 30 Neem een uitlezing van de secans (c). 31 NB: de Suunto-secansschaal is x100. De
secans in dit voorbeeld is dus 1,15. 32 Bereken de horizontale afstand (D). 33 DECLINATIECORRECTIE INSTELLEN 34 NB: alleen van toepassing op
D-modellen. 35 Controleer de declinatiecorrectie op
uw kaart of op een betrouwbare
website. 36 Steek het declinatiecorrectiehulpmiddel
in de opening aan de zijkant van
het instrument. 37 Oost - West 38 Kijk met één oog gesloten door de
opening, houd de vaste zichtlijn op
een peilingmarkering en beweeg de
ingestelde zichtlijn voor een oost-
of westcorrectie. 39 3 graden westcorrectie 40 Peil vanaf de ingestelde zichtlijn om
een gecorrigeerde peiluitlezing te
verkrijgen. 41 RUIMTEHOEK BEPALEN 42 Peil een bekende peiling van
een satelliet met een kompas en
controleer de gewenste speling oost
en west van de peiling. 43 Houd de peiling vast, peil een bekende
hoek (inclinatie) van de satelliet
met de hellingmeter en controleer
de gewenste speling aan beide
zijden van de hoek.” 44 TIP: Dezelfde procedure kan
worden gebruikt voor uitlijning
van een zonnepaneel, installatie
van apparatuur voor mobiele
netwerken, buitenverlichting voor
lm en fotograe, het in kaart
brengen van grotten, etc. 45 ZORG EN ONDERHOUD 46 Alleen met water en milde zeep
reinigen. 47 Om de opening te reinigen, draait u
de knop helemaal los. Spoel de
binnenruimte met water. Verwijder
stof en overvloedig water met een
wattenstaae. Laat de eenheid
helemaal drogen voordat u deze
weer in elkaar zet. 48 MEER INFORMATIE
1 AJUSTE DA FOCAGEM 2 Feche um olho e olhe através
da óptica.
3 Rode o botão da óptica até os
números carem nítidos.
4 NOTA: para melhor visualização, a
abertura oval deve car alinhada com a linha de mira (vertical ou
horizontal, consoante o dispositivo). 5 OBTENÇÃO DA LEITURA 6 Mantenha os olhos abertos e olhe
através da óptica na direcção do
objecto alvo. Uma ilusão de óptica
faz parecer que o objecto e a linha
de mira se sobrepõem, permitindo
uma leitura precisa. 7 Leia o valor a partir da linha
de mira. 8 Bússola (KB-14, Tandem): a escala
principal é a orientação desde o
utilizador até ao objecto. Consoante
o seu modelo, a escala secundária
é a orientação numa graduação
diferente ou a orientação inversa
desde o objecto até ao utilizador. 9 NOTA: se tiver declinação ajustável,
faça mira a partir da linha de mira
ajustada. 10 Clinómetro (PM-5, Tandem): a(s)
escala(s) indica(m) ângulo vertical
e/ou altura. Se não estiver certo
sobre o tipo de escala, mova o
instrumento para cima ou para
baixo para determinar o indicador. 11 LOCALIZAÇÃO DA PRÓPRIA POSIÇÃO
POR TRIANGULAÇÃO 12 Obtenha orientação inversa de pelo
menos dois objectos visíveis a partir
do seu ponto de vista e indicados
no seu mapa. 13 Usando um transferidor e uma
ferramenta linear, marque as
linhas no mapa desde a posição
dos objectos de acordo com as
orientações medidas. 14 Faça a estimativa da sua posição
actual com base no local de
intersecção das linhas. 15 MEDIÇÃO DE ALTURA COM ESCALA
DE DISTÂNCIA FIXA (15 m, 20
m, 66’)
16 NOTA: aplicável apenas a modelos
com designação 1520 ou 66.
17 Coloque-se a uma distância do
objecto a medir que corresponda à escala de altura utilizada.
18 Se o solo for nivelado, faça uma
leitura até ao topo do objecto e adicione a sua altura até ao nível dos olhos para obter a altura total.
19 Se estiver numa encosta moderada,
faça três leituras e adicione ou subtraia conforme necessário.
20 NOTA: Se a distância horizontal
(D) não puder ser medida, devido à inclinação do solo, use um nomograma para calcular a altura.
21 MEDIÇÃO DA ALTURA DE
DISTÂNCIAS VARIÁVEIS COM ESCALA DE PERCENTAGEM
22 NOTA: aplicável apenas a modelos
com designação PC. 23 Meça a distância ao objecto. 24 Faça a leitura de ângulo (c) para o
topo do objecto. 25 Calcule a altura medida (h). 26 Adicione a sua altura até ao nível
dos olhos (i) para obter a altura
total (H) do objecto. 27 MEDIÇÃO DE DISTÂNCIA
HORIZONTAL COM ESCALA SECANTE 28 NOTA: aplicável apenas a modelos
com designação S. 29 Meça a distância da encosta (d). 30 Faça a leitura secante (c). 31 NOTA: a escala secante Suunto é
x100, pelo que a secante neste
exemplo é 1.15. 32 Calcule a distância horizontal (D). 33 DEFINIÇÃO DE CORRECÇÃO DA
DECLINAÇÃO 34 NOTA: aplicável apenas a modelos D. 35 Verique a correcção da declinação
a partir do seu mapa ou Website
de conança. 36 Insira a ferramenta de ajuste da
declinação na abertura lateral do
seu instrumento. 37 Este - Oeste 38 Olhando através da óptica com um
olho fechado, mantenha a linha de
mira xa em qualquer marcador
de orientação e mova a linha de mira ajustável para correcção de
este ou oeste. 39 Correcção oeste de 3 graus 40 Mire a partir da linha de mira
ajustada para obter a leitura de
orientação correcta. 41 DETERMINAÇÃO DE ÂNGULO
ESPACIAL 42 Mire para a orientação conhecida
do satélite com a bússola e verique
o espaço pretendido a este e oeste
da orientação. 43 Enquanto mantém a orientação,
mire para o ângulo conhecido
(inclinação) do satélite com o
clinómetro e verique o espaço
pretendido em ambos os lados
do ângulo. 44 DICA: O mesmo procedimento
pode ser usado para o alinhamento
do painel solar, a instalação de
equipamentos de rede móvel, a
disposição de iluminação exterior
para lmagens e fotograa, o
mapeamento de cavernas, etc. 45 CUIDADOS E MANUTENÇÃO 46 Só deve utilizar água e um
detergente suave para a limpeza. 47 Para limpar a óptica, desaperte
o botão da óptica até que saia
completamente. Enxagúe a
cavidade interior com água.
Remova o pó e o excesso de água
com uma cotonete. Permita que
a unidade seque completamente
antes de a voltar a montar. 48 OBTER MAIS
1 ZAOSTŘENÍ 2 Zavřete jedno oko a druhým se
podívejte optikou.
3 Otáčejte nastavovacím kolečkem, dokud
číslice neuvidíte ostře.
4 POZNÁMKA: Pro zajištění nejlepšího
výsledku by měl být oválný otvor vyrovnán se záměrnou ryskou (svislá nebo vodorovná, podle
použitého přístroje). 5 PŘEČTENÍ MĚŘENÝCH HODNOT 6 Otevřete obě oči a podívejte se optikou
směrem na cílový objekt. Optická
iluze způsobí, že se objekt a
záměrná ryska překryjí a umožní
přesné změření. 7 Přečtěte hodnotu u záměrné rysky. 8 Kompas (KB-14, Tandem): na hlavní
stupnici je azimut od vás směrem
k objektu. V závislosti na modelu
je na sekundární stupnici azimut v
jiném měřítku nebo reverzní azimut
od objektu směrem k vám. 9 POZNÁMKA: Pokud máte nastavitelnou
deklinaci, podívejte se přes
nastavenou záměrnou rysku. 10 Sklonoměr (PM-5, Tandem): stupnice
ukazuje(í) svislý úhel a/nebo výšku.
Nejste-li si jisti typem stupnice,
pohybujte přístrojem nahoru nebo
dolů a vyhledejte indikátor. 11 VYHLEDÁNÍ VLASTNÍ POLOHY POMOCÍ
TRIANGULACE 12 Zjistěte reverzní azimuty od nejméně
dvou objektů viditelných z vašeho
stanoviště, které jsou uvedeny
na mapě. 13 S využitím změřených azimutů
nakreslete pomocí úhloměru a
pravítka na mapu čáry vedoucí od
zvolených objektů. 14 Vaše stanoviště se nachází přibližně v
místě křížení obou čar. 15 MĚŘENÍ VÝŠKY POMOCÍ STUPNICE
PRO PEVNOU VZDÁLENOST (15m,
20m, 66’) 16 POZNÁMKA: Použitelné pouze pro
modely, které mají v názvu 15,
20 nebo 66. 17 Postavte se od měřeného objektu ve
vzdálenosti, která odpovídá použité
stupnici. 18 Je-li plocha rovná, proveďte jedno
měření k vrcholu objektu a přičtěte svou výšku k úrovni očí. Tak získáte celkovou výšku objektu.
19 Jste-li na mírném svahu, proveďte tři
měření a přičtěte nebo odečtěte hodnoty podle potřeby.
20 POZNÁMKA: Pokud nelze změřit
vodorovnou vzdálenost (D) z důvodu svažitosti terénu, použijte pro výpočet výšky nomogram.
21 MĚŘENÍ VÝŠKY Z LIBOVOLNÉ
VZDÁLENOSTI POMOCÍ PROCENTNÍ STUPNICE
22 POZNÁMKA: Použitelné pouze pro
modely, které mají v názvu PC. 23 Změřte vzdálenost k objektu. 24 Změřte úhel (c) k vrcholu objektu. 25 Vypočítejte měřenou výšku (h). 26 Pro získání celkové výšky (H) objektu
připočítejte k vypočítané hodnotě
svou výšku k úrovni očí (i). 27 MĚŘENÍ VODOROVNÉ VZDÁLENOSTI
POMOCÍ STUPNICE SEKANS 28 POZNÁMKA: Použitelné pouze pro
modely, které mají v názvu S. 29 Změřte délku svahu (d). 30 Změřte sekans (c). 31 POZNÁMKA: Stupnice sekans u přístrojů
Suunto je x100, takže sekans v
tomto příkladě je 1,15. 32 Vypočítejte vodorovnou vzdálenost (D). 33 NASTAVENÍ OPRAVY DEKLINACE 34 POZNÁMKA: Použitelné pouze pro
modely D. 35 Z mapy nebo spolehlivé webové
stránky zjistěte hodnotu pro opravu
deklinace. 36 Vložte nástroj pro úpravu deklinace do
otvoru na boku přístroje. 37 Východ - Západ 38 Zavřete jedno oko a druhým se
podívejte optikou. Držte pevnou
záměrnou rysku na libovolný
azimut a pohybem nastavitelné
záměrné rysky proveďte úpravu ve
směru východ-západ. 39 Oprava o + 3 stupňů na západ 40 Podívejte se přes nastavenou záměrnou
rysku a získejte opravenou hodnotu
azimutu. 41 URČENÍ ÚHLU V PROSTORU 42 Kompasem pozorujte známý azimut
satelitu a zjistěte požadovanou
změnu azimutu východním a západním směrem.
43 Udržujte azimut a změřte známý
úhel (inklinaci) satelitu pomocí sklonoměru. Zjistěte požadovanou změnu v obou směrech tohoto úhlu.
44 TIP: Stejný postup lze použít pro
nastavení solárních panelů, instalaci zařízení mobilní sítě, uspořádání venkovního osvětlení pro lmování a fotografování, mapování
jeskyní apod. 45 PÉČE A ÚDRŽBA 46 Pro čištění používejte pouze vodu a
mýdlový roztok. 47 Při čištění optiky zcela vyšroubujte
nastavovací kolečko. Vypláchněte
vnitřní prostor vodou. Bavlněným
vytěrákem odstraňte prach a vodu.
Před sestavením nechte zařízení
zcela vyschnout. 48 ZÍSKEJTE VÍCE
© Suunto Oy 6/2013, 3/2014, 6/2014, 11/2014, 3/2015. All
rights reserved. Suunto is a registered trademark of Suunto Oy.
CAUTION: DO NOT
APPLY SOLVENT OF ANY KIND.
CAUTION: DO NOT
KNOCK OR DROP.
CAUTION: DO NOT
APPLY INSECT REPELLENT.
en ENGLISH
NOTE: IF YOUR EYES ARE NOT PARALLEL, AS IN THE CASE OF HETEROPHORIA,
YOU MAY NEED TO SIGHT WITH ONE EYE. CHECK BY FIRST TAKING A READING WITH BOTH EYES OPEN. THEN CLOSE THE EYE LOOKING AT THE OBJECT. IF YOUR READING CHANGES SIGNIFICANTLY, USE JUST ONE EYE TO SIGHT OBJECT AND TAKE READING.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Operating temperature: -30C ... +60C / -22° F ... +140° F
• Storage temperature: -30° C ... +60° C / -22° F ... +140° F
KB-14
• Weight: 93g
• Dimensions: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2” x 5/8”.
• Scales and resolutions: One or two of the following scales are implemented depending on the model; not all combinations are available.
- Scale: 360°, resolution ½°
- Scale: reversed 360°, resolution ½°
- Scale: quadrant degrees, resolution ½°
- Scale: 400 g, resolution 1 g
- Scale: 6400 mils, resolution 10 mils.
• Accuracy: 1/3°
PM-5
• Weight: 94 g / 3.3 oz.
• Dimensions: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2” x 5/8”.
• Scales and resolutions: Two to three of the following scales are implemented depending on model; not all combinations are available.
- Scale: 0 to ±35m (15m distance scale), resolution ¼-½m depending on reading
- Scale: 0 to ±50m (20m distance scale), resolution ¼-1m depending on reading
- Scale: 0 to ±200’ (66’ distance scale), resolution 1-5’ depending on reading
- Scale: 0 to ±90°, resolution 1°
- Scale: 0 to ±150%, resolution 1-2% depending on reading
- Scale: 0 to ±100g, resolution 1 g
- Scale: 0 to ±1600 mils, resolution 10 mils
- Scale: 1 to 5 secant (note that reading is secant x 100) , resolution 0.5 secants to
1 secant depending on reading
• Accuracy: height scales ±2%, clinometer scales ¼°
Tandem
• Weight: 177g
• Dimensions: 126 x 76 x 15 mm
• Scales, resolutions and accuracy: see KB-14 and PM-5
SUUNTO LIMITED WARRANTY
Suunto warrants that during the Warranty Period Suunto or a Suunto Authorized Service Center (hereinafter Service Center) will, at its sole discretion, remedy defects in materials or workmanship free of charge either by a) repairing, or b) replacing, or c)refunding, subject to the terms and conditions of this Limited Warranty. This Limited Warranty is only valid and enforceable in the country of purchase, unless local law stipulates otherwise.
Warranty Period
The Limited Warranty Period starts at the date of original retail purchase. The Warranty Period is two (2) years for the instrument. The Warranty Period is one (1) year for accessories including but not limited to the pouch.
Exclusions and Limitations
This Limited Warranty does not cover:
1. a) normal wear and tear, b) defects caused by rough handling, or c) defects or damage caused by misuse contrary to intended or recommended use;
2. user manuals or any third-party items;
3. defects or alleged defects caused by the use with any product, accessory and/or service not manufactured or supplied by Suunto.
This Limited Warranty is not enforceable if item:
1. has been opened beyond intended use;
2. has been repaired using unauthorized spare parts; modied or repaired by unauthorized Service Center;
3. serial number has been removed, altered or made illegible in any way, as determined at the sole discretion of Suunto;
4. has been exposed to chemicals including but not limited to mosquito repellents.
Suunto does not warrant that the operation of the Product will be uninterrupted or error free, or that the Product will work with any hardware or software provided by a third party.
Access to Suunto warranty service
You must have proof of purchase to access Suunto warranty service. For instructions how to obtain warranty service, visit www.suunto.com/warranty, contact your local authorized Suunto retailer, or call Suunto Contact Center.
Limitation of Liability
To the maximum extent permitted by applicable mandatory laws, this Limited Warranty is your sole and exclusive remedy and is in lieu of all other warranties, expressed or implied. Suunto shall not be liable for special, incidental, punitive or consequential damages, including but not limited to loss of anticipated benets, loss of data, loss of use, cost of capital, cost of any substitute equipment or facilities, claims of third parties, damage to property resulting from the purchase or use of the item or arising from breach of the warranty, breach of contract, negligence, strict tort, or any legal or equitable theory, even if Suunto knew of the likelihood of such damages. Suunto shall not be liable for delay in rendering warranty service.
© Suunto Oy. All Rights reserved. Subject to change without notice. Suunto is a registered trademark of Suunto Oy.
SUUNTO CUSTOMER SUPPORT
1. www.suunto.com/support www.suunto.com/mysuunto
2. AUSTRALIA +61 1800 240 498 AUSTRIA +43 720 883 104 CANADA +1 800 267 7506 CHINA +86 010 84054725 FINLAND +358 9 4245 0127 FRANCE +33 4 81 68 09 26 GERMANY +49 89 3803 8778 ITALY +39 02 9475 1965 JAPAN +81 3 4520 9417 NETHERLANDS +31 1 0713 7269 NEW ZEALAND +64 9887 5223 RUSSIA +7 499 918 7148 SPAIN +34 91 11 43 175 SWEDEN +46 8 5250 0730 SWITZERLAND +41 44 580 9988 UK +44 20 3608 0534 USA +1 855 258 0900
ACHTUNG: LASSEN
SIE DAS GERÄT NICHT FALLEN, UND SETZEN SIE ES KEINEN STÖSSEN AUS.
ATTENTION: NE
HEURTEZ PAS L’APPAREIL. NE LE FAITES PAS TOMBER.
PRECAUCIÓN: NO
GOLPEE NI DEJE CAER EL DISPOSITIVO.
ATTENZIONE: EVITARE
URTI E CADUTE.
LET OP: NIET TEGEN
SLAAN OF LATEN VALLEN.
CUIDADO: NÃO
SUJEITAR A EMBATES OU QUEDAS.
POZOR: ZABRAŇTE
ÚDERŮM NEBO PÁDU.
de DEUTSCH
HINWEIS: WENN IHRE AUGEN ZUM BEISPIEL BEI HETEROPHORIE NICHT
PARALLEL AUSGERICHTET SIND, KÖNNEN SIE AUCH MIT EINEM AUGE ANVISIEREN. VERSUCHEN SIE ZUERST, MIT BEIDEN AUGEN ABZULESEN. SCHLIESSEN SIE DANN DAS AUGE, MIT DEM SIE AUF DAS OBJEKT BLICKEN. WENN SICH IHRE LESEFÄHIGKEIT DABEI BEDEUTEND ÄNDERT, VERWENDEN SIE ZUM ANVISIEREN DES OBJEKTES UND ZUM ABLESEN DES MESSWERTES NUR EIN AUGE.
TECHNISCHE DATEN
• Betriebstemperatur: -30 °C ... +60 °C / -22 °F ... +140°F
• Aufbewahrungstemperatur: -30 °C ... +60 °C / -22 °F ... +140°F
KB-14
• Gewicht: 93g
• Maße: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2” x 5/8”.
• Skalen und Teilungen: Je nach Modell verfügt das Instrument über eine oder zwei der folgenden Skalen. Nicht alle Kombinationen sind möglich.
- Skala: 360°, Teilung ½°
- Skala: 360° umgekehrt, Teilung ½°
- Skala: Gradeinteilung pro Quadrant, Teilung ½°
- Skala: 400 gon, Teilung 1 gon
- Skala: 6400 mil, Teilung: 10 mil
• Genauigkeit: 1/3°
PM-5
• Gewicht: 94 g / 3,3 oz
• Maße: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2” x 5/8”.
• Skalen und Teilungen: Je nach Modell verfügt das Instrument über zwei oder drei der folgenden Skalen. Nicht alle Kombinationen sind möglich.
- Skala: 0 bis ±35 m (15 m Entfernungsskala), Teilung ¼ bis ½ m je nach Messung
- Skala: 0 bis ±50m (20m Entfernungsskala), Teilung ¼ bis 1 m je nach Messung
- Skala: 0 bis ±200’ (66’Entfernungsskala), Teilung 1 bis 5’ je nach Messung
- Skala: 0 bis ±90°, Teilung 1°
- Skala: 0 bis ±150%, Teilung 1 bis 2% je nach Messung
- Skala: 0 bis ±100gon, Teilung 1gon
- Skala: 0 bis ±1600 mil, Teilung: 10 mil
- Skala: 1 bis 5 Sekans (mit Faktor Sekans x100) , Teilung 0,5 Sekans bis 1 Sekans je
nach Messung
• Genauigkeit: Höhenskalen ±2%, Klinometer-Skalen ¼°
Tandem
• Gewicht: 177g
• Maße: 126 x 76 x 15 mm
• Skalen, Einteilungen und Genauigkeit: siehe KB-14 und PM-5
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG VON SUUNTO
Suunto garantiert, dass Suunto oder ein autorisiertes Suunto Servicezentrum (im Folgenden als „Servicezentrum“ bezeichnet) während der Gewährleistungszeit gemäß den allgemeinen Geschäftsbedingungen dieser eingeschränkten Gewährleistung nach eigenem Ermessen Material- oder Verarbeitungsfehler kostenlos entweder durch a) Reparatur oder b) Austausch oder c) Auszahlung des Kaufpreises für das Produkt nachbessert. Diese eingeschränkte Gewährleistung ist nur in dem Land gültig und einklagbar, in dem das Produkt erworben wurde, es sei denn, es gilt eine anderslautende lokale Gesetzgebung.
Gewährleistungszeit
Die eingeschränkte Gewährleistungszeit beginnt mit dem ursprünglichen Kaufdatum. Die Gewährleistungszeit beträgt zwei (2) Jahre für das Instrument. Für Zubehör einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf den Tragebeutel, gilt eine Gewährleistungszeit von einem (1) Jahr.
Haftungsausschlüsse und Haftungsbeschränkungen
Diese eingeschränkte Gewährleistung gilt nicht für:
1. a) normale Abnutzungserscheinungen, b) Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstanden sind, und c) Schäden, die durch die missbräuchliche Verwendung des Produkts oder durch Nichtbeachten der Nutzungshinweise entstanden sind;
2. Benutzerhandbücher oder andere Zubehörteile anderer Anbieter;
3. Schäden oder angebliche Schäden, die durch Verwendung oder Verbindung des Produkts mit Produkten, Zubehörteilen und/oder Serviceleistungen entstanden sind, die nicht von Suunto hergestellt oder bereitgestellt wurden.
Diese eingeschränkte Gewährleistung ist nicht einklagbar, wenn das Gerät
1. abweichend vom vorgesehenen Gebrauch geönet wurde;
2. mit nicht zugelassenen Ersatzteilen repariert bzw. durch ein nicht autorisiertes Servicezentrum verändert oder repariert wurde;
3. die Seriennummer auf irgendeine Weise entfernt, verändert oder unleserlich gemacht wurde, wobei die Entscheidung hierüber einzig im Ermessen von Suunto liegt;
4. das Produkt Chemikalien ausgesetzt war, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Insektenschutzmittel.
Suunto kann nicht für Ausfallzeiten oder Störungen des Produkts haftbar gemacht werden oder dafür, dass das Produkt in Verbindung mit Soft- oder Hardware eines anderen Anbieters nicht funktioniert.
Inanspruchnahme der Garantieleistungen von Suunto
Sie müssen im Besitz des entsprechenden Kaufbelegs sein, um Garantieleistungen von Suunto in Anspruch nehmen zu können. Weitere Informationen zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen erhalten Sie unter www.suunto.com/warranty, bei Ihrem autorisierten örtlichen Suunto Händler oder telefonisch beim Suunto Contact Center.
Zugang zu Garantieleistungen von Suunto
Sie müssen im Besitz des entsprechenden Kaufbelegs sein, um Garantieleistungen von Suunto in Anspruch nehmen zu können. Weitere Informationen zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen nden Sie unter www.suunto.com/warranty, oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten Suunto Händler vor Ort bzw. an den Suunto Help Desk unter der Rufnummer +358 2 2841160 (es gelten landesübliche oder Premium-Tarife).
Haftungseinschränkung
Diese eingeschränkte Gewährleistung stellt im gesetzlich zulässigen Rahmen Ihr einziges und ausschließliches Rechtsmittel dar und ersetzt alle anderen ausdrücklichen oder impliziten Gewährleistungen. Suunto übernimmt keinerlei Haftung für besondere und zusätzliche Schadensansprüche, Nebenschäden, Bußzahlungen oder Folgeschäden, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf den Verlust von erwarteten Gewinnen, Datenverlust, Nutzungsausfall, Kapitalaufwendungen, Kosten für Ersatzausrüstungen oder -einrichtungen, Ansprüche Dritter, Sachschäden, die sich aus dem Kauf oder Gebrauch des Produkts oder aus einer Garantieverletzung, einem Vertragsbruch, Fahrlässigkeit, Produktfehlern, unerlaubter Handlung oder rechtlichen oder gesetzlichen Umständen ergeben, auch wenn Suunto von der Möglichkeit solcher Schäden wusste. Suunto haftet nicht für Verzögerungen bei der Erbringung von Garantieleistungen.
© Suunto Oy. Alle Rechte vorbehalten. Änderungen vorbehalten. Suunto ist ein eingetragenes Markenzeichen von Suunto Oy.
fr FRANÇAIS
REMARQUE: SI VOS YEUX NE SONT PAS PARALLÈLES, PAR EXEMPLE EN CAS
D'HÉTÉROPHORIE, VOUS POURREZ ÊTRE AMENÉ À NE VISER QU'AVEC UN SEUL ŒIL. VÉRIFIEZ D'ABORD EN EFFECTUANT UN RELÈVEMENT AVEC LES DEUX YEUX OUVERTS. FERMEZ ENSUITE L'ŒIL VISANT L'OBJET. SI LE RELÈVEMENT CHANGE NOTABLEMENT, N'UTILISEZ QU'UN ŒIL POUR VISER L'OBJET ET EFFECTUER LE RELÈVEMENT.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Température d’utilisation: -30°C ... +60°C / -22°F ... +140°F
• Température de stockage: -30°C ... +60°C / -22°F ... +140°F
KB-14
• Poids: 93g
• Dimensions: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2” x 5/8”.
• Échelles et résolutions: Une ou deux des échelles suivantes sont utilisées en fonction du modèle. Toutes les combinaisons ne sont pas disponibles.
- Échelle: 360°, résolution ½°
- Échelle: inversée 360°, résolution ½°
- Échelle: degrés de quadrant, résolution ½°
- Échelle: 400g, résolution 1g
- Échelle: 6400millièmes, résolution 10millièmes.
• Précision: 1/3°
PM-5
• Poids: 94g / 3,3oz.
• Dimensions: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2” x 5/8”.
• Échelles et résolutions: Deux ou trois des échelles suivantes sont utilisées en fonction du modèle. Toutes les combinaisons ne sont pas disponibles.
- Échelle: 0 à ±35m (échelle de distance à 15m), résolution ¼-½m en fonction de la
mesure
- Échelle: 0 à ±50m (échelle de distance à 20m), résolution ¼-1m en fonction de la
mesure
- Échelle: 0 à ±200’ (échelle de distance à 66’), résolution 1-5’ en fonction de la
mesure
- Échelle: 0 à ±90°, résolution 1°
- Échelle: 0 à ±150%, résolution 1-2% en fonction de la mesure
- Échelle: 0 à ±100g, résolution 1g
- Échelle: 0 à ±1600millièmes, résolution 10millièmes
- Échelle: 1 à 5 sécantes (notez que l’échelle sécante est au facteur x100), résolution
0,5sécante à 1sécante en fonction de la mesure
• Précision: échelles de hauteur±2%, échelles clinométriques¼°
Tandem
• Poids: 177g
• Dimensions: 126 x 76 x 15 mm
• Échelles, résolutions et précision: voir KB-14 et PM-5
GARANTIE LIMITÉE SUUNTO
Suunto garantit que durant la période de garantie, Suunto ou un Centre de service après-vente agréé Suunto (appelé ci-après Centre de service) s’engage, à sa seule discrétion, à remédier sans frais aux défauts des produits ou de fabrication, soit a) en réparant, soit b) en remplaçant, ou encore c) en remboursant le produit, conformément aux termes et aux conditions de cette garantie limitée. Cette garantie limitée est valide et exécutoire uniquement dans le pays d’achat du produit, sauf dispositions contraires de la législation locale.
Période de garantie
La période de garantie prend eet à la date de l’achat initial. La période de garantie est de deux (2) ans pour l’instrument. La période de garantie est d’un(1) an pour les accessoires, incluant sans s’y limiter la pochette.
Exclusions et limitations
Cette garantie limitée ne couvre pas:
1. a) l’usure normale, b) les défauts résultant d’une manipulation sans soin ou c) des défauts ou des dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation contraire à celle prévue ou recommandée;
2. les manuels d’utilisation ou les éléments tiers;
3. les défauts ou défauts présumés consécutifs à l’utilisation avec tout autre produit, accessoire et/ou service non conçu ou fourni par Suunto.
Cette garantie limitée n’est pas exécutoire si le produit:
1. a été ouvert hors de l’utilisation prévue;
2. a été réparé avec des pièces de rechange non autorisées; modié ou réparé par un Centre de service non autorisé;
3. a vu son numéro de série supprimé, altéré ou rendu illisible de quelque manière que ce soit – cet acte sera déterminé à la seule discrétion de Suunto;
4. a été exposé à des produits chimiques, incluant (mais sans s’y limiter) les anti­moustiques.
Suunto ne garantit pas que le fonctionnement du Produit sera exempt d’erreur ou d’anomalie ou qu’il fonctionnera avec un logiciel ou du matériel informatique fourni par un tiers.
Accès au service de garantie Suunto
Vous devez disposer de la preuve d’achat du produit pour accéder au service de garantie Suunto. Pour savoir comment bénécier du service de garantie, rendez-vous sur www.suunto.com/warranty, contactez votre revendeur Suunto local agréé ou appelez le Centre de contact Suunto.
Limitation de responsabilité
Dans les limites autorisées par les lois obligatoires applicables, cette Garantie limitée constitue votre seul et exclusif recours, et remplace toute garantie, expresse ou implicite. Suunto ne saurait être tenue pour responsable des dommages spéciaux, indirects, punitifs ou accessoires, y compris mais sans s’y limiter, la perte de bénéces ou de prots anticipés, la perte de données, la perte de l’utilisation du produit, le coût du capital, le coût de tout équipement ou moyen de substitution, les plaintes déposées par des tiers, les dommages causés à la propriété et résultant de l’achat ou de l’utilisation du produit ou découlant du non-respect de la garantie, du non-respect du contrat, d’une négligence, d’un tort ou de toute théorie légale ou équitable, même si Suunto avait connaissance de l’éventualité de tels dommages. Suunto ne saurait être tenue responsable des retards liés à l’exécution du service de garantie.
© Suunto Oy. Tous droits réservés. Document susceptible d’être modié sans préavis. Suunto est une marque déposée de SuuntoOy.
es ESPAÑOL
NOTA: SI SUS OJOS NO ESTÁN PARALELOS, COMO ES EL CASO DE
LA HETEROFORIA, ES POSIBLE QUE DEBA OBSERVAR CON UN SOLO OJO. COMPRUÉBELO TOMANDO PRIMERO UNA LECTURA CON LOS DOS OJOS ABIERTOS. A CONTINUACIÓN, CIERRE EL OJO CON EL QUE ESTÁ MIRANDO AL OBJETO. SI SU LECTURA CAMBIA CONSIDERABLEMENTE, UTILICE UN SOLO OJO PARA OBSERVAR EL OBJETO Y TOMAR LA LECTURA.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
• Temperatura de funcionamiento: -30 °C ... +60 °C / -22 °F ... +140 °F
• Temperatura de almacenamiento: -30 °C ... +60 °C / -22 °F ... +140 °F
KB-14
• Peso: 93g
• Dimensiones: 74 x 52 x 15 mm
• Escalas y resoluciones: En función del modelo se implementan una de las escalas siguientes, o ambas; no están disponibles todas las combinaciones.
- Escala: 360°, resolución ½°
- Escala: inversa 360°, resolución ½°
- Escala: grados de cuadrante, resolución ½°
- Escala: 400 g, resolución 1 g
- Escala: 6400 milésimas, resolución 10 milésimas.
• Exactitud: 1/3°
PM-5
• Peso: 94g
• Dimensiones: 74 x 52 x 15 mm
• Escalas y resoluciones: En función del modelo se implementan dos o tres de las escalas siguientes; no están disponibles todas las combinaciones.
- Escala: 0 a ±35m (escala de distancia de 15m), resolución ¼-½m en función de la
lectura
- Escala: 0 a ±50m (escala de distancia de 20m), resolución ¼-1m en función de la
lectura
- Escala: 0 a ±200 pies (escala de distancia de 66 pies), resolución 1-5pies en función
de la lectura
- Escala: 0 a ±90°, resolución 1°
- Escala: 0 a ±150%, resolución 1-2% en función de la lectura
- Escala: 0 a ±100g, resolución 1 g
- Escala: 0 a ±1600 milésimas, resolución 10 milésimas
- Escala: 1 a 5 secante (recuerde que la lectura es de secante x 100), resolución 0,5
secantes a 1 secante en función de la lectura
• Exactitud: escalas de altura ±2%, escalas de inclinómetro ¼°
Tandem
• Peso: 177g
• Dimensiones: 126 x 76 x 15 mm
• Escalas, resoluciones y exactitud: consulte KB-14 y PM-5
GARANTÍA LIMITADA SUUNTO
Suunto garantiza que, durante la vigencia de la garantía, Suunto o uno de sus centros de servicio técnico autorizados (en adelante, “centro de servicio técnico”) subsanarán, de la forma que consideren oportuna y sin cargo alguno, cualesquiera desperfectos de materiales o fabricación ya sea mediante a) la reparación, b) la sustitución, o c)el reembolso, con sujeción a los términos y condiciones de la presente Garantía limitada. La presente Garantía limitada sólo será válida y ecaz en el país de compra del Producto, a no ser que la legislación local estipule lo contrario.
Periodo de garantía
El periodo de garantía limitada se computará a partir de la fecha de compra original del Producto. El periodo de garantía es de dos (2) años para el instrumento. El periodo de garantía es de un (1) año para accesorios, incluidos a título meramente enumerativo pero no limitativo, la bolsa de transporte.
Exclusiones y limitaciones
La presente Garantía limitada no cubre:
1. a) el desgaste normal, b) los defectos causados por un manejo poco cuidadoso, ni c) los defectos o daños causados por un uso inadecuado o contrario al uso recomendado o para el que fue concebido;
2. los manuales del usuario o artículos de terceros;
3. los daños o supuestos menoscabos ocasionados como consecuencia de la utilización de productos, accesorios y/o mantenimiento no realizado o proporcionado por Suunto.
La presente Garantía limitada no será de aplicación en caso de que el artículo:
1. haya sido abierto más allá del uso para el que fue concebido;
2. haya sido reparado utilizando recambios no autorizados; o bien, modicado o reparado por un centro de servicio no autorizado;
3. cuando, a criterio de Suunto, el número de serie haya sido eliminado, alterado de cualquier otra forma, o hubiere devenido ilegible;
4. hubiere sido expuesto a productos químicos, incluidos (entre otros) los repelentes de mosquitos.
Suunto no garantiza el funcionamiento del Producto sin interrupciones o errores repentinos en el mismo, ni tampoco que el Producto funcione con cualquier otro elemento de hardware o software proporcionado por un tercero.
Acceso al servicio de garantía de Suunto
Para acceder al servicio de garantía de Suunto, es necesario presentar la prueba de compra. Para obtener instrucciones acerca de cómo obtener el servicio de garantía, visite www.suunto.com/warranty, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Suunto o llame al Centro de contacto Suunto.
Limitación de la responsabilidad
La presente garantía constituye su única garantía, en sustitución de cualesquiera otras expresas o implícitas y en todo caso dentro de los límites de la legislación nacional aplicable. Suunto no se hace responsable de los daños especiales, accidentales, punitorios o consecuentes, incluidos a título meramente enunciativo pero no limitativo, las pérdidas de benecios esperados, pérdidas de datos, pérdidas de uso, costes de capital, costes de sustitución de equipamientos o instalaciones, reclamaciones de terceros, cualquier daño causado en una propiedad como consecuencia de la compra o utilización del artículo, o derivada del incumplimiento de las condiciones de la garantía, incumplimiento contractual, negligencia, ilícito civil o cualquier otra gura jurídica análoga y equivalente, aún cuando Suunto tuviera conocimiento de la posibilidad de que tales daños pudieran producirse. Suunto no se hace responsable del retraso ocasionado en la prestación del servicio de garantía.
© Suunto Oy. Reservados todos los derechos. Reservado el derecho a realizar cambios sin previo aviso. Suunto es una marca registrada de Suunto Oy.
it ITALIANO
NOTA: SE I PROPRI OCCHI NON SONO PERFETTAMENTE PARALLELI, COME IN
CASO DI ETEROFORIA, POTREBBE ESSERE NECESSARIO PUNTARE CON UN SOLO OCCHIO. VERIFICARE PREVENTIVAMENTE TALE EVENTUALITÀ ESEGUENDO UNA MISURAZIONE CON ENTRAMBI GLI OCCHI APERTI. POI CHIUDERE L'OCCHIO LIBERO MENTRE SI GUARDA L'OGGETTO. SE LA LETTURA CAMBIA NOTEVOLMENTE, USARE UN SOLO OCCHIO PER PUNTARE L'OGGETTO ED EFFETTUARE LA MISURAZIONE.
SPECIFICHE TECNICHE
• Temperatura operativa: -30° C ... +60° C / -22° F ... +140° F
• Temperatura di conservazione: -30° C ... +60° C / -22° F ... +140° F
KB-14
• Peso: 93g
• Dimensioni: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2” x 5/8”.
• Scale e risoluzioni: A seconda del modello, si adottano una o due delle scale di seguito elencate; non sono disponibili tutte le combinazioni.
- Scala: 360°, risoluzione ½°
- Scala: inversa 360°, risoluzione ½°
- Scala: quadrante graduato, risoluzione ½°
- Scala: 400 g, risoluzione 1 g
- Scala: 6400 mil, risoluzione 10 mil.
• Precisione: 1/3°
PM-5
• Peso: 94 g
• Dimensioni: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2” x 5/8”.
• Scale e risoluzioni: A seconda del modello, si adottano da due a tre scale tra quelle di seguito elencate; non sono disponibili tutte le combinazioni.
- Scala: da 0 a ±35m (scala distanza 15m), risoluzione ¼-½m a seconda della lettura
- Scala: da 0 a ±50m (scala distanza 20m), risoluzione ¼-1m a seconda della lettura
- Scala: da 0 a ±200’ (scala distanza 66’), risoluzione 1-5’ a seconda della lettura
- Scala: da 0 a ±90°, risoluzione 1°
- Scala: da 0 a ±150%, risoluzione 1-2% a seconda della lettura
- Scala: da 0 a ±100g, risoluzione 1 g
- Scala: da 0 a ±1600 mil, risoluzione 10 mil
- Scala: secante da 1 a 5 (si noti che lettura è data dal valore secante x 100),
risoluzione: intervalli da 0,5 a 1, a seconda della lettura
• Precisione: scale altezza ±2%, scale clinometro ¼°
Tandem
• Peso: 177g
• Dimensioni: 126 x 85 x 15 mm
• Scale, risoluzioni e precisione: vedere KB-14 e PM-5
GARANZIA LIMITATA SUUNTO
Suunto garantisce che, durante il Periodo di Garanzia, Suunto o un Centro di Assistenza Autorizzato Suunto (in sezione “Centri assistenza”) provvederà, a propria esclusiva discrezione, a eliminare eventuali difetti di materiale o lavorazione gratuitamente tramite: a) riparazione, b) sostituzione oppure c) rimborso del prezzo di acquisto, in base ai termini e alle condizioni della presente Garanzia Limitata. La presente Garanzia Limitata è valida ed applicabile esclusivamente nel paese di acquisto, salvo che la legislazione locale prescriva diversamente.
Periodo di Garanzia
Il periodo di garanzia limitata ha inizio dalla data di acquisto del prodotto originale. Il Periodo di Garanzia del Prodotto è due (2) anni. Il Periodo di Garanzia per gli accessori ivi inclusa, a scopo esemplicativo e non limitativo, la custodia è di un (1) anno.
Esclusioni e limitazioni
La presente Garanzia Limitata non copre:
1. a) normale usura, b) alterazioni dovute a incuria o uso maldestro o c) alterazioni o danni causati da un uso non corretto, ivi compreso l’uso improprio rispetto alle istruzioni fornite;
2. manuali dell’utente o prodotti di terzi;
3. difetti o presunti difetti causati da eventuale utilizzo o collegamento a qualsiasi prodotto, accessorio e/o servizio non prodotto o fornito da Suunto.
La presente Garanzia Limitata non è applicabile nei seguenti casi:
1. se il prodotto è stato aperto per ni diversi da quelli previsti;
2. se il prodotto è stato riparato utilizzando parti di ricambio non omologate; modicato o riparato presso un centro di assistenza non autorizzato da Suunto;
3. se il numero di serie è stato rimosso, alterato o reso illeggibile in altro modo, cosa che verrà vericata ed accertata da Suunto a sua esclusiva discrezione;
4. se il prodotto è stato esposto a sostanze chimiche ivi inclusi, a scopo esemplicativo e non limitativo, prodotti antizanzare.
Suunto non garantisce che il funzionamento del prodotto sarà ininterrotto o privo di errori o che il prodotto funzionerà con altro hardware o software fornito da terzi.
Accesso al servizio di garanzia Suunto
Per richiedere il servizio di garanzia Suunto, è necessario fornire la prova d’acquisto. Per istruzioni su come richiedere ed ottenere il servizio di garanzia, visitare il sito www. suunto.com/warranty, contattare il proprio rivenditore autorizzato locale Suunto oppure chiamare il Centro assistenza clienti di Suunto.
Limitazione di responsabilità
Nella misura in cui ciò è consentito dalle leggi vigenti, la presente Garanzia Limitata è il solo ed esclusivo rimedio a disposizione dell’acquirente e sostituisce ogni altra garanzia, espressa o implicita. Suunto non può essere ritenuta responsabile per danni speciali, incidentali, colposi e consequenziali, ivi compresi, a titolo esemplicativo e non limitativo, mancati beneci previsti, perdita di dati, mancato utilizzo, costo del capitale, costi per attrezzature o strumenti sostitutivi, reclami di terzi, danni alla proprietà derivanti dall’acquisto o uso del prodotto o risultanti dalla violazione di garanzia o contratto oppure causati da negligenza, responsabilità oggettiva o altro mezzo giuridico, anche nel caso in cui Suunto fosse a conoscenza della probabilità di tali danni. Suunto non può essere ritenuta responsabile per ritardi nell’erogazione del servizio di garanzia.
© Suunto Oy. Tutti i diritti riservati. Contenuto soggetto a modiche senza preavviso. Suunto è un marchio registrato di Suunto Oy.
nl NEDERLANDS
NB: ALS UW OGEN NIET PARALLEL STAAN, ZOALS BIJ SCHEELZIEN, KAN HET
BETER ZIJN OM MAAR ÉÉN OOG TE GEBRUIKEN VOOR HET PEILEN. CONTROLEER DIT DOOR EERST EEN UITLEZING TE MAKEN MET BEIDE OGEN GEOPEND. SLUIT DAN EEN OOG TERWIJL U NAAR HET OBJECT KIJKT. ALS UW UITLEZING SIGNIFICANT VERANDERT, GEBRUIK DAN MAAR ÉÉN OOG OM HET OBJECT TE PEILEN EN EEN UITLEZING TE MAKEN.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
• Bedrijfstemperatuur: -30°C ... +60°C / -22°F ... +140°F
• Opslagtemperatuur: -30°C ... +60°C / -22°F ... +140°F
KB-14
• Gewicht: 93 g
• Afmetingen: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2” x 5/8”.
• Schalen en nauwkeurigheid: één of twee van de volgende schalen zijn geïmplementeerd afhankelijk van het model. Niet alle combinaties zijn leverbaar.
- Schaal: 360°, nauwkeurigheid ½°
- Schaal: omgekeerd 360°, nauwkeurigheid ½°
- Schaal: graden kwadrant, nauwkeurigheid ½°
- Schaal: 400 g, nauwkeurigheid 1 g
- Schaal: 6400 mijl, nauwkeurigheid 10 mijl.
• Nauwkeurigheid: 1/3°
PM-5
• Gewicht: 94 g
• Afmetingen: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2” x 5/8”.
• Schalen en nauwkeurigheid: Twee of drie van de volgende schalen zijn geïmplementeerd afhankelijk van het model; niet alle combinaties zijn beschikbaar.
- Schaal: 0 tot ± 35 m (15 m afstandschaal), nauwkeurigheid ¼-½ m afhankelijk van
uitlezing
- Schaal: 0 tot ± 50 m (20 m afstandschaal), nauwkeurigheid ¼-½ m afhankelijk van
uitlezing
- Schaal: 0 tot ± 200’ (66’ afstandschaal), nauwkeurigheid 1-5’ afhankelijk van uitlezing
- Schaal: 0 tot ± 90°, nauwkeurigheid 1°
- Schaal: 0 tot ± 150%, nauwkeurigheid 1-2% afhankelijk van uitlezing
- Schaal: 0 tot ± 100 g, nauwkeurigheid 1 g
- Schaal: 0 tot ± 1600 mijl, nauwkeurigheid 10 mijl.
- Schaal: 1 tot 5 secans (let op dat uitlezing is secans x 100), nauwkeurigheid 0,5 secans tot 1 secans afhankelijk van uitlezing
• Nauwkeurigheid: hoogteschalen ± 2%, hellingmeterschalen ¼°
Tandem
• Gewicht: 177 g
• Afmetingen: 126 x 76 x 15 mm
• Schalen, resoluties en nauwkeurigheid: zie KB-14 en PM-5
BEPERKTE GARANTIE VAN SUUNTO
Suunto garandeert dat Suunto of een door Suunto geautoriseerd servicecentrum (hierna te noemen servicecentrum) gedurende de garantieperiode, ter eigen beoordeling, defecten in materialen of uitvoering gratis zal herstellen door a) reparatie, b) vervanging of c) terugbetaling, onderhevig aan de voorwaarden en condities van deze beperkte garantie. Deze beperkte garantie is alleen geldig en uitvoerbaar in het land van aankoop, tenzij de lokale wet dit anders bepaalt.
Garantieperiode
De beperkte garantieperiode begint op de datum van de oorspronkelijke aankoop in de winkel. De garantieperiode is twee (2) jaar voor het instrument. De garantieperiode is één (1) jaar voor accessoires inclusief maar niet beperkt tot het hoesje.
Uitsluitingen en beperkingen
Door deze beperkte garantie wordt niet gedekt:
1. a) normale slijtage, b) defecten die veroorzaakt zijn door ruwe behandeling of
c) defecten of schade ten gevolge van verkeerd gebruik in strijd met bedoeld of aanbevolen gebruik;
2. handleidingen of items van derden;
3. defecten of beweerde defecten die veroorzaakt zijn door het gebruik met een
product, accessoire en/of service die niet is gefabriceerd of geleverd door Suunto.
Deze beperkte garantie is niet afdwingbaar als het item:
1. meer geopend is dan het bedoelde gebruik;
2. is gerepareerd met ongeautoriseerde reserveonderdelen; is aangepast of
gerepareerd door een ongeautoriseerd servicecentrum;
3. het serienummer is verwijderd, is gewijzigd of op enigerlei wijze onleesbaar is
gemaakt, zoals bepaald naar goeddunken van Suunto;
4. is blootgesteld aan chemicaliën, inclusief maar niet beperkt tot insectenaf-
weermiddel. Suunto garandeert niet dat het product ononderbroken of zonder fouten zal werken, of dat het product zal werken in combinatie met enige hardware of software die door een derde partij wordt geleverd.
Toegang tot de Suunto-garantieservice
U kunt alleen aanspraak maken op de garantieservice van Suunto als u in het bezit bent van een aankoopbewijs. Voor instructies over het verkrijgen van de garantieservice gaat u naar www.suunto.com/warranty, neemt u contact op met uw lokale geautoriseerde Suunto-leverancier of belt u het Suunto Contact Center.
Beperking van aansprakelijkheid
Voor zover maximaal is toegestaan op grond van toepasselijk recht, is deze garantie uw enige en exclusieve rechtsmiddel en vervangt deze alle andere expliciete of impliciete garanties. Suunto kan niet aansprakelijk worden gehouden voor bijzondere, incidentele of gevolgschade of schadevergoedingen, inclusief maar niet beperkt tot verlies van verwachte voordelen, verlies van gegevens, kapitaalkosten, kosten van vervangende apparatuur of voorzieningen, claims van derden, schade aan eigendommen als gevolg van de aankoop of het gebruik van het item of als gevolg van garantiebreuk, nalatigheid, benadeling of enige juridische of billijke grondslag, zelfs als Suunto op de hoogte was van de kans op dergelijke schade. Suunto zal niet aansprakelijk zijn voor vertraging bij het verlenen van garantieservice.
© Suunto Oy. Alle rechten voorbehouden. Kan zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Suunto is een geregistreerd handelsmerk van Suunto Oy.
pt PORTUGUÊS
NOTA: SE AS SUAS LINHAS VISUAIS NÃO FOREM PARALELAS, COMO NO CASO
DA HETEROFORIA, PODERÁ TER DE MIRAR COM UM OLHO. VERIFIQUE COMEÇANDO POR FAZER UMA LEITURA COM OS DOIS OLHOS ABERTOS. DE SEGUIDA FECHE O OLHO OLHANDO PARA O OBJECTO. SE A SUA LEITURA SOFRER UMA ALTERAÇÃO SIGNIFICATIVA, USE APENAS UM OLHO PARA MIRAR O OBJECTO E FAZER A LEITURA.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
• Temperatura de funcionamento: -30 °C ... +60° C/-22° F ... +140 °F
• Temperatura de armazenamento: -30 °C ... +60° C/-22° F ... +140 °F
KB-14
• Peso: 93 g
• Dimensões: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2” x 5/8”.
• Escalas e resoluções: estão implementadas uma ou duas das seguintes escalas
consoante o modelo; nem todas as combinações estão disponíveis.
- Escala: 360°, resolução ½°
- Escala: 360° invertida, resolução ½°
- Escala: graus quadrantes, resolução ½°
- Escala: 400 g, resolução 1 g
- Escala: 6400 milésimos, resolução 10 milésimos.
• Precisão: 1/3°
PM-5
• Peso: 94 g/3,3 oz.
• Dimensões: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2” x 5/8”.
• Escalas e resoluções: estão implementadas duas ou três das seguintes escalas
consoante o modelo; nem todas as combinações estão disponíveis.
- Escala: 0 a ±35 m (escala de distância 15 m), resolução ¼-½ m consoante a leitura
- Escala: 0 a ±50 m (escala de distância 20 m), resolução ¼-1 m consoante a leitura
- Escala: 0 a ±200’ (escala de distância 66’), resolução 1-5’ consoante a leitura
- Escala: 0 a ±90°, resolução 1°
- Escala: 0 a ±150%, resolução 1-2% consoante a leitura
- Escala: 0 a ±100 g, resolução 1 g
- Escala: 0 a ±1600 milésimos, resolução 10 milésimos
- Escala: secante 1 a 5 (note que a leitura é secante x100), resolução 0,5 secantes a 1 secante consoante a leitura
• Precisão: escalas de altura ±2%, escalas clinómetro ¼°
Tandem
• Peso: 177 g
• Dimensões: 126 x 76 x 15 mm
• Escalas, resoluções e precisão: veja KB-14 e PM-5
GARANTIA LIMITADA SUUNTO
A Suunto garante que durante o período de garantia, a Suunto ou um Centro de Assistência Autorizado da Suunto (doravante designado por Centro de Assistência) irá, à sua discrição, reparar defeitos de material ou mão-de-obra isentos de encargos mediante: a) a reparação, b) a substituição ou c) o reembolso, de acordo com os termos e condições desta Garantia Limitada. Esta Garantia Limitada só é válida e aplicável no país de compra, excepto perante determinação contrária da legislação local.
Período de Garantia
O Período de Garantia Limitada tem início na data de aquisição original. O Período de Garantia para o instrumento é de dois (2) anos. O Período de Garantia para acessórios é de um (1) ano, incluindo mas não se limitando à bolsa.
Exclusões e Limitações
Esta Garantia Limitada não abrange:
1. a) utilização e desgaste normais, b) defeitos por manuseamento descuidado ou c)
defeitos ou danos provocados pela utilização indevida contrária à recomendada ou prevista;
2. manuais do utilizador ou qualquer artigo de terceiros;
3. defeitos ou alegados defeitos provocados pela utilização com qualquer produto,
acessório e/ou serviço não fabricado ou fornecido pela Suunto.
Esta Garantia Limitada não é aplicável se o artigo:
1. tiver sido aberto para além da nalidade a que se destina;
2. tiver sido reparado com peças sobressalentes não autorizadas; modicado ou
reparado por um Centro de Assistência não autorizado;
3. estiver com o número de série removido, alterado ou ilegível por qualquer via, por determinação à total discrição da Suunto;
4. tiver sido exposto a químicos, incluindo mas não se limitando a repelentes de mosquitos.
A Suunto não garante que o funcionamento do Produto será contínuo ou isento de erros, ou que o Produto funcionará em combinação com qualquer hardware ou software fornecido por terceiros.
Acesso ao serviço de garantia da Suunto
Para acesso ao serviço de garantia da Suunto é necessária a prova de compra. Para saber como obter o serviço de garantia, visite www.suunto.com/warranty ou contacte o revendedor local autorizado da Suunto ou o Centro de Contacto da Suunto.
Limitação da Responsabilidade
Até à máxima extensão permitida pela legislação obrigatória aplicável, esta Garantia Limitada é a sua única e exclusiva forma de reparação disponível e substitui todas as outras garantias, expressas ou implícitas. A Suunto não se responsabiliza por danos extraordinários, acidentais, punitivos ou consequenciais, incluindo mas não se limitando à perda de benefícios antecipados, perdas de dados, perda de utilização, custo de capital, custo de qualquer equipamento ou funcionalidades de substituição, reclamações de terceiros, danos materiais resultantes da aquisição ou utilização do artigo ou decorrentes da violação da garantia, violação do contrato, negligência, acto ilícito ou qualquer lei ou teoria equitativa, mesmo que a Suunto tivesse conhecimento da probabilidade de tais danos. A Suunto não se responsabiliza por qualquer atraso na prestação do serviço de garantia.
© Suunto Oy. Todos os direitos reservados. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Suunto é uma marca comercial registada da Suunto Oy.
cs ČEŠTINA
POZNÁMKA: V PŘÍPADĚ, ŽE VAŠE OČI NEJSOU ROVNOBĚŽNÉ, JAKO JE TO
V PŘÍPADĚ PORUCHY ZVANÉ HETEROFÓRIE, BUDETE SE MUSET DÍVAT POUZE JEDNÍM OKEM. ZKUSTE SE NEJDŘÍVE PODÍVAT OBĚMA OČIMA. POTÉ ZAVŘETE OKO POZORUJÍCÍ OBJEKT. ZMĚNÍLI SE MĚŘENÍ VÝRAZNÝM ZPŮSOBEM, POUŽÍVEJTE PRO POZOROVÁNÍ OBJEKTU A MĚŘENÍ POUZE JEDNO OKO.
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Provozní teplota: -30° C ... +60° C / -22° F ... +140° F
• Skladovací teplota: -30° C ... +60° C / -22° F ... +140° F
KB-14
• Hmotnost: 93 g
• Rozměry: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2” x 5/8”.
• Stupnice a rozlišení: V závislosti na modelu je použita jedna nebo dvě následující stupnice; nejsou k dispozici všechny kombinace.
- Stupnice: 360°, rozlišení ½°
- Stupnice: reverzní 360°, rozlišení ½°
- Stupnice: kvadrantní stupně, rozlišení ½°
- Stupnice: 400 g, rozlišení 1 g
- Stupnice: 6400 mils, rozlišení 10 mils.
• Přesnost: 1/3°
PM-5
• Hmotnost: 94 g / 3,3 oz.
• Rozměry: 74 x 52 x 15 mm / 2 3/4” x 2” x 5/8”.
• Stupnice a rozlišení: V závislosti na modelu jsou použity dvě až tři následující stupnice; nejsou k dispozici všechny kombinace.
- Stupnice: 0 až ±35 m (15 m stupnice vzdálenosti), rozlišení ¼ - ½ m v závislosti na
měření
- Stupnice: 0 až ±50 m (20 m stupnice vzdálenosti), rozlišení ¼ - 1 m v závislosti na
měření
- Stupnice: 0 až ±200’ m (66’ stupnice vzdálenosti), rozlišení 1 - 5’ v závislosti na
měření
- Stupnice: 0 až ±90°, rozlišení 1°
- Stupnice: 0 až ±150%, rozlišení 1 - 2% v závislosti na měření
- Stupnice: 0 až ±100 g, rozlišení 1 g
- Stupnice: 0 až ±1600 mils, rozlišení 10 mils
- Stupnice: 1 až 5 sekans (upozorňujeme, že hodnoty sekans jsou x 100) , rozlišení
0,5 sekans až 1 sekans v závislosti na měření
• Přesnost: stupnice výšky ±2%, stupnice sklonoměru ¼°
Tandem
• Hmotnost: 177 g
• Rozměry: 126 x 76 x 15 mm
• Stupnice, rozlišení a přesnost: viz KB-14 a PM-5
OMEZENÁ ZÁRUKA SUUNTO
Firma Suunto zaručuje, že v průběhu Záruční doby bude rma Suunto nebo autorizovaná servisní centra Suunto (dále bude uváděno pouze Servisní centra), v rámci podmínek této Omezené záruky, na základě vlastního uvážení zdarma nahrazovat vady materiálu nebo zpracování a) opravením, b) výměnou nebo c) náhradou. Tato Omezená záruka je platná a vymahatelná jen v zemi, ve které došlo ke koupi, pokud není místními zákony stanoveno jinak.
Záruční doba
Záruční doba začíná datem koupě původním kupujícím. Záruční doba přístroje je dva (2) roky. Záruční doba veškerého příslušenství, včetně váčku, je jeden (1) rok.
Vyloučení a omezení
Tato Omezená záruka se nevztahuje na:
1. a) normální opotřebení a odření, b) defekty způsobené hrubým zacházením, nebo c) defekty či poškození způsobené nesprávným používáním nebo používáním v rozporu s doporučením;
2. uživatelské příručky nebo položky třetích stran;
3. defekty a domnělé defekty způsobené používáním s jakýmkoli výrobkem, příslušenstvím nebo službou nevyrobenou nebo nedodanou rmou Suunto.
Tato Omezená záruka není vynutitelná, pokud:
1. byl výrobek otevřen mimo zamýšlené použití;
2. byl výrobek opravován pomocí neautorizovaných náhradních součástí; upravován nebo opravován neautorizovaným Servisním střediskem;
3. bylo odstraněno, upraveno nebo jinak zneplatněno výrobní číslo, na základě výhradního uvážení rmy Suunto;
4. byl výrobek vystaven působení chemikálií, včetně, ale ne výhradně, odpuzovačům hmyzu.
Suunto nezaručuje, že provoz Výrobku bude nepřerušovaný nebo bezchybný nebo že Výrobek bude pracovat s jiným hardwarem či softwarem dodaným třetí stranou.
Přístup k záruční službě Suunto
Pro přístup k záruční službě Suunto musíte doložit doklad o koupi. Informace o získání záručního servisu získáte na www.suunto.com/warranty, kontaktujte místního autorizovaného prodejce Suunto nebo volejte technickou podporu Suunto Contact Center.
Omezené ručení
Do maximálního rozsahu povoleného použitelnými závaznými zákony je tato omezená záruka váš jediný a výlučný prostředek a nahrazuje všechny ostatní záruky, vyjádřené nebo předpokládané. Firma Suunto nebude odpovědná za zvláštní, nahodilé, trestné nebo následné škody, mimo jiné za ztráty očekávaných výhod, ztráty dat, ztráty použití, náklady na kapitál, náklady na náhradní vybavení či zařízení, nároky třetích stran, poškození vlastnictví, které jsou následkem zakoupení nebo používání výrobku nebo pocházející z přestoupení záruky, přestoupení smlouvy, nedbalosti, přečinu, zákonné nebo spravedlivé teorie, i když rma Suunto věděla o možnosti takovýchto škod. Firma Suunto nebude zodpovědná za zpoždění při provádění záruční služby.
© Suunto Oy. Všechna práva vyhrazena. Dokument může být změněn bez předchozího oznámení. Suunto je registrovaná ochranná známka rmy Suunto Oy.
ACHTUNG: BRINGEN
SIE DAS GERÄT NICHT IN KONTAKT MIT LÖSUNGS­MITTELN.
ATTENTION:
N’UTILISEZ AUCUN SOLVANT SUR L’APPAREIL.
PRECAUCIÓN: NO
APLICAR NINGÚN TIPO DE DISOLVENTE.
ATTENZIONE: NON
USARE ALCUN TIPO DI SOLVENTE.
LET OP: GEEN
ENKEL OPLOSMIDDEL AANBRENGEN.
CUIDADO: NÃO
APLICAR NENHUM TIPO DE SOLVENTE.
POZOR: NEPOUŽÍVEJTE
ŽÁDNÁ ROZPOUŠTĚDLA.
ACHTUNG: BRINGEN
SIE DAS GERÄT NICHT IN KONTAKT MIT INSEKTENSCHUTZMITTEL.
ATTENTION:
N’UTILISEZ PAS DE PRODUIT INSECTICIDE SUR L’APPAREIL
PRECAUCIÓN: NO
APLICAR REPELENTE DE INSECTOS.
ATTENZIONE: NON
USARE INSETTIFUGHI.
LET OP: GEEN
INSECTENWEREND MIDDEL AANBRENGEN.
CUIDADO: NÃO
APLICAR REPELENTE DE INSECTOS.
POZOR: NEPOUŽÍVEJTE
REPELENT PROTI HMYZU.
Loading...