SUUNTO EON Steel Instruction Manual [fr]

SUUNTO EON STEEL
GUIDE D'UTILISATION
1 Sécurité ............................................................................................. 5
2 Pour commencer ............................................................................. 17
2.1 Afficher les états et les vues .................................................. 17
2.2 Icônes ...................................................................................... 18
2.3 Configuration ......................................................................... 19
3 Caractéristiques .............................................................................. 21
3.1 À propos Suunto EON Steel ................................................... 21
3.2 Alarmes, avertissements et notifications .............................. 21
3.2.1 Alarmes configurables ................................................... 25
3.3 Verrouillage d'algorithme ..................................................... 26
3.4 Vitesse de remontée .............................................................. 27
3.5 Batterie ................................................................................... 28
3.6 Repère ..................................................................................... 29
3.7 Pendule-calendrier ................................................................. 30
3.8 Boussole .................................................................................. 31
3.8.1 Étalonnage de la boussole ............................................. 32
3.8.2 Réglage de la déclinaison .............................................. 33
3.9 Personnalisation ..................................................................... 34
3.10 Plongées avec décompression ............................................. 37
3.11 Luminosité de l'écran ........................................................... 41
3.12 Historique plongée ............................................................... 41
3.13 Modes de plongée ................................................................ 41
3.14 Mélanges gazeux ................................................................. 43
3.15 Journal .................................................................................. 44
3.16 Plongée multi-gaz ................................................................ 45
3.17 Calculs de l'oxygène ............................................................. 47
3.18 Ajustement personnel et de l'altitude ................................ 47
3.19 Paliers profond et paliers de sécurité .................................. 49
2
3.20 Vitesse d'échantillonnage .................................................... 50
3.21 Temps d'interdiction de vol et de surface ........................... 51
3.22 Suunto DM5 et Movescount ................................................ 51
3.22.1 Synchronisation des journaux et des paramètres
.................................................................................................. 52
3.22.2 Mise à jour du logiciel .................................................. 53
3.23 Suunto Fused RGBM ............................................................. 53
3.23.1 La sécurité du plongeur ............................................... 55
3.23.2 Plongée en altitude ...................................................... 55
3.23.3 Exposition de l'oxygène ............................................... 56
3.23.4 Contre diffusion isobarique (ICD) ................................ 57
3.24 Pression des bouteilles ......................................................... 58
3.25 Minuterie .............................................................................. 60
3.26 Contacts d'eau ...................................................................... 60
4 Entretien et assistance ................................................................... 62
4.1 Quelques règles de manipulation ......................................... 62
4.2 Installation de la protection anti-rayures ............................. 63
4.3 Fixer le bracelet ou la corde élastique .................................. 63
4.4 Mise en charge de la batterie ................................................ 64
4.5 Obtenir de l'assistance ........................................................... 65
5 Référence ........................................................................................ 67
5.1 Caractéristiques techniques ................................................... 67
5.2 Conformité ............................................................................. 71
5.2.1 CE .................................................................................... 71
5.2.2 EN 13319 ......................................................................... 71
5.2.3 EN 250 et FIOH ............................................................... 71
5.2.4 Conformité FCC .............................................................. 72
5.2.5 IC ..................................................................................... 72
3
5.3 Marque de commerce ............................................................ 72
5.4 Avis de brevets ....................................................................... 73
5.5 Garantie .................................................................................. 73
5.6 Droit d'auteur ......................................................................... 75
5.7 Lexique de plongée ................................................................ 76
Index .................................................................................................. 83
4

1 SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: - s'utilise en lien avec une procédure ou une
situation pouvant entraîner des accidents graves voire mortels.
ATTENTION: - s'utilise en lien avec une procédure ou une
situation pouvant entraîner des dégâts sur le produit.
REMARQUE: - met l'accent sur des informations importantes.
CONSEIL: - signale des conseils supplémentaires sur l'utilisation
des fonctionnalités et caractéristiques de l'appareil.
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT:
PARFAITEMENT LA PLONGÉE AVEC BOUTEILLE SONT HABILITÉS À UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Aucun ordinateur de plongée ne peut remplacer les connaissances nécessaires en plongée . Une formation insuffisante ou inappropriée peut amener le plongeur à commettre des erreurs et entraîner des blessures graves voire la mort.
SEULS LES PLONGEURS MAÎTRISANT
5
AVERTISSEMENT: UN RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION
(ADD) EST TOUJOURS PRÉSENT CHEZ LE PLONGEUR, QUE CELUI-CI SUIVE UN PLAN PRESCRIT PAR UNE TABLE DE PLONGÉE OU UN ORDINATEUR DE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDURE, ORDINATEUR DE PLONGÉE OU TABLE DE PLONGÉE NE POURRA PRÉVENIR LES RISQUES D'ADD OU DE TOXICITÉ D'OXYGÈNE ! La physiologie de l'individu peut varier de jour en jour. L'ordinateur de plongée ne peut prendre en compte ces variations. Il est fortement conseillé de rester dans le cadre des limites d'exposition fournies par l'instrument afin de minimiser les risques d'ADD. Par mesure de sécurité supplémentaire, consultez un médecin avant de plonger.
AVERTISSEMENT:
Lisez le guide d'utilisation rapide et le manuel d'utilisation en ligne de l'ordinateur de plongée. Ne pas respecter ce conseil peut mener à une utilisation incorrecte, des blessures graves voire la mort.
AVERTISSEMENT: Des réactions allergiques ou des irritations
cutanées peuvent survenir lorsque le produit est en contact avec la peau, malgré la conformité de nos produits aux normes industrielles. En cas d'événement de ce type, cessez immédiatement toute utilisation et consultez un médecin.
6
AVERTISSEMENT: Ce produit n'est pas destiné à une utilisation
professionnelle ! Les ordinateurs de plongée Suunto sont destinés à des fins de loisirs. Les conditions de plongée commerciale et professionnelle peuvent exposer le plongeur à des conditions et des profondeurs pouvant augmenter les risques d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommande fortement de ne pas utiliser l'appareil pour des activités de plongée professionnelles ou commerciales.
AVERTISSEMENT: SUUNTO RECOMMANDE FORTEMENT AUX
PLONGEURS SPORTIFS DE LIMITER LEUR PROFONDEUR DE PLONGÉE MAXIMALE À 40 M / 130 FT OU À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR EN SE BASANT SUR LE POURCENTAGE D'OXYGÈNE ET UN PO2 MAXIMAL DE 1,4 BAR ! L'exposition à des profondeurs plus importantes augmente le risque de toxicité d'oxygène et d'accident de décompression.
AVERTISSEMENT: LES PLONGÉES NÉCESSITANT DES PALIERS DE
DÉCOMPRESSION SONT DÉCONSEILLÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER IMMÉDIATEMENT LA DÉCOMPRESSION LORSQUE L'ORDINATEUR DE PLONGÉE VOUS IMPOSE UN PALIER DE DÉCOMPRESSION !
7
AVERTISSEMENT: UTILISEZ DES INSTRUMENTS DE RÉSERVE !
Assurez-vous d'utiliser des instruments de réserve, incluant un profondimètre, un nanomètre de pression, une minuterie ou montre, ainsi qu'un accès aux tables de décompression lors de plongées avec l'ordinateur de plongée.
AVERTISSEMENT: EFFECTUEZ DES PRÉ-VÉRIFICATIONS ! Mettez
en marche et vérifiez l'état de l'unité avant de plonger, afin de garantir l'absence de panne d'écran, de panne de batterie, des erreurs de mélanges gazeux, d'altitude, de préparation physique et de paliers de sécurité.
AVERTISSEMENT:
NE PRENEZ PAS L'AVION APRÈS UNE PLONGÉE, L'ORDINATEUR DISPOSE D'UN PROFONDIMÈTRE INDIQUANT LA PÉRIODE PENDANT LAQUELLE VOUS NE POUVEZ PAS PRENDRE L'AVION. AVANT D'EFFECTUER UN VOL EN AVION, ACTIVEZ TOUJOURS L'ORDINATEUR POUR VÉRIFIER LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL RESTANTE ! Voler ou voyager à une altitude plus élevée durant la période d'interdiction de vol peut significativement augmenter les risques d'ADD. Lisez les recommandations fournies par le Réseau d'alerte des plongeurs (DAN). Il n'existe aucune règle de voyage en avion après plongée garantissant une prévention totale des accidents de décompression.
8
AVERTISSEMENT: L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS
ÊTRE VENDU OU PARTAGÉ AVEC D'AUTRES UTILISATEURS LORSQUE CELUI-CI EST EN COURS D'UTILISATION ! Ces informations ne s'appliqueront pas à des personnes ne l'ayant pas utilisé pendant une plongée ou une série de plongées. Les profils de plongée doivent correspondre à l'utilisateur. Maintenu à la surface de l'eau durant une plongée, l'ordinateur fournira des informations imprécises lors les prochaines plongées. Aucun ordinateur de plongée ne peut prendre en compte les plongées effectuées sans celui-ci. Ainsi, toute activité de plongée effectuée jusqu'à quatre jours avant la première utilisation de l'ordinateur peut être à l'origine d'informations trompeuses et doit être évitée.
AVERTISSEMENT: N'EXPOSEZ AUCUN COMPOSANT DE
L'ORDINATEUR DE PLONGÉE À UN MÉLANGE GAZEUX CONTENANT PLUS DE 40 % D'OXYGÈNE ! Un contenu d'air enrichi d'oxygène présente des risques d'incendie ou d'explosion et de sérieuses blessures, voire la mort.
9
AVERTISSEMENT: L'ORDINATEUR DE PLONGÉE N'ACCEPTE QUE
LES VALEURS ENTIÈRES DE POURCENTAGE D'OXYGÈNE. N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES AU CHIFFRE SUPÉRIEUR ! Par exemple, 31,8% d'oxygène doit être saisi 31%. Un arrondi à l'entier supérieur entraînerait une sous-estimation des pourcentages d'azote, qui affecterait les calculs de décompression. Pour ajuster l'ordinateur afin qu'il procède à des calculs plus conservateurs, utilisez la fonction d'ajustement personnel pour personnaliser les calculs de décompression ou réduire le paramètre de PO2 en vue de modifier l'exposition d'oxygène selon les valeurs de % d'O2 et de PO2 saisies. Par précaution, les calculs d'oxygène dans l'ordinateur de plongée sont effectués avec un pourcentage d'oxygène de 1 % + un pourcentage d'O2 défini.
AVERTISSEMENT: RÉGLEZ CORRECTEMENT L'ALTITUDE ! Lors de
plongées en altitudes supérieures à 300 m / 1000 ft, le paramètre d'altitude doit être correctement configuré afin que l'ordinateur puisse calculer l'état de décompression. L'ordinateur de plongée ne doit pas être utilisé à des altitudes supérieures à 3000 m / 10000 ft. Ne pas bien régler l'altitude ou plonger au-delà de l'altitude maximale peut causer des erreurs de plongée et de planification.
10
AVERTISSEMENT: VEILLEZ À BIEN RÉGLER LES AJUSTEMENTS
PERSONNELS ! Lorsqu'il est estimé que des facteurs favorisent l'augmentation des risques d'ADD, il est recommandé d'utiliser cette option pour rendre les calculs plus conservateurs. Un mauvais réglage des ajustements personnels entraînera des erreurs de planification et de plongée.
AVERTISSEMENT: N'EXCÉDEZ PAS LA VITESSE DE REMONTÉE
MAXIMALE ! Les remontées rapides augmentent les risques de blessures. Effectuez toujours les paliers de sécurité lorsque vous excédez la vitesse de remontée maximale recommandée. Le modèle de décompression pénalisera votre(vos) plongée(s) suivante(s) si vous ne respectez pas les paliers obligatoires.
AVERTISSEMENT: LA DURÉE DE REMONTÉE RÉELLE PEUT ÊTRE
PLUS RAPIDE QUE CELLE AFFICHÉE SUR L'INSTRUMENT ! La durée de remontée augmentera si : (1) vous restez en profondeur, (2) vous remontez à une vitesse inférieure à 10 m / min (33 ft / min), (3) vous effectuez votre palier de décompression à une profondeur plus importante que celle du plafond, (4) et/ou oubliez de changer le mélange de gaz utilisé. Ces facteurs peuvent également augmenter la quantité de gaz respiratoire requis pour atteindre la surface.
11
AVERTISSEMENT: NE REMONTEZ JAMAIS AU-DELÀ DU
PLAFOND ! Durant votre décompression, n'essayez jamais de remonter au-delà du plafond. Pour éviter de faire cela par accident, vous devez rester en dessous du plafond.
AVERTISSEMENT: NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UN GAZ SANS
AVOIR PRÉALABLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LA VALEUR ANALYSÉE DANS VOTRE ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Ne pas vérifier le contenu de la bouteille et saisir des valeurs de gaz inappropriées dans l'ordinateur de plongée causera des erreurs de planification et de plongée.
AVERTISSEMENT:
Plonger avec des mélanges gazeux vous expose à des risques différents de ceux associés à une plongée avec de l'air normal. Ces risques ne sont pas évidents, et nécessitent une formation pour les comprendre et les éviter. Les risques incluent des blessures graves et la mort.
AVERTISSEMENT: Voyager à une altitude élevée peut causer des
modifications dans l'équilibre d'azote dissous dans le corps humain. Il est recommandé de vous acclimater à votre nouvelle altitude en patientant au moins trois heures avant de plonger.
12
AVERTISSEMENT: LORSQUE LA TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE
INDIQUE QUE LA LIMITE MAXIMALE EST ATTEINTE, VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne pas prendre les mesures nécessaires pour réduire l'exposition à l'oxygène après avertissement peut rapidement augmenter les risques de toxicité d'oxygène, de blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT: En cours de plongée avec plusieurs gaz,
gardez en tête que la durée de remontée est toujours calculée sur l'hypothèse que vous utilisez tous les gaz présents dans le menu Gaz. Avant toute plongée, vérifiez que vous disposez seulement des gaz requis pour la plongée planifiée. Supprimez les gaz non disponibles pour la plongée.
AVERTISSEMENT: Lorsque plusieurs plongeurs utilisent
l'ordinateur de plongée avec transmission sans fil, vérifiez toujours que chaque plongeur dispose de son propre code avant la plongée.
AVERTISSEMENT:
Les ajustements personnels P0–P-2 peuvent causer un risque important d'ADD, des blessures corporelles, voire la mort.
13
AVERTISSEMENT: L'utilisation d'un planificateur de plongée tel
que Suunto DM5 ne peut en aucun cas remplacer une formation en plongée exhaustive. Plonger avec des mélanges gazeux comporte des risques méconnus des plongeurs utilisant l'air normal. Pour plonger avec du Trimix, Triox, Heliox et Nitrox ou la totalité de ceux-ci, les plongeurs doivent suivre une formation spéciale pour le type de plongée qu'ils s'apprêtent à effectuer.
AVERTISSEMENT: Utilisez toujours des vitesses CAS réalistes et
des pressions de tour conservatrices durant la planification de la plongée. Une planification de gaz trop optimiste ou erronée peut causer un épuisement du gaz respiratoire en cours de décompression, dans une grotte ou une épave.
AVERTISSEMENT: VÉRIFIEZ TOUJOURS L'ÉTANCHÉITÉ DE
L'APPAREIL ! La présence d'humidité à l'intérieur de l'appareil et/ou dans le compartiment batterie peut sérieusement endommager l'unité. Seul un centre de réparation SUUNTO agréé doit effectuer l'entretien de votre appareil.
AVERTISSEMENT:
N'utilisez pas le câble USB Suunto en présence de gaz inflammables. Cela pourrait causer une explosion.
14
AVERTISSEMENT: N'essayez pas de désassembler ou de modifier
le câble USB Suunto. Cela pourrait causer une électrocution ou un incendie.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas l'unité si le câble USB Suunto ou
d'autres composants sont endommagés.
ATTENTION: Utilisez uniquement l'unité dans la plage de
températures désignée.
ATTENTION: Utilisez uniquement le câble USB Suunto avec les
ordinateurs de plongée Suunto. Vérifiez la compatibilité avant utilisation.
ATTENTION:
Utilisez uniquement un câble USB Suunto propre et sec. Afin de ne pas endommager l'ordinateur de plongée Suunto, nettoyez et séchez les connecteurs du câble avant utilisation.
ATTENTION: Raccordez uniquement le câble USB Suunto au
connecteur de transfert de données de l'ordinateur de plongée Suunto.
15
ATTENTION: N'essayez jamais de soulever ou de transporter
votre bouteille en tenant le transmetteur de pression sans fil car ceci pourrait endommager le couvercle et l'eau pourrait s'introduire dans l'unité. Si votre bouteille tombe avec le transmetteur fixé à celle-ci, vérifiez l'état du transmetteur avant de plonger avec celui­ci.
REMARQUE: Après utilisation de l'ordinateur de plongée en
mode Nanomètre, la durée d'interdiction de vol est toujours de 48 heures.
16

2 POUR COMMENCER

2.1 Afficher les états et les vues

Suunto EON Steel dispose de deux affichages principaux sous les états Surface et Plongée : heure/sans décomp., et compas. Modifiez l'affichage en utilisant le bouton central.
REMARQUE: Les affichages principaux peuvent être
personnalisés. Référez-vous à la section 3.9 Personnalisation.
Suunto EON Steel permet de permuter automatiquement entre les états Surface et Plongée. Si vous vous situez à plus de 1,2 m (4 ft) en dessous de la surface, l'état Plongée s'active automatiquement.
17
L'écran suivant affiche Suunto EON Steel lors de l'utilisation de l'écran de pression de la bouteille :
La profondeur actuelle est de 19,0 m
Le gaz actif est Nitrox 32 %
La durée de la plongée est de 22 minutes
La pression de bouteille restante est de 120 bar
La durée de plongée sans décompression est de 50 minutes
Le palier de sécurité se trouve à 3,0 mètres de vous
21 heures d'autonomie en plongée restantes

2.2 Icônes

Suunto EON Steel emploie les icônes suivantes :
Temps d'interdiction de vol :
Temps à la surface (intervalle)
État de la batterie (pour l'appareil : charge, ok, faible ; pour le Tank POD : ok, faible)
18
Niveau de la batterie. Le chiffre indique le nombre d'heures de plongée restantes
Informations de pression de la bouteille / gaz
Alerte Tank POD (l'appareil ne reçoit aucun signal provenant du Tank POD)

2.3 Configuration

Pour tirer le meilleur parti de votre Suunto EON Steel , prenez un moment pour personnaliser les fonctionnalités et l'affichage. Assurez-vous de connaître parfaitement votre ordinateur et de l'avoir configuré avant de vous mettre à l'eau.
Pour commencer
1. Mettez en marche l'appareil en connectant le câble USB à votre
PC/Mac (ou une source d'alimentation USB si disponible).
2. Suivez l'assistant de démarrage pour configurer l'unité. Une fois
prêt, l'état Surface s'active automatiquement.
19
3. Chargez entièrement la batterie avant la première plongée. L'assistant de démarrage vous guidera à travers :
La configuration des unités
Le format de l'horloge (12 h/24 h)
Le format de la date (jj.mm / mm.jj)
Connexion à DM5 (optionnel)
20

3 CARACTÉRISTIQUES

3.1 À propos Suunto EON Steel

Informations sur votre Suunto EON Steel peuvent être obtenues sous General(Général) / About EON(À propos de EON). Ces informations incluent l'historique de l'appareil, la version logicielle et la conformité aux normes radio.
Pour accéder à Suunto EON Steel informations
1. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour
accéder au menu principal.
2.
Faites défiler jusqu'à GENERAL(Général) avec les boutons Haut et Bas puis appuyez sur le bouton central.
3.
Appuyez sur le bouton central pour accéder propos de EON).

3.2 Alarmes, avertissements et notifications

Suunto EON Steel dispose d'alarmes, d'avertissements et de notifications avec codes couleurs. Ceux-ci sont affichés en gros sur l'écran, et accompagnés d'une alarme sonore (lorsque les sons sont activés). Les alarmes sont toujours affichées en rouge. Les avertissements sont affichés en rouge ou en jaune. Les notifications sont toujours affichées en jaune.
Les alarmes sont des événements critiques qui nécessitent toujours une action corrective immédiate. Lorsqu'une situation d'alarme revient à l'état normal, l'alarme s'arrête automatiquement. Les
About EON
21
avertissements peuvent être validés en appuyant sur une touche, il est alors nécessaire d'effectuer l'action requise.
Alarme Explication
La vitesse de remontée excède la vitesse de sécurité de 10 m (33 ft) par minute sur une durée de cinq secondes ou plus.
Le plafond de décompression a été dépassé de plus de 0,6 m (2 ft) sur une plongée avec décompression. Redescendez immédiatement sous le plafond et poursuivez normalement votre remontée.
La pression partielle d'oxygène excède le niveau de sécurité (>1,6). Remontez ou sélectionnez immédiatement un gaz disposant d'un taux d'oxygène plus faible.
22
Alarme Explication
La pression partielle d'oxygène est inférieure au niveau de sécurité (<0,18). Descendez ou sélectionnez immédiatement un gaz disposant d'un taux d'oxygène plus élevé.
Lors de l'activation d'une alarme, avertissement ou notification, un message s'affiche dans une nouvelle fenêtre. Ces messages peuvent être validés en appuyant sur une touche. Les informations requérant votre attention restent affichées ou un élément à défilement s'affiche dans la partie inférieure de l'écran jusqu'à ce que la situation redevienne normale.
Les avertissements vous alertent d'événements pouvant affecter votre santé et votre sécurité si aucune mesure corrective n'est prise. Validez l'avertissement en appuyant sur une touche.
Avertissement Explication
CNS100%
OTU300
Le niveau de toxicité du système nerveux central à la limite de 100%
La limite quotidienne d'unité de tolérance d'oxygène a été atteinte
23
Avertissement Explication SAFETY STOP BROKEN
(Palier de sécurité dépassé)
DEPTH (Profondeur)
DIVE TIME (Temps
d'immersion)
TANK PRESSURE
(Pression des bouteilles)
Les notifications indiquent des événements nécessitant une action corrective. Validez la notification en appuyant sur une touche.
Notification Explication
CNS80%
OTU250
BETTER GAS AVAILABLE
(Meilleur gaz disponible)
24
Le plafond de sécurité a été dépassé de plus de 0,6 m (2 ft)
La profondeur excède la limite d'alarme de profondeur
Le temps d'immersion excède votre limite d'alarme de temps d'immersion
La pression des bouteilles excède la limite d'alarme de la pression de bouteille
Le niveau de toxicité du système nerveux central à la limite de 80%
Environ 80 % de la limite quotidienne recommandée pour OTU a été atteinte
Lors de la remontée en plongée avec mélange gazeux, il est préférable de sélectionner le prochain gaz disponible
Notification Explication
pour un profil de décompression optimal
LOW BATTERY (Batterie faible)
RE-CHARGE NEEDED
(Une recharge est requise)
TANK POD LOW BATTERY (Batterie du
Tank POD faible)
Environ trois heures d'autonomie en plongée restantes
Environ deux heures d'autonomie restantes ; la recharge est nécessaire avant la prochaine plongée
La batterie du Tank POD est en fin de vie ; le changement de batterie est requis

3.2.1 Alarmes configurables

Trois alarmes configurables sont disponibles : alarme de profondeur, alarme de durée de plongée et alarme de pression de bouteille. Vous pouvez régler ces alarmes sous
settings
(Paramètres de plongée) / alarmes dispose de sa propre limite et peut être activée / désactivée individuellement.
Alarms
Diving
(Alarmes). Chacune de ces
REMARQUE: L'indicateur de pression de bouteille devient rouge
lorsque la pression chute en dessous de 50 bar (720 psi).
25

3.3 Verrouillage d'algorithme

L'algorithme Suunto Fused™ RGBM se verrouille pendant 48 heures lorsque vous omettez des paliers de décompression pendant plus de trois (3) minutes. Lorsque l'algorithme est verrouillé, aucune information sur l'algorithme n'est disponible, ERROR(ERREUR) s'affiche. Le verrouillage de l'algorithme est un dispositif de sécurité, il permet d'accentuer le fait que les informations de l'algorithme ne sont plus valides.
Lorsque vous remontez au-dessus du plafond de décompression de plus de 0,6 m (2 ft), ERROR(ERREUR) s'affiche en grand, une alarme sonore est également générée.
Dans de telles conditions, vous devez redescendre sous le plafond pour continuer la décompression. Ne pas redescendre sous un délai de (3) minutes Suunto EON Steel verrouillera le calcul de l'algorithme et affichera Notez que la valeur du plafond n'est plus présente.
26
ERROR
(ERREUR) , tel qu'indiqué ci-dessous.
Loading...
+ 60 hidden pages