SUUNTO EON Core Instruction Manual [fr]

SUUNTO EON CORE
GUIDE D'UTILISATION
2017-11-05
Suunto EON Core
1. Sécurité............................................................................................................................................................4
2. Pour commencer.......................................................................................................................................... 7
2.1. Acher les états et les vues...........................................................................................................7
2.2. Icônes..................................................................................................................................................7
2.3. Configuration.....................................................................................................................................8
2.4. Compatibilité des produits.............................................................................................................9
2.5. Avant de plonger............................................................................................................................. 9
3. Caractéristiques........................................................................................................................................... 11
3.1. Alarmes, avertissements et
notifications....................................................................................11
3.2. Verrouillage d'algorithme.............................................................................................................13
3.3. Vitesse de remontée......................................................................................................................14
3.4. Batterie.............................................................................................................................................. 14
3.5. Repère...............................................................................................................................................15
3.6. Pendule-calendrier.........................................................................................................................15
3.7. Boussole............................................................................................................................................ 16
3.7.1. Étalonnage de la boussole................................................................................................16
3.7.2. Paramétrage de la déclinaison........................................................................................16
Définition du verrouillage de relèvement..................................................................... 17
3.8. Personnalisation des modes de plongée dans DM5............................................................18
3.9. Plongées avec décompression...................................................................................................19
3.9.1. Profondeur du dernier palier...........................................................................................22
3.10. Luminosité de l'écran..................................................................................................................22
3.11. Historique de plongée.................................................................................................................22
3.12. Informations sur l'appareil..........................................................................................................22
3.13. Modes de plongée.......................................................................................................................23
3.14.
Planificateur de plongée............................................................................................................ 23
3.15. Achage inversé..........................................................................................................................24
3.16. Consommation de gaz................................................................................................................24
3.17. Temps de gaz.................................................................................................................................25
3.18. Mélanges gazeux.........................................................................................................................26
3.19. Langue et système d'unités.......................................................................................................27
3.20. Journal............................................................................................................................................27
3.21. Movescount Mobile App............................................................................................................ 28
3.22. Plongée multi-gaz....................................................................................................................... 28
3.22.1.
Modifier les gaz en cours de plongée........................................................................29
3.22.2. Contre diusion isobarique (ICD)............................................................................... 29
3.23. Ajustement personnel et de l'altitude....................................................................................30
3.24. Calculs de l'oxygène....................................................................................................................31
3.25. Plongée au recycleur................................................................................................................. 32
3.25.1. Gaz pour circuit fermé.................................................................................................... 32
2
Suunto EON Core
3.25.2. Gaz pour circuit ouvert..................................................................................................32
3.25.3. Set points.......................................................................................................................... 32
3.25.4. Retraits...............................................................................................................................34
3.26. Paliers de sécurité et paliers profonds..................................................................................34
3.27. Vitesse d'échantillonnage......................................................................................................... 35
3.28. Veille et Veille profonde............................................................................................................35
3.29. Temps d'interdiction de vol et de surface.............................................................................35
3.30. Suunto DM5 et Movescount.....................................................................................................36
3.30.1. Synchronisation des journaux et des paramètres...................................................36
3.30.2. Mise à jour du logiciel.................................................................................................... 37
3.31. Suunto Fused RGBM....................................................................................................................37
3.31.1. La sécurité du plongeur...................................................................................................38
3.31.2. Plongée en altitude......................................................................................................... 38
3.31.3. Exposition de l'oxygène..................................................................................................38
3.32. Pression des bouteilles..............................................................................................................39
3.33. Minuterie........................................................................................................................................40
3.34. Contacts d'eau............................................................................................................................. 40
4. Entretien et assistance.............................................................................................................................. 41
4.1. Quelques règles de manipulation...............................................................................................41
4.2. Installation de la protection anti-rayures.................................................................................. 41
4.3. Remplacement du bracelet par la corde élastique...............................................................42
4.4. Mise en charge de la batterie.....................................................................................................42
4.5. Obtenir de l'assistance.................................................................................................................43
4.6. Mise au rebut et recyclage..........................................................................................................43
5. Référence.....................................................................................................................................................44
5.1. Caractéristiques techniques........................................................................................................44
5.2. Conformité.......................................................................................................................................46
5.2.1. Directive européenne relative aux équipements radioélectriques...................... 46
5.2.2. Directive européenne relative aux équipements de protection individuelle ....
46
5.2.3. Norme EU de profondimètre de plongée...................................................................46
5.2.4. Conformité FCC..................................................................................................................47
5.2.5. IC............................................................................................................................................47
5.3. Marque de commerce.................................................................................................................. 47
5.4. Avis de brevets...............................................................................................................................47
5.5. Garantie limitée internationale...................................................................................................47
5.6. Droit d'auteur..................................................................................................................................49
5.7. Lexique de plongée.......................................................................................................................49
3
Suunto EON Core

1. Sécurité

Types de précautions d'utilisation
AVERTISSEMENT: - s'utilise en lien avec une procédure ou une situation pouvant
entraîner des accidents graves voire mortels.
ATTENTION: - s'utilise en lien avec une procédure ou une situation pouvant entraîner
des dégâts sur le produit.
REMARQUE: - met l'accent sur des informations importantes.
CONSEIL: - signale des conseils supplémentaires sur l'utilisation des fonctionnalités et
caractéristiques de l'appareil.
Avant de plonger
Assurez-vous de parfaitement comprendre l'utilisation, l'achage et les limites de vos instruments de plongée. Si vous avez des questions sur ce manuel ou sur l'ordinateur de plongée, contactez votre revendeur Suunto avant de plonger. Rappelez-vous que VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURITÉ !
Cet ordinateur de plongée est exclusivement conçu pour une utilisation avec de l’air comprimé.
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT: SEULS LES PLONGEURS EXPÉRIMENTÉS SONT HABILITÉS À UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Une formation tous types de plongée (en incluant la plongée libre) peut amener le plongeur à commettre des erreurs, comme une utilisation inadéquate des mélanges gazeux ou des erreurs de décompression, pouvant entraîner des blessures graves voire la mort.
AVERTISSEMENT: Lisez le guide d'utilisation rapide et le manuel d'utilisation en ligne de l'ordinateur de plongée. Ne pas respecter ce conseil peut mener à une utilisation incorrecte, des blessures graves voire la mort.
AVERTISSEMENT: UN RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) EST TOUJOURS PRÉSENT CHEZ LE PLONGEUR, QUE CELUI-CI SUIVE UN PLAN PRESCRIT PAR UNE TABLE DE PLONGÉE OU UN ORDINATEUR DE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDURE, ORDINATEUR DE PLONGÉE OU TABLE DE PLONGÉE NE POURRA PRÉVENIR LES RISQUES D'ADD OU DE TOXICITÉ D'OXYGÈNE ! La physiologie de l'individu peut varier de jour en jour. L'ordinateur de plongée ne peut prendre en compte ces variations. Il est fortement conseillé de rester dans le cadre des limites d'exposition fournies par l'instrument risques d'ADD. Par mesure de sécurité supplémentaire, consultez un médecin avant de plonger.
insusante ou inappropriée en
afin de minimiser les
4
Suunto EON Core
AVERTISSEMENT: Si vous portez un pacemaker, nous vous recommandons de ne pas eectuer de plongée avec tuba. La plongée avec tuba soumet le corps humain à un stress physique, ce qui est déconseillé aux personnes portant un pacemaker.
AVERTISSEMENT: Si vous portez un pacemaker, consultez un médecin avant d'utiliser cet appareil. La fréquence inductive employée par l'appareil peut interférer avec les pacemakers.
AVERTISSEMENT: Des réactions allergiques ou des irritations cutanées peuvent survenir lorsque le produit est en contact avec la peau, malgré la conformité de nos produits aux normes industrielles. En cas d'événement de ce type, cessez immédiatement toute utilisation et consultez un médecin.
AVERTISSEMENT: Ce produit n'est pas destiné à une utilisation professionnelle ! Les ordinateurs de plongée Suunto sont destinés à des
fins de loisirs. Les conditions de plongée commerciale et professionnelle peuvent exposer le plongeur à des conditions et des profondeurs pouvant augmenter les risques d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommande fortement de ne pas utiliser l'appareil pour des activités de plongée professionnelles ou commerciales.
AVERTISSEMENT: UTILISEZ DES INSTRUMENTS DE RÉSERVE ! Assurez-vous d'utiliser des instruments de réserve, incluant un profondimètre, un nanomètre de pression, une minuterie ou montre, ainsi qu'un accès aux tables de décompression lors de plongées avec un ordinateur de plongée.
AVERTISSEMENT: Pour des raisons de sécurité, ne plongez jamais seul. Plongez toujours avec un partenaire désigné. Une fois la plongée terminée, restez accompagné pendant les heures qui suivent, car la manifestation d'un accident de décompression éventuel peut être retardée ou déclenchée par des activités de surface.
AVERTISSEMENT: EFFECTUEZ DES PRÉ-VÉRIFICATIONS ! Avant toute plongée, vérifiez que votre ordinateur de plongée fonctionne correctement, et que les paramètres définis sont corrects. Vérifiez le fonctionnement de l'achage, le niveau de charge de la batterie et le reste.
AVERTISSEMENT: Consultez régulièrement votre ordinateur en cours de plongée. En cas de suspicion de dysfonctionnement de votre ordinateur, ou si vous en êtes certain, mettez immédiatement un terme à votre plongée et remontez vers la surface en toute sécurité. Contactez l’assistance clientèle Suunto par téléphone, puis apportez votre ordinateur dans un centre de service après-vente agréé Suunto qui se chargera de son inspection.
5
Suunto EON Core
AVERTISSEMENT: L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS ÊTRE VENDU OU PARTAGÉ AVEC D'AUTRES UTILISATEURS LORSQUE CELUI-CI EST EN COURS D'UTILISATION ! Ces informations ne s'appliqueront pas à des personnes ne l'ayant pas utilisé pendant une plongée ou une série de plongées. Les profils de plongée doivent correspondre à l'utilisateur. Maintenu à la surface de l'eau durant une plongée, l'ordinateur fournira des informations imprécises lors les prochaines plongées. Aucun ordinateur de plongée ne peut prendre en compte les plongées activité de plongée eectuée jusqu'à quatre jours avant la première utilisation de l'ordinateur peut être à l'origine d'informations trompeuses et doit être évitée.
AVERTISSEMENT: N'EXPOSEZ AUCUN COMPOSANT DE L'ORDINATEUR DE PLONGÉE À UN MÉLANGE GAZEUX CONTENANT PLUS DE 40 % D'OXYGÈNE ! Un contenu d'air enrichi d'oxygène présente des risques d'incendie ou d'explosion et de sérieuses blessures, voire la mort.
AVERTISSEMENT: NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UN GAZ SANS AVOIR PRÉALABLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LA VALEUR ANALYSÉE DANS VOTRE ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Ne pas vérifier le contenu de la bouteille et saisir des valeurs de gaz inappropriées dans l'ordinateur de plongée causera des erreurs de planification et de plongée.
eectuées sans celui-ci. Ainsi, toute
AVERTISSEMENT: L'utilisation d'un planificateur de plongée tel que Suunto DM5 ne peut en aucun cas remplacer une formation en plongée exhaustive. Plonger avec des mélanges gazeux comporte des risques méconnus des plongeurs utilisant l'air normal. Pour plonger avec du Trimix, Triox, Heliox et Nitrox ou la totalité de ceux-ci, les plongeurs doivent suivre une formation spéciale pour le type de plongée qu'ils s'apprêtent à
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le câble USB Suunto en présence de gaz inflammables. Cela pourrait causer une explosion.
AVERTISSEMENT: N'essayez pas de désassembler ou de modifier le câble USB Suunto. Cela pourrait causer une électrocution ou un incendie.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le câble USB Suunto si ce câble ou d'autres composants sont endommagés.
ATTENTION: NE LAISSEZ PAS les connecteurs du câble USB entrer en contact avec une surface conductrice. Ceci peut court-circuiter le câble et le rendre inutilisable.
eectuer.
Remontées d’urgence
Au cas peu probable où l'ordinateur de plongée venait à dysfonctionner en cours de plongée, suivez les procédures d'urgence fournies par votre organisme de formation certifié en plongée pour immédiatement et prudemment remonter à la surface.
6
Suunto EON Core

2. Pour commencer

2.1. Acher les états et les vues
Suunto EON Core dispose de deux vues principales dans les états Surface et Plongée : temps/sans décompression et boussole. Changez de vue principale en utilisant le bouton central.
Le champ inférieur droit ache diverses informations telles que la profondeur maximale, la pression dans les bouteilles, la minuterie et, lors d'une plongée, le temps sans décompression et les paliers. Vous pouvez bouton du bas.
modifier les données achées en appuyant sur le
REMARQUE: Les vues principales peuvent être personnalisées. Voir 3.8.
Personnalisation des modes de plongée dans DM5.
Suunto EON Core permet de basculer automatiquement entre les états Surface et Plongée. Si vous vous situez à plus de 1,2 m (4 ft) en dessous de la surface, l'état Plongée s'active automatiquement.
L'image suivante présente Suunto EON Core lors de l'utilisation de l'écran de pression des bouteilles :
La profondeur actuelle est de 19,0 m.
Le temps de plongée est de 22 minutes.
La pression restante dans la bouteille est de 125 bar.
Le temps de plongée sans décompression est de 50 minutes.
Le palier de sécurité se trouve à 3,0 mètres de vous.
Il reste 16 heures d'autonomie en plongée avant qu'une recharge ne soit nécessaire.

2.2. Icônes

Suunto EON Core utilise les icônes suivantes :
Temps d'interdiction de vol
7
Suunto EON Core
Temps à la surface (intervalle)
État de la batterie (pour l'appareil : charge, ok, faible ; pour le Tank POD : ok, faible)
Niveau de charge de la batterie - indique le nombre d'heures de plongée restantes
Informations de pression de la bouteille / gaz
2.3. Configuration
Pour tirer le meilleur parti de votre Suunto EON Core, prenez un moment pour personnaliser les fonctionnalités et les et de l'avoir configuré avant de vous mettre à l'eau.
Pour commencer
1. Mettez l'appareil en marche en connectant le câble USB à votre PC ou Mac (ou à une
source d'alimentation USB éventuellement disponible).
achages. Assurez-vous de connaître parfaitement votre ordinateur
2. Suivez l'assistant de démarrage pour configurer l'appareil. Lorsque l'appareil est prêt, il
passe automatiquement à l'état Surface.
3. Chargez entièrement la batterie avant la première plongée. L'assistant de démarrage vous guide à travers les options suivantes :
Langue
Unités
Format de l'heure (12 h/24 h)
8
Suunto EON Core
Format de la date (jj.mm / mm.jj)
Connexion à DM5 (facultatif)

2.4. Compatibilité des produits

Suunto EON Core peut s'utiliser avec le Suunto Tank POD pour la transmission sans fil de la pression des bouteilles vers l'ordinateur de plongée. Il est possible d'appairer un ou plusieurs Tank POD avec l'ordinateur de plongée pour la plongée multi-gaz.
Il est également possible d'appairer cet ordinateur de plongée avec l'application Suunto Movescount App en Bluetooth. Avec cette application, vous pouvez de l'appareil et transférer les journaux de plongée sur Suunto Movescount.
Vous pouvez également connecter cet ordinateur de plongée à un PC ou un Mac avec le câble USB fourni et utiliser Suunto DM5 pour modifier les paramètres de l'appareil, planifier des plongées ou encore mettre à jour le logiciel de l'ordinateur de plongée.
Avec le kit d'adaptateurs pour corde élastique en option pour Suunto EON Core, vous pouvez remplacer le bracelet d'origine par une corde élastique si vous le souhaitez.
N'utilisez pas cet ordinateur de plongée avec des accessoires non autorisés et ne tentez pas de le connecter sans pris en charge ociellement par Suunto.
fil avec des applications mobiles ou des matériels non autorisés ou non
modifier les paramètres

2.5. Avant de plonger

Assurez-vous de parfaitement comprendre l'utilisation, instruments de plongée. Si vous avez des questions sur ce manuel ou sur l'ordinateur de plongée, adressez-vous à votre revendeur Suunto avant de plonger. Rappelez-vous que VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURITÉ !
Cet ordinateur de plongée est exclusivement conçu pour une utilisation avec de l'air comprimé. Ne l'utilisez avec aucun autre type de plongée autonome. L'alimentation en air comprimé doit être conforme aux exigences de la norme européenne EN12021:2014.
Avant de partir pour une session de plongée, nous vous recommandons fortement d'examiner attentivement votre ordinateur de plongée pour vous assurer que tout fonctionne correctement.
Sur le site de plongée, vous devez l'eau.
Sur l'ordinateur de plongée, contrôlez les points suivants :
1. Suunto EON Core est dans le mode voulu et l'achage fonctionne comme prévu.
2. Le réglage de l'altitude est correct.
3. Les réglages personnalisés sont corrects.
4. Les paliers de sécurité sont correctement
5. Le système d'unités choisi est correct.
6. La boussole est étalonnée. Démarrer l'étalonnage manuellement pour vérifier par ailleurs
que les signaux sonores de l'ordinateur de plongée fonctionnent. À l'issue de
l'étalonnage, vous devez entendre un son.
7. La batterie est entièrement chargée.
8. Tous les indicateurs de temps, de pression et de profondeur principaux et de secours,
numériques comme mécaniques,
eectuer les vérifications manuelles avant d'entrer dans
définis.
achent des relevés corrects et cohérents.
l'achage et les limites de vos
9
Suunto EON Core
9. Si vous utilisez des Suunto Tank POD, les connexions sont opérationnelles et les gaz
sélectionnés sont les bons.
10
Suunto EON Core

3. Caractéristiques

3.1. Alarmes, avertissements et notifications
Suunto EON Core dispose d'alarmes, d'avertissements et de notifications avec codes couleurs. Ils sonore (lorsque les sons sont activés). Les alarmes sont toujours achées en rouge. Les avertissements sont achés en rouge ou en jaune. Les notifications sont toujours achées en jaune.
Lors du déclenchement d'une alarme, d'un avertissement ou d'une notification, un message s'ache dans une nouvelle fenêtre. Ces messages peuvent être acquittés par un appui sur un bouton. Les informations qui demandent votre attention restent achées ou un élément à défilement s'ache dans la partie inférieure de l'écran jusqu'à ce que la situation redevienne normale.
Les alarmes sont des événements critiques qui nécessitent toujours une action corrective immédiate. Lorsqu'une situation d'alarme revient à l'état normal, l'alarme s'arrête automatiquement.
s'achent de manière bien visible sur l'écran, et s'accompagnent d'une alarme
Alarme
Explication
La vitesse de remontée dépasse la vitesse de sécurité de 10 m (33 ft) par minute pendant cinq secondes ou plus.
Le plafond de décompression a été dépassé de plus de 0,6 m (2 ft) sur une plongée avec décompression. Redescendez immédiatement sous le plafond et poursuivez normalement votre remontée.
La pression partielle d'oxygène dépasse le niveau de sécurité (>1,6). Remontez immédiatement ou sélectionnez un gaz ayant un pourcentage d'oxygène plus bas.
La pression partielle d'oxygène est inférieure au niveau de sécurité (<0,18). Descendez immédiatement ou sélectionnez un gaz ayant un pourcentage d'oxygène plus élevé.
Les avertissements vous alertent d'événements pouvant aecter votre santé et votre sécurité si aucune mesure corrective n'est prise. Acquittez l'avertissement en appuyant sur une touche.
11
Suunto EON Core
Avertissement Explication
CNS100% Niveau de toxicité pour le système nerveux central à la
limite de 100 %
OTU300 Limite quotidienne des unités de tolérance à l'oxygène
atteinte
Depth (profondeur) La profondeur dépasse votre limite d'alarme de
profondeur.
Dive time (temps de plongée) Le temps de plongée dépasse votre limite d'alarme de
temps de plongée.
Diluent high PO2 (PO2 élevée dans le diluant)
La pression partielle d'oxygène du diluant dépasse le niveau de sécurité (>1,6) ; aucun danger immédiat sauf en cas d'utilisation du diluant (par exemple comme gaz de retrait).
Diluent low PO2 (PO2 basse dans le diluant)
La pression partielle d'oxygène du diluant est inférieure au niveau de sécurité (<0,18) ; aucun danger immédiat sauf en cas d'utilisation du diluant (par exemple comme gaz de retrait).
Gas time (temps de gaz) Le temps de gaz dépasse votre limite d'alarme de
temps de gaz ou la pression de la bouteille est inférieure à 35 bar (env. 510 psi), auquel cas le temps de gaz est de zéro.
Safety stop broken (palier de sécurité dépassé)
Tank pressure (pression des bouteilles)
Le plafond de sécurité a été dépassé de plus de 0,6 m (2 ft).
La pression des bouteilles est inférieure à votre limite d'alarme de pression des bouteilles.
Outre l'alarme de temps de gaz configurable, votre ordinateur de plongée ache également une alarme lorsque les pressions de 75 bar et 50 bar sont atteintes. L'appareil force l'achage de l'indicateur de pression des bouteilles, qui vire au jaune au-delà de 75 bar et au rouge au-delà de 50 bar.
Les notifications indiquent des événements nécessitant une action corrective. Acquittez la notification en appuyant sur un bouton.
Notification
Explication
CNS80% Niveau de toxicité pour le système nerveux central à la
limite de 80 %
OTU250 Seuil d'environ 80 % de la limite quotidienne
recommandée pour les unités de toxicité à l'oxygène atteint
12
Suunto EON Core
Notification Explication
Change gas (changement de gaz) Lors de la remontée en plongée multi-gaz, il est
préférable de passer au prochain gaz disponible pour suivre un profil de décompression optimal.
Low battery (batterie déchargée) Environ trois heures d'autonomie en plongée restantes
Re-charge needed (recharge
nécessaire)
Setpoint switched (changement de point de consigne)
Tank POD low battery (pile de Tank POD déchargée)
Environ deux heures d'autonomie restantes ; recharge nécessaire avant la prochaine plongée
Un changement de point de consigne s'est opéré automatiquement lors d'une plongée au recycleur. Voir
3.25.3. Set points
La pile du Tank POD est en fin de vie ; changement de pile nécessaire

3.2. Verrouillage d'algorithme

L'algorithme Suunto Fused RGBM se verrouille pendant 48 heures si vous omettez des paliers de décompression pendant plus de trois (3) minutes. Lorsque l'algorithme est verrouillé, aucune information de l'algorithme n'est disponible et LOCKED (verrouillé) s'ache. Le verrouillage de l'algorithme est un dispositif de sécurité, il signale que les informations de celui-ci ne sont plus valides.
Lorsque vous remontez au-dessus du plafond de décompression de plus de 0,6 m (2 ft), le paramètre du plafond passe au rouge, une sonore se déclenche.
èche dirigée vers le bas apparaît et une alarme
Dans une telle situation, vous devez redescendre sous le plafond pour continuer la décompression. Si vous ne le faites pas dans un délai de (3) minutes, Suunto EON Core verrouille le calcul de l'algorithme et dessous. Notez que la valeur du plafond n'est plus achée.
Vous augmentez ainsi les risques d'accident de décompression (ADD) de manière significative. Les informations de décompression ne sont pas disponibles pendant les 48 heures suivant la remontée à la surface.
Il est possible de plonger avec l'appareil lorsque l'algorithme est verrouillé, les informations de décompression étant alors remplacées par LOCKED (verrouillé). Activer le mode Plongée lorsque l'algorithme est verrouillé permet de réinitialiser la durée de verrouillage de l'algorithme sur 48 heures lorsque vous faites surface.
ache LOCKED (verrouillé) à la place, comme illustré ci-
13
Suunto EON Core

3.3. Vitesse de remontée

En cours de plongée, la barre de gauche indique la vitesse de remontée. Un niveau sur la barre correspond à 2 m (6,6 ft) par minute.
La barre dispose également d'un code couleur :
Vert indique que la vitesse de remontée est correcte, inférieure à 8 m (26,2 ft) par minute.
Jaune indique que la vitesse de remontée est assez élevée, de 8 à 10 m (26 à 33 ft) par
minute.
Rouge indique que la vitesse de remontée est trop élevée, plus de 10 m (33 ft) par minute.
Dépasser la vitesse de remontée maximale autorisée pendant cinq secondes consécutives entraînera le déclenchement d'une alarme. Les violations de vitesse de remontée se traduiront par des paliers de sécurité plus longs.
AVERTISSEMENT: N'EXCÉDEZ PAS LA VITESSE DE REMONTÉE MAXIMALE ! Les remontées rapides augmentent les risques de blessures. sécurité lorsque vous excédez la vitesse de remontée maximale recommandée. Le modèle de décompression pénalisera votre(vos) plongée(s) suivante(s) si vous ne respectez pas les paliers obligatoires.
Eectuez toujours les paliers de

3.4. Batterie

Suunto EON Core dispose d'une batterie lithium-ion rechargeable. Chargez la batterie en connectant Suunto EON Core sur une source d'alimentation avec le câble USB fourni. Pour la source d'alimentation, utilisez le port USB de votre ordinateur ou un chargeur mural.
L'indicateur de batterie situé dans le coin supérieur gauche de l'écran batterie. À droite de l'indicateur de batterie s'ache l'autonomie en plongée restante en heures.
Icône
Explication
L'autonomie en plongée restante estimée est de 16 heures ; il n'est pas nécessaire de recharger immédiatement la batterie.
L'autonomie en plongée restante estimée est de trois (3) heures ou moins ; une recharge est nécessaire.
ache l'état de la
L'autonomie en plongée restante estimée est inférieure à une (1) heure ; recharger immédiatement.
La batterie est en cours de charge, le niveau de charge actuel s'ache pour indiquer l'autonomie en plongée restante.
Lorsque le niveau de charge chute en dessous de 2 (deux) heures, il est impossible d'entamer une plongée avec Suunto EON Core. Un message s'ache et indique qu'une recharge est nécessaire.
14
Suunto EON Core

3.5. Repère

Appuyez de façon prolongée sur le bouton du bas pour ajouter un repère (horodatage) au journal actif pour référence ultérieure.
En cas d’enregistrement d’un repère lorsque la boussole est active, celui-ci comprendra à la fois l’horodatage et le cap actuel de la boussole.

3.6. Pendule-calendrier

Vous pourrez accéder aux paramètres de date et heure sous General(Général) / Device settings(Paramètres de l'appareil) / Time & date(Heure et date).
Vous pourrez accéder au format de la date et de l'heure sous General(Général) / Device settings(Paramètres de l'appareil) / Units and formats(Unités et formats).
Heure et date de changement d'heure
1.
Eectuez une pression prolongée sur le bouton central pour accéder au menu.
2. Accédez à General(Général) / Device settings(Paramètres de l'appareil) / Time &
date(Heure et date).
3. Faites
bouton haut ou bas.
4. Appuyez sur le bouton central pour saisir le paramètre.
5. Réglez la valeur à l'aide du bouton haut ou bas.
6. Appuyez sur le bouton central pour passer au paramètre suivant.
7. Appuyez à nouveau sur le bouton central lorsque la dernière valeur est
Sauvegarder puis revenez au menu Time & date(Heure et date) .
8. Maintenez la pression sur le bouton central pour quitter une fois la Pour modifier les formats de l'heure et de la date
1. Eectuez une pression prolongée sur le bouton central pour accéder au menu.
2. Accédez à General(Général) / Device settings(Paramètres de l'appareil) / Units and
formats(Unités et formats).
3. Faites
l'aide du bouton haut ou bas.
4. Suivez les étapes 5 à 8 tel qu'indiqué ci-dessus pour modifier et sauvegarder les formats.
défiler jusqu'à Set time(Régler l'heure) ou Set date(Régler la date) à l'aide du
définie sur
configuration terminée.
défiler jusqu'à Time format(Format de l'heure) ou Date format(Format de la date) à
15
Suunto EON Core

3.7. Boussole

Suunto EON Core comprend une boussole numérique à compensation de l'inclinaison, disponible sous la forme d'une vue principale.

3.7.1. Étalonnage de la boussole

Lors de la première utilisation de votre Suunto EON Core, l'étalonnage de la boussole est nécessaire. Suunto EON Core ache l'icône d'étalonnage lorsque vous accédez à la vue de la boussole. Étalonnez la boussole en tournant lentement l'appareil dans votre main et en eectuant des mouvements amples en forme de huit.
Pendant l'étalonnage, la boussole se règle automatiquement selon le champ magnétique environnant.
En raison des changements du champ magnétique environnant, il est recommandé d'eectuer un nouvel étalonnage avant chaque plongée.
Pour lancer manuellement l'étalonnage :
1. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour accéder au menu.
2. Allez à General (général) / Compass (boussole).
3. Appuyez sur le bouton central pour choisir l'option Compass (boussole).
4. Faites
5. Démarrez l'étalonnage en bougeant l'appareil dans un mouvement en forme de huit en
trois dimensions, comme le suggère l'image.
6. Un son indique la réussite de l'étalonnage.
(boussole).
présence de sources fortes d'électromagnétisme, telles que de gros objets en métal. Déplacez-vous puis réessayez d'étalonner la boussole.
défiler l'achage vers le haut ou vers le bas pour sélectionner Calibrate (étalonner).
L'achage revient ensuite au menu Compass
REMARQUE: Si l'étalonnage échoue à plusieurs reprises, vous êtes peut-être en

3.7.2. Paramétrage de la déclinaison

Réglez toujours la déclinaison de la boussole sur chaque spot de plongée cap précis. Vérifiez la déclinaison locale depuis une source sûre, puis réglez la valeur dans le Suunto EON Core.
afin d'obtenir un
Pour régler la déclinaison :
1. Eectuez une pression prolongée sur le bouton central pour accéder au menu.
2. Naviguez jusqu’à General (Général) / Compass (Boussole).
3. Appuyez sur le bouton central pour entrer dans le mode Compass (Boussole).
16
Loading...
+ 37 hidden pages