Suunto EON Core Instruction Manual [es]

SUUNTO EON CORE
GUÍA DEL USUARIO
2017-11-27
Suunto EON Core
1. Seguridad........................................................................................................................................................ 4
2. Primeros pasos..............................................................................................................................................7
2.1. Presentación de estados y vistas..................................................................................................7
2.2. Iconos..................................................................................................................................................7
2.3. Configuración....................................................................................................................................8
2.4. Compatibilidad del producto........................................................................................................ 9
2.5. Antes de bucear...............................................................................................................................9
3. Características............................................................................................................................................. 10
3.1. Alarmas, advertencias y
notificaciones..................................................................................... 10
3.2. Bloqueo del algoritmo...................................................................................................................12
3.3. Tasa de ascenso..............................................................................................................................12
3.4. Batería................................................................................................................................................13
3.5. Marcador...........................................................................................................................................14
3.6. Reloj calendario...............................................................................................................................14
3.7. Brújula.................................................................................................................................................14
3.7.3. Ajustar la
fijación de rumbo..............................................................................................15
3.8. Personaliza modos de inmersión con DM5.............................................................................16
3.9. Inmersiones de descompresión................................................................................................. 18
3.10. Brillo de la pantalla....................................................................................................................... 21
3.11. Historial de inmersiones...............................................................................................................21
3.12. Información de dispositivo..........................................................................................................21
3.13. Modos de inmersión.....................................................................................................................21
3.14.
Planificador de inmersiones......................................................................................................22
3.15. Inversión de la pantalla...............................................................................................................23
3.16. Consumo de gas.......................................................................................................................... 23
3.17. Tiempo de gas...............................................................................................................................24
3.18. Mezclas de gas............................................................................................................................. 24
3.19. Idioma y sistema de unidades..................................................................................................25
3.20. Diario..............................................................................................................................................25
3.21. Movescount mobile app.............................................................................................................26
3.22. Inmersión con múltiples gases................................................................................................26
3.22.1.
Modificar los gases durante una inmersión..............................................................27
3.23. Ajustes personales y de altitud............................................................................................... 28
3.24. Cálculos del oxígeno..................................................................................................................29
3.25. Buceo con rebreather................................................................................................................30
2
Suunto EON Core
3.26. Paradas de seguridad y paradas profundas........................................................................32
3.27. Frecuencia de muestra...............................................................................................................33
3.28. En espera y reposo profundo.................................................................................................. 33
3.29. Tiempo de evitación de vuelo y en
superficie.....................................................................33
3.30. Suunto DM5 y Movescount...................................................................................................... 34
3.30.2. Actualizar el firmware.....................................................................................................34
3.31. Suunto Fused RGBM................................................................................................................... 35
3.32. Presión de la botella...................................................................................................................37
3.33. Temporizador................................................................................................................................37
3.34. Contactos con el agua............................................................................................................... 38
4. Atención y asistencia................................................................................................................................39
4.1. Normas generales de manejo.....................................................................................................39
4.2. Instalar el protector antiarañazos..............................................................................................39
4.3. Cambiar la correa por la goma elástica...................................................................................40
4.4. Cargar la batería............................................................................................................................ 40
4.5. Obtener asistencia......................................................................................................................... 41
4.6. Eliminación y reciclado..................................................................................................................41
5. Referencia....................................................................................................................................................42
5.1.
Especificaciones técnicas............................................................................................................ 42
5.2. Conformidad................................................................................................................................... 44
5.3. Marca registrada............................................................................................................................45
5.4. Aviso sobre patentes....................................................................................................................45
5.5. Garantía limitada internacional.................................................................................................. 45
5.6. Copyright..........................................................................................................................................47
5.7. Términos de submarinismo..........................................................................................................47
3
Suunto EON Core

1. Seguridad

Tipos de precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: - se utiliza en relación con un procedimiento o situación que puede
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN: - se utiliza en relación con un procedimiento o situación que puede
dañar el producto.
NOTA: - se utiliza para destacar información importante.
CONSEJO: - se utiliza para consejos adicionales acerca de cómo utilizar las
características y funciones del dispositivo.
Antes de bucear
Asegúrate de comprender perfectamente el uso, las pantallas y las limitaciones de tus instrumentos de buceo. Si tienes alguna duda sobre este manual o el ordenador de buceo, ponte en contacto con tu distribuidor de Suunto antes de sumergirte. ¡Recuerda en todo momento que TÚ ERES RESPONSABLE DE TU PROPIA SEGURIDAD!
Este ordenador de buceo está previsto para el uso exclusivamente con aire comprimido.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: ¡SOLO DEBERÁN UTILIZAR UN ORDENADOR DE BUCEO LOS BUCEADORES CON LA FORMACIÓN ADECUADA! Una formación insuficiente para cualquier tipo de inmersión, incluida la apnea, puede hacer que el buceador cometa errores, como un uso incorrecto de mezclas de gases o una descompresión inadecuada, que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Lee la guía rápida impresa y la guía del usuario en Internet para tu ordenador de buceo. No hacerlo puede hacerte utilizar el dispositivo de forma inadecuada y provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: SIEMPRE EXISTE RIESGO DE ENFERMEDAD DESCOMPRESIVA (DCS) PARA CUALQUIER PERFIL DE INMERSIÓN, INCLUSO SIGUIENDO EL PLAN DE INMERSIÓN PRESCRITO POR LAS TABLAS DE INMERSIÓN O UN ORDENADOR DE BUCEO. ¡NINGÚN PROCEDIMIENTO, ORDENADOR DE BUCEO O TABLA DE INMERSIÓN PUEDE EVITAR LA POSIBILIDAD DE LA ENFERMEDAD DESCOMPRESIVA O TOXICIDAD DEL OXÍGENO! La preparación física de cada persona varía de un día a otro. El ordenador de buceo no puede tener en cuenta estas variaciones. Te recomendamos encarecidamente permanecer dentro de los límites indicados por el instrumento para minimizar el riesgo de enfermedad descompresiva. Como medida de seguridad adicional, consulta a un médico sobre tu forma física antes de comenzar a bucear.
4
Suunto EON Core
ADVERTENCIA: Si tienes marcapasos, te recomendamos no practicar buceo con escafandra autónoma. El buceo con escafandra autónoma crea tensiones físicas en el cuerpo que pueden no ser adecuadas para los marcapasos.
ADVERTENCIA: Si tienes marcapasos, consulta con un médico antes de utilizar este dispositivo. La frecuencia inductiva utilizada por el dispositivo puede interferir con los marcapasos.
ADVERTENCIA: Si el producto entra en contacto con la piel pueden producirse reacciones alérgicas o irritaciones en la piel, aunque nuestros productos cumplen las normas del sector. En tal caso, deja de utilizarlo inmediatamente y consulta a tu médico.
ADVERTENCIA: ¡No es un dispositivo para uso profesional! Los ordenadores de buceo Suunto están previstos solo para uso recreativo. Las exigencias del buceo comercial o profesional pueden exponer al buceador a profundidades y condiciones que tienden a aumentar el riesgo de enfermedad descompresiva (DCS). Por tanto, Suunto recomienda encarecidamente no utilizar el dispositivo para actividades de buceo comercial o profesional.
ADVERTENCIA: ¡UTILIZA INSTRUMENTOS DE APOYO! Asegúrate de disponer de instrumentación de apoyo, como profundímetro, medidor de presión sumergible, cronómetro o reloj, y de disponer de tablas de descompresión al bucear con un ordenador de buceo.
ADVERTENCIA: Como medida de seguridad, nunca debes bucear solo. Bucea con un compañero designado. También es aconsejable estar con otras personas durante un periodo prolongado después de la inmersión, ya que la aparición de la DCS puede retrasarse o acelerarse por las actividades realizadas en la superficie.
ADVERTENCIA: ¡HAZ UNA COMPROBACIÓN ANTES DE LA INMERSIÓN! Comprueba siempre antes de la inmersión que tu ordenador de buceo funcione correctamente y que los ajustes sean los adecuados. Comprueba que la pantalla esté en funcionamiento, que el nivel de batería sea correcto, etc.
ADVERTENCIA: Durante la inmersión, comprueba regularmente el estado de tu ordenador de buceo. Si crees o constatas que hay algún problema con cualquier función del ordenador, aborta de inmediato la inmersión y regresa a la
superficie de forma segura. Llama a Asistencia al cliente de Suunto y devuelve tu ordenador a un Centro de servicio autorizado de Suunto para su inspección.
ADVERTENCIA: ¡EL ORDENADOR DE BUCEO NO DEBE CAMBIARSE NI COMPARTIRSE ENTRE USUARIOS MIENTRAS ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO! La información no podrá aplicarse a una persona que no lo haya utilizado durante una inmersión o una secuencia de inmersiones repetitivas. El perfil de inmersión debe corresponder al usuario. Si se deja en la superficie durante una inmersión, el ordenador de buceo proporcionará información inexacta para las inmersiones posteriores. Ningún ordenador de inmersión puede tener en cuenta las inmersiones realizadas sin el ordenador. Por tanto, debe evitarse cualquier actividad de inmersión hasta cuatro días antes del primer uso del ordenador, pues puede provocar inexactitudes en la información.
5
Suunto EON Core
ADVERTENCIA: ¡NO EXPONGAS NINGUNA PARTE DEL ORDENADOR DE BUCEO A UNA MEZCLA DE GAS QUE CONTENGA MÁS DEL 40% DE OXÍGENO! El aire enriquecido con mayor contenido de oxígeno ocasiona riesgo de incendio o explosión y de lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA: NO BUCEES CON UN GAS SIN HABER COMPROBADO ANTES PERSONALMENTE SU CONTENIDO Y HABER INTRODUCIDO EL VALOR ANALIZADO EN TU ORDENADOR DE BUCEO. No verificar el contenido de las botellas o, cuando corresponda, no introducir los valores correctos de los gases en tu ordenador de buceo tendrá como resultado una información incorrecta de la planificación de la inmersión.
ADVERTENCIA: Utilizar un software de planificación de inmersiones como Suunto DM5 no puede sustituir la adecuada preparación sobre buceo. Bucear con mezcla de gases conlleva peligros con los que no están familiarizados quienes bucean con aire. Para bucear con Trímix, Triox, Heliox y Nítrox o todos ellos, los buceadores deberán recibir formación especializada sobre el tipo de inmersión que van a practicar.
ADVERTENCIA: No utilices el cable USB Suunto en áreas en las que haya gases inflamables. El uso del cable podría provocar una explosión.
ADVERTENCIA: No desmontes ni cambies la configuración del cable USB Suunto de forma alguna. Esto podría provocar descargas eléctricas o fuego.
ADVERTENCIA: No utilices el cable USB Suunto si el cable o alguna pieza están dañados.
PRECAUCIÓN: NO dejes que las patillas de conexión del cable USB toquen ninguna superficie conductora. Esto puede cortocircuitar el cable y dejarlo inutilizable.
Ascensos de emergencia
En el caso poco probable de que el ordenador de buceo deje de funcionar durante la inmersión, sigue los procedimientos de emergencia indicados por tu empresa de formación de buceo certificada para ascender de forma inmediata y segura.
6
Suunto EON Core

2. Primeros pasos

2.1. Presentación de estados y vistas

Suunto EON Coretiene dos vistas principales en los estados de tiempo/sin descompresión y brújula. Cambia la vista principal pulsando el botón central.
El campo de la parte inferior derecha muestra múltiples datos, como profundidad máx., presión de las botellas, temporizador y, durante la inmersión, tiempo de no descompresión y paradas. Puedes cambiar lo que aparece pulsando el botón inferior.
NOTA: Es posible personalizar las vistas principales. Ver 3.8. Personaliza modos de
inmersión con DM5.
Suunto EON Corecambia automáticamente entre estado de más de 1,2 m (4 pies) por debajo del nivel del agua, se activa el estado de inmersión.
La pantalla siguiente muestra Suunto EON Core cuando se está utilizando la pantalla de presión de la botella:
superficie e inmersión:
superficie e inmersión. Si bajas a
La profundidad actual es 19,0 m
El tiempo de inmersión es 22 minutos
La presión restante en la botella es 125 bares
El tiempo sin descompresión es 50 minutos
La parada de seguridad está a 3,0 metros al frente
16 horas de tiempo de inmersión restante antes de tener que recargar

2.2. Iconos

Suunto EON Core utiliza los siguientes iconos:
Tiempo de evitación de vuelo
Tiempo (intervalo) en superficie
7
Suunto EON Core
Estado de la batería (para dispositivo: cargando, ok, bajo; para Tank POD: ok, bajo)
Nivel de la batería: el número indica el tiempo de inmersión restante antes de tener que recargar
Información sobre presión de gas/botella
2.3. Configuración
Para sacar el máximo partido a tu Suunto EON Core, dedica un tiempo a personalizar sus características y pantallas. Asegúrate de conocer tu ordenador y de configurarlo a tu medida antes de meterte en el agua.
Para comenzar
1. Activa el dispositivo conectando el cable USB al PC/Mac (o toma de alimentación USB, en
su caso).
2. Sigue el asistente de inicio para configurar el dispositivo. Cuando esté preparado, el
dispositivo pasa a estado de superficie.
3. Cárgalo por completo antes de la primera inmersión. El asistente de inicio te orienta en:
Idioma
Unidades
Formato de hora (12h/24h)
Formato de fecha (dd.mm / mm.dd)
Conectar con DM5 (opcional)
8
Suunto EON Core

2.4. Compatibilidad del producto

Suunto EON Corepuede utilizarse junto con Suunto Tank POD para transmisión inalámbrica de la presión de las botellas al ordenador de buceo. Es posible acoplar uno o varios Tank PODs al ordenador de buceo para inmersión con múltiples gases.
Este ordenador de buceo también puede acoplarse con la Suunto Movescount App mediante Bluetooth. Con la app puedes cambiar los ajustes del dispositivo y transferir registros de buceo a Suunto Movescount.
También puedes conectar este ordenador de buceo a un PC o Mac con el cable USB suministrado y utilizar Suunto DM5 para modificar los ajustes del dispositivo, planificar inmersiones y actualizar el software del ordenador de buceo.
Con el adaptador opcional para correa elástica para Suunto EON Core, puedes sustituir la correa de fábrica por un cordón elástico si lo deseas.
No utilices este ordenador de buceo con accesorios no autorizados ni trates de conectarlo inalámbricamente con apps móviles o equipos no autorizados o no soportados por Suunto.
oficialmente

2.5. Antes de bucear

Asegúrate de comprender perfectamente el uso, las pantallas y las limitaciones de tus instrumentos de buceo. Si tienes alguna duda sobre este manual o el ordenador de buceo, ponte en contacto con tu distribuidor de Suunto antes de sumergirte. ¡Recuerda en todo momento que TÚ ERES RESPONSABLE DE TU PROPIA SEGURIDAD!
Este ordenador de buceo está previsto para el uso exclusivamente con aire comprimido. No lo utilices con ningún otro tipo de buceo con escafandra autónoma. La reserva de aire comprimido deberá cumplir los requisitos de la norma de la UE EN12021:2014.
Antes de iniciar una expedición de buceo, es muy recomendable que inspecciones atentamente tu ordenador de buceo para comprobar que todo funciona correctamente.
En el lugar de la inmersión, realiza tus comprobaciones manuales antes de entrar en el agua. Para el ordenador de buceo, comprueba que:
1. Suunto EON Coreesté en el modo correcto y que la pantalla funcione de la manera
esperada.
2. Que el ajuste de altitud sea correcto.
3. Que el ajuste personal sea correcto.
4. Que estén correctamente establecidas las paradas profundas.
5. Que el sistema de unidades sea correcto.
6. Que la brújula esté calibrada. Comienza la calibración manualmente para
también el funcionamiento de las señales sonoras del ordenador de buceo. Si la
calibración es correcta, escucharás un sonido.
7. Que la batería esté totalmente cargada.
8. Que todos los indicadores primarios y de reserva de tiempo, presión y profundidad, tanto
digitales como mecánicos, presenten lecturas correctas y consistentes.
9. Si utilizas Suunto Tank PODs, que las conexiones estén en funcionamiento y que las
selecciones de gases sean correctas.
confirmar
9
Suunto EON Core

3. Características

3.1. Alarmas, advertencias y notificaciones
Suunto EON Coretiene alarmas, advertencias y notificaciones mediante códigos de color. Estas aparecen de forma prominente en la pantalla junto con una alarma sonora (si está activado el sonido). Las alarmas son siempre rojas. Las advertencias pueden ser rojas o amarillas. Las
Cuando se produce una alarma, advertencia o notificación, aparece un mensaje emergente. Los mensajes emergentes se aceptan pulsando cualquier botón. La información que precisa atención permanece en la pantalla o como elemento desplazable en el campo inferior hasta que la situación vuelva a ser normal.
Las alarmas son eventos críticos que siempre precisan acción inmediata. Cuando una situación de alarma vuelva a un nivel normal, la alarma se detendrá automáticamente.
notificaciones son siempre amarillas.
Alarma
Explicación
La velocidad de ascenso es superior a la velocidad de seguridad de 10 m (33 pies) por minuto durante cinco segundos o más.
El techo de descompresión se ha roto en más de 0,6 m (2 pies) en una inmersión con descompresión. Desciende inmediatamente por debajo del techo de profundidad y sigue ascendiendo normalmente.
La presión parcial del oxígeno supera el nivel de seguridad (>1,6). Asciende inmediatamente o cambia a un gas con menor porcentaje de oxígeno.
La presión parcial del oxígeno está por debajo del nivel de seguridad (<0,18). Desciende inmediatamente o cambia a un gas con mayor porcentaje de oxígeno.
Las advertencias te avisan sobre eventos que pueden afectar a tu salud o seguridad si no emprendes una acción. Acepta la advertencia pulsando cualquier botón.
Advertencia
SNC100% Nivel de toxicidad para el sistema nervioso central al
UTO300 Se ha alcanzado el límite diario recomendado de
10
Explicación
100% del límite
tolerancia al oxígeno de la unidad
Suunto EON Core
Advertencia Explicación
Profundidad La profundidad supera tu límite de alarma de
profundidad
Tiempo de inmersión El tiempo de inmersión supera tu límite de alarma de
tiempo de inmersión
Diluyente alto PO2 La presión parcial de oxígeno del diluyente supera el
nivel de seguridad (>1,6); no hay peligro inmediato a menos que se utilice diluyente, p. ej., para emergencias
Diluyente bajo PO2 La presión parcial de oxígeno del diluyente está por
debajo del nivel de seguridad (<0,18); no hay peligro inmediato a menos que se utilice diluyente, p. ej., para emergencias
Tiempo de gas El tiempo de gas supera tu límite de alarma de tiempo
de gas, o la presión de la botella está por debajo de 35 bares (~510psi), en cuyo caso el tiempo de gas es cero.
Parada de seguridad no realizada Se ha superado el techo de la parada de seguridad en
más de 0,6 m (2 pies)
Presión de la botella La presión de la botella está por debajo de tu límite de
alarma de presión de la botella. Además de la alarma configurable de tiempo de gas, tu
ordenador de buceo muestra una alarma al alcanzar presiones de 75 bares y 50 bares. En la pantalla aparece la cifra de presión de la botella, que pasa a color amarillo después de 75 bares y rojo después de 50 bares.
Las notificaciones indican eventos que precisan acción preventiva. Acepta la advertencia pulsando cualquier botón.
Notificación
Explicación
SNC80% Nivel de toxicidad para el sistema nervioso central al
80% del límite
UTO250 Se ha alcanzado aproximadamente el 80% del límite
diario recomendado de UTO
Cambiar de gas Al ascender en una inmersión con múltiples gases,
puedes cambiar con seguridad al siguiente gas disponible para un perfil de descompresión óptimo
Batería baja Quedan aproximadamente tres horas de tiempo de
inmersión
11
Suunto EON Core
Notificación Explicación
Se precisa recarga Quedan aproximadamente dos horas de batería; es
preciso recargar antes de la siguiente inmersión
Ajuste cambiado Ajuste cambiado automáticamente en inmersiones con
rebreather. Ver 3.25.3. Ajustes
Batería de Tank POD baja Queda poca batería en el Tank POD; es preciso cargar
la batería

3.2. Bloqueo del algoritmo

El algoritmo Suunto Fused RGBM se bloquea durante 48 horas si omites paradas de descompresión durante más de tres (3) minutos. Cuando el algoritmo está bloqueado, no hay información disponible sobre el algoritmo y en su lugar aparece LOCKED (Bloqueado). Bloquear el algoritmo es una medida de seguridad, que destaca que la información del algoritmo ya no es válida.
Al ascender por encima del techo de descompresión en más de 0,6 m (2 pies), el parámetro de techo se vuelve rojo, aparece una sonora.
En esta condición deberás descender de nuevo por debajo del nivel de techo para continuar la descompresión. Si no lo haces en los tres (3) minutos siguientes, Suunto EON Core bloquea el cálculo del algoritmo y muestra en su lugar el mensaje LOCKED (Bloqueado), según se muestra a continuación. Como ves, el valor de techo ya no está presente.
En este estado aumentas significativamente el riesgo de enfermedad descompresiva (DCS). La información sobre descompresión no está disponible durante las 48 horas siguientes a la vuelta a la superficie.
Es posible bucear con el dispositivo con el algoritmo bloqueado, pero en lugar de la información sobre descompresión se muestra LOCKED (Bloqueado). Al entrar en modo buceo con el algoritmo bloqueado retrasa la hora de bloqueo del algoritmo 48 horas al volver a la
superficie.
flecha apuntando hacia abajo y se genera una alarma

3.3. Tasa de ascenso

Durante una inmersión, la barra de la izquierda indica la tasa de ascenso. Un paso de la barra corresponde a 2 m (6,6 pies) por minuto.
La barra también tiene código de color:
12
Suunto EON Core
Verde indica que la tasa de ascenso es correcta, menos de 8 m (26,2 pies) por minuto
Amarillo indica que la tasa de ascenso es moderadamente elevada, 8-10 m (26-33 pies)
por minuto
Rojo indica que la tasa de ascenso es demasiado elevada, superior a 10 m (33 pies) por
minuto
Cuando se supera la tasa máxima de ascenso durante cinco segundos se genera una alarma. Las vulneraciones en la tasa de ascenso tienen como resultado tiempos de parada de seguridad más prolongados.
ADVERTENCIA: ¡NO SUPERES LA TASA DE ASCENSO MÁXIMA! Los ascensos rápidos aumentan el riesgo de lesión. Haz siempre las paradas de seguridad obligatorias y recomendadas cuando hayas superado la tasa de ascenso máxima recomendada. Si no se realiza esta parada de seguridad obligatoria, el modelo de descompresión penalizará tus siguientes inmersiones.

3.4. Batería

Suunto EON Coretiene una batería recargable de iones de litio. Carga la batería conectando el Suunto EON Core a una fuente de alimentación con el cable USB incluido. Como fuente de alimentación puedes utilizar el puerto USB de tu ordenador o un cargador conectado a una toma de corriente.
El icono de la batería de la esquina superior izquierda de la pantalla muestra el estado de la batería. A la derecha del icono de la batería se indica el tiempo restante de inmersión en horas.
Icono
Explicación
El tiempo restante de inmersión estimado es de 16 horas; no es necesario recargar inmediatamente
El tiempo restante de inmersión estimado es de tres (3) horas o menos; es preciso recargar
El tiempo restante de inmersión estimado es de menos de una (1) hora; recarga inmediatamente
La batería está cargándose; muestra el nivel actual de carga como tiempo de inmersión restante
Cuando el nivel de carga baja a menos de 2 (dos) horas, no puedes iniciar una inmersión con Suunto EON Core. Un mensaje emergente te indica que es preciso hacer una recarga.
13
Suunto EON Core

3.5. Marcador

Mantén pulsado el botón inferior para añadir un marcador (marca de hora) al diario activo para consultarlo en otro momento.
Si guardas un marcador mientras la vista de brújula está activa, el marcador incluye la marca de hora y la dirección actual de la brújula.

3.6. Reloj calendario

Los ajustes de hora y fecha se encuentran en General (General) / Device settings (Ajustes del dispositivo) / Time & date (Fecha y hora).
Los formatos de fecha y hora se encuentran e General (General) / Device settings (Ajustes del dispositivo) / Units and formats (Unidades y formatos).
Para cambiar hora y fecha
1. Mantén pulsado el botón central para acceder al menú.
2. Ve a General (General) / Device settings (Ajustes del dispositivo) / Time & date (Fecha y
hora).
3. Desplázate a Set time (Ajustar hora) o Set date (Ajustar fecha) con el botón superior o
inferior.
4. Pulsa el botón central para acceder al ajuste.
5. Ajústalo con el botón superior o inferior.
6. Pulsa el botón central para pasar al siguiente ajuste.
7. Pulsa de nuevo el botón central después de guardar el último valor y vuelve al menú Time
& date (Fecha y hora).
8. Mantén pulsado el botón central para salir cuando hayas terminado. Para cambiar los formatos de fecha y hora
1. Mantén pulsado el botón central para acceder al menú.
2. Ve a General (General) / Device settings (Ajustes del dispositivo) / Units and formats
(Unidades y formatos).
3. Desplázate a Time format (Formato de hora) o Date format (Formato de fecha) con el
botón superior o inferior.
4. Sigue los pasos anteriores 5-8 para cambiar y guardar los formatos.

3.7. Brújula

Suunto EON Coreincluye una brújula digital con compensación de inclinación, disponible como vista principal.
14
Suunto EON Core

3.7.1. Cómo calibrar la brújula

La primera vez que utilices Suunto EON Core, deberás calibrar la brújula. Suunto EON Core muestra el icono de calibración al entrar en la vista de brújula. Calibra la brújula girando lentamente la unidad en la mano y haciendo grandes ochos en el aire.
Durante el proceso de calibración, la brújula se ajusta al campo magnético circundante.
Debido a los cambios en el campo magnético circundante, se recomienda recalibrar la brújula antes de cada inmersión.
Para iniciar la calibración manualmente:
1. Mantén pulsado el botón central para entrar en el menú.
2. Ve a General / Compass (Brújula).
3. Pulsa el botón central para ir a Compass (Brújula).
4. Desplázate hacia arriba o abajo para seleccionar Calibrate (Calibrar).
5. Comienza la calibración moviendo el dispositivo haciendo un ocho tridimensional, como
sugiere la imagen.
6. Un sonido indica que la calibración ha sido correcta y la pantalla vuelve al menú Compass
(Brújula).
NOTA: Si la calibración falla varias veces seguidas, es posible que te encuentres en un área con fuentes de magnetismo fuertes, como por ejemplo, grandes objetos metálicos. Trasládate a otro punto y trata de calibrar la brújula de nuevo.

3.7.2. Ajustar la declinación

Deberás ajustar siempre la declinación de la brújula para el área en la que estás buceando para obtener lecturas precisas del rumbo. Comprueba la declinación local desde una fuente de
confianza y establece el valor en Suunto EON Core.
Para ajustar la declinación:
1. Mantén pulsado el botón central para entrar en el menú.
2. Ve a General / Compass (Brújula).
3. Pulsa el botón central para ir a Compass (Brújula).
4. Pulsa de nuevo el botón central para acceder a Declination (Declinación).
5. Desplázate hacia arriba o abajo para establecer el ángulo de declinación: Partiendo de
0,0º desplázate hacia arriba hacia declinación Este o abajo hacia declinación Oeste. Para desactivar la declinación, establece el ángulo de declinación en 0,0º.
6. Pulsa el botón central para guardar los cambios y vuelve al menú Compass (Brújula).
7. Mantén pulsado el botón central para salir.
3.7.3. Ajustar la
fijación de rumbo
Un rumbo es el ángulo entre el norte y tu objetivo. En resumen, es la dirección en la que deseas viajar. Por otro lado, tu dirección es la dirección de viaje real.
15
Suunto EON Core
Puedes establecer una fijación de rumbo para ayudarte a orientarte bajo el agua y asegurarte de que mantienes tu dirección de viaje. Por ejemplo, puedes establecer una fijación de rumbo para la dirección al arrecife antes de dejar el barco.
Puedes restablecer la fijación de rumbo en cualquier momento, pero solo puedes eliminar una fijación de rumbo en la superficie.
Para establecer una fijación de rumbo:
1. Pulsa el botón central para cambiar a la vista de brújula.
2. Mantén tu Suunto EON Core horizontal frente a ti, con la parte superior apuntando hacia
la dirección de tu objetivo.
3. Mantén pulsado el botón inferior hasta que veas la
fijado).
Una vez que tengas fijado el rumbo, la posición fijada se indica en los grados de brújula tal y como se muestra a continuación.
notificación Bearing Locked (Rumbo
Debajo de tu dirección (un número grande en el centro de la brújula) también verás la diferencia relativa entre tu rumbo y tu dirección. Por ejemplo, si quieres viajar en la dirección exacta de tu rumbo, el número inferior debería ser 0°.
Si deseas establecer una nueva anterior. Cada fijación de rumbo se graba en tu registro de inmersión con un sello de tiempo.
Para eliminar la fijación de rumbo de la vista de brújula habrás de volver a la superficie. Para eliminar una fijación de rumbo:
1. Mientras estés en estado de superficie, mantén el botón central pulsado para acceder al
menú principal.
2. Desplázate a GENERAL con los botones superior o inferior y pulsa el botón central.
3. Pulsa el botón central para ir a Compass (Brújula).
4. Selecciona Clear bearing (Borrar rumbo) con el botón central.
5. Mantén pulsado el botón central para salir.
fijación de rumbo, solo tienes que repetir el procedimiento

3.8. Personaliza modos de inmersión con DM5

Puedes personalizar vistas y funciones de Suunto EON Core con Suunto DM5. Crea hasta 10 modos de inmersión distintos con hasta cuatro vistas personalizadas cada uno.
Mira el vídeo en YouTube. Para personalizar Suunto EON Core:
1. Descarga e instala Suunto DM5 en http://www.suunto.com/DM5.
2. Conecta tu Suunto EON Core al ordenador con el cable USB.
3. En la ventana de dispositivos, selecciona Suunto EON Core.
4. Selecciona la pestaña Customization (Personalización). Puedes crear modos nuevos de
inmersión y
16
modificar los ya existentes.
Suunto EON Core
NOTA: Al crear o modificar modos de inmersión deberás sincronizar los cambios con tu Suunto EON Core antes de desconectar el cable USB para guardar los cambios en tu dispositivo.
La personalización se divide en cuatro categorías:
Nombre del modo de inmersión
Algoritmo de inmersión
Ajustes del gas
Personalizar vistas
Modo de inmersión (nombre)
La longitud máxima del nombre es de 15 caracteres. Utiliza algo corto y sencillo que te ayude a
identificar fácilmente las características y la información que hayas personalizado en este
modo.
Algoritmo de inmersión
Puedes seleccionar el algoritmo Suunto Fused RGBM o ninguno (ver 3.31. Suunto Fused RGBM). Si no seleccionas ningún algoritmo, Suunto EON Core funciona como profundímetro (temporizador de fondo) en este modo. Si seleccionas Suunto Fused RGBM, tienes dos opciones adicionales: ajuste personal (algoritmo conservador) y ajuste de altitud.
Ajustes del gas
Aquí puedes configurar lo que ves en el menú Gas(es) de Suunto EON Core. La opción de gases múltiples puede activarse o desactivarse. Actívala para bucear con múltiples gases. Al desactivarla, el menú de gas es más simple y más fácil de utilizar con un solo gas.
El helio también puede activarse o desactivarse. Si lo desactivas, no puedes ver el componente de helio para ningún gas.
El parámetro de gas máx pO2 puede ajustarse como manual o el valor seleccionado se utiliza para todos los gases y se deshabilita la opción de editarlos
manualmente en el menú Gas(es). Si seleccionas manual, puedes editar gas máx pO2 para cada gas por separado en el menú Gas(es).
fijo. La opción fija significa que
Personalizar vistas
Puedes crear hasta cuatro vistas personalizadas para cada modo de inmersión. Para cada vista hay dos áreas de personalización de vistas: estilo y contenido.
El estilo del modo puede ser prominente, El estilo prominente presenta la información básica con cifras grandes:
El estilo gráfico presenta la información con elementos visuales adicionales:
gráfico o clásico.
17
Suunto EON Core
Con el clásico, la información se presenta de la forma tradicional, con números:
En cada vista del modo puedes definir qué información se muestra en campos personalizables. Al editar la vista en DM5, tendrás una vista previa de cómo se verá en tu Suunto EON Core.
En cada vista puedes
definir múltiples pares de campos personalizados para los valores que aparecen en las esquinas inferiores izquierda y derecha. Cuando usas la vista en Suunto EON Core, puedes cambiar entre estos pares de campos pulsando el botón inferior.

3.9. Inmersiones de descompresión

Si excedes el límite sin descompresión en una inmersión, Suunto EON Core te proporciona la información de descompresión requerida para el ascenso. La información de ascenso se presenta siempre con dos valores:
techo: la profundidad que no debes superar
tiempo de ascenso: tiempo óptimo de ascenso en minutos para llegar a la
los gases indicados
ADVERTENCIA: ¡EN NINGÚN CASO ASCIENDAS POR ENCIMA DEL TECHO! No debes ascender por encima del techo durante la descompresión. Para evitar hacerlo accidentalmente, deberás mantenerte un poco por debajo del techo.
En una inmersión con descompresión puede haber tres tipos de paradas:
Parada de seguridad
Parada profunda
Parada de descompresión
superficie con
Puedes activar o desactivar las paradas profundas en Dive settings / Parameters(Ajustes de inmersión/Parámetros). Además, puedes cambiar el tiempo de la parada de seguridad a 3, 4 o 5 minutos.
La siguiente imagen ilustra cómo se muestra la descompresión en Suunto EON Core. Cuando asciendes cerca del techo de profundidad y entras en el área del visor de descompresión, aparecen dos
18
flechas delante del número de techo.
Suunto EON Core
El área del visor de descompresión es el techo de profundidad más 3,0 metros (9 pies). Esta es el área en la que tiene lugar la descompresión. Cuanto más cerca del techo permanezcas, mejor será el tiempo de descompresión.
Si asciendes por encima del techo de profundidad, aún existe un margen de seguridad, equivalente a la profundidad del techo menos 0,6 metros (2 pies). El cálculo de descompresión continúa en esta área de margen de seguridad, pero te recomendamos que te sitúes por debajo del techo de profundidad. En estos casos, la profundidad del techo pasa a ser amarilla con una
flecha delante apuntando hacia abajo.
Si subes por encima del área de margen de seguridad, el cálculo de descompresión se detiene hasta que vuelvas a bajar por debajo de este límite. Una alarma sonora y una
flecha
apuntando hacia abajo delante de la profundidad del techo en rojo indican una descompresión no segura.
Si ignoras la alarma y permaneces por encima del margen de seguridad durante tres minutos, Suunto EON Core bloquea el cálculo del algoritmo y la información de descompresión dejará de estar disponible en la inmersión. Ver Algorithm_lock.
A continuación, se presenta una vista de inmersión con descompresión típica que muestra el tiempo de ascenso y la primera parada profunda obligatoria a 20,3 metros:
Suunto EON Coremuestra el valor del techo siempre desde la más profunda de estas paradas. Los techos de parada profunda y de parada de seguridad son siempre a profundidad constante cuando estás en la parada. El tiempo de la parada se cuenta en minutos y segundos.
A continuación se muestra un ejemplo de la pantalla de Suunto EON Core durante una parada profunda:
19
Suunto EON Core
A continuación se muestra un ejemplo de la pantalla de Suunto EON Core durante una parada de seguridad:
En las paradas con descompresión, el techo siempre disminuye mientras estás cerca del techo de profundidad, lo cual te proporciona descompresión continua con un tiempo de ascenso óptimo.
A continuación se muestra un ejemplo de la pantalla de Suunto EON Core durante una parada con descompresión:
NOTA: Siempre es recomendable mantenerse cerca del techo de descompresión al
ascender.
El tiempo de ascenso es siempre el tiempo mínimo necesario para llegar a la superficie. Incluye:
El tiempo obligatorio para paradas profundas
El tiempo de ascenso desde la profundidad a 10 m (33 pies) por minuto
El tiempo necesario para la descompresión
ADVERTENCIA: ¡TU TIEMPO DE ASCENSO REAL PUEDE SER MAYOR QUE EL QUE MUESTRA EL ORDENADOR DE BUCEO! El tiempo de ascenso aumentará si: (1) permaneces en la profundidad, (2) asciendes a menos de 10 m/min (33 pies/min), (3) haces la parada de descompresión a mayor profundidad que el techo, y/o (4) olvidas cambiar la mezcla de gas utilizado. Estos factores también pueden aumentar la cantidad de gas de respiración requerido para llegar a la
superficie.

3.9.1. Profundidad parada última

Puedes ajustar la profundidad de la última parada para inmersiones con descompresión en
Dive settings (Dive settings) (Ajustes de inmersión) / Parameters (Parameters) (Parámetros) / Last stop depth (Last stop depth) (Profundidad parada última). Existen tres opciones: 3, 4,5 y
6 m (10, 15 y 20 pies). De forma predeterminada, la profundidad de parada última es 3 m (10 pies). Esta es la
profundidad de parada última recomendada.
NOTA: Este ajuste no afecta al techo de profundidad en una inmersión con
descompresión. El último techo de profundidad es siempre 3 m (10 pies).
20
Suunto EON Core

3.10. Brillo de la pantalla

El brillo de la pantalla puede ajustarse en General » Device settings (Ajustes del dispositivo) » Brightness (Brillo). El valor predeterminado es 50 %. Ajustar este valor tiene un impacto directo en la duración de la batería.
CONSEJO: Puedes prolongar significativamente la duración de la batería reduciendo el brillo de la pantalla.

3.11. Historial de inmersiones

El historial de inmersiones es un resumen de todas las inmersiones realizadas con tu Suunto EON Core. El historial se divide según el modo de inmersión utilizado para la inmersión. El resumen de cada tipo incluye el número de inmersiones, las horas de inmersión acumuladas y la profundidad máxima.
NOTA: Si hay más información de historial disponible de la que se puede mostrar en una sola pantalla, puedes desplazarte por la información adicional con los botones superior e inferior.

3.12. Información de dispositivo

Puedes encontrar información sobre tu Suunto EON Core en General / About EON (Acerca de EON). Esta información incluye historial del dispositivo, versión del software y cumplimiento de las normas sobre radio.
Para acceder a la información sobre Suunto EON Core
1. Mantén pulsado el botón central para acceder al menú principal.
2. Desplázate a GENERAL con los botones superior o inferior y pulsa el botón central.
3. Pulsa el botón central para ir a About EON (Acerca de EON).
4. Mantén pulsado el botón central para volver atrás y salir del menú.

3.13. Modos de inmersión

Suunto EON Core tiene dos modos de inmersión predeterminados: Aire/Nítrox y Manómetro (temporizador de tiempo de fondo). Selecciona el modo apropiado para tu inmersión en Dive settings (Ajustes de inmersión) » Mode (Modo).
NOTA: El modo de inmersión Aire/Nítrox es un modo de un solo gas. El menú Gas(es) de este modo no te permite añadir más de un gas. Sin embargo, puedes cambiar esto mediante la personalización. Ver 3.8. Personaliza modos de inmersión con DM5.
Los modos de inmersión predeterminados utilizan un estilo prominente. Puedes cambiar el estilo y otros ajustes, así como crear nuevos modos de inmersión, utilizando Suunto DM5. Ver
3.8. Personaliza modos de inmersión con DM5.
21
Suunto EON Core
En DM5 también puedes activar el modo de múltiples gases para Trímix y otras inmersiones con descompresión más avanzadas.
El algoritmo de descompresión utilizado en Suunto EON Core es Suunto Fused RGBM. Para obtener más información sobre el algoritmo, consulta 3.31. Suunto Fused RGBM.
Manómetro es un modo de temporizador de tiempo de fondo y no incluye información ni cálculos de descompresión.
NOTA: Después de bucear en modo manómetro, el cálculo de descompresión se bloquea durante 48 horas. Si durante este tiempo buceas de nuevo, no está disponible el cálculo de descompresión y aparece ERROR en los campos de información de descompresión.
3.14.
El planificador de inmersiones de Suunto EON Core facilita la planificación rápida de tu siguiente inmersión. El planificador muestra el tiempo sin descompresión y los tiempos de gas disponibles para tu inmersión basándose en la profundidad y la mezcla de gas.
El planificador de inmersiones también puede facilitar la planificación de inmersiones en serie, ya que tiene en cuenta el nitrógeno residual de tus inmersiones anteriores basándose en el tiempo en
Antes de planificar tu primera inmersión, asegúrate de que has repasado los ajustes del
planificador y los has configurado según tus preferencias personales. Puedes ver el planificador y modificar los ajustes en el menú Dive planner (Planificador de inmersiones).
Estos ajustes incluyen el tamaño de botella y la presión al inicio de la inmersión, así como el consumo de gas personal (consumo de gas en consumo de gas personal, te recomendamos que utilices el valor predeterminado de 25 l/min (0,90 pies cúbicos/min).
inicio menos 35 bares (510 psi).
El tiempo de no descompresión calculado se basa en la profundidad de la inmersión y la mezcla de gas. Se tiene en cuenta el nitrógeno residual de inmersiones previas, así como el tiempo en consumo personal y la presión/el tamaño de la botella.
Planificador de inmersiones
superficie planificado que introduzcas.
superficie). Si no estás seguro de cuál es tu
NOTA: El tiempo de gas estimado se calcula con base en la presión de la botella al
superficie. EL TIEMPO DE GAS depende de la profundidad de la inmersión, el
Puedes modificar la profundidad y la mezcla en la pantalla del planificador de inmersiones. Por ejemplo, en la primera inmersión de una serie, si introduces 18 metros y usas una mezcla
de 21 % de oxígeno, verás lo siguiente:
En este ejemplo, los valores calculados son:
N.º de inmersión en la serie de inmersiones: 1
Tiempo sin descompresión disponible: 51 minutos
Tiempo de gas restante: 41 minutos
22
Suunto EON Core
Al planificar inmersiones en serie adicionales, el planificador de inmersiones te permite ajustar el tiempo en superficie. En el siguiente ejemplo, el tiempo en superficie antes de la segunda inmersión es 1:37 minutos. Ajusta el tiempo en superficie para ver cómo afecta al tiempo sin descompresión.

3.15. Inversión de la pantalla

Puedes girar la pantalla de Suunto EON Core de forma que los botones estén a la izquierda o a la derecha del ordenador de buceo y sea más fácil llevarlo en un brazo u otro.
Cambia la orientación de los botones en General » Device settings (Ajustes del dispositivo) » Flip Display (Inversión de la pantalla).
Selecciona Buttons right (Botones derecha) para que los botones estén en el lado derecho o Buttons left (Botones izquierda) para que queden en el lado izquierdo.

3.16. Consumo de gas

El consumo de gas se inmersión. Dicho de otra forma, es la cantidad de gas que un buceador usaría en un minuto en la superficie. Esto se conoce normalmente como consumo de aire en superficie o tasa de CAS.
La tasa de consumo de gas se mide en litros por minuto (pies cúbicos por minuto). Se trata de un campo opcional que se tiene que añadir a tus vistas de modo de inmersión personalizadas en DM5. En la vista clásica que aparece a continuación, la tasa de consumo de gas está en la esquina inferior derecha.
Para activar el consumo de gas
1. Añade el campo de consumo de gas a tu modo de inmersión personalizado en DM5. Ver
3.8. Personaliza modos de inmersión con DM5.
2. Para instalar y acoplar un Suunto Tank POD. Ver Presión de las botellas.
3. Una vez que hayas seleccionado el gas correcto y vuelto a la vista de tiempo principal,
mantén el botón central pulsado para acceder al menú.
4. Desplázate a Gases (Gases) con el botón inferior y selecciona con el botón central.
5. Desplázate al gas que acabas de elegir desde tu Tank POD y selecciona con el botón
central.
6. Desplázate a Tank size (Tamaño de botella) y selecciona con el botón central.
7. Comprueba el tamaño de la botella y cámbialo con el botón inferior o superior si es
necesario.
8. Mantén pulsado el botón central para salir del menú.
Confirma el cambio con el botón central.
refiere a tu tasa de consumo de gas en tiempo real durante una
23
Suunto EON Core
NOTA: Para obtener un consumo de gas exacto debes definir el tamaño de botella. No definir el tamaño de botella ocasionaría lecturas incorrectas de consumo de gas.

3.17. Tiempo de gas

El tiempo de gas se refiere al aire restante (gas) que queda con la mezcla de gas actual, medido en minutos. El tiempo se basa en valores de presión de botella y en tu tasa de respiración actual.
El tiempo de gas también depende en gran medida de tu profundidad actual. Por ejemplo, si el resto de los factores son los mismos, incluidos la tasa de respiración, la presión de la botella y el tamaño de la botella, la profundidad afecta al tiempo de gas de la siguiente forma:
A 10 m (33 pies, presión del ambiente 2 bares), el tiempo de gas es de 40 minutos.
A 30 m (99 pies, presión del ambiente 4 bares), el tiempo de gas es de 20 minutos.
A 70 m (230 pies, presión del ambiente 8 bares), el tiempo de gas es de 10 minutos.
El tiempo de gas es un campo predeterminado en la esquina inferior derecha de los modos de inmersión predeterminados. Si no has acoplado un Suunto Tank POD, el campo de tiempo de gas indica n/a. Si has acoplado un POD pero no se reciben datos, el campo indica –. Esto puede deberse a que el POD no esté dentro del rango, que la botella esté cerrada o que el POD tenga poca batería.

3.18. Mezclas de gas

Si está seleccionado el modo de inmersión Nítrox o Trímix, deberás definir los gases para que el algoritmo de descompresión funcione correctamente. Puedes definir los gases en Gas(es). En modo Nítrox, el gas solo tiene oxígeno (O2%). Si has activado helio en los ajustes de
inmersión, estará disponible He%. El modo de inmersión Trímix está deshabilitado por defecto, por lo que helio no está
disponible. Si activas Trímix en DM5 podrás escoger múltiples gases activando la opción de múltiples gases en los ajustes de inmersión.
NOTA: Cuando hayas analizado tu gas, deberás redondear el resultado hacia abajo al introducirlo en Suunto EON Core. Por ejemplo, si el gas analizado tiene un 31,8% de oxígeno, define el gas como 31%. Esto aumenta la seguridad de los cálculos de descompresión. También se utilizan cálculos de oxígeno (pO2, UTO, SNC%) conservadores, ya que el
porcentaje de oxígeno utilizado en ellos es O2% + 1.
ADVERTENCIA: EL ORDENADOR DE BUCEO NO ACEPTA VALORES PORCENTUALES FRACCIONALES DE CONCENTRACIÓN DE OXÍGENO. ¡NO REDONDEES LOS PORCENTAJES FRACCIONALES! El redondeo al alza haría que los porcentajes del nitrógeno se subestimaran, lo que afectará a los cálculos de descompresión.
NOTA: Puedes personalizar lo que ves en el menú Gas(es). Ver 3.8. Personaliza modos
de inmersión con DM5.
24
Suunto EON Core
Es importante comprender cómo funciona el menú (Gas(es) en modo Trímix, en el que puedes hacer uso de múltiples gases. Por ejemplo, es posible que tengas los siguientes gases al hacer una inmersión a 55 m (180,5 pies):
tx18/45, MOD 58 m
tx50/10, MOD 21 m
oxígeno, MOD 6 m En la captura de pantalla siguiente, el menú tiene tres gases y se ha seleccionado tx18/45
como gas activo. Aunque solo haya un gas activo, el algoritmo de descompresión calcula el tiempo de ascenso (durante la inmersión) utilizando los tres gases.
Para seleccionar otro gas activo:
1. Mientras estás en el menú (Gas(es), pulsa el botón central para ver las opciones de los
gases.
2. Desplázate con los botones superior o inferior para resaltar Seleccionar.
3. Pulsa de nuevo el botón central para confirmar.
Si estás buceando con un solo gas, asegúrate de tener ese gas en el menú Gas(es). De lo contrario, Suunto EON Core espera que utilices todos los gases de la lista y te indica que cambies de gas durante la inmersión.

3.19. Idioma y sistema de unidades

Puedes cambiar el idioma y sistema de unidades del dispositivo desde los ajustes en General » (General) Ajustes del dispositivo (Ajustes del dispositivo).
Puedes cambiar estos ajustes en cualquier momento. Suunto EON Core se actualiza inmediatamente para reflejar los cambios.
En los ajustes de unidad tienes la opción de elegir unidades métricas o imperiales como ajuste global, lo que quiere decir que se aplicará a todas las medidas. Como alternativa, puedes elegir Avanzadas (Avanzado), lo que te permite establecer el sistema de unidades para medidas imperiales para presión de las botellas.
específicas. Por ejemplo, puedes utilizar medidas métricas para profundidad e

3.20. Diario

Los diarios de inmersión se encuentran en Logs (Registros). De forma predeterminada, aparecen ordenados por fecha y hora, y la información de cada entrada muestra la profundidad máxima y el tiempo de inmersión de registro.
Para examinar los detalles de registro y perfil desplázate por el registro con el botón superior o inferior y selecciona con el botón central.
25
Suunto EON Core
Cada registro de inmersión contiene muestras de datos con intervalos fijos de 10 segundos. El perfil de inmersión incluye un cursor para examinar los datos registrados; puedes desplazarte con los botones superior e inferior. Para un análisis de registros más detallado, carga la inmersión o inmersiones en Suunto DM5 (ver 3.30. Suunto DM5 y Movescount).
Al llenarse la memoria del diario, se borran las inmersiones más antiguas para dejar espacio para las nuevas.
NOTA: Si vuelves a la superficie y vuelves a sumergirte antes de pasados cinco
minutos, Suunto EON Core lo cuenta como una inmersión.

3.21. Movescount mobile app

Con la Suunto Movescount App puedes transferir fácilmente tus registros de inmersión a Movescount, donde puedes seguir y compartir tus aventuras de buceo.
Para acoplar con Suunto Movescount App en iOS:
1. Descarga e instala Suunto Movescount App en tu dispositivo Apple compatible desde
iTunes App Store. La descripción de la aplicación incluye la información sobre
compatibilidad más reciente.
2. Inicia Suunto Movescount App y activa Bluetooth si no está ya activado. Deja la aplicación
ejecutándose en primer plano.
3. Si aún no has
4. Toca el icono de ajustes de la parte superior derecha y toca el icono ' + ' para añadir un
nuevo dispositivo.
5. Toca en tu ordenador de buceo la lista de dispositivos encontrados e introduce la clave
de acceso que aparece en la pantalla de Suunto EON Core. Para acoplar con Suunto Movescount App en Android:
1. Descárgate Suunto Movescount App desde Google Play e instálala en tu dispositivo
Android compatible. La descripción de la aplicación incluye la información sobre
compatibilidad más reciente.
2. Inicia Suunto Movescount App y activa Bluetooth si no está ya activado. Deja la aplicación
ejecutándose en primer plano.
3. Si aún no has
4. Se abrirá una ventana emergente en tu dispositivo Android. Selecciona [Pair] .
5. Introduce la clave de acceso que aparece en la pantalla de tu ordenador de buceo en el
campo de petición de acoplamiento de tu dispositivo móvil y toca [OK] .
configurado tu Suunto EON Core, hazlo ahora (ver Primeros pasos).
configurado tu Suunto EON Core, hazlo ahora (ver Primeros pasos).

3.22. Inmersión con múltiples gases

Suunto EON Corepermite cambiar gases durante la inmersión entre los gases definidos en el menú Gas(es). Al ascender se te indicará siempre que cambies de gas cuando esté disponible un gas mejor.
26
Suunto EON Core
Por ejemplo, es posible que tengas los siguientes gases al hacer una inmersión a 55 m (180,5 pies):
tx18/45, MOD 58 m
tx50/10, MOD 21 m
oxígeno, MOD 6 m Durante el ascenso se te indicará que cambies de gas a los 21 m (70 pies) y 6 m (19,7 pies)
según la profundidad máxima de funcionamiento (PMF) del gas. Una ventana emergente te indica cuándo cambiar de gas, según se muestra a continuación:
ADVERTENCIA: Al bucear con múltiples gases, recuerda que el tiempo de ascenso se calcula siempre asumiendo que utilizas todos los gases del menú Gas(es). Comprueba siempre que tienes
definidos antes de la inmersión solo los gases para tu inmersión
planificada actual. Elimina los gases que no estén disponibles para la inmersión.
3.22.1. Modificar los gases durante una inmersión
La
modificación de gases es solo para casos de emergencia. Por ejemplo, un buceador podría perder una mezcla de gas debido a causas imprevistas. En este caso, el buceador podría ajustarse a la situación borrando esta mezcla de la lista de gases Suunto EON Core. Esto permite al buceador continuar la inmersión y obtener en el ordenador de buceo la información de descompresión correcta.
En otro caso, si por algún motivo un buceador se queda sin gas y precisa utilizar una mezcla de gas de otro buceador, es posible adaptar el Suunto EON Core a la situación añadiendo la nueva mezcla de gas a la lista. Suunto EON Core recalcula la descompresión y presenta al buceador la información correcta.
NOTA: Esta característica no está habilitada de forma predeterminada, sino que tiene que ser activada y crea un paso adicional en el menú de gases durante la inmersión. Solo está disponible si se han seleccionado múltiples gases para el modo de inmersión.
Para habilitar la inmersión (Ajustes de inmersión) / Parámetros (Parámetros) / Modificar gases (Modificar gases).
Cuando está habilitada, durante una inmersión con múltiples gases puedes añadir un nuevo gas, así como seleccionar un gas existente de la lista de gases para eliminarlo.
modificación de gases, activa la función en el menú de ajustes en Ajustes de

3.22.2. Contradifusión isobárica (CDI)

La contradifusión isobárica (CDI) tiene lugar cuando diferentes gases inertes (como el nitrógeno y el helio) se difunden en direcciones distintas durante una inmersión. Dicho de otra forma, un gas es absorbido por el cuerpo mientras el otro se libera. La CDI supone un riesgo en las inmersiones con mezclas Trímix.
Esto puede ocurrir durante una inmersión, por ejemplo, cuando el gas Trímix se cambia a Nítrox o Trímix light. Al hacer el cambio, el helio y el nitrógeno se liberan de forma rápida en
27
Suunto EON Core
direcciones opuestas. Entonces se produce un aumento transitorio de la presión de gas inerte total, que puede causar enfermedad descompresiva (DCS).
Actualmente, no existen algoritmos para tratar la CDI. Por lo tanto, debes tenerla en cuenta al planificar las inmersiones con Trímix.
Puedes utilizar Suunto EON Core para planificar de forma segura tu uso de Trímix. En el menú GASES (Gases) (Gases), puedes ajustar los porcentajes de oxígeno (O2) y helio (He) para ver
el cambio en los valores de la presión parcial de nitrógeno (ppN2) y la presión parcial de helio (ppHe).
Un aumento de la presión parcial viene indicado por un número positivo, mientras que un número negativo indica una disminución. Los cambios en ppN2 y ppHe se muestran junto a cada mezcla de gas a la que quieras cambiar. Se entiende que la profundidad máxima de funcionamiento (PMF) es la profundidad a la que se empieza a utilizar la mezcla de gas.
Una alarma de CDI se genera cuando la profundidad de cambio de gas es mayor a 10 m (30 pies) y uno de dos:
1. El cambio en ppN2 aumenta más de +0,5, o
2. El cambio en ppHe aumenta más de +0,5 y el ppN2 disminuye más de -0,25. Si dichos limites se exceden en un cambio de gas, Suunto EON Core indica el riesgo de CDI
de la siguiente forma:
En este ejemplo, las mezclas de gas disponible para una inmersión Trímix profunda son:
Trímix 15/55
Trímix 35/10
Trímix 50/10
Oxígeno
Suunto EON Core indica la situación de peligro de CDI cuando la mezcla de gas cambia de 15/55 a 35/10 a una profundidad de 34,4 m.
Si este cambio de gas se realiza, los cambios en ppN2 y ppHe han sobrepasado con creces los límites de seguridad.
Una forma de evitar el riesgo de CDI es aumentar el contenido de helio en la mezcla de gas 35/10 a una mezcla Trímix 35/25. Así se mantienen los cambios en la presión parcial a un nivel seguro y se evita el peligro repentino de CDI.

3.23. Ajustes personales y de altitud

Hay varios factores que pueden Estos factores varían de una persona a otra, y de un día a otro.
Entre los factores personales que tienden a aumentar la posibilidad de la enfermedad descompresiva se encuentran:
exposición a bajas temperaturas – temperatura del agua inferior a 20 °C (68 °F)
forma física por debajo de la media
fatiga
28
influir en tu susceptibilidad a la enfermedad descompresiva.
Suunto EON Core
deshidratación
estrés
obesidad
foramen oval persistente (FOP)
ejercicio antes o después de la inmersión
ADVERTENCIA: ¡ESTABLECE EL AJUSTE PERSONAL CORRECTO! Cuando se considere que hay factores que tiendan a aumentar la posibilidad de DCS, se recomienda utilizar esta opción para que los cálculos sean más conservadores. No seleccionar el ajuste personal correcto provocará errores en los datos de inmersión y
planificación.
Es posible utilizar el ajuste personal de cinco pasos para ajustar el nivel de conservadurismo del algoritmo a tu susceptibilidad a la enfermedad descompresiva. Encontrarás el ajuste en
Dive settings (Ajustes de inmersión) / Parameters (Parámetros) / Personal (Personales).
Nivel personal
Explicación
Más agresivo (-2) Condiciones ideales, excelente forma física, con amplia
experiencia de buceo reciente
Agresivo (-1) Condiciones ideales, buena condición física, con
experiencia de buceo reciente
Predeterminado (0) Condiciones ideales (valor predeterminado)
Conservador (+1) Existen algunos factores o condiciones de riesgo
Más conservador (+2) Existen varios factores o condiciones de riesgo
ADVERTENCIA: El ajuste personal 0, -1 o -2 conlleva un elevado riesgo de DCS, otras lesiones personales y muerte.
Además del ajuste personal, Suunto EON Core puede ajustarse para inmersión a diferentes altitudes. Ajusta automáticamente el cálculo de descompresión según el rango de altitud indicado. Encontrarás el ajuste en Dive settings (Ajustes de inmersión) / Parameters (Parámetros) / Altitude (Altitud) y selecciona entre tres rangos:
0–300 m (0–980 pies) (predeterminado)
300–1500 m (980–4900 pies)
1500–3000 m (4900–9800 pies)
ADVERTENCIA: Viajar a un punto más elevado puede provocar temporalmente un cambio en el equilibrio del nitrógeno disuelto en el cuerpo. Te recomendamos aclimatarte a la nueva altitud antes de bucear.

3.24. Cálculos del oxígeno

Durante una inmersión, Suunto EON Core calcula la presión parcial del oxígeno (pO2), la toxicidad para el sistema nervioso central (SNC%) y la toxicidad pulmonar del oxígeno,
calculadas en UTO (unidades de toxicidad del oxígeno). Los cálculos del oxígeno se basan en tablas de límites de tiempos de exposición y principios actualmente aceptados.
29
Suunto EON Core
Por defecto, en modo de inmersión Aire/Nítrox, los valores SNC% y UTO no se muestran hasta que no llegan al 80% de sus límites recomendados. Cuando uno de los valores llega al 80%, Suunto EON Core te lo indica y el valor permanece en la vista. En el modo Trímix, los valores SNC% y UTO se muestran en la esquina inferior derecha de la pantalla como información por la que puedes desplazarte.
NOTA: Puedes personalizar las vistas para que muestren siempre SNC% y UTO.

3.25. Buceo con rebreather

Puedes utilizar Suunto EON Core para buceo con rebreather personalizando tu dispositivo en DM5. Suunto recomienda utilizar el estilo clásico o embargo, puedes utilizar la vista prominente y personalizar los campos si lo deseas.
gráfico al bucear con rebreather. Sin
El cálculo de ajuste buceo de apoyo en inmersiones con rebreather. No controla o monitoriza la unidad de rebreather en modo alguno.
Al seleccionar tu modo multigases personalizado para inmersión con CCR en el ajuste de modo de inmersión, el menú de gases aparece dividido en dos: CC gases (gases de circuito cerrado) y OC gases (gases de circuito abierto).
NOTA: Para inmersiones con rebreather, Suunto EON Core solo se debe utilizar como dispositivo de apoyo. El principal control y monitorización de tus gases se debe hacer mediante el propio rebreather.
fijo permite que Suunto EON Core se pueda usar como ordenador de

3.25.1. Gases de circuito cerrado

En una inmersión con rebreather, necesitas un mínimo de dos gases de circuito cerrado: uno es tu botella de oxígeno puro y el otro es un diluyente. Puedes adicionales que necesites.
Los porcentajes correctos de oxígeno y helio de los gases diluyentes en tus botellas de diluyentes deben introducirse siempre en el ordenador de buceo (o mediante DM5) y así garantizar un cálculo correcto de tejido y oxígeno. Los gases diluyentes utilizados en una inmersión con rebreather vienen
definidos en CC gases (gases de CC) en el menú principal.
definir los diluyentes

3.25.2. Gases de circuito abierto

Al igual que con los diluyentes, siempre debes definir los porcentajes correctos de oxígeno y helio de los gases de emergencia para todas tus botellas (y gases adicionales) y así garantizar un cálculo correcto de tejido y oxígeno. Los gases de emergencia para una inmersión con rebreather vienen
definidos en OC gases (gases de CA) en el menú principal.

3.25.3. Ajustes

El modo de inmersión con rebreather personalizado tiene dos valores de ajuste: alto y bajo. Ambos se pueden
Ajuste bajo: 0,4 – 0,9 (predeterminado: 0,7)
Ajuste alto: 1,0 – 1,6 (predeterminado: 1,3)
Normalmente no tienes que puedes cambiarlos si necesitas hacerlo, bien en DM5 o a través del menú principal.
Para cambiar los valores de ajuste en Suunto EON Core:
30
configurar:
modificar los valores de ajuste predeterminados. Sin embargo,
Suunto EON Core
1. Mientras estés en superficie, mantén el botón central pulsado para acceder al menú
principal.
2. Desplázate a Setpoint (Ajuste) con el botón superior y selecciona con el botón central.
3. Desplázate a Low Setpoint (Ajuste bajo) o High Setpoint (Ajuste alto) y selecciona con el
botón central.
4. Establece el valor de ajuste con el botón inferior o superior y acepta con el botón central.
5. Mantén pulsado el botón central para salir del menú.
Cambiar el ajuste
Los ajustes se pueden cambiar de forma automática según la profundidad. Por defecto, el ajuste bajo cambia a una profundidad de 4,5 m (15 pies), mientras que el ajuste alto cambia a una profundidad de 21 m (70 pies).
El cambio automático de ajuste está desactivado por defecto para el ajuste bajo y activado para el ajuste alto.
Para cambiar el cambio automático de ajuste en Suunto EON Core:
1. Mientras estés en
principal.
2. Desplázate a Setpoint (Ajuste) con el botón superior y selecciona con el botón central.
3. Desplázate a Switch low (Cambiar bajo) o Switch high (Cambiar alto) y selecciona con el
botón central.
4. Establece el valor de profundidad para el cambio de ajuste con el botón inferior o superior
y acepta con el botón central.
5. Mantén pulsado el botón central para salir del menú. El cambio de ajuste se indica con
Durante una inmersión con rebreather, también puedes cambiar en cualquier momento a un ajuste personalizado.
Para cambiar a un ajuste personalizado:
1. Mientras buceas en un modo rebreather, mantén el botón central pulsado para acceder al
menú principal.
2. Desplázate a Custom setpoint (Ajuste personalizado) y selecciona con el botón central.
3. Establece el valor de ajuste que necesites con el botón inferior o superior y acepta con el
botón central.
superficie, mantén el botón central pulsado para acceder al menú
notificaciones emergentes.
Una
notificación emergente confirmará el cambio de ajuste personalizado.
31
Suunto EON Core
NOTA: Cuando cambies a un ajuste personalizado, el cambio de ajuste automático queda desactivado durante el resto de la inmersión.

3.25.4. Emergencias

Si en cualquier momento durante una inmersión con rebreather sospechas que hay cualquier tipo de error de funcionamiento, debes cambiar a gas de emergencia y abortar la inmersión.
Para cambiar a un gas de emergencia:
1. Mantén pulsado el botón central para acceder al menú principal.
2. Desplázate a OC gases (Gases de CA) y selecciona con el botón central.
3. Desplázate al gas de emergencia que desees y selecciona con el botón central. Después de seleccionar el gas de emergencia, el campo de ajuste se sustituye con el valor
pO2 del gas de circuito abierto seleccionado.
Si el mal funcionamiento se corrige o la situación de la inmersión se normaliza, podrás cambiar de vuelta a un diluyente utilizando el mismo procedimiento que aparece a continuación, pero seleccionando CC gases (gases de CC).

3.26. Paradas de seguridad y paradas profundas

Siempre se recomienda una parada de seguridad de tres (3) minutos para cada inmersión de más de 10 metros (19,7 pies).
El tiempo para una parada de seguridad se calcula cuando estás entre 2,4 y 6 m (7,9 y 19,7 pies). Se presenta con parada de seguridad se muestra en minutos y segundos. El tiempo puede ser de más de tres (3) minutos si asciendes demasiado deprisa.
Las paradas profundas se activan cuando te sumerges a más de 20 m (65,6 pies). Las paradas profundas se presentan como las paradas de seguridad. Estás en el área de parada profunda cuando la profundidad de parada profunda tiene flechas arriba/abajo delante y corre el tiempo de la parada profunda.
flechas arriba/abajo frente a la profundidad de parada. El tiempo de la
NOTA: Por motivos de seguridad, no puedes desactivar las paradas profundas si está habilitado helio (mezclas de gas trímix) para el modo de inmersión en uso.
32
Suunto EON Core

3.27. Frecuencia de muestra

Suunto EON Core utiliza una frecuencia de muestra fija de 10 segundos para todas las grabaciones en el registro.

3.28. En espera y reposo profundo

En espera y reposo profundo son dos funciones diseñadas para prolongar la duración de la batería. En espera es un modo ajustable que apaga la pantalla tras un periodo de tiempo establecido si no se utiliza el Suunto EON Core.
Para ajustar el tiempo en espera:
1. Mantén pulsado el botón central para entrar en el menú.
2. Ve a General » Ajustes del dispositivo » En espera.
3. Pulsa el botón central para pasar a En espera.
4. Desplázate hacia arriba/abajo para seleccionar el tiempo en espera en minutos.
5. Pulsa el botón central para guardar los cambios y volver al menú de ajustes del
dispositivo.
6. Mantén pulsado el botón central para salir.
Reposo profundo
Reposo profundo es una función que prolonga la duración de la batería cuando no se ha utilizado Suunto EON Core durante un periodo prolongado. Reposo profundo se activa cuando han transcurrido dos días desde que:
se haya pulsado algún botón
Suunto EON Core se haya conectado al PC/cargador
Suunto EON Core se reactiva al conectarse a un PC/cargador, al pulsarse un botón o al humedecerse el contacto con el agua.
finalizado el cálculo de inmersión
haya
3.29. Tiempo de evitación de vuelo y en superficie
Después de una inmersión, Suunto EON Core muestra el tiempo en la superficie desde la inmersión anterior y una cuenta atrás con el tiempo de evitación de vuelo recomendado. Durante el tiempo de evitación de vuelo deberá evitarse volar o viajar a altitudes más elevadas.
El tiempo de evitación de vuelo es siempre de al menos 12 horas y es igual al tiempo de desaturación cuando es superior a 12 horas. Para tiempos de desaturación inferiores a 70 minutos no se muestra el tiempo de evitación de vuelo.
Si se omite la descompresión durante una inmersión y el Suunto EON Core entra en modo de error permanente (ver Algorithm_lock), el tiempo de evitación de vuelo es siempre de 48 horas. De forma similar, si la inmersión se realiza en modo manómetro (temporizador de tiempo de fondo), el tiempo de evitación de vuelo es de 48 horas.
33
Suunto EON Core
ADVERTENCIA: TE RECOMENDAMOS NO VOLAR MIENTRAS EL ORDENADOR INDICA TIEMPO DE EVITACIÓN DE VUELO. ¡ACTIVA SIEMPRE EL ORDENADOR PARA COMPROBAR EL TIEMPO RESTANTE DE EVITACIÓN DE VUELO ANTES DE TOMAR EL AVIÓN! Volar o viajar a una altitud superior dentro del tiempo de evitación de vuelo puede aumentar sensiblemente el riesgo de DCS. Comprueba las recomendaciones de la Red de Alerta para Buceadores (DAN). ¡No puede haber una regla para calcular el tiempo antes de volar después de una inmersión que pueda evitar por completo la enfermedad descompresiva!

3.30. Suunto DM5 y Movescount

El programa de software Suunto DM5 te permite hacer seguimiento y análisis de todos tus registros de inmersiones y planificar futuras inmersiones. Con DM5 puedes personalizar tu Suunto EON Core y actualizar el
www.suunto.com/dm5.
NOTA: Se precisa Mono Framework para utilizar DM5 en un Mac.
Movescount es una comunidad de deportes en línea que se integra con Suunto DM5. Movescount te permite compartir tus inmersiones con otras personas.
firmware del dispositivo. Descarga Suunto DM5 desde

3.30.1. Sincronizar registros y ajustes

Para poder sincronizar registros y ajustes, antes deberás instalar Suunto DM5 (ver 3.30. Suunto DM5 y Movescount).
Para descargar registros desde tu Suunto EON Core y sincronizar ajustes:
1. Inicia Suunto DM5. Si también utilizas Suunto Moveslink, sal de Moveslink antes de
continuar.
2. Conecta tu Suunto EON Core al ordenador con el cable USB.
3. Espera a que se complete la sincronización. Los nuevos registros de inmersión aparecen en la lista de Dives (Inmersiones) de DM5, en la
izquierda, ordenados por fecha y hora.
3.30.2. Actualizar el
Se necesita Suunto DM5 para instalar nuevo firmware en tu Suunto EON Core. Si existe una nueva versión del
Antes de actualizar el firmware, comprueba que el cable USB esté firmemente conectado. No desenchufes el cable hasta que haya finalizado el proceso de actualización.
Mira el vídeo en YouTube. Para actualizar el firmware:
firmware
firmware, se te notificará al conectar el cable USB.
1. Selecciona Suunto EON Core en la lista de dispositivos de DM5. Si también utilizas Suunto
Moveslink, sal de Moveslink antes de continuar.
2. Haz la sincronización en su caso.
3. Haz clic en Actualizar y espera hasta que
tardar 10 minutos o más.
34
finalice el proceso de actualización. Puede
Suunto EON Core

3.31. Suunto Fused RGBM

El desarrollo del modelo de descompresión de Suunto se origina en la década de 1980, cuando Suunto implementó el modelo de Bühlmann basado en los valores M en Suunto SME. Desde entonces han continuado las actividades de investigación y desarrollo, con ayuda de expertos internos y externos.
A finales de los años 90, Suunto implementó el modelo de burbuja RGBM (modelo de burbuja de gradiente reducido) del Dr. Bruce Wienke para trabajar con el anterior modelo basado en el valor M. Los primeros productos comerciales con esta característica fueron los icónicos Suunto Vyper y Suunto Stinger. Estos productos permitieron una importante mejora en la seguridad de los buceadores, ya que abordaban una serie de circunstancias de inmersión fuera del alcance de los modelos de gas disuelto mediante:
Monitorización continua de inmersiones en varios días
Computación de inmersiones repetitivas brevemente espaciadas
Reacción a una inmersión a más profundidad que la anterior
Adaptación a ascensos rápidos que conllevan la formación de microburbujas (burbujas
silenciosas)
Incorporación de consistencia con las leyes físicas reales para cinética de gases En Suunto Fused RGBM los medios tiempos del tejido se derivan del FullRGBM del Dr.
Wienke, en el que el cuerpo humano se representa mediante quince grupos de tejidos diferentes. FullRGBM puede utilizar estos tejidos adicionales y crear modelos más precisos
gasificación y desgasificación. Las cantidades de gasificación y desgasificación de
de la nitrógeno y helio en los tejidos se calculan por separado.
La ventaja de Suunto Fused RGBM es una mayor seguridad, gracias a su capacidad para adaptarse a gran diversidad de situaciones. Para buceadores no profesionales, puede ofrecer tiempos de no descompresión ligeramente más largos, dependiendo del ajuste personal elegido. Para buceadores técnicos con circuito abierto, permite el uso de mezclas de gases con helio: en inmersiones a más profundidad y más largas, las mezclas de gas con helio recortan los tiempos de ascenso. Por último, para buceadores con rebreather, el algoritmo Suunto Fused RGBM ofrece la herramienta perfecta para utilizar como ordenador de buceo de punto establecido sin monitorización.

3.31.1. Seguridad del buceador

Todos los modelos de descompresión son puramente teóricos y no monitorizan el cuerpo real del buceador; ningún modelo de descompresión puede garantizar la no aparición de la enfermedad de descompresión. Se ha demostrado experimentalmente que el cuerpo se adapta a la descompresión hasta cierto grado cuando la inmersión es constante y frecuente. Están disponibles dos ajustes personales (P-1 y P-2) para buceadores habituales y dispuestos a asumir un mayor riesgo personal.
PRECAUCIÓN: Utiliza siempre los mismos ajustes personales y de altitud para la inmersión real y para la
planificación. Aumentar el ajuste personal en relación con el de
planificación, así como aumentar el ajuste de altitud, puede conllevar tiempos de
descompresión más prolongados y a más profundidad, lo que implica la necesidad de mayor volumen de gas. Puedes quedarte sin gas para respiración bajo el agua si se cambia el ajuste personal después de la planificación de la inmersión.
35
Suunto EON Core

3.31.2. Inmersión a elevada altitud

La presión atmosférica es más baja a altitudes elevadas que a nivel del mar. Después de viajar a una altitud más elevada, tu cuerpo tendrá una cantidad superior de nitrógeno que en la situación de equilibrio en la altitud original. Este nitrógeno 'adicional' se libera gradualmente con el tiempo hasta recuperar el equilibrio. Te recomendamos aclimatarte a la nueva altitud esperando al menos tres horas antes de hacer una inmersión.
Antes de bucear a elevada altitud deberás ajustar los parámetros de altitud de tu ordenador de buceo para que los cálculos tengan en cuenta esta altitud. La presión parcial máxima de nitrógeno permitida por el modelo matemático del ordenador de buceo se reduce teniendo en cuenta la menor presión ambiental.
En consecuencia, se reducen considerablemente los límites de parada sin descompresión permitidos.
ADVERTENCIA: ¡ESTABLECE LA ALTITUD CORRECTA! Al bucear a altitudes superiores a 300 m (1000 pies), es preciso ajustar correctamente la altitud para que el ordenador calcule el estado de descompresión. El ordenador de buceo no está previsto para su uso a altitudes superiores a 3000 m (10 000 pies). No seleccionar el ajuste de altitud correcto o bucear por encima del límite de altitud máximo provocará errores en los datos de inmersión y
planificación.

3.31.3. Exposición al oxígeno

Los cálculos del oxígeno se basan en tablas de límites de tiempos de exposición y principios actualmente aceptados. Además, el ordenador de buceo utiliza varios métodos para estimar de forma conservadora la exposición al oxígeno. Por ejemplo:
Los cálculos de exposición al oxígeno mostrados se elevan al siguiente valor porcentual
superior.
Los límites de SNC% hasta 1,6 bares (23,2 psi) se basan en los límites del Manual de
inmersión de la NOAA de 1991.
La monitorización de UTO se basa en el nivel de tolerancia diaria a largo plazo y se
reduce la tasa de recuperación. La información relacionada con el oxígeno mostrada por el ordenador de buceo está
diseñada para garantizar que todas las advertencias y pantallas se produzcan en las fases apropiadas de la inmersión. Por ejemplo, la siguiente información se ofrece antes y durante una inmersión con el ordenador ajustado para Aire/Nítrox o Trímix:
El O2% seleccionado (y posible % de helio)
SNC% y UTO
Notificación sonora cuando el SNC % llega a 80%, y notificación al superar el límite del
100%
Notificaciones cuando UTO llega a 250 y de nuevo al superarse el límite de 300
Alarma sonora cuando el valor de pO2 supera el límite preestablecido (alarma pO2 alto)
Alarma sonora cuando el valor de pO2 es < 0,18 (alarma pO2 bajo)
ADVERTENCIA: CUANDO LA FRACCIÓN LÍMITE DE OXÍGENO INDIQUE QUE SE HA ALCANZADO EL LÍMITE MÁXIMO, DEBERÁS ACTUAR INMEDIATAMENTE PARA REDUCIR LA EXPOSICIÓN AL OXÍGENO. No actuar para reducir la exposición al oxígeno después de recibir una advertencia SNC%/UTO puede aumentar rápidamente el riesgo de toxicidad del oxígeno, lesión o muerte.
36
123456789
Suunto EON Core

3.32. Presión de la botella

Tu Suunto EON Core puede utilizarse con múltiples Suunto Tank PODs para transmisión inalámbrica de la presión de la botella.
Para instalar y acoplar un Suunto Tank POD:
1. Instala el Tank POD según se indica en la guía rápida del Tank POD.
2. Espera a que parpadee el LED verde del Tank POD.
3. Si tu Suunto EON Core tiene la pantalla en blanco, pulsa cualquier tecla para activarla.
4. Mantén el Suunto EON Core cerca del Tank POD.
5. Tras algunos segundos, aparece un menú en la pantalla que muestra el número de serie,
estado de la batería y presión de la botella del Tank POD. En el menú, selecciona el gas
adecuado para este Tank POD.
ADVERTENCIA: El indicador de nivel de batería que aparece al acoplar el Tank POD es solo aproximado. La batería del POD puede agotarse más rápido de lo que sugiere el indicador.
Repite el procedimiento anterior para Tank PODs adicionales y selecciona distintos gases para cada POD.
NOTA: No puedes emparejar otro Tank POD a menos que tengas definido un segundo
gas en Suunto EON Core.
También puedes seleccionar qué Tank POD utilizar con cada gas seleccionando un Tank POD para el gas en cuestión en el menú Gas(es). Al utilizar este método, asegúrate de que el Tank POD esté activado comprobando que haya una lectura de presión de la botella en la pantalla, y que esté dentro de los límites. En el menú, el Tank POD se
identifica por el número de serie
impreso en el Tank POD. En las vistas principales de inmersión, solo se muestra una presión de la botella, que
corresponde al gas activo. Cuando se carga el gas, también carga consiguientemente la presión de la botella.
ADVERTENCIA: Si varios buceadores utilizan Tank PODs, comprueba siempre antes de sumergirte que el número de POD del gas que hayas seleccionado corresponda al número de serie de tu POD.
CONSEJO: Elimina la presión del Tank POD cuando no estés buceando para prolongar la vida de la batería.

3.33. Temporizador

Suunto EON Core tiene un temporizador que es posible utilizar para cronometrar acciones concretas en superficie o durante la inmersión. El temporizador se muestra en la parte inferior derecha como elemento desplazable.
37
Suunto EON Core
NOTA: El temporizador también puede personalizarse para aparecer como reloj
analógico en el centro de la pantalla.
Para utilizar el temporizador:
1. Durante la inmersión, pulsa el botón superior para iniciar el temporizador.
2. Vuelve a pulsar el botón superior para pausar el temporizador.
3. Mantén pulsado el botón superior para poner el temporizador a cero. Las acciones de inicio y parada del temporizador se guardan en el registro de la inmersión.

3.34. Contactos con el agua

El contacto con el agua se encuentra en el lateral de la caja, cerca del puerto USB. Al sumergirse, los polos de contacto con el agua se conectan mediante la conductividad del agua. Suunto EON Core pasa a estado de inmersión cuando se detecta el agua y el profundímetro detecta una presión de agua de 1,2 m (4 pies).
38
Suunto EON Core

4. Atención y asistencia

4.1. Normas generales de manejo

Maneja Suunto EON Core con cuidado. Los componentes electrónicos internos son sensibles y pueden dañarse al golpear el dispositivo o manejarse indebidamente.
Cuando viajes con este ordenador de buceo, asegúrate de llevarlo bien protegido en el equipaje facturado o de mano. Llévalo en una bolsa u otro contenedor donde no pueda moverse libremente ni recibir sacudidas.
No trates de abrir ni reparar Suunto EON Core por tu cuenta. Si tienes algún problema con el dispositivo, ponte en contacto con tu Centro de servicio autorizado Suunto.
ADVERTENCIA: ¡COMPRUEBA LA RESISTENCIA AL AGUA DEL DISPOSITIVO! La humedad en el interior del dispositivo y/o compartimento de la batería puede dañar gravemente el dispositivo. Solo los Centros de servicio autorizados Suunto deberán llevar a cabo tareas de servicio.
Lava y seca el ordenador de buceo después de utilizarlo. Acláralo bien después de bucear en agua salada.
Presta especial atención al área del sensor de presión, contactos con el agua, pulsadores y puerto USB. Si utilizas el cable USB antes de lavar el ordenador de buceo, deberás aclarar también el cable (extremo conectado al dispositivo).
Después de su uso, acláralo con agua y detergente suave y límpialo cuidadosamente con un paño suave humedecido o una gamuza.
NOTA: No dejes tu Suunto EON Core en un cubo con agua para aclararlo. La pantalla
permanece bajo el agua y consume batería.
Utiliza solo accesorios originales Suunto; la garantía no cubre los daños provocados por accesorios no originales.
ADVERTENCIA: No utilices aire comprimido ni mangueras de agua a elevada presión para limpiar tu ordenador de buceo. El sensor de presión del ordenador de buceo podría sufrir daños permanentes.
CONSEJO: No olvides registrar tu Suunto EON Core en www.suunto.com/support para recibir asistencia personalizada.

4.2. Instalar el protector antiarañazos

Utiliza el protector antiarañazos suministrado para proteger tu Suunto EON Core contra arañazos.
Para instalar el protector antiarañazos:
1. Asegúrate de que el cristal de la pantalla esté limpio y seco.
2. Tira de la película de protección desde un extremo del protector antiarañazos.
3. Coloca el lado adhesivo en un extremo de la pantalla.
4. Tira hacia atrás de la película de protección.
5. Elimina las burbujas de aire con una herramienta blanda con borde recto.
39
Suunto EON Core
Mira el vídeo en: YouTube.

4.3. Cambiar la correa por la goma elástica

Puedes alternar entre la correa de muñeca y la goma elástica, según tus necesidades. La goma elástica se incluye como opción.
Para instalar la goma elástica:
1. Quita los dos extremos de la correa y saca los pasadores de los extremos de la correa.
2. Inserta los pasadores en los adaptadores de la cinta elástica y coloca los adaptadores de
la cinta elástica.
3. Pasa el cordón por ambos adaptadores.
4. Ata bien los extremos del cordón elástico y corta el cordón sobrante.

4.4. Cargar la batería

Carga Suunto EON Core con el cable USB suministrado. Conecta el cable a un cargador USB o a un puerto USB del ordenador. Si el nivel de la batería es muy bajo, la pantalla permanece oscura durante la carga hasta alcanzar un nivel de carga adecuado. Un LED rojo parpadea junto a la pantalla mientras el dispositivo se carga.
PRECAUCIÓN: NO utilices el cable USB si Suunto EON Core está mojado. Esto puede provocar un fallo eléctrico. Comprueba que tanto el conector del cable como el área de las patillas de conexión del dispositivo estén secos. Si utilizas una carcasa protectora, quita la carcasa del área de las patillas de conexión para eliminar gotitas de agua residuales.
NOTA: Mientras está conectado, es posible que notes un hormigueo al tocar la carcasa metálica del ordenador y de Suunto EON Core. Esto es debido a una pequeña corriente eléctrica que se crea cuando la toma de corriente del ordenador no tiene toma de tierra.
PRECAUCIÓN: NO dejes que las patillas de conexión del cable USB toquen ninguna
superficie conductora. Esto puede cortocircuitar el cable y dejarlo inutilizable.
Las baterías recargables tienen un número limitado de ciclos de carga y con el tiempo han de sustituirse. La batería debe ser sustituida solo por un Centro de servicio autorizado Suunto.
40
Suunto EON Core

4.5. Obtener asistencia

Para obtener asistencia adicional, visita www.suunto.com/support. Aquí encontrarás una completa serie de materiales de apoyo, como Preguntas y respuestas y tutoriales en vídeo. También puedes enviar preguntas directamente a Suunto o dirigirte por correo electrónico o teléfono a los profesionales de asistencia de Suunto.
También encontrarás numerosos vídeos prácticos en el canal de Suunto en YouTube en www.youtube.com/user/MovesCountbySuunto.
Te recomendamos que registres tu producto en www.suunto.com/support/ para obtener la mejor asistencia personalizada de Suunto.
Para obtener asistencia de Suunto:
1. En primer lugar, visita Suunto.com (www.suunto.com/support) para comprobar si tu
pregunta ya se ha planteado y respondido.
2. Si no encuentras la respuesta a tu pregunta en Internet, haz tu pregunta utilizando el
formulario disponible en suunto.com/support.
3. Llama a Suunto. Encontrarás la relación actualizada de números te teléfono en la última
página de esta guía o en www.suunto.com/support. El personal cualificado de atención al cliente de Suunto te ayudará y, si es necesario, resolverá el problema de tu producto durante la llamada.

4.6. Eliminación y reciclado

Deshazte del dispositivo de conformidad con las leyes y normas locales para residuos electrónicos y baterías. No tires el dispositivo con la basura doméstica normal. Si quieres, puedes devolverlo al distribuidor Suunto más cercano.
El símbolo que aparece a continuación indica que en la Unión Europea, este dispositivo debe eliminarse de conformidad con la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Sigue las prácticas locales de los estados miembros sobre recogida de residuos electrónicos.
La adecuada recogida y reciclado de baterías y dispositivos electrónicos ayuda a conservar los recursos y minimiza su impacto sobre el medio ambiente.
41
Suunto EON Core

5. Referencia

5.1. Especificaciones técnicas
Dimensiones y peso:
Largo: 80 mm / 3,15"
Ancho: 55 mm / 2,17"
Alto: 21 mm / 0,83"
Peso: 154 g (5,43 oz)
Condiciones de funcionamiento
Rango de altitud normal: de 0 a 3000 m / 10 000 pies sobre el nivel del mar
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C (de 32 °F a 104 °F)
Temperatura de almacenamiento: de -20 °C a +50 °C (de -4 °F a +122 °F)
Ciclo de mantenimiento: 500 horas de inmersión o dos años (lo que se produzca antes)
NOTA: ¡No dejes el ordenador de buceo a la luz directa del sol!
Profundímetro
Sensor de presión con compensación de temperatura
Preciso hasta 80 m (262 pies), conforme con EN 13319
Rango de indicación de profundidad: de 0 a 300 m (0 - 984 pies)
Resolución: 0,1 m desde 0 hasta 100 m (1 pie desde 0 hasta 328 pies)
Indicación de temperatura
Resolución: 1 °C / 1,5 °F
Rango de indicación: de -20 a +50 °C/-4 a +122 °F
Precisión: ± 2 °C/± 3,6 °F a 20 minutos del cambio de temperatura
Pantallas en modo de inmersión de mezcla de gases
Helio %: 0-95
Oxígeno %: 5-99
Pantalla de presión parcial de oxígeno: 0,0–3,0 bares
SNC%: 0-500% con 1% de resolución
UTO: 0-500
Otras pantallas
Tiempo de inmersión: de 0 a 999 min
Tiempo en
Contador de inmersiones: de 0 a 99 para inmersiones repetitivas
Tiempo sin descompresión: de 0 a 99 min (>99 por encima de 99)
42
superficie: de 0 a 99 h 59 min
Suunto EON Core
Tiempo de ascenso: de 0 a 999 min (- - después de 999)
Techos de profundidad: de 3,0 a 150 m / de 10 a 492 pies
Reloj calendario
Precisión: ± 25 s/mes (a 20 °C/68 °F)
Pantalla 12/24 h
Brújula
Precisión: +/- 15°
Resolución: 1°
Inclinación máx.: 45 grados
Equilibrado: global
Temporizador
Precisión: 1 segundo
Rango de indicación: 0’00 – 99’59
Resolución: 1 segundo
Diario
Frecuencia de muestra: 10 segundos
Capacidad de memoria: aproximadamente 200 horas de inmersión
Modelo de cálculo de tejidos
Algoritmo Suunto Fused RGBM (desarrollado por Suunto y Bruce R. Wienke, BSc, MSc, PhD)
15 compartimentos en tejidos
Medios tiempos de los compartimentos en tejidos para nitrógeno: 1, 2, 5, 10, 20, 40, 80, 120, 160, 240, 320, 400, 480, 560 y 720 min. Los tiempos de desgasificación son iguales.
Los medios tiempos de los compartimentos en tejidos se dividen por un factor constante para obtener los medios tiempos para helio.
Valores M de gradiente reducido (variable) basados en los hábitos de inmersión y vulneraciones en las inmersiones. Los valores M se siguen durante hasta 100 horas después de la inmersión
Los cálculos de exposición (SNC% y UTO) se basan en las recomendaciones de R.W. Hamilton, PhD y en tablas de límites de tiempos de exposición y principios actualmente aceptados.
gasificación y
Batería
Tipo: recargable de iones de litio
Duración de la batería: totalmente cargada, al menos 16 h de tiempo de inmersión
Las siguientes condiciones
influyen en la duración estimada de la batería:
43
Suunto EON Core
Las condiciones en que funciona y se almacena la unidad (por ejemplo, temperatura). Por debajo de 10 °C/50 °F la vida estimada de la batería es de alrededor del 50-75% de la vida a 20 °C/68 °F.
La calidad de la batería. Algunas baterías de litio se agotan de forma imprevista, lo que no puede comprobarse con antelación.
NOTA: Una temperatura baja o la oxidación interna de la batería pueden activar la alarma de batería aunque esta tenga suficiente capacidad. En este caso, la advertencia suele desaparecer al volver a activar el modo de inmersión.
Transreceptor de radio
compatible con BluetoothⓇ Smart
Banda de frecuencias: 2402-2480 MHz
Potencia máxima de salida: <4 dBm
Intervalo: ~3 m/9,8 pies
Transreceptor de radio bajo el agua
Banda de frecuencias: canal único 123 kHz
Potencia máxima de salida: 360 mW
Intervalo: 1,5 m (4,9 pies)
Fabricante
Suunto Oy Tammiston kauppatie 7 A FI-01510 Vantaa FINLANDIA

5.2. Conformidad

5.2.1. Directiva de la UE sobre radio

Mediante este documento, Suunto Oy declara que el equipo de radio de tipo OW171 cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet: www.suunto.com/EUconformity.

5.2.2. Directiva sobre equipos de protección individual de la UE

La combinación de Suunto EON Core y Suunto Tank POD es un equipo de protección individual, en virtud de la directiva 89/686/EEC. El organismo National de la Plongée Professionnelle, Entrée 3 - Port de la Pointe Rouge, 13008 MARSEILLE, Francia, ha completado el examen de tipo de la CE para la combinación indicada y garantiza su conformidad con la norma europea EN250:2014. El certificado es hasta una profundidad de 50 m, según se
define en EN250:2014.
notificado nº 0078, Institut

5.2.3. Norma de la UE sobre profundímetros

EN13319 es una norma europea para medición de la profundidad en la inmersión. Los ordenadores de buceo Suunto están diseñados de conformidad con esta norma.
44
Suunto EON Core

5.2.4. Cumplimiento de las normas de la FCC

Este dispositivo cumple la Parte 15 de las normas de la FCC. Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias
que puedan derivarse de un funcionamiento no deseado. Este producto ha superado las pruebas de cumplimiento de las normas de la FCC y está destinado exclusivamente a uso doméstico o de
Cualquier cambio o modificación no autorizados expresamente por Suunto podría suponer la anulación de tu derecho a utilizar este dispositivo de acuerdo con la normativa de la FCC.
oficina.

5.2.5. IC

Este dispositivo cumple las normas RSS exentas de licencia de Industry Canada. Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las interferencias que
puedan derivarse de un funcionamiento no deseado del dispositivo.

5.3. Marca registrada

Suunto EON Core, sus logotipos y otras marcas y nombres comerciales de Suunto son marcas registradas o no registradas de Suunto Oy. Todos los derechos están reservados.

5.4. Aviso sobre patentes

Este producto está protegido por las patentes y solicitudes de patentes siguientes y sus correspondientes derechos de ámbito nacional: US 13/803,795, US 13/832,081, US 13/833,054, US 14/040,808, US 7,349,805 y US 86608266.
Es posible que se hayan presentado solicitudes de patente adicionales.

5.5. Garantía limitada internacional

Suunto garantiza que, durante la vigencia de la garantía, Suunto o uno de sus Centros de servicio técnico autorizados (en adelante, “centro de servicio técnico”) subsanarán, de la forma que consideren oportuna y sin cargo alguno, cualesquiera desperfectos de materiales o fabricación ya sea mediante a) la reparación, b) la sustitución, o c) el reembolso, con sujeción a los términos y condiciones de la presente Garantía limitada internacional. La presente Garantía limitada internacional será válida y exigible independientemente del país de compra. La Garantía limitada internacional no afecta a sus derechos legales, otorgados por la legislación nacional vigente aplicable a la venta de bienes de consumo.
Periodo de garantía
El periodo de garantía limitada internacional se computará a partir de la fecha de compra original.
El periodo de garantía es de dos (2) años para Productos y transmisores inalámbricos de buceo, salvo que se estipule lo contrario.
45
Suunto EON Core
El periodo de garantía es de un (1) año para accesorios, incluidos a título meramente enumerativo pero no limitativo los transmisores y sensores inalámbricos, cargadores, cables, baterías recargables, correas, brazaletes y latiguillos.
Exclusiones y limitaciones
Esta Garantía limitada internacional no cubre:
1. a. el desgaste normal como arañazos, abrasiones o alteraciones en el color y/o en el
material de las correas no metálicas, b) los defectos causados por un manejo poco cuidadoso, ni c) los defectos o daños causados por un uso inadecuado o contrario al recomendado o para el que fue concebido, o por accidentes como caídas o golpes fuertes;
2. los materiales impresos ni el embalaje;
3. los daños o supuestos menoscabos ocasionados como consecuencia de la utilización de
productos, accesorios, software y/o mantenimiento no realizado o proporcionado por Suunto;
4. las baterías no recargables. Suunto no garantiza el funcionamiento del Producto o los accesorios sin interrupciones o
errores repentinos en los mismos, ni tampoco que el Producto o los accesorios funcionen con cualquier otro elemento de hardware o software proporcionado por un tercero.
La presente Garantía limitada internacional no será de aplicación en caso de que el Producto o el accesorio:
1. haya sido abierto más allá del uso para el que fue concebido;
2. haya sido reparado utilizando recambios no autorizados; o bien,
por un centro de servicio no autorizado;
3. cuando, a criterio de Suunto, el número de serie haya sido eliminado, alterado de
cualquier otra forma, o hubiere devenido ilegible, o bien
4. hubiere sido expuesto a productos químicos, incluidos (entre otros) los protectores
solares o los repelentes de mosquitos.
modificado o reparado
Acceso al servicio de garantía de Suunto
Para acceder al servicio de garantía de Suunto, es necesario presentar la prueba de compra. Asimismo usted deberá registrar su producto en línea en www.suunto.com/mysuunto para recibir servicios de garantía internacional en cualquier país. Para obtener instrucciones acerca de cómo obtener el servicio de garantía, visite www.suunto.com/warranty, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Suunto o llame al Centro de contacto Suunto.
Limitación de responsabilidades
La presente Garantía limitada internacional constituye su única garantía, en sustitución de cualesquiera otras garantías, expresas o implícitas, y en todo caso dentro de los límites de la legislación aplicable. Suunto no se hace responsable de los daños especiales, accidentales, punitorios o consecuentes, incluidos, a título meramente enunciativo pero no limitativo, las pérdidas de costes de sustitución de equipamientos o instalaciones, reclamaciones de terceros, cualquier daño causado en una propiedad como consecuencia de la compra o utilización del artículo, o derivado del incumplimiento de las condiciones de la garantía, incumplimiento contractual, negligencia, ilícito civil o cualquier otra figura jurídica análoga o equivalente, aún cuando
beneficios esperados, pérdidas de datos, pérdidas de uso, costes de capital,
46
Suunto EON Core
Suunto tuviera conocimiento de la posibilidad de que tales daños pudieran producirse. Suunto no se hace responsable del retraso ocasionado en la prestación de los servicios cubiertos por la garantía.

5.6. Copyright

Copyright © Suunto Oy. Reservados todos los derechos. Suunto, los nombres de los productos de Suunto, sus logotipos y otras marcas y nombres comerciales de Suunto son marcas registradas o no registradas de Suunto Oy. Este documento y su contenido son propiedad de Suunto Oy y han sido creados exclusivamente para el uso por parte de los clientes con la los productos Suunto. Su contenido no será utilizado, distribuido, ni comunicado, divulgado o reproducido de ninguna otra forma ni para ningún otro escrito de Suunto Oy. Aunque hemos extremado los cuidados para asegurarnos que la información contenida en esta documentación sea completa y exacta, no ofrecemos garantía alguna, expresa o implícita, sobre su exactitud. El contenido de este documento está sujeto a modificación en cualquier momento sin previo aviso. La versión más reciente de esta documentación puede descargarse en www.suunto.com.
finalidad de obtener conocimientos e información sobre el funcionamiento de
fin sin el consentimiento previo por

5.7. Términos de submarinismo

Término
Inmersión a elevada altitud Inmersión realizada a una altitud superior a 300 m (1000
Tasa de ascenso La velocidad a la que el buceador asciende hacia la
Tiempo de ascenso El tiempo de ascenso mínimo necesario para llegar a la
CCR Rebreather de circuito cerrado. Equipo de escafandra
Techo En una inmersión con paradas de descompresión, la
SNC Toxicidad en el sistema nervioso central. La toxicidad es
Explicación
pies) sobre el nivel del mar.
superficie.
superficie en una inmersión con paradas de
descompresión.
autónoma que recicla todo el gas exhalado.
profundidad menor a la que un buceador puede ascender basándose en la carga de gas inerte computada.
provocada por el oxígeno. Puede provocar distintos síntomas neurológicos. El más importante es una convulsión de tipo epiléptico que puede hacer que el buceador se ahogue.
SNC% Fracción límite de toxicidad en el sistema nervioso
central.
Compartimento Ver Grupo de tejidos
47
Suunto EON Core
Término Explicación
DCS Enfermedad descompresiva. Cualquiera de una serie de
enfermedades que son resultado directo o indirecto de la formación de burbujas en tejidos o fluidos corporales, como consecuencia de una descompresión inadecuadamente controlada.
Descompresión Tiempo pasado en una parada o series de paradas de
descompresión antes de volver a la superficie para permitir que el nitrógeno salga de los tejidos de forma natural.
Rango de descompresión En una inmersión con paradas de descompresión, el
rango de profundidad entre el suelo y el techo en el que el buceador ha de detenerse durante un tiempo durante el ascenso.
Serie de inmersiones Grupo de inmersiones repetitivas entre las cuales el
ordenador de buceo indica la presencia de cierta carga de nitrógeno. Cuando la carga de nitrógeno llega a cero el ordenador de buceo se desactiva.
Tiempo de inmersión Tiempo transcurrido entre el inicio del descenso y el
regreso a la superficie al finalizar una inmersión.
Suelo La profundidad máxima durante una parada de
descompresión a la que tiene lugar la descompresión.
He% Porcentaje de helio o fracción de helio en el gas de
respiración.
PMF Profundidad máxima de funcionamiento de un gas de
respiración a la que la presión parcial del oxígeno (pO2) de la mezcla de gas supera un límite de seguridad.
Inmersión multinivel Inmersión única o repetitiva que incluye un tiempo en
distintas profundidades y por tanto no tiene límites de descompresión no determinados exclusivamente por la profundidad máxima alcanzada.
Nítrox (Nx) En buceo deportivo se refiere a cualquier mezcla con
una fracción de oxígeno superior al aire normal.
Sin descompresión Tiempo de parada sin descompresión. Periodo de
tiempo máximo durante el que un buceador puede permanecer a una profundidad concreta sin tener que hacer paradas de descompresión en el ascenso posterior.
48
Suunto EON Core
Término Explicación
Inmersión sin descompresión Cualquier inmersión que permite un ascenso
ininterrumpido hasta la superficie en cualquier momento.
Sin tiempo de des. Forma abreviada de sin límite de tiempo de
descompresión.
CA Circuito abierto. Equipo de escafandra autónoma que
agota todo el gas exhalado.
UTO Unidad de tolerancia al oxígeno. Se utiliza para medir la
toxicidad en todo el cuerpo provocada por una exposición prolongada a elevadas presiones parciales de oxígeno. Los síntomas más comunes son irritación de los pulmones, sensación de ardor en el pecho, tos y reducción de las capacidades vitales.
O2% Porcentaje de oxígeno o fracción de oxígeno en el gas
de respiración. El aire normal tiene un 21% de oxígeno.
pO
2
Presión parcial de oxígeno. Limita la profundidad máxima a la que puede utilizarse con seguridad la mezcla de nítrox. El límite de presión parcial máxima para inmersión con aire enriquecido es 1,4 bares. El límite de presión parcial de contingencia es 1,6 bares. La inmersión fuera de este límite conlleva riesgos de toxicidad inmediata del oxígeno.
Inmersión repetitiva Cualquier inmersión cuyos límites de tiempo de
descompresión se vean afectados por el nitrógeno residual absorbido durante inmersiones anteriores.
Nitrógeno residual La cantidad de exceso de nitrógeno que queda en un
buceador tras una o varias inmersiones.
RGBM Modelo de burbuja de gradiente reducido Algoritmo
moderno para seguimiento de gas disuelto y libre en buceadores.
SCR Rebreather semi-cerrado. Equipo de escafandra
autónoma que recicla una parte del gas exhalado.
Escafandra Aparato autocontenido de respiración bajo el agua.
Tiempo en superficie Tiempo transcurrido entre el regreso a la superficie y el
comienzo del descenso para la siguiente inmersión.
Grupo de tejidos Concepto teórico utilizado para hacer modelos de
tejidos corporales para la construcción de tablas o cálculos de descompresión.
49
Suunto EON Core
Término Explicación
Trímix Mezcla de gases de respiración con helio, oxígeno y
nitrógeno.
50
Suunto EON Core
51
SUUNTO CUSTOMER SUPPORT
1. www.suunto.com/support www.suunto.com/mysuunto
2. AUSTRALIA (24/7) +61 1800 240 498 AUSTRIA +43 720 883 104 CANADA (24/7) +1 855 624 9080 CHINA +86 400 661 1646 CHINA - Hong Kong +852 58060687 FINLAND +358 9 4245 0127 FRANCE +33 4 81 68 09 26 GERMANY +49 89 3803 8778 ITALY +39 02 9475 1965 JAPAN +81 3 4520 9417 NETHERLANDS +31 1 0713 7269 NEW ZEALAND (24/7) +64 9887 5223 RUSSIA +7 499 918 7148 SPAIN +34 91 11 43 175 SWEDEN +46 8 5250 0730 SWITZERLAND +41 44 580 9988 UK (24/7) +44 20 3608 0534 USA (24/7) +1 855 258 0900
© Suunto Oy Suunto is a registered trademark of Suunto Oy. All Rights reserved.
Loading...