SUUNTO DX User Manual [fr]

SUUNTO DX

GUIDE DE L’UTILISATEUR
fr
1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUN-
TO ............................................................................................ 8
2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES ..................... 10
3. INTERFACE UTILISATEUR DU SUUNTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.1. Navigation dans les menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2. Symboles et fonctions des boutons ............................................ 26
4.1. Réglages du mode TIME (Heure) ............................................... 28
4.1.1. Réglage de l'alarme ......................................................... 31
4.1.2. Réglage de l'heure .......................................................... 31
4.1.3. Réglage du deuxième fuseau horaire .................................... 32
4.1.4. Réglage de la date .......................................................... 32
4.1.5. Réglage des unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.1.6. Réglage du rétroéclairage .................................................. 33
4.1.7. Réglage du contraste ....................................................... 34
4.1.8. Réglage des sons ........................................................... 34
4.2. Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3. Contacts humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.4. Utilisation de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.4.1. Affichage de la boussole ................................................... 38
4.4.2. Verrouillage d'un cap ....................................................... 39
4.4.3. Réglages de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. AVANT LA MISE À L'EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.1. Algorithme FusedTMRGBM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3
5.2. Remontées d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.3. Limites de l'ordinateur de plongée .............................................. 46
5.4. Alertes sonores et visuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.5. Situations d'erreur ................................................................ 52
5.6. Transmission sans fil ............................................................. 53
5.6.1. Installation de l'émetteur sans fil .......................................... 53
5.6.2. Appairage et sélection du code ............................................ 54
5.6.3. Transmission de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.7. Accès au mode DIVE (Plongée) ................................................ 60
5.8. Réglages du mode DIVE (Plongée) ............................................ 61
5.8.1. Réglage des gaz CC ........................................................ 63
5.8.2. Définition des gaz de circuit ouvert ....................................... 64
5.8.3. Réglage des valeurs du point de consigne ............................... 66
5.8.4. Définition des paramètres personnel et d'altitude ....................... 70
5.8.5. Réglage de la pression d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5.8.6. Réglage de l'alerte de pression d'air ...................................... 71
5.8.7. Réglage de l'alerte de profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.8.8. Réglage de l'alerte du temps d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.8.9. Réglage de la fréquence de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.8.10. Réglage des paliers profonds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.8.11. Réglage de l'autonomie en air .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5.9. Avant la plongée en mode MIXED ou CCR ................................... 74
5.9.1. Réglages de mélange gazeux par défaut ................................ 75
5.10. Activation et vérifications préliminaires ....................................... 75
4
5.10.1. Activation du mode DIVE (Plongée) ..................................... 76
5.10.2. Indicateur du niveau de pile .............................................. 78
5.10.3. Plongée en altitude ........................................................ 79
5.10.4. Paramètre personnel ...................................................... 80
5.11. Paliers de décompression ...................................................... 83
5.11.1. Paliers de décompression recommandés .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5.11.2. Paliers de décompression obligatoires .................................. 84
5.12. Paliers profonds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6. PLONGÉE .............................................................................. 87
6.1. Plongée en mode AIR (DIVE Air) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6.1.1. Données de plongée élémentaires ........................................ 88
6.1.2. Signet ......................................................................... 89
6.1.3. Informations sur la pression d'air .......................................... 90
6.1.4. Indicateur de vitesse de remontée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6.1.5. Paliers de décompression et paliers profonds ........................... 93
6.1.6. Chronomètre (TIMER) ...................................................... 93
6.1.7. Plongées avec décompression ............................................ 94
6.2. Plongée en mode MIXED ou CCR ........................................... 100
6.2.1. Affichage des informations relatives à l'oxygène et à l'hélium ........ 100
6.2.2. Fraction limite d'oxygène (OLF%) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6.2.3. Changement de gaz et mélanges de plusieurs gaz respirables enmode
MIXED .............................................................................. 103
6.2.4. Changement de point de consigne et de mélange diluant/gaz en mode
RCF ................................................................................. 104
5
6.2.5. Mélanges hyperoxiques et hypoxiques dans la RCF .................. 107
6.3. Plongée en mode GAUGE (Profondimètre)(DIVE Gauge) . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
7. L'APRÈS-PLONGÉE ................................................................. 109
7.1. Temps de surface ............................................................... 109
7.2. Numérotation des plongées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
7.3. Planification de plongées successives ........................................ 111
7.4. Durée d'interdiction de vol ...................................................... 111
7.5. Mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) (PLAN NoDec) ....... 113
7.5.1. Numérotation des plongées affichée pendant la planification des plon-
gées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7.6. Mode MEMORY (Mémoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7.6.1. Carnet de plongée (MEM Logbook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7.6.2. Historique de plongée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7.7. Suunto DM4 ..................................................................... 120
7.8. Movescount ...................................................................... 121
8. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUNTO ............... 123
9. CHANGEMENT DE PILE ............................................................ 127
9.1. Changement de la pile de l'ordinateur ........................................ 127
9.2. Changement de pile de l'émetteur sans fil ................................... 128
9.2.1. Kit de pile de l'émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
9.2.2. Outils nécessaires ......................................................... 128
9.2.3. Remplacement de la pile de l'émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
10.1. Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6
10.2. Modèle de décompression de Suunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
10.2.1. Sécurité du plongeur ..................................................... 135
10.2.2. Plongée en altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
10.3. Exposition à l'oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
10.4. Contre diffusion isobarique (ICD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
11. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE .................................................. 139
11.1. Marques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
11.2. Copyright ........................................................................ 139
11.3. Brevets .......................................................................... 139
12. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
12.1. Conformité CE ................................................................. 140
12.2. EN !13319 ...................................................................... 140
12.3. EN !250 / FIOH ................................................................. 140
13. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
14. MISE AU REBUT DE L'INSTRUMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
GLOSSAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
7

1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO

La montre-ordinateur de plongée de poignet Suunto DX a été conçue pour vous faire profiter au maximum de vos plongées.
Suunto DX est la première montre ordinateur de plongée au monde à intégrer la com­patibilité trimix et avec les appareils de respiration, un compas numérique 3D à corre­ction de dévers et une réception sans fil de la pression d'air dans un boîtier compact. Il rend vos plongées plus agréables grâce à un seul écran facile à comprendre où fi­gurent toutes les informations essentielles, telles que la profondeur, le temps d'immer­sion, la pression d'air en option, l'état de décompression et la direction suivie.
8
Le manuel d'utilisation du Suunto DX contient d'importantes informations qui vous permettront de vous familiariser avec votre montre-ordinateur de plongée Suunto. Pour comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument avant de vous en servir, veuillez soigneusement lire ce manuel d'utilisation, puis conservez-le précieusement. Notez également qu'un glossaire est inclus à la fin du manuel pour vous aider à comprendre la terminologie propre à la plongée.
9

2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES

Ce manuel d'utilisation comporte des mentions de sécurité importantes. Trois types d'icône sont utilisés pour distinguer chacune de ces mentions selon leur ordre d'impor­tance :
MISE EN
GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir des conséquences graves voire mortelles
ATTENTION
REMARQUE
Avant de continuer la lecture de ce manuel d'utilisation, vous devez absolument prendre connaissance des mises en garde suivantes. Ces mises en garde sont destinées à vous offrir une sécurité maximale lorsque vous utilisez le Suunto DX et ne doivent en aucun cas être ignorées.
MISE EN
GARDE
10
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant endo­mmager le produit
Est utilisé pour insister sur des informations essentielles.
La lecture de ce livret et du manuel d'utilisation de votre ordinateur de plongée est OBLIGATOIRE.Tout manquement peut entraîner une utilisation inappropriée ou bien des blessures graves voire mortelles.
MISE EN
GARDE
DES RÉACTIONS ALLERGIQUES OU DES IRRITATIONS CU­TANÉES PEUVENT SURVENIR LORSQUE CE PRODUIT EST EN CONTACT AVEC LA PEAU, MÊME SI NOS INSTRUMENTS SONT CONFORMES AUX NORMES APPLICABLES. DANS CE CAS, CESSEZ IMMÉDIATEMENT TOUTE UTILISATION ET CONSULTEZ UN MÉDECIN.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
NON DESTINÉ À UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE ! Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée commerciale ou professionnelle peuvent soumettre le plongeur à des profon­deurs et à des conditions susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommande expressément de ne pas utiliser l'instrument lors de plongées de type commercial ou professionnel.
SEULS DES PLONGEURS AYANT UNE BONNE EXPÉRIENCE DES ÉQUIPEMENTS DE PLONGÉE SOUS-MARINE DOIVENT UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Aucun ordinateur de plongée ne peut remplacer l'expérience du plongeur. Une formation incomplète ou inadaptée risque d'amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
11
MISE EN
GARDE
LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) EXISTE POUR TOUT PROFIL DE PLONGÉE, MÊME EN RESPECTANT LES TABLES DE PLONGÉE OU EN SUIVANT LES INDICATIO­NS D'UN ORDINATEURDE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDURE, AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE NI AUCUNE TABLE DE PLONGÉE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D'ACCI­DENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L'OXY­GÈNE ! Les conditions physiologiques d'un même individu peuvent varier d'un jour à l'autre. L'ordinateur de plongée ne peut pas prendre en compte ces variations. Il est vivement conseillé de bien rester dans les limites d'exposition fournies par l'instrume­nt pour réduire au minimum le risque d'accident de décompres­sion. Par mesure de sécurité, consultez votre médecin afin d'ef­fectuer un bilan de santé avant toute plongée.
MISE EN
GARDE
12
SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 PI) OU À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR D'APRÈS LE POURCENTAGE D'O2SÉLECTIONNÉ ET UNE PO2MAXIMALE DE 1,4 BAR ! Une exposition à des profondeurs inférieures augmente le risque de toxicité de l'oxygène et d'acci­dent de décompression.
MISE EN
GARDE
LES PLONGÉES COMPORTANT DES PALIERS DE DÉCOM­PRESSION OBLIGATOIRES NE SONT PAS RECOMMANDÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER LA DÉCOMPRE­SSION DÈS QUE L’ORDINATEUR DE PLONGÉE AFFICHE UN PALIERDE DÉCOMPRESSION ! Dans ce cas, l'instrument affiche le texte clignotant « ASC TIME » ainsi qu'une flèche pointée vers le haut.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
UTILISEZ DES APPAREILS DE RÉSERVE ! Lorsque vous plon­gez avec votre ordinateur de plongée, assurez-vous d'avoir éga­lement des instruments de réserve, tels qu'un profondimètre, un manomètre de plongée, un chronomètre ou une montre, et d'avoir des tables de plongée à portée de main.
VÉRIFICATION DU MATÉRIEL Activez toujours l'instrument avant la mise à l'eau pour vous assurer que tous les segments de l'écran à cristaux liquides s'allument, que la capacité de la pile est suffisante et que les paramètres sont corrects (oxygène, alti­tude, personnels et palier de décompression/palier en profondeur).
13
MISE EN
GARDE
14
IL EST DÉCONSEILLÉ DE PRENDRE L'AVION TANT QUE LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'ORDINA­TEUR DE PLONGÉE NE S'EST PAS ÉCOULÉE. AVANT TOUT DÉPLACEMENT EN AVION, CONTRÔLEZ TOUJOURS LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'INSTRU­MENT ! Un déplacement en avion ou un voyage en altitude effe­ctué avant la fin de la durée d'interdiction de vol peut fortement augmenter le risque d'accident de décompression. Consultez les recommandations du DAN (Dive Alert Network - réseau de sécu­rité des plongeurs). Le plus simple pour éviter tout accident de décompression est de ne jamais prendre un avion après une plongée !
MISE EN
GARDE
EN FONCTIONNEMENT, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS ÊTRE ÉCHANGÉ OU PARTAGÉ ENTRE PLU­SIEURS UTILISATEURS ! Les informations données par l'instru­ment ne sont valables que pour la personne qui l'a utilisé pendant une plongée ou une série de plongées successives. Les profils de plongée doivent être strictement identiques à ceux effectués par le plongeur. Si vous laissez l'instrument en surface pendant une de vos plongées, il fournira des informations inexactes pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur de plongée ne peut prendre en compte des plongées effectuées sans l'instrument. Par conséquent, les plongées effectuées au cours des quatre derniers jours précédant la première utilisation de l'instrument peuvent engendrer des erreurs de calcul ; de telles situations doivent être évitées.
MISE EN
GARDE
N'EXPOSEZ PAS TOUT OU UNE PARTIE DE VOTRE ORDINA­TEUR DE PLONGÉE À DES MÉLANGES GAZEUX CONTENANT PLUS DE 40 % D'OXYGÈNE ! L'air suroxygéné présente un ri­sque d'incendie ou d'explosion pouvant engendrer des blessures graves voire mortelles.
15
MISE EN
GARDE
POUR LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE N'ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES. N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES À LA VALEUR SUPÉRIEURE ! Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d'oxy­gène, saisissez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage d'azote inférieur à la réalité et faus­serait les calculs de décompression. Si vous souhaitez régler l'ordinateur de plongée afin de fournir une marge de sécurité supplémentaire, utilisez le paramètre personnel pour modifier les calculs de décompression ou réduisez le paramètre PO2pour changer l'exposition d'oxygène selon les valeurs saisies de O2% et de PO2. Pour plus de sécurité, l'ordinateur effectue ses calculs avec un pourcentage d'oxygène de 1 % supérieur au pourcentage d'O2défini.
MISE EN
GARDE
16
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE D'ALTITUDE SUR UNE VALEUR ADÉQUATE ! Pour des plongées à des altitudes supérieures à 300 m (1000 ft), réglez le paramètre d'altitude sur une valeur ap­propriée pour que l'ordinateur puisse calculer correctement l'état de décompression. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu pour des altitudes supérieures à 3000 m (10 000 ft). Une erreur dans le choix du réglage d'altitude ou une plongée au-dessus de l'alti­tude maximale fausseront l'ensemble des réglages.
MISE EN
GARDE
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE PERSONNEL SUR UNE VALEUR ADÉQUATE! Il est recommandé d'utiliser le paramètre personnel à chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression. Une erreur dans le réglage de ce paramètre fausse l'ensemble des calculs nécessaires à la planification des plongées.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE REMONTÉE MAXI­MALE ! Des remontées rapides augmentent le risque d'accident. Si vous dépassez la vitesse de remontée maximale, respectez toujours les paliers de sécurité obligatoires et recommandés. Si vous ne respectez pas le palier de décompression obligatoire, le modèle de décompression vous pénalisera pour la ou les plon­gées suivantes.
VOTRE TEMPS DE REMONTÉE RÉEL PEUT ÊTRE PLUS LONG QUE CELUI INDIQUÉ PAR L'INSTRUMENT ! Le temps de remo­ntée augmente si vous :
• continuez à évoluer en profondeur
• remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min (33 ft/min) ou
• effectuez votre palier de décompression en dessous du plafo­nd
Ces facteurs augmenteront également la quantité d'air respirable nécessaire pour atteindre la surface.
17
MISE EN
GARDE
NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLAFOND ! Vous ne devez jamais remonter au-dessus du plafond lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter de le faire par in­advertance, il est recommandé de se tenir légèrement en dessous du plafond.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
18
NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UNE BOUTEILLE DE MÉLANGE SUROXYGÉNÉ SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LA VALEUR ANALYSÉE DANS L'ORDINATEURDE PLONGÉE ! Si vous ne vérifiez pas le conte­nu de la bouteille ou si vous ne réglez pas l'ordinateur de plongée sur le bon pourcentage d'O2, les informations données par l'ins­trument seront inexactes.
NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UN MÉLANGE SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LES POURCENTAGESCORRESPONDANTS DANS L'ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Si vous ne vérifiez pas le contenu de la bouteille ou si vous ne réglez pas l'ordinateur sur le pourcentage d'O2 approprié, les réglages donnés par l'instrument seront inexacts.
MISE EN
GARDE
Plonger avec des mélanges d'air vous expose à des risques qui diffèrent des risques associés à la plongée à l'air standard. Ces risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de suivre une formation spécifique pour les comprendre et les éviter. Ces risques comprennent des blessures graves voire mortelles.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
Voyager en haute altitude peut temporairement provoquer une modification de l'équilibre de la pression d'azote dissout dans le corps. Il est recommandé d'attendre trois heures avant de plonger pour vous acclimater à la nouvelle altitude.
SI LE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE (OLF) SIGNALE QUE LE SEUIL MAXIMAL EST ATTEINT, VOUS DEVEZ IMMÉ­DIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne rien faire pour réduire l'expo­sition à l'oxygène après le déclenchement de cette alerte risque d'accroître rapidement le risque de toxicité de l'oxygène et d'en­traîner des conséquences graves voire mortelles.
Si plusieurs plongeurs utilisent l'ordinateur de plongée avec un émetteur sans fil, assurez-vous toujours que chaque plongeur utilise un code différent avant de commencer la plongée.
19
MISE EN
GARDE
Les paramètres personnels P0 à P-2 entraînent des risques plus élevés d'accidents de décompression pouvant entraîner des ble­ssures corporelles graves voire mortelles.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
20
L'utilisation du logiciel Suunto Dive Planner ne saurait se substi­tuer à une formation de plongée adéquate. Plonger avec des mélanges gazeux génère des risques différents de ceux associés à une plongée à l'air. Les plongeurs utilisant du trimix, du triox, de l'héliox, du nitrox, voire l'ensemble de ces gaz, doivent être spécifiquement formés pour ce type de plongée.
Utilisez toujours des taux SAC et des valeurs de pressions de retour sécurisées pour la planification. Une planification trop opti­miste ou erronée de la quantité de gaz peut conduire à une res­piration non appropriée et à l'épuisement du plongeur dans les phases de décompression, ou lors de l'exploration de grottes ou d'épaves.
VÉRIFIEZ L'ÉTANCHÉITÉ DE L'INSTRUMENT ! L'instrument peut être gravement endommagé si de l'humidité pénètre à l'inté­rieur et/ou dans le logement de la pile. Seul un centre d'entretien agréé par SUUNTO doit se charger des opérations d'entretien.
MISE EN
GARDE
N'utilisez pas le câble USB Suunto dans les lieux comportant des gaz inflammables. Vous pourriez déclencher une explosion.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Ne désassemblez pas et ne transformez pas le câble USB Suunto d'une quelconque manière. Vous pourriez déclencher un choc électrique ou un incendie.
N'utilisez pas l'appareil si le câble USB Suunto ou des pièces sont endommagés.
Utilisez uniquement aux températures spécifiées.
Utilisez uniquement le câble USB Suunto avec des ordinateurs de plongée Suunto. Vérifiez la compatibilité avant utilisation.
Utilisez uniquement un câble USB Suunto propre et sec. Nettoyez et séchez les surfaces du connecteur avant utilisation pour éviter d'endommager l'ordinateur de plongée Suunto.
Fixez uniquement le câble USB Suunto aux contacts utilisés lors du transfert de données sur l'ordinateur de plongée Suunto.
21
ATTENTION
Veillez à ne jamais soulever ni transporter votre bouteille par l'émetteur de pression sans fil pour ne pas risquer de casser le couvercle et d'entraîner des fuites dans l'instrument. Si votre bouteille tombe alors que l'émetteur est raccordé au premier étage du détendeur, vérifiez que l'émetteur n'est pas endommagé avant de plonger avec.
REMARQUE
REMARQUE
22
Il n'est pas possible de passer au mode AIR (Air) après une plo­ngée en mode MIXED (Mélange) ou CCR (RCF), avant l'expiration du temps d'interdiction de vol. Lors de la planification à la fois des plongées à l'air et d'un méla­nge gazeux/RCF pendant la même série de plongées, vous devez régler l'instrument en mode MIXED (Mélange) et modifier le mé­lange gazeux en conséquence.
En mode GAUGE (Profondimètre), la durée d'interdiction de vol est de 48 heures.

3. INTERFACE UTILISATEUR DU SUUNTO

Indicateur de palier de sécurité
Icône d’interdiction de vol
Indicateur d’alarme de plongée
Indicateur d'alarme quotidienne
Graphique en barres pression bouteille
Indicateur de l'émetteur sans fil
Date Deuxième heure Profondeur maximale O
2
/He (Mixed et CCR Mode) Heure Pression d'air
Symbole d'avertissement plongeur
Graphique en barres de la vitesse de remontée
Indicateur de contact humide actif
Affichage de l’heure actuelle Indicateur de mode Durée d'immersion sans décompression Temps total de remontée Profondeur plafond Autonomie en air Temps de palier de sécurité/profond Intervalle surface Temps d'interdiction de vol Affichage du compas Graphique de saturation des tissus Set Point (CCR Mode)
Affichage des secondes Chronomètre Jour de la semaine Temps d'immersion Température PO
2
(Mixed et CCR Mode)
OLF% (Mixed et CCR Mode)
Profondeur actuelle
Indicateur de pile faible
REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucun bouton dans un laps de 5 minutes, l'ordinateur de plongée émet un bip et repasse automatiquement en mode TIME (Heure).
23

3.1. Navigation dans les menus

Le Suunto DX comporte quatre principaux modes de fonctionnement : le mode TIME (Heure), le mode DIVE (Plongée); le mode PLAN (Planification) et le mode MEM (Mémoire). Il comporte également un sous-mode COMPASS (Compas), qui peut être activé à partir des modes TIME (Heure) ou DIVE (Plongée). Pour passer d'un mode principal à un autre, appuyez sur le bouton MODE. Pour sélectionner un sous-mode dans les modes DIVE (Plongée) et MEM (Mémoire), appuyez sur les boutons UP/DOWN.
24
SETTINGS
Alarm
Time
Dual Time
Date
Units
Backlight
Contrast
Tones
SUB-MODES
Air Mixed CCR Gauge Off
SETTINGS
CC Gases
OC Gases / Gases
Set Point
Personal / Altitude
Tank Press Pairing
Tank Press Alarm
Depth Alarm
Dive Time Alarm
Sample Rate
Deepstop
Air Time
TIME DIVE PLAN MEM
SETTINGS
Calibrate
Declination
Timeout
COMPASS
SUB-MODES
Logbook History
LIGHT LIGHT LIGHT LIGHT
25

3.2. Symboles et fonctions des boutons

Le tableau ci-dessous explique les principales fonctions des boutons de l'ordinateur de plongée. Les boutons et leur utilisation sont décrits plus en détail dans d'autres sections de ce manuel.
Tableau 3.1. Symboles et fonctions des boutons
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
BrefMODE
LongMODE
Pour passer d'un mode à un autre Passer d'un sous-mode à un mode principal Activer le rétroéclairage en mode DIVE (Plongée)
Activer le rétroéclairage dans d'autres modes Activer le chronomètre en mode DIVE (Plongée)
26
BrefSELECT
LongSELECT
Sélectionner un sous-mode Sélectionner et accepter les réglages Démarre ou arrête le chronomètre en mode DIVE
(Plongée) Active la boussole à partir des modes TIME (Heure)
et DIVE (Plongée)
UP
UP
DOWN
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
BrefBouton
LongBouton
BrefBouton
Passer d'un écran alternatif à l'autre Changer le sous-mode Augmenter les valeurs
Activer le changement de gaz en mode MIXED (mélange) et CCR (RCF)
Afficher la sélection du gaz en mode SURFACE (MIXED (Mélange) et CCR (RCF) uniquement).
Afficher les points de consigne et changer de profo­ndeur en mode SURFACE (Surface) (RCF unique­ment).
Passer d'un écran alternatif à l'autre Changer le sous-mode Diminuer les valeurs
DOWN
LongBouton
Permet d'accéder aux réglages du mode Passer de l'affichage de la profondeur plafond à l'af-
fichage de l'autonomie en air
27

4. POUR COMMENCER

Pour profiter au maximum de votre Suunto DX, prenez le temps de le personnaliser et d'en faire vraiment VOTRE ordinateur de plongée. Réglez l'heure, la date, ainsi que les alertes et tonalités, les paramètres des unités et du rétroéclairage. Procédez ensuite à l'étalonnage et au test de la boussole.
Le Suunto DX est un ordinateur de plongée très simple à utiliser. Vous vous familiari­serez très vite avec ses fonctions. Assurez-vous de bien connaître votre ordinateur de plongée et de définir correctement ses paramètres AVANT toute mise à l'eau.

4.1. Réglages du mode TIME (Heure)

La première chose à faire avec votre Suunto DX est de régler les raccourcis du mode TIME (Heure) : l'heure, l'alarme, un deuxième fuseau horaire, la date, les unités, le rétroéclairage, le contraste et les tonalités.
La figure ci-dessous montre comment passer d'un raccourci à un autre en mode TIME (Heure) :
28
ENTRE LES PLONGÉES, VOUS POUVEZ
VÉRIFIER VOTRE TEMPS D’INTERVALLE SURFACE
DEPUIS LES RACCOURCIS DU MODE TIME.
REMARQUE
Afin d'économiser la pile, le raccourci des secondes repasse au­tomatiquement au raccourci de la date au bout de 5 minutes.
REMARQUE
Pour éclairer l'écran, maintenez appuyé le bouton MODE pendant plus de 2 secondes.
Maintenant que vous savez afficher les différents raccourcis, vous pouvez procéder à leur réglage.
La figure ci-dessous montre comment accéder aux réglages du mode TIME (Heure).
29
UTILISER LES BOUTONS UP/DOWN POUR AFFICHER L'ALARME, L'HEURE, LA DEUXIÈME HEURE, LA DATE, LES UNITÉS,
LE CONTRASTE ET LES SONS.
30

4.1.1. Réglage de l'alarme

REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
L'ordinateur de plongée est doté d'une fonction d'alarme quotidienne. L'alarme peut être réglée de sorte qu'elle se déclenche une seule fois, les jours de semaine ou chaque jour. Lorsque l'alarme quotidienne se déclenche, l'affichage clignote et l'alarme sonne pendant 60 secondes. Appuyez sur n'importe quel bouton pour arrêter l'alarme.

4.1.2. Réglage de l'heure

Dans les réglages du mode TIME (Heure), vous pouvez régler les heures, les minutes et les secondes, et choisir également entre l'affichage 12 ou 24 heures.
31
Loading...
+ 120 hidden pages