1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES ORDINATEURS DE
PLONGÉE SUUNTO
La montre-ordinateur de plongée de poignet Suunto DX a été conçue pour vous faire
profiter au maximum de vos plongées.
Suunto DX est la première montre ordinateur de plongée au monde à intégrer la compatibilité trimix et avec les appareils de respiration, un compas numérique 3D à correction de dévers et une réception sans fil de la pression d'air dans un boîtier compact.
Il rend vos plongées plus agréables grâce à un seul écran facile à comprendre où figurent toutes les informations essentielles, telles que la profondeur, le temps d'immersion, la pression d'air en option, l'état de décompression et la direction suivie.
8
Le manuel d'utilisation du Suunto DX contient d'importantes informations qui vous
permettront de vous familiariser avec votre montre-ordinateur de plongée Suunto.
Pour comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument avant de
vous en servir, veuillez soigneusement lire ce manuel d'utilisation, puis conservez-le
précieusement. Notez également qu'un glossaire est inclus à la fin du manuel pour
vous aider à comprendre la terminologie propre à la plongée.
9
2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES
Ce manuel d'utilisation comporte des mentions de sécurité importantes. Trois types
d'icône sont utilisés pour distinguer chacune de ces mentions selon leur ordre d'importance :
MISEEN
GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir
des conséquences graves voire mortelles
ATTENTION
REMARQUE
Avant de continuer la lecture de ce manuel d'utilisation, vous devez absolument prendre
connaissance des mises en garde suivantes. Ces mises en garde sont destinées à
vous offrir une sécurité maximale lorsque vous utilisez le Suunto DX et ne doivent en
aucun cas être ignorées.
MISEEN
GARDE
10
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant endommager le produit
Est utilisé pour insister sur des informations essentielles.
La lecture de ce livret et du manuel d'utilisation de votre ordinateur
de plongée est OBLIGATOIRE.Tout manquement peut entraîner
une utilisation inappropriée ou bien des blessures graves voire
mortelles.
MISEEN
GARDE
DES RÉACTIONS ALLERGIQUES OU DES IRRITATIONS CUTANÉES PEUVENT SURVENIR LORSQUE CE PRODUIT EST
EN CONTACT AVEC LA PEAU, MÊME SI NOS INSTRUMENTS
SONT CONFORMES AUX NORMES APPLICABLES. DANS CE
CAS, CESSEZ IMMÉDIATEMENT TOUTE UTILISATION ET
CONSULTEZ UN MÉDECIN.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
NON DESTINÉ À UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE !
Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement
pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée commerciale
ou professionnelle peuvent soumettre le plongeur à des profondeurs et à des conditions susceptibles d'augmenter le risque
d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto
recommande expressément de ne pas utiliser l'instrument lors
de plongées de type commercial ou professionnel.
SEULS DES PLONGEURS AYANT UNE BONNE EXPÉRIENCE
DES ÉQUIPEMENTS DE PLONGÉE SOUS-MARINE DOIVENT
UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Aucun ordinateur
de plongée ne peut remplacer l'expérience du plongeur. Une
formation incomplète ou inadaptée risque d'amener le plongeur
à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves
voire mortelles.
11
MISEEN
GARDE
LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) EXISTE
POUR TOUT PROFIL DE PLONGÉE, MÊME EN RESPECTANT
LES TABLES DE PLONGÉE OU EN SUIVANT LES INDICATIONS D'UN ORDINATEURDE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDURE,
AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE NI AUCUNE TABLE DE
PLONGÉE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE ! Les conditions physiologiques d'un même individu
peuvent varier d'un jour à l'autre. L'ordinateur de plongée ne peut
pas prendre en compte ces variations. Il est vivement conseillé
de bien rester dans les limites d'exposition fournies par l'instrument pour réduire au minimum le risque d'accident de décompression. Par mesure de sécurité, consultez votre médecin afin d'effectuer un bilan de santé avant toute plongée.
MISEEN
GARDE
12
SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE
LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 PI) OU
À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR
D'APRÈS LE POURCENTAGE D'O2SÉLECTIONNÉ ET UNE
PO2MAXIMALE DE 1,4 BAR ! Une exposition à des profondeurs
inférieures augmente le risque de toxicité de l'oxygène et d'accident de décompression.
MISEEN
GARDE
LES PLONGÉES COMPORTANT DES PALIERS DE DÉCOMPRESSION OBLIGATOIRES NE SONT PAS RECOMMANDÉES.
VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER LA DÉCOMPRESSION DÈS QUE L’ORDINATEUR DE PLONGÉE AFFICHE UN
PALIERDE DÉCOMPRESSION ! Dans ce cas, l'instrument affiche
le texte clignotant « ASC TIME » ainsi qu'une flèche pointée vers
le haut.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
UTILISEZ DES APPAREILS DE RÉSERVE ! Lorsque vous plongez avec votre ordinateur de plongée, assurez-vous d'avoir également des instruments de réserve, tels qu'un profondimètre, un
manomètre de plongée, un chronomètre ou une montre, et d'avoir
des tables de plongée à portée de main.
VÉRIFICATION DU MATÉRIEL Activez toujours l'instrument
avant la mise à l'eau pour vous assurer que tous les segments
de l'écran à cristaux liquides s'allument, que la capacité de la pile
est suffisante et que les paramètres sont corrects (oxygène, altitude, personnels et palier de décompression/palier en profondeur).
13
MISEEN
GARDE
14
IL EST DÉCONSEILLÉ DE PRENDRE L'AVION TANT QUE LA
DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE S'EST PAS ÉCOULÉE. AVANT TOUT
DÉPLACEMENT EN AVION, CONTRÔLEZ TOUJOURS LA
DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'INSTRUMENT ! Un déplacement en avion ou un voyage en altitude effectué avant la fin de la durée d'interdiction de vol peut fortement
augmenter le risque d'accident de décompression. Consultez les
recommandations du DAN (Dive Alert Network - réseau de sécurité des plongeurs). Le plus simple pour éviter tout accident de
décompression est de ne jamais prendre un avion après une
plongée !
MISEEN
GARDE
EN FONCTIONNEMENT, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE
DOIT JAMAIS ÊTRE ÉCHANGÉ OU PARTAGÉ ENTRE PLUSIEURS UTILISATEURS ! Les informations données par l'instrument ne sont valables que pour la personne qui l'a utilisé pendant
une plongée ou une série de plongées successives. Les profils
de plongée doivent être strictement identiques à ceux effectués
par le plongeur. Si vous laissez l'instrument en surface pendant
une de vos plongées, il fournira des informations inexactes pour
les plongées suivantes. Aucun ordinateur de plongée ne peut
prendre en compte des plongées effectuées sans l'instrument.
Par conséquent, les plongées effectuées au cours des quatre
derniers jours précédant la première utilisation de l'instrument
peuvent engendrer des erreurs de calcul ; de telles situations
doivent être évitées.
MISEEN
GARDE
N'EXPOSEZ PAS TOUT OU UNE PARTIE DE VOTRE ORDINATEUR DE PLONGÉE À DES MÉLANGES GAZEUX CONTENANT
PLUS DE 40 % D'OXYGÈNE ! L'air suroxygéné présente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant engendrer des blessures
graves voire mortelles.
15
MISEEN
GARDE
POUR LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE, L'ORDINATEUR
DE PLONGÉE N'ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES.
N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES À LA VALEUR
SUPÉRIEURE ! Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d'oxygène, saisissez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait
à considérer un pourcentage d'azote inférieur à la réalité et fausserait les calculs de décompression. Si vous souhaitez régler
l'ordinateur de plongée afin de fournir une marge de sécurité
supplémentaire, utilisez le paramètre personnel pour modifier les
calculs de décompression ou réduisez le paramètre PO2pour
changer l'exposition d'oxygène selon les valeurs saisies de O2%
et de PO2. Pour plus de sécurité, l'ordinateur effectue ses calculs
avec un pourcentage d'oxygène de 1 % supérieur au pourcentage
d'O2défini.
MISEEN
GARDE
16
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE D'ALTITUDE SUR UNE VALEUR
ADÉQUATE ! Pour des plongées à des altitudes supérieures à
300 m (1000 ft), réglez le paramètre d'altitude sur une valeur appropriée pour que l'ordinateur puisse calculer correctement l'état
de décompression. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu pour
des altitudes supérieures à 3000 m (10 000 ft). Une erreur dans
le choix du réglage d'altitude ou une plongée au-dessus de l'altitude maximale fausseront l'ensemble des réglages.
MISEEN
GARDE
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE PERSONNEL SUR UNE VALEUR
ADÉQUATE! Il est recommandé d'utiliser le paramètre personnel
à chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'augmenter
le risque d'accident de décompression. Une erreur dans le réglage
de ce paramètre fausse l'ensemble des calculs nécessaires à la
planification des plongées.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE REMONTÉE MAXIMALE ! Des remontées rapides augmentent le risque d'accident.
Si vous dépassez la vitesse de remontée maximale, respectez
toujours les paliers de sécurité obligatoires et recommandés. Si
vous ne respectez pas le palier de décompression obligatoire, le
modèle de décompression vous pénalisera pour la ou les plongées suivantes.
VOTRE TEMPS DE REMONTÉE RÉEL PEUT ÊTRE PLUS LONG
QUE CELUI INDIQUÉ PAR L'INSTRUMENT ! Le temps de remontée augmente si vous :
• continuez à évoluer en profondeur
• remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min (33 ft/min) ou
• effectuez votre palier de décompression en dessous du plafond
Ces facteurs augmenteront également la quantité d'air respirable
nécessaire pour atteindre la surface.
17
MISEEN
GARDE
NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR
PLAFOND ! Vous ne devez jamais remonter au-dessus du plafond
lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter de le faire par inadvertance, il est recommandé de se tenir légèrement en dessous
du plafond.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
18
NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UNE BOUTEILLE DE MÉLANGE
SUROXYGÉNÉ SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ
SON CONTENU ET SAISI LA VALEUR ANALYSÉE DANS
L'ORDINATEURDE PLONGÉE ! Si vous ne vérifiez pas le contenu de la bouteille ou si vous ne réglez pas l'ordinateur de plongée
sur le bon pourcentage d'O2, les informations données par l'instrument seront inexactes.
NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UN MÉLANGE SANS AVOIR
PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LES
POURCENTAGESCORRESPONDANTS DANS L'ORDINATEUR
DE PLONGÉE ! Si vous ne vérifiez pas le contenu de la bouteille
ou si vous ne réglez pas l'ordinateur sur le pourcentage d'O2
approprié, les réglages donnés par l'instrument seront inexacts.
MISEEN
GARDE
Plonger avec des mélanges d'air vous expose à des risques qui
diffèrent des risques associés à la plongée à l'air standard. Ces
risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de suivre une
formation spécifique pour les comprendre et les éviter. Ces risques
comprennent des blessures graves voire mortelles.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
Voyager en haute altitude peut temporairement provoquer une
modification de l'équilibre de la pression d'azote dissout dans le
corps. Il est recommandé d'attendre trois heures avant de plonger
pour vous acclimater à la nouvelle altitude.
SI LE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE (OLF) SIGNALE
QUE LE SEUIL MAXIMAL EST ATTEINT, VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE
L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne rien faire pour réduire l'exposition à l'oxygène après le déclenchement de cette alerte risque
d'accroître rapidement le risque de toxicité de l'oxygène et d'entraîner des conséquences graves voire mortelles.
Si plusieurs plongeurs utilisent l'ordinateur de plongée avec un
émetteur sans fil, assurez-vous toujours que chaque plongeur
utilise un code différent avant de commencer la plongée.
19
MISEEN
GARDE
Les paramètres personnels P0 à P-2 entraînent des risques plus
élevés d'accidents de décompression pouvant entraîner des blessures corporelles graves voire mortelles.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
20
L'utilisation du logiciel Suunto Dive Planner ne saurait se substituer à une formation de plongée adéquate. Plonger avec des
mélanges gazeux génère des risques différents de ceux associés
à une plongée à l'air. Les plongeurs utilisant du trimix, du triox,
de l'héliox, du nitrox, voire l'ensemble de ces gaz, doivent être
spécifiquement formés pour ce type de plongée.
Utilisez toujours des taux SAC et des valeurs de pressions de
retour sécurisées pour la planification. Une planification trop optimiste ou erronée de la quantité de gaz peut conduire à une respiration non appropriée et à l'épuisement du plongeur dans les
phases de décompression, ou lors de l'exploration de grottes ou
d'épaves.
VÉRIFIEZ L'ÉTANCHÉITÉ DE L'INSTRUMENT ! L'instrument
peut être gravement endommagé si de l'humidité pénètre à l'intérieur et/ou dans le logement de la pile. Seul un centre d'entretien
agréé par SUUNTO doit se charger des opérations d'entretien.
MISEEN
GARDE
N'utilisez pas le câble USB Suunto dans les lieux comportant des
gaz inflammables. Vous pourriez déclencher une explosion.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Ne désassemblez pas et ne transformez pas le câble USB Suunto
d'une quelconque manière. Vous pourriez déclencher un choc
électrique ou un incendie.
N'utilisez pas l'appareil si le câble USB Suunto ou des pièces
sont endommagés.
Utilisez uniquement aux températures spécifiées.
Utilisez uniquement le câble USB Suunto avec des ordinateurs
de plongée Suunto. Vérifiez la compatibilité avant utilisation.
Utilisez uniquement un câble USB Suunto propre et sec. Nettoyez
et séchez les surfaces du connecteur avant utilisation pour éviter
d'endommager l'ordinateur de plongée Suunto.
Fixez uniquement le câble USB Suunto aux contacts utilisés lors
du transfert de données sur l'ordinateur de plongée Suunto.
21
ATTENTION
Veillez à ne jamais soulever ni transporter votre bouteille par
l'émetteur de pression sans fil pour ne pas risquer de casser le
couvercle et d'entraîner des fuites dans l'instrument. Si votre
bouteille tombe alors que l'émetteur est raccordé au premier étage
du détendeur, vérifiez que l'émetteur n'est pas endommagé avant
de plonger avec.
REMARQUE
REMARQUE
22
Il n'est pas possible de passer au mode AIR (Air) après une plongée en mode MIXED (Mélange) ou CCR (RCF), avant l'expiration
du temps d'interdiction de vol.
Lors de la planification à la fois des plongées à l'air et d'un mélange gazeux/RCF pendant la même série de plongées, vous devez
régler l'instrument en mode MIXED (Mélange) et modifier le mélange gazeux en conséquence.
En mode GAUGE (Profondimètre), la durée d'interdiction de vol
est de 48 heures.
3. INTERFACE UTILISATEUR DU SUUNTO
Indicateur de palier
de sécurité
Icône d’interdiction
de vol
Indicateur d’alarme
de plongée
Indicateur d'alarme
quotidienne
Graphique en barres
pression bouteille
Indicateur de l'émetteur
sans fil
Date
Deuxième heure
Profondeur maximale
O
2
/He (Mixed et CCR Mode)
Heure
Pression d'air
Symbole d'avertissement
plongeur
Graphique en barres
de la vitesse de remontée
Indicateur de contact
humide actif
Affichage de l’heure actuelle
Indicateur de mode
Durée d'immersion sans
décompression
Temps total de remontée
Profondeur plafond
Autonomie en air
Temps de palier
de sécurité/profond
Intervalle surface
Temps d'interdiction de vol
Affichage du compas
Graphique de saturation
des tissus
Set Point (CCR Mode)
Affichage des secondes
Chronomètre
Jour de la semaine
Temps d'immersion
Température
PO
2
(Mixed et CCR Mode)
OLF% (Mixed et CCR Mode)
Profondeur actuelle
Indicateur de pile faible
REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucun bouton dans un laps de 5 minutes,
l'ordinateur de plongée émet un bip et repasse automatiquement
en mode TIME (Heure).
23
3.1. Navigation dans les menus
Le Suunto DX comporte quatre principaux modes de fonctionnement : le mode TIME
(Heure), le mode DIVE (Plongée); le mode PLAN (Planification) et le mode MEM
(Mémoire). Il comporte également un sous-mode COMPASS (Compas), qui peut être
activé à partir des modes TIME (Heure) ou DIVE (Plongée). Pour passer d'un mode
principal à un autre, appuyez sur le bouton MODE. Pour sélectionner un sous-mode
dans les modes DIVE (Plongée) et MEM (Mémoire), appuyez sur les boutons
UP/DOWN.
24
SETTINGS
Alarm
Time
Dual Time
Date
Units
Backlight
Contrast
Tones
SUB-MODES
Air
Mixed
CCR
Gauge
Off
SETTINGS
CC Gases
OC Gases / Gases
Set Point
Personal / Altitude
Tank Press Pairing
Tank Press Alarm
Depth Alarm
Dive Time Alarm
Sample Rate
Deepstop
Air Time
TIMEDIVEPLANMEM
SETTINGS
Calibrate
Declination
Timeout
COMPASS
SUB-MODES
Logbook
History
LIGHTLIGHTLIGHTLIGHT
25
3.2. Symboles et fonctions des boutons
Le tableau ci-dessous explique les principales fonctions des boutons de l'ordinateur
de plongée. Les boutons et leur utilisation sont décrits plus en détail dans d'autres
sections de ce manuel.
Tableau 3.1. Symboles et fonctions des boutons
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
BrefMODE
LongMODE
Pour passer d'un mode à un autre
Passer d'un sous-mode à un mode principal
Activer le rétroéclairage en mode DIVE (Plongée)
Activer le rétroéclairage dans d'autres modes
Activer le chronomètre en mode DIVE (Plongée)
26
BrefSELECT
LongSELECT
Sélectionner un sous-mode
Sélectionner et accepter les réglages
Démarre ou arrête le chronomètre en mode DIVE
(Plongée)
Active la boussole à partir des modes TIME (Heure)
et DIVE (Plongée)
UP
UP
DOWN
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
BrefBouton
LongBouton
BrefBouton
Passer d'un écran alternatif à l'autre
Changer le sous-mode
Augmenter les valeurs
Activer le changement de gaz en mode MIXED
(mélange) et CCR (RCF)
Afficher la sélection du gaz en mode SURFACE
(MIXED (Mélange) et CCR (RCF) uniquement).
Afficher les points de consigne et changer de profondeur en mode SURFACE (Surface) (RCF uniquement).
Passer d'un écran alternatif à l'autre
Changer le sous-mode
Diminuer les valeurs
DOWN
LongBouton
Permet d'accéder aux réglages du mode
Passer de l'affichage de la profondeur plafond à l'af-
fichage de l'autonomie en air
27
4. POUR COMMENCER
Pour profiter au maximum de votre Suunto DX, prenez le temps de le personnaliser
et d'en faire vraiment VOTRE ordinateur de plongée. Réglez l'heure, la date, ainsi
que les alertes et tonalités, les paramètres des unités et du rétroéclairage. Procédez
ensuite à l'étalonnage et au test de la boussole.
Le Suunto DX est un ordinateur de plongée très simple à utiliser. Vous vous familiariserez très vite avec ses fonctions. Assurez-vous de bien connaître votre ordinateur
de plongée et de définir correctement ses paramètres AVANT toute mise à l'eau.
4.1. Réglages du mode TIME (Heure)
La première chose à faire avec votre Suunto DX est de régler les raccourcis du mode
TIME (Heure) : l'heure, l'alarme, un deuxième fuseau horaire, la date, les unités, le
rétroéclairage, le contraste et les tonalités.
La figure ci-dessous montre comment passer d'un raccourci à un autre en mode TIME
(Heure) :
28
ENTRE LES PLONGÉES, VOUS POUVEZ
VÉRIFIER VOTRE TEMPS D’INTERVALLE SURFACE
DEPUIS LES RACCOURCIS DU MODE TIME.
REMARQUE
Afin d'économiser la pile, le raccourci des secondes repasse automatiquement au raccourci de la date au bout de 5 minutes.
REMARQUE
Pour éclairer l'écran, maintenez appuyé le bouton MODE pendant
plus de 2 secondes.
Maintenant que vous savez afficher les différents raccourcis, vous pouvez procéder
à leur réglage.
La figure ci-dessous montre comment accéder aux réglages du mode TIME (Heure).
29
UTILISER LES BOUTONS UP/DOWN
POUR AFFICHER L'ALARME, L'HEURE, LA
DEUXIÈME HEURE, LA DATE, LES UNITÉS,
LE CONTRASTE ET LES SONS.
30
4.1.1. Réglage de l'alarme
REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
L'ordinateur de plongée est doté d'une fonction d'alarme quotidienne. L'alarme peut
être réglée de sorte qu'elle se déclenche une seule fois, les jours de semaine ou
chaque jour. Lorsque l'alarme quotidienne se déclenche, l'affichage clignote et l'alarme
sonne pendant 60 secondes. Appuyez sur n'importe quel bouton pour arrêter l'alarme.
4.1.2. Réglage de l'heure
Dans les réglages du mode TIME (Heure), vous pouvez régler les heures, les minutes
et les secondes, et choisir également entre l'affichage 12 ou 24 heures.
31
Loading...
+ 120 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.