1. LE DAMOS LA BIENVENIDA AL MUNDO DE LOS ORDENADORES DE BUCEO SUUNTO
El ordenador de buceo DX de muñeca ha sido diseñado para sacar el máximo partido
de sus inmersiones.
El Suunto DX es el primer ordenador de buceo de muñeca del mundo en integrar
compatibilidad con trímix y reciclador, una brújula digital 3D con compensación de
inclinación y recepción inalámbrica de presión en las botellas dentro de una unidad
compacta. Simplifica su experiencia de buceo porque toda la información sobre profundidad, tiempo, presión opcional de las botellas, estado de descompresión y dirección
está ahora disponible en una pantalla fácil de leer.
8
La guía del usuario de Suunto DX contiene información de vital importancia que le
permitirá familiarizarse con su ordenador de buceo de muñeca Suunto. Para comprender el uso, las pantallas y las limitaciones del instrumento antes de usarlo, lea atentamente esta guía del usuario y guárdela para futuras consultas. Recuerde que al final
de esta guía del usuario se incluye un glosario que le ayudará a comprender la terminología específica del buceo.
9
2. ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y NOTAS
En toda esta guía del usuario encontrará iconos de seguridad importantes. Estos
iconos aparecen separados por orden de importancia en tres clasificaciones:
ADVERTEN-
CIA
Se utiliza en conexión con un procedimiento o una situación que
puede dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.
CUIDADO
NOTA
Antes de empezar a leer la guía del usuario en sí, es extremadamente importante
que lea las advertencias siguientes. Estas advertencias se han redactado para que
usted disfrute de la máxima seguridad durante el uso de Suunto DX y no debe ignorarlas.
ADVERTEN-
CIA
10
Se utiliza en conexión con un procedimiento o una situación que
dará lugar a daños en el dispositivo.
Se usa para resaltar una información importante.
DEBE LEER el documento y la guía del usuario de su ordenador
de buceo. No hacerlo podría causar un uso inadecuado, daños
graves e incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
CUANDO EL PRODUCTO ESTÁ EN CONTACTO CON LA PIEL,
PUEDEN PRODUCIRSE REACCIONES ALÉRGICAS O IRRITACIONES EN LA PIEL AUNQUE NUESTROS PRODUCTOS
CUMPLEN LAS NORMAS DEL SECTOR. EN TAL CASO, DEJE
DE UTILIZARLO INMEDIATAMENTE Y CONSULTE CON SU
MÉDICO.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
¡NO PARA USO PROFESIONAL! Los ordenadores de buceo
Suunto están destinados exclusivamente a usos recreativos. Las
exigencias del buceo comercial o profesional pueden exponer al
submarinista a profundidades y condiciones que tienden a aumentar el riesgo de enfermedad descompresiva (ED). Por lo tanto,
Suunto recomienda encarecidamente no usar este dispositivo en
actividades de buceo comercial o profesional.
¡SÓLO LOS SUBMARINISTAS ENTRENADOS EN EL USO
ADECUADO DE LOS EQUIPOS DE SUBMARINISMO DEBEN
USAR UN ORDENADOR DE BUCEO! Ningún ordenador de buceo puede reemplazar a la necesidad de una formación adecuada
sobre el buceo. Una formación insuficiente o inadecuada puede
llevar a un submarinista a cometer errores que podrían terminar
en lesiones graves o incluso la muerte.
11
ADVERTEN-
CIA
SIEMPRE EXISTE EL RIESGO DE ENFERMEDAD DESCOMPRESIVA (ED) EN CUALQUIER PERFIL DE BUCEO, INCLUSO
SI SIGUE EL PLAN DE BUCEO PRESCRITO POR TABLAS DE
INMERSIÓN O UN ORDENADOR DE BUCEO. ¡NINGÚN PROCEDIMIENTO, ORDENADOR DE BUCEO O TABLADE INMERSIÓN IMPEDIRÁ LA POSIBILIDAD DE ED O DE TOXICIDAD
DEL OXÍGENO! La fisiología de cada persona puede variar de
un día para otro. El ordenador de buceo no puede tener en
cuenta estas variaciones. Recomendamos encarecidamente que
permanezca claramente dentro de los límites de exposición indicados por el instrumento para reducir el riesgo de ED. Como
medida de seguridad adicional, debe consultar a un médico para
confirmar que está en forma antes de la inmersión.
ADVERTEN-
CIA
12
¡SUUNTO RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE QUE LOS
SUBMARINISTAS DEPORTIVOS LIMITEN SU PROFUNDIDAD
MÁXIMA A 40 M/130 PIES O A LA PROFUNDIDAD CALCULADA
POR EL ORDENADOR EN FUNCIÓN DEL O2% Y MÁXIMO DE
PO2DE 1,4 BARES! La exposición a mayores profundidades
aumenta el riesgo de toxicidad del oxígeno y enfermedad descompresiva.
ADVERTEN-
CIA
NO SE RECOMIENDA REALIZAR INMERSIONES QUE REQUIERAN PARADAS DE DESCOMPRESIÓN. ¡DEBE ASCENDER E
INICIAR LA DESCOMPRESIÓN INMEDIATAMENTE CUANDO
EL ORDENADOR DE BUCEO INDICA QUE SE REQUIERE UNA
PARADADE DESCOMPRESIÓN! Observe el símbolo ASC TIME
parpadeante y la flecha apuntando hacia arriba.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
¡UTILICE INSTRUMENTOS DE RESPALDO! Asegúrese de utilizar instrumentos de respaldo, incluido un profundímetro, un manómetro sumergible, un temporizador o un reloj y de tener disponibles tablas de descompresión siempre que bucee con el ordenador de buceo.
¡REALICE LAS COMPROBACIONES PREVIAS! Active y compruebe siempre el dispositivo antes de la inmersión, para garantizar que todos los segmentos de la pantalla de cristal líquido
(LCD) se enciendan completamente, que la pila del dispositivo
no se encuentre agotada y que los ajustes de oxígeno, altitud,
ajuste personal y paradas de seguridad/profundas sean correctos.
13
ADVERTEN-
CIA
SE RECOMIENDA EVITAR VOLAR SI EL ORDENADOR ESTÁ
REALIZANDO LA CUENTA ATRÁS DEL TIEMPO SIN VUELO.
¡ACTIVE SIEMPRE EL ORDENADOR PARA COMPROBAR EL
TIEMPO SIN VUELO RESTANTE ANTES DE DISPONERSE A
VOLAR! Volar o ascender a una altitud mayor dentro del tiempo
sin vuelo puede aumentar considerablemente el riesgo de ED.
Revise las recomendaciones publicadas por la Diver’s Alert Network (DAN). ¡Nunca se debe volar tras una inmersión si el hacerlo
incumple cualquier regla encaminada a garantizar una total prevención de la enfermedad descompresiva!
ADVERTEN-
CIA
14
¡EL ORDENADOR DE BUCEO NO DEBE SER NUNCA INTERCAMBIADO NI COMPARTIDO POR VARIOS USUARIOS
MIENTRAS ESTÁ FUNCIONANDO! Su información no se aplicará
a una persona que no lo haya llevado puesto durante toda una
inmersión o una secuencia de inmersiones repetitivas. Sus perfiles
de inmersión deben coincidir con los del usuario. Si se deja en
la superficie durante cualquiera de las inmersiones, el ordenador
de buceo proporcionará información inexacta para las inmersiones
posteriores. Ningún ordenador de buceo puede tener en cuenta
las inmersiones hechas sin el ordenador. Por lo tanto, cualquier
actividad de buceo realizada hasta cuatro días antes del uso inicial
del ordenador puede dar lugar a información equívoca y debe
evitarse.
ADVERTEN-
CIA
¡NO EXPONGA NINGUNA PARTE DE SU ORDENADOR DE
BUCEO A NINGUNA MEZCLA DE GASES QUE CONTENGA
MÁS DE UN 40% DE OXÍGENO! El aire enriquecido con una
mayor cantidad de oxígeno supone un riesgo de incendio o explosión o puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
EL ORDENADOR DE BUCEO NO ACEPTA DECIMALES EN
LOS VALORES DE LOS PORCENTAJES DE CONCENTRACIÓN
DE OXÍGENO. ¡NO REDONDEE LOS DECIMALES DE LOS
PORCENTAJES! Por ejemplo, un 31,8% de oxígeno debe introducirse como 31%. El redondeo hacia arriba hará que los porcentajes de nitrógeno no sean valorados en su medida correcta y
afectará a los cálculos de descompresión. Si desea ajustar el
ordenador para obtener cálculos más conservadores, utilice la
función de ajuste personal para influir en los cálculos de descompresión, o reduzca el ajuste de PO2para influir en la exposición
de oxígeno acorde con los valores de O2% y PO2introducidos.
Como precaución de seguridad, los cálculos de oxígeno en el
ordenador de buceo se realizan con un porcentaje de oxígeno
de 1% + ajustado a O2%.
15
ADVERTEN-
CIA
¡SELECCIONE EL MODO DE AJUSTE DE ALTITUD CORRECTO! En inmersiones a altitudes superiores a 300 m/1.000 pies,
la función de ajuste de altitud debe seleccionarse correctamente
para que el ordenador pueda calcular el estado de descompresión. El ordenador de buceo no se ha diseñado para su uso en
altitudes superiores a los 3.000 m/10.000 pies. Si no se selecciona
el ajuste de altitud correcto o se hacen inmersiones por encima
del límite de altitud máxima, los datos de inmersión y planificación
serán erróneos.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
16
¡SELECCIONE EL MODO DE AJUSTE PERSONAL CORRECTO!
Siempre que crea que se dan factores que tienden a aumentar
la posibilidad de ED, se recomienda usar esta opción para obtener
cálculos más conservadores. Si no se selecciona el ajuste personal correcto, los datos de inmersión y planificación serán erróneos.
¡NO EXCEDA LA VELOCIDAD DE ASCENSO MÁXIMA! Los
ascensos rápidos aumentan el riesgo de lesiones. Siempre deben
realizar paradas de seguridad obligatorias y recomendadas después de haber excedido la velocidad de ascenso máxima recomendada. Si esta parada de seguridad obligatoria no se realiza,
el modelo de descompresión penalizará sus siguiente(s) inmersiones.
ADVERTEN-
CIA
¡SU TIEMPO DE ASCENSO REAL PUEDE SER SUPERIOR AL
MOSTRADO POR EL INSTRUMENTO! El tiempo de ascenso
aumentará si:
• Permanece en una profundidad
• Asciende más lento de 10 m/33 pies por minuto o
• Realiza la parada de descompresión a una profundidad mayor
que el techo
Estos factores aumentarán la cantidad de gas de respiración
necesario para alcanzar la superficie.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
¡NUNCA ASCIENDA POR ENCIMA DEL TECHO! No debe ascender por encima del techo durante su descompresión. Para
evitar hacerlo accidentalmente, debe permanecer algo por debajo
del techo.
¡NO BUCEE CON UNA BOTELLA DE AIRE ENRIQUECIDO SI
NO HA COMPROBADO PERSONALMENTE SU CONTENIDO
Y HA INTRODUCIDO EL VALOR ANALIZADO EN SU ORDENADOR DE BUCEO! Si no verifica el contenido de la botella e introduce el valor de O2% adecuado en su ordenador de muñeca,
obtendrá información incorrecta para la planificación de la inmersión.
17
ADVERTEN-
CIA
¡NO BUCEE CON UNA BOTELLA DE GAS SI NO HA COMPROBADO PERSONALMENTE SU CONTENIDO Y HA INTRODUCIDO EL VALOR ANALIZADO EN SU ORDENADOR DE BUCEO!
Si no verifica el contenido de la botella e introduce los valores de
gases adecuados donde corresponda en su ordenador de buceo,
obtendrá información incorrecta para la planificación de la inmersión.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
18
Al realizar inmersiones con mezclas de gases usted se expone
a riesgos distintos de los asociados a las inmersiones con aire
normal. Estos riesgos no resultan obvios y requieren formación
para comprenderlos y evitarlos. Entre los riesgos existentes se
encuentra la posibilidad de lesiones graves o incluso la muerte.
Un desplazamiento hasta una mayor altitud puede provocar
temporalmente un cambio en el equilibrio del nitrógeno disuelto
en el organismo. Se recomienda aclimatarse a la nueva altitud,
esperando al menos tres horas antes de la inmersión.
CUANDO LA FRACCIÓN LÍMITE DE OXÍGENO INDIQUE QUE
SE HA ALCANZADO EL LÍMITE MÁXIMO, DEBE REACCIONAR
INMEDIATAMENTE PARA REDUCIR LA EXPOSICIÓN AL
OXÍGENO. Si no reacciona para reducir la exposición al oxígeno
tras mostrarse la advertencia, puede aumentar rápidamente el
riesgo de toxicidad del oxígeno, lesiones o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Si hay varios submarinistas que utilizan ordenadores de buceo
con transmisión inalámbrica, asegúrese siempre de que cada
submarinista esté utilizando un código diferente antes de iniciar
la inmersión.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
La opción de ajustes personales P0 – P-2 provoca un alto riesgo
de ED y otras lesiones personales o incluso la muerte.
El uso del software Suunto Dive Planner no puede sustituir a una
formación adecuada en submarinismo. La inmersión con mezclas
de gases supone peligros con los que no están familiarizados los
submarinistas que utilizan aire. Para una inmersión con trimix,
triox, heliox y nítrox, o todos ellos, los submarinistas deben tener
una formación especializada para el tipo de inmersión que realizan.
Utilice siempre unas tasas de CAS realistas y presiones de retorno
conservadoras durante la planificación de las inmersiones. Una
planificación errónea o demasiado optimista de los gases puede
dar lugar al agotamiento del gas de respiración durante la descompresión o dentro de una cueva o un pecio.
19
ADVERTEN-
CIA
¡GARANTICE LA SUMERGIBILIDAD DEL DISPOSITIVO! La
humedad en el interior del dispositivo o el compartimento de la
pila pueden dañar gravemente la unidad. Sólo un centro de servicio técnico autorizado de SUUNTO debe realizar las actividades
de servicio de mantenimiento.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
CUIDADO
CUIDADO
20
No utilice el cable USB de Suunto en áreas en las que existan
gases inflamables. Si lo hiciera, podría provocar una explosión.
No intente nunca desensamblar ni remodelar el cable USB de
Suunto. Si lo hiciera, podría provocar una descarga eléctrica o
fuego.
No lo utilice si el cable USB de Suunto o sus componentes presentan daños.
Utilícelo sólo a las temperaturas especificadas.
Utilice únicamente el cable USB de Suunto con los ordenadores
de buceo Suunto. Compruebe la compatibilidad antes de usarlo.
CUIDADO
Utilice únicamente el cable USB de Suunto cuando esté limpio y
seco. Limpie y seque las superficies de los conectores antes del
uso para prevenir posibles daños en el ordenador de buceo de
Suunto.
CUIDADO
CUIDADO
NOTA
NOTA
Únicamente conecte el cable USB de Suunto al contacto de
transferencia de datos del ordenador de buceo de Suunto.
No levante ni transporte su botella sujetando el transmisor inalámbrico de presión de las botellas ya que podría romperse la cubierta
y causar que se inunde la unidad. Si su botella se cae con el
transmisor fijado a la primera etapa del regulador, asegúrese de
que el transmisor no se ha dañado antes de bucear con él.
No es posible cambiar al modo AIR (AIRE) tras una inmersión
en el modo MIXED (MEZCLA) o CCR, antes de que haya transcurrido el tiempo sin vuelo.
Si ha planificado tanto inmersiones con aire y mezcla de gases/CCR dentro de una misma serie de inmersiones, debe poner
el instrumento en el modo MIXED (MEZCLA) y modificar la
mezcla de gases de la forma correspondiente.
En el modo GAUGE, el tiempo sin vuelo es siempre de 48 horas.
21
3. INTERFAZ DEL USUARIO DE SUUNTO
Indicador de parada
de seguridad
Icono No volar
Indicador de alarma
de inmersión
Indicador de alarma
diaria
Barra gráfica de
presión de las botellas
Indicador de transmisión
inalámbrica
Fecha
Hora dual
Profundidad máxima
O
2
/He (Mixed y CCR Mode)
Hora
Presión de las botellas
Advertencia de pila baja
Profundidad actual
Símbolo de atención
para el buceador
Barra gráfica de velocidad
de ascenso
Indicador de contacto
con el agua activo
Indicación de la hora actual
Indicador de modo
Tiempo sin descompresión
Tiempo de ascenso total
Profundidad de techo
Tiempo de aire restante
Tiempo de parada
de seguridad/profunda
Tiempo de intervalo
en superficie
Tiempo sin vuelo
Pantalla de brújula
Gráfico de saturación
de tejidos
Set Point (CCR Mode)
Pantalla de segundos
Cronómetro
Día de la semana
Tiempo de inmersión
Temperatura
PO
2
(Mixed y CCR Mode)
% de FLO (OLF%) (Mixed y CCR Mode)
NOTA
22
Si no se presiona ningún botón durante 5 minutos, el ordenador
de buceo emite un pitido y vuelve automáticamente al modo TIME
(TIEMPO).
3.1. Navegación por los menús
Suunto DX dispone de cuatro modos de funcionamiento principales, el modo TIME
(TIEMPO), el modo DIVE (INMERSIÓN), el modo PLAN y el modo MEMORY (MEMORIA). También cuenta con el modo secundario COMPASS (BRÚJULA), que puede
activarse desde los modos TIME (TIEMPO) o DIVE (INMERSIÓN). Para cambiar entre
los modos principales, presione el botón MODE. Para seleccionar un modo secundario
en los modos DIVE (INMERSIÓN) y MEM, presione los botones UP y DOWN.
23
SETTINGS
Alarm
Time
Dual Time
Date
Units
Backlight
Contrast
Tones
SUB-MODES
Air
Mixed
CCR
Gauge
Off
SETTINGS
CC Gases
OC Gases / Gases
Set Point
Personal / Altitude
Tank Press Pairing
Tank Press Alarm
Depth Alarm
Dive Time Alarm
Sample Rate
Deepstop
Air Time
TIMEDIVEPLANMEM
SETTINGS
Calibrate
Declination
Timeout
COMPASS
SUB-MODES
Logbook
History
LIGHTLIGHTLIGHTLIGHT
24
3.2. Símbolos y funciones de los botones
En la tabla siguiente se explican las funciones principales de los botones del ordenador
de buceo. Los botones y su uso se explican en más detalle en las secciones pertinentes
de la guía del usuario.
Tabla 3.1. Símbolos y funciones de los botones
BotónSímbolo
sión
BreveMODE
LargaMODE
Funciones principalesPre-
Cambiar entre los modos principales
Cambiar de un modo secundario al modo principal
Activar la luz de fondo en el modo DIVE (INMER-
SIÓN)
Activar la luz de fondo en otros modos
Activar cronómetro en el modo DIVE (INMERSIÓN)
BreveSELECT
Seleccionar un modo secundario
Seleccionar y aceptar ajustes
Seleccionar el cronómetro para detenerlo o iniciarlo
en el modo DIVE (INMERSIÓN)
25
BotónSímbolo
sión
LargaSELECT
Funciones principalesPre-
Activar la brújula en los modos TIME (TIEMPO) y
DIVE (INMERSIÓN)
26
BreveUP
LargaUP
BreveDOWN
Cambiar entre pantallas alternativas
Cambiar de modo secundario
Incrementar valores
Activar el cambio de gases en el modo MIXED y
CCR
Ver la selección de gases en el modo SURFACE
(SUPERFICIE) (sólo MIXED (MEZCLA) y CCR).
Ver ajustes y cambiar profundidades en el modo
SURFACE (SUPERFICIE) (sólo CCR).
Cambiar entre pantallas alternativas
Cambiar de modo secundario
Reducir valores
BotónSímbolo
sión
LargaDOWN
Funciones principalesPre-
Entrar en el modo de ajustes
Cambiar entre la visualización del techo y del tiempo
de aire restante
27
4. PRIMEROS PASOS
Para sacar el máximo partido a su Suunto DX, dedique algo de tiempo a personalizarlo
y convertirlo realmente en SU ordenador. Ajuste la hora y la fecha correctamente, así
como alarmas y tonos, y ajustes de unidades y luz de fondo. A continuación, calibre
y pruebe la función de brújula.
Suunto DX es un ordenador de buceo muy fácil de usar y pronto se habrá familiarizado
con sus funciones. Asegúrese completamente de que conoce el ordenador y lo ha
configurado de la forma deseada antes de entrar en el agua.
4.1. Ajustes del modo TIME (TIEMPO)
Lo primero que debe hacer con su Suunto DX es ajustar los accesos directos del
modo TIME (TIEMPO): hora, alarma, hora dual, fecha, unidades, luz de fondo, contraste y tonos.
La figura siguiente muestra cómo cambiar entre los distintos accesos directos en el
modo TIME (TIEMPO):
28
¡ENTRE LAS INMERSIONES PUEDE COMPROBAR SU
TIEMPO DE INTERVALO DE SUPERFICIE EN LOS ACCESOS
DIRECTOS DEL MODO TIME (TIEMPO)!
NOTA
La pantalla que indica los segundos vuelve a la pantalla de fecha
tras 5 minutos, con el fin de ahorrar potencia de la pila.
NOTA
Para iluminarla, mantenga presionado el botón MODE durante
más de 2 segundos.
Ahora que sabe cómo cambiar entre los accesos directos, puede empezar a ajustarlos.
La figura siguiente muestra cómo entrar en el menú TIME Settings (Ajustes de tiempo).
29
UTILICE LOS BOTONES UP Y DOWN PARA CAMBIAR
ENTRE LOS MODOS ALARM, TIME, DUAL TIME, DATE,
UNITS, CONTRAST Y TONES.
4.1.1. Ajuste de la alarma
PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y
DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.
El ordenador de buceo cuenta con una función de alarma diaria. La alarma puede
ajustarse para que se active una sola vez, entre semana o todos los días. Cuando la
alarma diaria se activa, la pantalla parpadea y la alarma suena durante 60 segundos.
Presione cualquier botón para detener la alarma.
30
4.1.2. Ajuste de la hora
PARA AJUSTAR, USE
LOS BOTONES UP Y
DOWN. PARA ACEPTAR,
USE EL BOTÓN SELECT.
PARA AJUSTAR, USE
LOS BOTONES UP Y
DOWN. PARA ACEPTAR,
USE EL BOTÓN SELECT.
En el modo de ajuste Time (Hora) puede ajustar la hora, los minutos y los segundos,
así como elegir entre la visualización de la hora con reloj de 12 horas o de 24 horas.
4.1.3. Ajuste de la hora dual
El modo de ajuste Dual Time (Hora dual) permite seleccionar la hora y los minutos
de una hora dual, lo que le resultará útil si viaja a otra zona horaria.
4.1.4. Ajuste de la fecha
Utilice el modo de ajuste Date (Fecha) para ajustar el año, el mes y el día. El día de
la semana se calcula automáticamente a partir de la fecha. En unidades métricas, la
fecha se indica en el orden DD/MM y, en unidades imperiales, en el orden MM/DD.
31
Loading...
+ 124 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.