Date
Fuseau horaire
Profondeur maximale
FO2 (mode Nitrox)
Pression de la bouteille
Temps (heure)
Signal de pile faible
Graphique de vitesse
de remontée
Indicateur de contact
humide actif
Affichage des secondes
Chronomètre
Jour de semaine
Temps d’immersion
Température
PO2 (mode Nitrox)
%OLF (mode Nitrox)
Affichage de l’heure
actuelle
Indicateur de mode
Temps de décompression
sans palier
Temps total de remontée
Profondeur plafond
Temps de palier de
sécurité/profond
Temps d’intervalle surface
Temps d’interdiction de
déplacement aérien
Autonomie en air
Affichage compass
Indicateur de
transmissions sans fil
Indicateur d’alarme
de plongée
Indicateur d’alarme
journalière
Indicateur de palier
de sécurité
Ce Manuel d’utilisation a été traduit par Aqua Lung à partir de la version originale anglaise de Suunto Oy. La responsabilité de Suunto Oy est limitée au texte original en
anglais.
MISES EN GARDE:
Le texte de ce manuel comporte des mentions spéciales destinées à attirer l’attention
du lecteur. Trois classifi cations sont utilisées pour distinguer ces mentions par leur or-
dre d’importance.
MISE EN GARDE Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir
des conséquences graves voire mortelles.
ATTENTION Fait référence à des procédures ou des situations pouvant en-
dommager le produit.
NOTEPermet d’insister sur une information importante.
COPYRIGHT, MARQUE ET BREVET DÉPOSÉS
Ce manuel d’utilisation est déposé, tous droits réservés. Il ne peut être en totalité ou
en partie, copié, photocopié, traduit ou reproduit sous quelque forme sans le consentement écrit de Suunto.
Ce produit est protégé par des brevets et les demandes de brevets suivants :
US 5,845,235. D’autres brevets ont été demandés.
1
SUUNTO, D9, Consumed Bottom Time -CBT- (temps de plongée écoulée), Oxygen
Limit Fraction -OLF- (Toxicité de l’oxygène), SUUNTO Reduced Gradient Bubble Model -RGBM- (modèle de décompression à faible gradient de bulle), Continuous Decompression (décompression continue) et leurs logos sont des marques déposées ou
non de Suunto. Tous droits réservés.
CE
Le marquage CE est employé pour indiquer la conformité avec la directive EMC89/
336/EEC de l’Union Européenne et celle 89/686/EEC du matériel personnel de protection. Les instruments de plongée Suunto sont conformes à toutes les directives requises par l’Union Européenne.
Le laboratoire FIOH, Laajaniityntie, FIN-01620 Vantaa, Finlande, enregistré sous le N°
0430 a procédé à l’examen de type CE des Equipements de Protection Individuels.
EN 250 - Appareils de plongée autonome à air comprimé et à circuit ouvert - Exigences, essais, marquage.
Le manomètre et les composants du produit utilisés pour mesurer la pression d’air
dans la bouteille sont conformes aux exigences du chapitre de la Norme Européenne EN250 relatif aux mesures de pression. Les appareils doivent êtres entretenus par
un revendeur agréé tous les deux ans et/ou après 200 plongées. (ce qui arrive en premier).
EN 13319
En 13319 ‘Accessoires de plongée - Profondimètres et instruments de mesure asso-
2
ciant profondeur et temps – Exigences de fonctionnement et de sécurité’, méthodes
d’essai - est une norme européenne de mesure de profondeur de plongée. Le D9 est
conçu pour être conforme à cette norme.
ISO 9001
Le système d’assurance qualité de Suunto Oy est certifi é conforme ISO9001 pour
toutes les opérations de Suunto Oy par le Det Norske Veritas (Certifi cat qualité N° 96-
HEL-AQ-220).
Suunto Oy décline toute responsabilité en cas de perte ou de réclamation suite à un
sinistre consécutif à l’utilisation de l’instrument par des tiers.
Compte tenu des développements en cours, le D9 est susceptible de modifi cations
sans préavis.
3
MISE EN GARDE !
LIRE CE MANUEL. Lire attentivement ce manuel d’utilisation dans son intégralité,
et en particulier le chapitre 1.1 «MESURES DE SÉCURITÉ». S’assurer de la parfaite compréhension de son utilisation, des affi chages et des limites de l’ordinateur
de plongée. Toute confusion résultant d’une mauvaise compréhension de ce manuel et/ou d’une utilisation incorrecte de l’appareil peut amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
MISE EN GARDE !
Ce produit contient une pile au lithium. Pour réduire le risque de feu ou de brûlures, ne la démontez pas, ne l’écrasez pas, ne la perforez pas, ne court-circuitez
pas les contacts externes et ne vous en débarrassez pas dans le feu ou l’eau. Recyclez ou jetez vos piles usées comme il se doit.
MISE EN GARDE !
UTILISATION INTERDITE EN PLONGÉE PROFESSIONNELLE. Les ordinateurs
de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle soumettent les plongeurs à des profondeurs et à
des temps d’immersion susceptibles d’augmenter le risque d’accident de décompression. Par conséquent Suunto recommande expressément de ne pas utiliser
l’instrument lors de plongée de type commercial ou professionnel.
4
MISE EN GARDE !
L’ORDINATEUR DE PLONGÉE EST DESTINÉ AUX PLONGEURS EXPÉRIMENTÉS. L’ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entraînement insuffi sant
ou inapproprié susceptible d’amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant
entraîner des blessures graves voire mortelles.
MISE EN GARDE !
AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE, AUCUNE TABLE OU PROCÉDURE NE
SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D’ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION
OU DE TOXYCITÉ DE L’OXYGÈNE. Les conditions physiques d’un même individu peuvent varier d’un jour à l’autre. L’ordinateur ne peut prendre en compte ces
variations.
Il vous est fortement conseillé de rester tout à fait en conformité avec les limites
d’exposition fournies par l’instrument pour réduire au minimum le risque d’accident
de décompression. Par mesure de sécurité, effectuer une visite médicale chez un
spécialiste.
MISE EN GARDE !
SUUNTO RECOMMANDE EXPRESSÉMENT AUX PLONGEURS AMATEURS
DE NE PAS DÉPASSER 40 M (130 PIEDS) DE PROFONDEUR OU LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L’ORDINATEUR AVEC UN % D’O2 ET UNE PO2
RÉGLÉE À 1.4 BAR.
5
MISE EN GARDE !
LES PLONGÉES AVEC PALIERS DE DÉCOMPRESSION NE SONT PAS RECOMMANDÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER VOTRE DÉCOMPRESSION DÈS QUE L’APPAREIL AFFICHE UN PALIER DE DÉCOMPRESSION. Dans ce cas l’appareil affi che la mention clignotante ASC TIME et la fl èche dirigée vers le haut.
MISE EN GARDE !
UTILISEZ DES APPAREILS DE RESERVE. Assurez-vous d’avoir des instruments
de réserve tels qu’un profondimètre, un manomètre, un chronomètre ou montre
ainsi que des tables de décompression lorsque vous plongez avec l’ordinateur de
plongée.
MISE EN GARDE !
CONTRÔLEZ L’APPAREIL AVANT LA MISE À L’EAU. Toujours mettre en marche
et contrôler l’appareil avant la mise à l’eau pour s’assurer que tous les segments
de l’affi chage digital LCD s’allument, que la pile est en bon état, que les réglages
d’oxygène, d’altitude et personnalisés, les réglages de palier de sécurité et en profondeur et au RGBM sont corrects.
6
MISE EN GARDE !
AVANT TOUT DÉPLACEMENT EN AVION, TOUJOURS CONTRÔLER LE
TEMPS D’ATTENTE AVANT ENVOL INDIQUÉ PAR L’APPAREIL. Un déplacement aérien ou un voyage en altitude effectué avant la fi n du temps d’attente avant
envol peut augmenter les risques d’accident de décompression. Voir les recommandations du DAN (Diver’s Alert Network) au chapitre 6.5.4 ‘Déplacement aérien après plongée’.
MISE EN GARDE !
EN FONCTIONNEMENT L’ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS ETRE ECHANGÉ OU PARTAGÉ PAR PLUSIEURS UTILISATEURS. Les informations ne sont valables que pour la personne qui l’a utilisé pendant toute la plongée
ou pendant une série successive de plongées. Les profi ls des plongées doivent
êtres strictement identiques à ceux effectués par le plongeur. Si l’instrument reste en surface pendant une plongée, il fournira alors des informations qui ne seront
plus utilisables pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur ne peut prendre en
compte des plongées qui n’ont pas été effectuées. Par conséquent, pour une première immersion avec l’instrument, il ne faut pas avoir plongé au cours des 4 derniers jours sous peine d’engendrer une erreur de calcul.
MISE EN GARDE !
NE PAS EXPOSER LE TRANSMETTEUR OPTIONNEL DU D9 À DES MÉLANGES DE GAZ CONTENANT PLUS DE 40% D’OXYGÈNE. L’air suroxygéné peut
présenter un risque d’incendie ou d’explosion pouvant engendrer des blessures
graves voire mortelles.
7
MISE EN GARDE !
NE JAMAIS UTILISER UNE BOUTEILLE SUROXYGÈNÉE SANS AVOIR PERSONNELLEMENT ANALYSÉ LE CONTENU ET SAISI LA VALEUR ANALYSÉE
DANS L’ORDINATEUR DE PLONGÉE. Si le contenu de la bouteille n’est pas vérifi é ou si l’ordinateur n’est pas réglé sur le pourcentage d’O2 approprié, les régla-
ges donnés par l’instrument seront inexacts.
MISE EN GARDE !
L’ORDINATEUR N’ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES DE POURCENTAGE D’OXYGÈNE. NE PAS ARRONDIR LES POURCENTAGES À LA VALEUR
SUPÉRIEURE. Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d’oxygène, entrez 31 %.
Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage d’azote inférieur à la réalité et faussera les calculs de décompression. Pour introduire intentionnellement une marge de sécurité supplémentaire, utiliser le réglage personnalisé ou jouer sur le contrôle de l’exposition à l’oxygène en choisissant une valeur
de PO2 inférieure.
MISE EN GARDE !
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE D’ALTITUDE. Pour plonger à des altitudes supérieures à 300 m (1 000 pieds), choisir le réglage d’altitude approprié pour que
l’ordinateur puisse calculer correctement l’état de saturation. L’ordinateur n’est pas
conçu pour des altitudes supérieures à 3 000 m (10 000 pieds). Une erreur dans le
choix du réglage d’altitude et une plongée au-dessus de l’altitude maximale fausseront l’ensemble des réglages.
8
MISE EN GARDE !
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE PERSONNALISÉ. Il est recommandé d’utiliser cette fonction à chaque fois qu’il existe des facteurs susceptibles d’augmenter le risque d’accident de décompression. Une erreur dans le réglage personnalisé fausse l’ensemble des calculs.
NOTE !
Il n’est pas possible de passer des modes Air aux modes Nitrox ou Profondimètre
avant l’expiration du temps d’attente avant un déplacement aérien.
Il y a une exception à cette règle. Vous pouvez passer du mode Air au mode Nitrox
même durant le décompte du temps d’attente avant envol. Pour cela il faut considérer
les plongées à l’air et au nitrox comme faisant partie de la même série de plongées et
régler l’appareil en mode Nitrox et modifi er dans ce cas le mélange de gaz.
En utilisation Profondimètre, le temps d’attente avant envol est de 48 heures.
9
TABLE DES MATIÈRES
MISES EN GARDE: ............................................................................................ 4
Félicitations pour avoir choisi l’ordinateur de plongée SUUNTO D9. Le D9 reste fi dè-
le à la tradition Suunto et fournit des informations complètes. Le Suunto D9 intègre
de nouvelles fonctions mais également des caractéristiques déjà éprouvées que l’on
ne trouve pas sur d’autres ordinateurs de plongée, comme le compas numérique, le
changement de gaz et en option la gestion d’air intégrée sans fi l. Les boutons-pous-
soir permettent d’accéder à un grand nombre de fonctions. L’affi chage de l’écran peut
être optimisé en fonction du mode de plongée choisi. Cet ordinateur polyvalent, compact et très élaboré a été conçu pour vous assurer de nombreuses années de bons et
loyaux services.
Choix des modes de fonctionnement et réglages des options
Les différentes options d’utilisation du D9 sont sélectionnées par les boutons-poussoirs.
Les différents réglages et la confi guration incluent :
• Le choix du mode de fonctionnement - Air / Nitrox / Profondimètre
• La gestion d’air par transmetteur - On/Off
• Le réglage du compas et son calibrage
• L’alarme sonore – On/Off
• Le réglage de l’alarme de pression de la bouteille
• Le choix de l’unité – Métrique/Impériale
• L’alarme de profondeur maximale
• L’alarme du temps de plongée
• Le réglage de l’éclairage
14
• L’heure, la date, l’alarme journalière, le fuseau horaire.
• Le pourcentage d’oxygène (mode Nitrox uniquement)
• La P02 maximale (mode Nitrox uniquement)
• Les réglages d’altitude et personnalisés
• Le réglage du modèle RGBM
• Le réglage de paliers de sécurité et paliers profonds
• La valeur de l’échantillonnage du profi l de plongée à 10, 20, 30 ou 60 secondes
La décompression continue selon le modèle RGBM de Suunto/Algorithme du
palier profond
Le D9 utilise le modèle à faible gradient de bulle (RGBM) de Suunto, il considère à
la fois l’azote à l’état dissout et à l’état gazeux circulant dans le sang et les tissus du
plongeur. C’est une évolution signifi cative des modèles conventionnels d’Haldane qui
n’intègrent pas l’azote à l’état gazeux. Il s’adapte à des profi ls et des situations de
plongée variées et procure au plongeur une marge de sécurité accrue.
Le SUUNTO D9 permet à l’usager de choisir entre un palier traditionnel recommandé de sécurité et des paliers profond. Les paliers profond sont des paliers de décompression qui ont lieu plus bas que les paliers traditionnels avec l’objectif de minimiser
le risque de formation de micro-bulles.
Afi n de mieux répondre aux problèmes des facteurs aggravants lors des accidents de
décompression, un palier de sécurité obligatoire a été introduit. L’association des différentes notions de paliers de décompression dépend des réglages de l’utilisateur et
du type de plongée.
15
Pour en savoir plus, lisez le chapitre sur le modèle à faible gradient de bulle chapitre
10.2 de ce manuel.
1.1. MESURES DE SÉCURITÉ
Ne tentez pas d’utiliser l’ordinateur de plongée sans avoir lu ce manuel dans son intégralité, y compris toutes les MISES EN GARDES. Assurez-vous d’avoir bien compris
le fonctionnement, l’affi chage et les limites de fonctionnement de l’appareil. Pour tou-
te question concernant le manuel ou l’instrument lui-même, contactez votre spécialiste conseil Suunto avant toute plongée.
N’oubliez jamais que CHAQUE PLONGEUR EST RESPONSABLE DE SA PROPRE
SÉCURITÉ.
Utilisé correctement, un ordinateur de plongée est un instrument incomparable et extraordinaire aidant le plongeur formé et certifi é à programmer et à réaliser des plon-
gées loisirs. IL NE REMPLACE PAS UNE FORMATION DÉLIVRÉE PAR UN ORGANISME HABILITÉ, ni la connaissance des principes de décompression.
La plongée avec des mélanges suroxygénés (Nitrox) expose le plongeur à des risques différents de ceux associés à la plongée à l’air. Ces risques ne sont pas simples
et nécessitent de recevoir une formation appropriée afi n de les comprendre et de les
éviter. Ils peuvent avoir des conséquences graves voire mortelles.
Ne tentez pas de plonger avec un mélange gazeux différent de l’air respirable sans
avoir obtenu une formation spécifi que délivrée par un organisme reconnu et habilité.
16
1.1.1. REMONTÉE D’URGENCE
Dans l’éventualité peu probable, où l’instrument tomberait en panne en plongée, suivez la procédure de remontée enseignée pendant votre formation ou :
ETAPE 1 : Gardez votre calme et remontez sans délai à une profondeur inférieure à
ETAPE 2 : Vers 18 m (60 pieds), remontez jusqu’à une profondeur comprise entre 6
ETAPE 3 : Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre autonomie en air
18 m (60 pieds).
et 3 m (20 à 10 pieds) à la vitesse de 10 m/min.
vous le permet. Ne replongez pas pendant au moins 24 heures.
1.1.2. LIMITES DE L’ORDINATEUR DE PLONGÉE
Bien que l’ordinateur de plongée exploite les technologies et les recherches les plus
récentes en matière de décompression, vous devez comprendre qu’il n’en reste pas
moins qu’un calculateur, il est incapable d’intégrer les problèmes physiologiques réels
d’un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris
les tables de l’U.S. Navy, sont basées sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d’accident de décompression.
1.1.3. NITROX
Du fait de la réduction du pourcentage d’azote dans le mélange de gaz respiré, la
plongée au nitrox permet d’augmenter le temps de plongée ou de réduire le risque
d’accident de décompression.
17
Par contre, cette diminution du taux d’azote est contrebalancée par une augmentation du pourcentage d’oxygène. Elle expose le plongeur au risque de la toxicité
à l’oxygène (hyperoxie) qui n’est généralement pas pris en considération lors de
plongée loisir. Pour maîtriser ce risque, l’ordinateur de plongée contrôle la durée et
l’intensité de l’exposition à l’oxygène et donne au plongeur les informations lui permettant de gérer sa plongée de telle sorte que cette exposition à l’oxygène s’effectue
dans les limites de sécurité raisonnables.
En dehors des risques physiologiques, les mélanges suroxygénés présentent des risques techniques lors de leurs manipulations. Une concentration élevée en oxygène
présente des risques d’incendie ou d’explosion. Il est conseillé de consulter le fabricant de votre équipement pour vous assurer de sa compatibilité avec Nitrox.
1.1.4. APNÉE
L’apnée et en particulier l’apnée alliée à la plongée sous-marine comportent des risques qui n’ont pas fait l’objet de recherches et qui sont peu connus.
Toute personne qui s’engage dans une plongée en apnée s’expose au risque de syncope, c’est-à-dire à la perte soudaine de conscience liée au manque d’oxygène.
Toute plongée en apnée résulte en une augmentation du taux d’azote dans le sang
et les tissus. Compte tenu des temps en apnée en profondeur, cette augmentation en azote est généralement peu signifi cative. Cependant, même si l’on considère
que les efforts en apnée soient faible, les risques d’accidents de décompression sont
augmentés. Par conséquent, même si cela n’est pas démontré, la pratique de l’apnée
après une plongée bouteille est décommandée. Durant les deux heures qui suivent
18
votre plongée bouteille, vous devez éviter de faire des apnées et ce même à moins de
5 mètres (16 pieds)
Suunto vous recommande d’être formé aux techniques de l’apnée et d’être en bonne condition avant toute pratique. Aucun ordinateur de plongée ne peut remplacer
un entraînement. Un entraînement inadapté et insuffi sant peut amener le plongeur à
commettre des erreurs entraînant des blessures graves voire la mort.
2. SE FAMILIARISER
Personnaliser le D9
Pour une meilleure utilisation du D9, prenez votre temps et faites en sorte de bien
connaître VOTRE ordinateur.
Réglez l’heure et la date. Lisez entièrement ce manuel. Réglez les alarmes de plon-
gée et effectuez l’ensemble des réglages décrits dans ce manuel. Calibrez et testez
les fonctions du compas. Si vous voulez utiliser le D9 avec un transmetteur optionnel de pression, installez-le et pensez à réaliser les réglages. Testez la transmission
de pression.
Tout cela vous permettra de mieux connaître votre ordinateur mais également de le
régler correctement, et à votre façon, avant d’en profi ter dans l’eau.
19
2.1. AFFICHAGE ET BOUTONS-POUSSOIR
L’ordinateur de plongée SUUNTO D9 dispose de boutons-poussoir faciles à utiliser et
un affi chage contextuel qui guide l’utilisateur. L’ordinateur se commande à l’aide de
ces quatre boutons-poussoir comme suit (fi g. 2.1.) :
Le bouton MODE (M) :
Pression brève :
• pour passer d’un mode principal à un autre
• pour sortir d’un sous-menu d’un menu principal
• pour activer l’éclairage électroluminescent de l’écran en mode Plongée
Pression longue (+ de 2 secondes) :
• Pour allumer l’éclairage éléctroluminescent de l’écran dans les autres modes.
Le Bouton (S) Select
Pression brève :
• pour sélectionner un sous-mode.
• pour valider les réglages en mode Réglages.
• pour sélectionner le segment actif en mode Réglages.
• pour passer les pages en mode Carnet
• pour verrouiller un cap en mode Compas
• pour mettre un point de repère dans la mémoire Profi l durant plongée.
20
Pression longue continue (> 2 sec.):,
• Pour activer le compas en mode Montre et Plongée.
Le Bouton UP (Monter)
Pression brève :
• pour passer entre l’affi chage des dates, des secondes ou du fuseau horaire
en mode Watch (Montre).
• pour changer de sous-mode.
• pour augmenter la valeur en mode Réglage.
• pour changer la plongée en mode Carnet
• pour basculer entre le mode Plongée (Dive), le cap Compas, la Température,
, le % d’OLF, et le numéro de plongée en mode Plongée et mode Com-
le PO
2
pas.
Pression longue continue (> 2 sec.):
• Pour permettre le changement de gaz en mode Nitrox.
Le Bouton Descendre (DOWN)
Pression brève :
• pour passer entre l’affi chage des dates, des secondes ou du fuseau horaire
en mode Watch (Montre)
• pour changer de sous-mode
• pour diminuer la valeur en mode confi guration
• pour changer la plongée en mode Carnet
21
Fig. 2.1. Les boutonspoussoir du Suunto D9
capteur de
pression
Fig. 2.2 Capteur de profondeur, contacts humides
et contacts de transfert de
données (B).
22
• pour basculer entre la profondeur maximale, l’heure,
la pression de la bouteille, et le % d’O2 dans les modes Plongée et Compas.
Pression longue (> 2 sec):
• pour saisir en mode Réglages
• pour basculer entre l’affi chage de la profondeur Pla-
fond et Autonomie en air
2.2. CONTACTS HUMIDES
Les contacts humides commandent le passage automatique
en mode Plongée.
Les contacts humides qui servent aussi lors du transfert vers
un PC, sont situés sur le côté droit du boîtier (Fig.2.2). Une
fois immergés, la conductivité de l’eau relie les contacts humides aux boutons-poussoir. L’abréviation AC (Active Contacts
- Contacts Actifs) s’affi che sur l’écran (Fig. 2.3). Elle reste vi-
sible jusqu’à ce que le contact soit rompu.
La contamination ou la poussière peuvent empêcher cette
contact
opération automatique. C’est pour cela qu’il est important de
humide et des
données
maintenir les contacts humides propres. Les contacts peuvent
être nettoyés avec de l’eau douce ou une brosse souple (par
exemple une brosse à dents).
NOTE : L’eau ou l’humidité sur les contacts humides peuvent
entraîner leur activation accidentèlement. Cela peut arriver
après s’être lavé les mains ou avec la sueur par exemple.
Si le contact humide s’active en mode Temps, le Symbole
AC s’affi che (Fig. 2.3) et il apparaîtra jusqu’à ce que le con-
tact humide se désactive. Pour préserver la charge de la pile,
il est recommandé de désactiver les contacts humides en les
nettoyant et/ou en les essuyant avec un linge doux.
2.3. MODES DE FONCTIONNEMENT
Le Suunto D9 offre trois principaux modes de fonctionnement,
le mode Temps (TIME), le mode Plongée (DIVE) et le mode
Mémoire (MEM). A cela s’ajoute un mode Compas qui peut
être activé depuis les modes Temps et Plongée.
L’affi chage Temps (TIME) est l’affi chage par défaut de
l’instrument (Fig.2.4). Ce mode affi che le temps, la date, le fu-
seau horaire et le chronomètre.
Le mode Plongée peut être réglé sur AIR, EAN ou Profondimètre ou des sous-modes dépendant des préférences de
l’utilisateur, ou sur OFF ce qui désactive le mode Plongée
(DIVE).
Le mode Mémoire (MEM) donne accès à des sous-modes
fournissant des données de planning de plongée (MEMplan),
Fig. 2.3 L’abréviation AC indique que les contacts sont
actifs.
Fig. 2.4. Mode Temps. En appuyant sur le bouton MODE
le mode principal est allumé.
Fig. 2.5. Transmetteur optionnel du D9
23
Fig. 2.6. Connexion du câble
interface PC au D9. Insérez
d’abord le connecteur (A),
puis tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre. (B).
24
des données historiques de plongée et du carnet de plongée
(MEMlog).
Le sous-mode Compas peut être appelé depuis les modes
Temps ou Plongée.
Pour naviguer entre les principaux modes, appuyez sur le
bouton MODE. Pour sélectionner un sous-mode en mode DIVE et MEM, appuyez sur les boutons Up/Down.
Au bout de 5 minutes, si aucun bouton-poussoir n’est manipulé l’appareil émet un ‘bip’ sonore et repasse automatiquement en mode Temps.
2.4. TRANSMISSION SANS FIL DE LA
PRESSION
Le D9 peut être utilisé avec un transmetteur optionnel de
pression de bouteille qui vient se fi xer sur une sortie HP d’un
détendeur (Fig. 2.5). En utilisant ce transmetteur le plongeur
bénéfi cie de l’affi chage de la pression de la bouteille et de
son autonomie en air.
Avant de pouvoir utiliser le transmetteur, il est nécessaire
de maîtriser les réglages du D9. Pour activer ou désactiver
l’utilisation du transmetteur, reportez-vous au chapitre 5.2.8.
‘Réglages de la pression de la bouteille’.
2.5. INTERFACE PC
Le Suunto D9 inclus un câble interface PC et un logiciel Dive Manager Suunto version 2.0 pour entrer et analyser vos
plongées.
Le câble interface PC se connecte sur la droite du D9 (fi g.
2.6) et sur le port USB de votre ordinateur. Pour toute
instruction d’installation et d’utilisation du logiciel, référezvous au chapitre 8.1. ‘Dive Manager Suunto’.
3. MODE HEURE (TIME)
3.1. AFFICHAGE HEURE (TIME)
Le mode HEURE est l’affi chage par défaut de l’instrument
(Fig. 3.1). Ce mode affi che l’heure, la date, le fuseau horai-
re et le chronomètre.
La date (a), les secondes de l’heure (b), le fuseau horaire (c)
ou le chronomètre (d) sont affi chés sur la ligne inférieure de
l’affi chage chronomètre. Appuyez sur les boutons-poussoir
Up et Down pour sélectionner les options d’affi chages sou-
haitées. Les options sélectionnées s’affi cheront par défaut la
prochaine fois que vous accédez au mode HEURE.
Fig. 3.1 Affi chage heure
a) La date
s’affi che.
b) Les secondes
s’affi chent.
c) Le fuseau horaire
s’affi che.
d) Le
chronomètre
s’affi che.
25
Fig. 3.2. Le chronomètre affi che
les heures, les minutes, les secondes et les dixièmes de secondes.
Fig. 3.3. Saisie des réglages de
l’heure
Fig. 3.4 Saisie des réglages de
l’alarme journalière
26
NOTE! L’affi chage des secondes bascule sur l’affi chage de la
date après 5 minutes afi n d’économiser la charge de la pile.
L’affi chage s’éclaire en maintenant le bouton M (Mode) appu-
yé plus de 2 secondes.
Au moment de la plongée, l’heure de démarrage de la plongée et la date sont enregistrées dans la mémoire du Carnet de plongée. N’oubliez pas de toujours vérifi er avant cha-
que plongée que l’heure et la date sont correctement réglés
et plus particulièrement quand vous voyagez en direction de
nouveaux fuseaux horaires.
Pour paramétrer l’heure et la date référez-vous au chapitre
4.1 ”Confi guration du Temps, Date et fuseau horaire».
3.2. TIMER (CHRONOMÈTRE)
En mode heure, on obtient la fonction Timer (Chronomètre)
en appuyant sur les boutons UP ou DOWN jusqu’à ce que
l’affi chage du chronomètre apparaisse. (Fig. 3.1 d).
Le chronomètre du D9 vous permet de mesurer les temps
d’intervalles écoulés et partiels. L’échelle de temps pour le
chronomètre est de 99 heures, 59 minutes, 59.9 secondes
(Fig. 3.2).
Le chronomètre se déclenche en pressant le bouton DOWN
et s’arrête en pressant le bouton UP. Le Chronomètre est re-
mis à zéro en appuyant sur le bouton UP plus de 2 sec.
Il y a également un chronomètre séparé qui peut être utilisé
en plongeant en mode Profondimètre (voir chapitre 6.3.).
3.3. RÉGLAGES EN MODE HEURE (TIME)
En mode HEURE (TIME), appuyez plus de 2 secondes sur
le bouton DOWN pour accéder aux réglages. L’affi chage fe-
ra brièvement apparaître “Réglages Temps” (Fig 3.3), puis affi chera le premier paramètre disponible.
Les réglages disponibles en mode HEURE sont les suivants :
1. Alarme journalière (Fig 3.4, 3.5)
2. Heure (Fig 3.6, 3.7)
3. Fuseau horaire (Fig 3.8, 3.9)
4. Date (Fig 3.10, 3.11)
5. Unités (Fig 3.12, 3.13)
6. Eclairage (Fig 3.14, 3.15)
7. Tonalités (Fig 3.16, 3.17)
Pour passer entre les réglages disponibles, utilisez les boutons UP/DOWN. Appuyez sur SELECT pour passer les valeurs sélectionnées. Appuyez sur SELECT pour modifi er les
valeurs et UP/DOWN pour changer les réglages. Quittez en
pressant le bouton MODE.
Fig. 3.5 Réglage de l’alarme
journalière
Fig. 3.6. Saisie des réglages
de l’heure
Fig. 3.7. Réglage de
l’heure
27
Fig. 3.8. Saisie des réglages
du fuseau horaire
Fig. 3.9. Réglage du
fuseau horaire
Fig. 3.10. Saisie des
réglages Date
28
3.3.1. ALARME JOURNALIÈRE
Vous pouvez régler l’alarme journalière dans l’ordinateur de
plongée. Quand l’alarme se déclenche, l’affi chage du temps
clignote et l’alarme retentit pendant 24 secondes. L’alarme
se déclenche chaque jour à l’heure réglée. Appuyez sur
n’importe quel bouton pour interrompre l’alarme sonore après
son déclenchement.
Les réglages de l’alarme incluent :
• activation/désactivation de l’alarme journalière [on/off]
• réglage de l’heure souhaitée de l’alarme [hh]
• réglage des minutes souhaitées de l’alarme [mm]
3.3.2. HEURE
En mode confi guration de l’heure/Date vous avez la possibi-
lité de:
• régler l’heure [hh]
• régler les minutes [mm]
• régler les secondes [ss]
• sélectionner un affi chage 12/24h [12/24]
3.3.3. FUSEAU HORAIRE
En mode réglages fuseau horaire/Date, vous avez la possibilité de:
Loading...
+ 104 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.