Suunto D9 User Manual [es]

Este manual de utilización ha sido traducido por SU EMPRESA a partir del manual de utilización Suunto Oy en su versión original inglesa. En caso de confl icto, se tendrá en cuenta el texto original en inglés de Suunto Oy.
ADVERTENCIAS AL USUARIO En el texto de este manual destacan tres tipos de referencias especiales, cuya
nalidad es advertir al lector acerca de algunos aspectos importantes. PELIGRO Hace referencia a algunos procedimientos o situaciones que pueden
ATENCIÓN Hace referencia a algunos procedimientos o situaciones que pueden
dañar el producto.
NOTA Permite recordar una información importante. COPYRIGHT, PATENTES Y MARCAS REGISTRADAS Este manual de utilización está registrado. Reservados todos los derechos. Es
ilícita cualquier representación, reproducción o traducción, en su totalidad o en parte, efectuada por cualquier procedimiento, sin el consentimiento por escrito de SUUNTO.
Suunto, D9, Consummed Botton Time - CBT - (Tiempo de Inmersión Transcurrido), Oxygen Limit Fraction - OLF - (Nivel de Toxicidad de Oxígeno), SUUNTO Reduced Gradiant Bubble Model - RGBM - (modelo de descompresión de gradiente de burbuja reducido), Continuous Decompression (Descompresión continua) y sus logotipos son marcas registradas o no registradas de SUUNTO. Reservados todos los derechos.
1
Este producto se encuentra protegido por las siguientes patentes o solicitudes de patente: US 5.845.235. Se han solicitado otras patente
CE El marcado CE indica la conformidad con la directiva EMC89/336/CEE
(Compatibilidad electromagnética) de la Unión Europea y con la Directiva 89/686/CEE sobre Equipos de Protección Individual. Los instrumentos de buceo SUUNTO son conformes a todas las directivas correspondientes de la Unión Europea.
El laboratorio FIOH, LAAJANIITYNTIE, FIN-01620 Vantaa, Finlandia, registrado con el Nº 0430, ha realizado el examen CE para este tipo de los equipos de protección.
EN 250 – Equipo de respiración - Aparatos de inmersión autónoma con aire comprimido y de circuito abierto - Requisitos, ensayos, marcado.
El manómetro y los componentes del producto utilizados para medir la presión de aire en la botella son conformes a las exigencias del capítulo de la Norma Europea EN 250 relativa a las medidas de presión. Debe realizarse un mantenimiento de los aparatos por un técnico especialista autorizado cada dos años y / o cada 200 inmersiones (la situación que se produzca antes).
EN 13319 EN 13319 “Accesorios de buceo - Profundímetros e instrumentos de medición que
asocian profundidad y tiempo - Exigencias de funcionamiento y de seguridad : métodos de ensayo” - es un proyecto de norma europea relativo a los instrumentos de buceo. El D9 ha sido diseñado para cumplir esta norma.
2
ISO 9001 El Sistema de Control de Calidad de SUUNTO Oy ha sido certifi cado conforme a las
normas ISO 9001 para todas las operaciones de SUUNTO Oyj por Det Norske Veritas (Certifi cado de calidad N° 96-HEL-AQ-220).
SUUNTO Oy declina toda responsabilidad en caso de recursos de terceros debidos a un siniestro causado por una utilización incorrecta de este ordenador de buceo.
Debido al constante desarrollo del producto, las características del D9 pueden ser modifi cadas sin previo aviso.
3
¡PELIGRO!
LEA ESTE MANUAL Lea íntegra y atentamente este manual de utilización, y en particular el capítulo 1.1. ”MEDIDAS DE SEGURIDAD”. Asegúrese de haber comprendido perfectamente el funcionamiento de las pantallas, la utilización de este aparato y sus límites, y asegúrese igualmente de haberlos entendido correctamente. Cualquier confusión derivada de una errónea comprensión de este manual y / o de una utilización incorrecta de este instrumento puede llevar al buceador a cometer errores que podrían causarle graves heridas o incluso la muerte.
¡PELIGRO!
Este producto contiene una pila de litio. Para reducir el riesgo de incendio o quemaduras, se recomienda no desmontar, aplastar, pinchar, recortar los contactos externos o tirar la pila al fuego o al agua. Sustitúyala únicamente con pilas recomendadas por el fabricante. Recicle o deseche las pilas usadas de manera adecuada.
¡PELIGRO!
¡NO INDICADO PARA USO PROFESIONAL! Los ordenadores de buceo SUUNTO han sido diseñados para su uso exclusivo en actividades de buceo recreativo. Los imperativos del buceo profesional someten a los buceadores a profundidades y tiempos de inmersión susceptibles de aumentar el riesgo de sufrir un accidente de descompresión (DCI). Por consiguiente, SUUNTO recomienda expresamente no utilizar el ordenador de buceo en inmersiones de tipo profesional o comercial.
4
¡PELIGRO!
EL ORDENADOR DE BUCEO HA SIDO DISEÑADO PARA BUCEADORES EXPERIMENTADOS ÚNICAMENTE. El ordenador de buceo no puede sustituir a una formación adecuada. Una formación insufi ciente o inapropiada puede provocar que el buceador cometa errores que podrían causarle heridas graves o incluso la muerte.
¡PELIGRO!
EXISTE SIEMPRE EL RIESGO DE LESIÓN POR DESCOMPRESIÓN (DCI) EN CUALQUIER INMERSIÓN INCLUSO SI SIGUE EL PROGRAMA DE BUCEO PRESCRITO POR LAS TABLAS O UN ORDENADOR DE BUCEO. NINGÚN ORDENADOR DE BUCEO, NINGUNA TABLA O PROCEDIMIENTO ELIMINAN TOTALMENTE EL RIESGO DE SUFRIR UN ACCIDENTE DE DESCOMPRESIÓN O DE TOXICIDAD DEL OXÍGENO. Las condiciones físicas de un mismo individuo pueden variar de un día para otro. El ordenador no puede tomar en cuenta la evolución fi siológica del buceador. Se le recomienda que se mantenga bien en los límites de exposición provistos por el ordenador para reducir al mínimo el riesgo de accidente por descompresión. Por razones de seguridad, se recomienda realizar una consulta médica con un especialista antes de practicar buceo.
¡PELIGRO!
SUUNTO RECOMIENDA EXPRESAMENTE A LOS PRACTICANTES DE BUCEO RECREATIVO O DEPORTIVO NO SOBREPASAR 40 M [130 pies] DE PROFUNDIDAD, O LA PROFUNDIDAD CALCULADA POR EL ORDENADOR CON UN % DE O2 Y UNA PO2 AJUSTADA EN 1.4 BAR
5
¡PELIGRO!
NO SE RECOMIENDA REALIZAR INMERSIONES CON PARADAS DE DESCOMPRESIÓN. DEBE ASCENDER HACIA LA SUPERFICIE Y COMENZAR LA DESCOMPRESIÓN EN CUANTO EL ORDENADOR DE BUCEO LE INDIQUE UNA PARADA DE DESCOMPRESIÓN. En tal caso, el instrumento muestra el símbolo intermitente ASC TIME (Tiempo total de ascenso) y una fl echa dirigida hacia arriba.
¡PELIGRO!
UTILICE INSTRUMENTOS SUPLEMENTARIOS. Como complemento del ordenador de buceo, asegúrese de disponer en cada inmersión de aparatos suplementarios, tales como un profundímetro, un manómetro, un cronómetro y una tabla de descompresión.
¡PELIGRO!
COMPRUEBE EL ORDENADOR ANTES DE LA INMERSIÓN. Ponga en marcha y compruebe siempre el ordenador de buceo antes de la inmersión, para asegurarse de que se iluminan todos los segmentos de la pantalla digital, que la pila está en buen estado de carga, y los ajustes de oxígeno, de altitud, personalizados, De seguridad y el modelo de gradiente de burbuja reducido (RGBM) son los correctos.
¡PELIGRO!
ANTES DE REALIZAR UN DESPLAZAMIENTO AÉREO, COMPRUEBE SIEMPRE
6
EL TIEMPO DE ESPERA ANTES DE REALIZAR UN VUELO INDICADO POR EL ORDENADOR DE BUCEO. Realizar un desplazamiento aéreo o un viaje en altitud antes de que se cumpla el tiempo de espera antes de realizar un vuelo puede aumentar el riesgo de sufrir un accidente de descompresión. Remítase a las recomendaciones del DAN (Diver’s Alert Network), en el Capítulo 6.5.4 “Tiempo de Espera Antes de Realizar un Vuelo”.
¡PELIGRO!
CUANDO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO, EL ORDENADOR DE BUCEO NUNCA DEBE SER UTILIZADO POR VARIOS USUARIOS. Sus datos sólo son válidos si lo ha llevado la misma persona durante toda la inmersión o durante una serie completa de inmersiones sucesivas. El perfi l de las inmersiones del ordenador de buceo debe ser estrictamente idéntico al del usuario que realiza la inmersión o inmersiones. Si el ordenador de buceo permanece en la superfi cie durante una de las inmersiones, los datos que proporcione no podrán ser utilizados para las inmersiones siguientes. Ningún ordenador puede tener en cuenta inmersiones que no ha efectuado. Por consiguiente, antes de la primera inmersión con el ordenador de buceo, es necesario no haber realizado ninguna inmersión en los 4 días anteriores, ya que de lo contrario podría producirse un error de cálculo.
¡PELIGRO!
NO EXPONGA EL TRANSMISOR DEL D9 A MEZCLAS QUE CONTENGAN MÁS DE UN 40 % DE OXÍGENO. El aire enriquecido en oxígeno puede provocar riesgos de incendio o de explosión, que podrían producir heridas graves o incluso mortales.
7
¡PELIGRO!
NUNCA UTILICE UNA BOTELLA DE AIRE ENRIQUECIDO SIN HABER EXAMINADO PERSONALMENTE SU CONTENIDO Y HABER INTRODUCIDO EL PORCENTAJE EXACTO EN EL ORDENADOR DE BUCEO. Si no analiza el contenido de la botella, o si no ajusta correctamente el % de oxígeno apropiado en el ordenador de buceo, los parámetros indicados por el aparato serán incorrectos.
¡PELIGRO!
EL ORDENADOR DE BUCEO SÓLO ACEPTA VALORES ENTEROS DE PORCENTAJE DE OXÍGENO. NO REDONDEE LOS PORCENTAJES AL VALOR SUPERIOR. Por ejemplo, para una mezcla al 31,8 % de oxígeno, introduzca un valor de 31 %. Redondear a un valor superior equivaldría a considerar un porcentaje de nitrógeno inferior al real, lo que falsearía el cálculo de la descompresión. Si desea contar voluntariamente con un margen de seguridad suplementario, utilice el ajuste personalizado o modifi que el control de exposición al oxígeno, seleccionando un valor inferior de PO2.
¡PELIGRO!
SELECCIONE EL AJUSTE DE ALTITUD APROPIADO. Para bucear en altitudes superiores a 300 m [1.000 pies], seleccione el ajuste de altitud apropiado para que el ordenador pueda calcular correctamente el estado de descompresión. El ordenador de buceo no está diseñado para funcionar a altitudes superiores a
8
3.000 m [10.000 pies]. Un error en la selección del ajuste de altitud o bucear por encima del límite de altitud máxima desvirtuaría la totalidad de los parámetros.
¡PELIGRO!
SELECCIONE EL AJUSTE PERSONALIZADO APROPIADO. Le recomendamos utilizar esta opción siempre que existan factores susceptibles de incrementar el riesgo de sufrir un accidente de descompresión. Un error en el ajuste personalizado desvirtuaría la totalidad de los parámetros.
¡NOTA!
No se puede cambiar del modo ordenador Aire al modo ordenador Nitrox o Profundímetro hasta que fi nalice el tiempo de espera antes de realizar un vuelo.
Existe una excepción a esta regla: Puede pasar del modo Aire al modo Nitrox incluso durante la cuenta atrás del tiempo de espera antes de realizar un desplazamiento aéreo. Para ello, tiene que considerar las inmersiones con aire y con Nitrox como parte de la misma serie de inmersiones, así como ajustar el ordenador de buceo en modo Nitrox, y modifi car el tipo de gas en función del % de oxígeno.
En modo profundímetro, el tiempo de espera antes de realizar un desplazamiento aéreo es siempre de 48 horas.
9
ÌNDICE
¡PELIGROS! .........................................................................................................4
1. INTRODUCCIÓN ................................................................................................14
1.1. MEDIDAS DE SEGURIDAD ......................................................................16
1.1.1. ASCENSOS DE EMERGENCIA.....................................................17
1.1.2. LÍMITES DEL ORDENADOR DE BUCEO......................................17
1.1.3. NITROX..........................................................................................17
1.1.4. INMERSIÓN LIBRE........................................................................18
2. FAMILIARIZARSE CON EL INSTRUMENTO .......................................................19
2.1. PANTALLA Y BOTONES...........................................................................20
2.2. CONTACTOS HÚMEDOS.........................................................................22
2.3. MODOS DE FUNCIONAMIENTO..............................................................23
2.4. TRANSMISIÓN INALÁMBRICA DE LA PRESIÓN....................................24
2.5. INTERFAZ PC............................................................................................25
3. MODO RELOJ ....................................................................................................25
3.1. VISUALIZACIÓN DE LA HORA.................................................................25
3.2 CRONÓMETRO (TIMER)..........................................................................26
3.3 AJUSTES DEL MODO RELOJ [TIME].......................................................27
3.3.1.
3.3.2. HORA .............................................................................................27
3.3.3. HORA DUAL ..................................................................................29
3.3.4. FECHA ...........................................................................................29
3.3.5. UNIDADES ....................................................................................29
3.3.6. ILUMINACIÓN................................................................................30
3.3.7. TONOS...........................................................................................30
10
ALARMA DIARIA............................................................................28
4. MODO BRÚJULA................................................................................................30
4.1. ACCEDER A LA BRÚJULA .......................................................................31
4.2. PANTALLA DE LA BRÚJULA....................................................................31
4.3. AJUSTES DE LA BRÚJULA ...................................................................... 32
4.3.1. DECLINACIÓN...............................................................................33
4.3.2. CALIBRADO................................................................................... 33
5. ANTES DE LA INMERSIÓN ...............................................................................36
5.1. ACTIVAR Y COMPROBAR EL INSTRUMENTO.......................................36
5.1.1. ACTIVACIÓN DEL MODO BUCEO [DIVE] .................................... 34
5.1.2.
5.1.3. BUCEO EN ALTITUD..................................................................... 40
5.1.4. AJUSTE PERSONALIZADO .......................................................... 41
5.1.5. PARADAS DE SEGURIDAD..........................................................43
5.1.6. PARADAS DE PROFUNDIDAD....................................................46
5.2. AJUSTES DEL MODO BUCEO.................................................................46
5.2.1. ALARMA DE PROFUNDIDAD........................................................47
5.2.2. LA ALARMA DE TIEMPO DE INMERSIÓN ................................... 48
5.2.3. AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE OXÍGENO [NITROX].........48
5.2.4. AJUSTE DE ALTITUD Y AJUSTE PERSONALIZADO..................49
5.2.5. FRECUENCIA DE MUESTREO..................................................... 50
5.2.6. PARADAS DE SEGURIDAD/PARADAS DE PROFUNDIDAD......50
5.2.7. AJUSTE RGBM..............................................................................51
5.2.8. PRESIÓN DE LA BOTELLA........................................................... 51
5.2.9. UNIDADES.....................................................................................51
5.2.10. CÓDIGO HP (ALTA PRESIÓN)......................................................52
INDICADOR DEL NIVEL DE PILA ................................................. 38
11
5.3. INSTALACIÓN DEL TRANSMISOR INALÁMBRICO ................................52
5.3.1. INSTALACIÓN DEL TRANSMISOR INALÁMBRICO.....................52
5.3.2. SELECCIÓN DEL CÓDIGO Y ACOPLAMIENTO ..........................53
5.3.3. TRANSMISIÓN DE DATOS ...........................................................55
6. BUCEAR CON EL D9 DE SUUNTO...................................................................58
6.1. UTILIZACIÓN COMO ORDENADOR AIRE [DIVEAIR] .............................58
6.1.1. INFORMACIÓN BÁSICA DE BUCEO............................................58
6.1.2. MARCADOR...................................................................................60
6.1.3. DATOS DE LA PRESIÓN DE LA BOTELLA..................................60
6.1.4.
6.1.5. PARADAS DE SEGURIDAD Y DE PROFUNDIDAD .....................63
6.1.6. BUCEO CON PARADAS DE DESCOMPRESIÓN.........................63
6.2. UTILIZACIÓN COMO ORDENADOR EN MODO NITROX [DIVEEAN].....69
6.2.1. ANTES DE LA INMERSIÓN EN MODO NITROX..........................69
6.2.2. INDICADORES DE OXÍGENO.......................................................71
6.2.3. INDICADOR DE TOXICIDAD (OLF)...............................................72
6.2.4. CAMBIO DE MEZCLA - VARIAS MEZCLAS RESPIRABLES........73
6.3. UTILIZACIÓN COMO ORDENADOR EN MODO
PROFUNDÍMETRO O GAUGE [DIVEGAUGE] ........................................74
6.4. UTILIZACIÓN DE LA BRÚJULA EN EL MODO BUCEO...........................76
6.5. EN SUPERFICIE........................................................................................76
6.5.1. INTERVALO EN SUPERFICIE.......................................................76
6.5.2. NUMERACIÓN DE LAS INMERSIONES.......................................77
6.5.3. PLANIFICADOR DE INMERSIONES SUCESIVAS .......................78
6.5.4. TIEMPO DE ESPERA ANTES DE REALIZAR UN
DESPLAZAMIENTO AÉREO .........................................................79
12
INDICADOR DE LA VELOCIDAD DE ASCENSO..........................62
6.6. ALARMAS ACÚSTICAS Y VISUALES ......................................................80
6.7. SITUACIONES DE ERROR.......................................................................83
7. MODO MEMORIA...............................................................................................84
7.1. MODO PLANIFICACIÓN [MEMPLAN].......................................................84
7.2. MEMORIA DEL DIARIO DE BUCEO [MEMLOG]......................................86
7.3. MEMORIA HISTÓRICA [MEMHIS] ............................................................89
8. CARACTERÍSTICAS COMPLEMENTARIAS .....................................................90
8.1. DIVE MANAGER DE SUUNTO .................................................................91
8.2. SUUNTOSPORTS.COM............................................................................92
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN .......................................................................96
9.
9.1. INFORMACIÓN IMPORTANTE .................................................................96
9.2. MANTENIMIENTO DEL ORDENADOR DE BUCEO POR EL USUARIO ..96
9.3. MANTENIMIENTO .....................................................................................98
9.4. COMPROBACIÓN DE RESISTENCIA AL AGUA......................................99
9.5. CAMBIO DE PILA ......................................................................................99
9.5.1. CAMBIO DE LA PILA DEL ORDENADOR DE BUCEO.................99
9.5.2. CAMBIO DE PILA DEL TRANSMISOR INALÁMBRICO..............100
10. FICHA TÉCNICA...............................................................................................104
10.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................................104
10.2. MODELO DE GRADIENTE DE BURBUJA REDUCIDO DE SUUNTO RGBM) .. 109
10.3. EXPOSICIÓN AL OXÍGENO....................................................................114
11. GARANTÍA ......................................................................................................116
12. GLOSARIO ......................................................................................................118
13
1. INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por haber elegido el ordenador de buceo D9 de SUUNTO. El ordenador D9 ha sido diseñado respetando la tradición de SUUNTO de incluir nuevas funciones y disponer de las características de reconocida robustez y efi cacia no disponibles en otros ordenadores de buceo con gestión de aire y multi-gas integrada inalámbrica. Los botones pulsador le permiten acceder a un gran número de funciones. Las visualizaciones en pantalla pueden optimizarse en función del tipo de inmersión elegido. Este ordenador de buceo con gestión de aire integrada, polivalente, compacto y muy sofi sticado, ha sido diseñado para garantizarle muchos años de excelente rendimiento, con la máxima fi abilidad.
Elección de los modos de funcionamiento y ajuste de las opciones
Los botones pulsador le permiten seleccionar las distintas opciones de utilización del D9. Los diferentes ajustes y la confi guración incluyen :
La selección del modo operativo – Aire / Nitrox / Profundímetro
La gestión de aire por transmisor – (Encendido/apagado) ON/OFF
El ajuste y calibrado de la declinación de la brújula
El ajuste de alarma sonora o acústica (Encendido/apagado) ON/OFF
El ajuste de alarma de la presión de la botella
La elección de las unidades - Métrico / Imperial
La alarma de profundidad máxima
La alarma de tiempo de inmersión
El ajuste de la iluminación
14
La hora, la fecha, la alarma diaria y hora dual
El porcentaje de oxígeno (únicamente en modo Nitrox)
La PO
máxima (únicamente en modo Nitrox)
2
Los ajustes de altitud y personalizado
El ajuste del modelo RGBM
El ajuste de parada de seguridad / profunda
El valor de muestreo del per l de inmersión en 1, 2, 10, 20, 30 ó 60 segundos.
El algoritmo de parada profunda/RGBM de Suunto
El modelo RGBM de Suunto, Modelo de Gradiente de Burbuja Reducido, utilizado en el D9 permite tener en cuenta a la vez, el nitrógeno disuelto y el presente en fase gaseosa en los tejidos y la sangre de los buceadores. Es una signifi cativa evolución de los modelos convencionales de tipo Haldane, que no integran el nitrógeno en la fase gaseosa. La ventaja de RGBM de Suunto es que se adapta a perfi les y situaciones de inmersión muy variados, y aporta al buceador un mayor margen de seguridad.
El D9 de Suunto permite al usuario elegir entre la parada de seguridad recomendada tradicional y las paradas profundas. Las paradas profundas son las paradas de descompresión que se producen a mayor profundidad que la paradas tradicionales, con el propósito de reducir al mínimo la formación de micro-burbujas.
Para dar una respuesta a los problemas ocasionados por los factores agravantes cuando se produce un accidente de descompresión, se ha añadido una parada de seguridad obligatoria. La asociación de las distintas nociones de paradas de descompresión depende de los parámetros de la inmersión.
15
Para más información sobre este tema, consulte el apartado relativo al Modelo de Gradiente de Burbuja Reducido, en el capítulo 10.2 de este manual.
1.1. MEDIDAS DE SEGURIDAD
No intente utilizar el ordenador de buceo sin haber leído íntegramente este manual, incluidas todas las advertencias/peligros. Asegúrese de haber comprendido bien el funcionamiento, la visualización de datos y los límites de funcionamiento del instrumento. Para cualquier cuestión relativa al manual o al propio instrumento, póngase en contacto con su especialista autorizado SUUNTO antes de cualquier inmersión.
Recuerde siempre que CADA BUCEADOR ES RESPONSABLE DE SU PROPIA SEGURIDAD.
Si se utiliza correctamente, el ordenador de buceo es una herramienta incomparable y extraordinaria, que ayuda al buceador debidamente entrenado a programar y llevar a cabo sus inmersiones recreativas o deportivas. NO SUSTITUYE UNA FORMACIÓN IMPARTIDA POR UN ORGANISMO HOMOLOGADO, ni el conocimiento de los principios de la descompresión.
El buceo con mezclas enriquecidas en oxígeno (Nitrox) expone al buceador a riesgos distintos de los riesgos asociados al buceo con aire. Estos riesgos no siempre resultan evidentes y requieren una formación específi ca para poder entenderlos y evitarlos, ya que pueden tener consecuencias graves o incluso mortales.
No intente nunca bucear con una mezcla de gases diferente del aire respirable sin haber recibido previamente una formación específi ca homologada.
16
1.1.1. ASCENSOS DE EMERGENCIA
En el improbable caso de que el ordenador dejara de funcionar durante la inmersión, siga el procedimiento de ascenso de emergencia aprendido durante su formación, o bien:
PASO 1: Mantenga la calma y ascienda rápidamente a una profundidad inferior a 18
PASO 2: Hacia los 18 m [60 pies], reduzca la velocidad y ascienda hasta una
PASO 3: Permanezca a esta profundidad tanto tiempo como le permita su autonomía
m [60 pies].
profundidad de entre 6 y 3 m [20 y 10 pies], a una velocidad de 10 m/min [33 pies/min.]
de aire. No realice ninguna otra inmersión durante al menos 24 horas.
1.1.2. LÍMITES DEL ORDENADOR DE BUCEO
Mientras que el ordenador aplica las más recientes tecnologías e investigaciones en materia de descompresión; a pesar de ello, el usuario debe comprender que no es más que una calculadora, incapaz de controlar las funciones fi siológicas reales de un buceador concreto. Todos los procedimientos de descompresión conocidos, incluidas las tablas de la Marina norteamericana, U.S. Navy, están basados en modelos matemáticos teóricos utilizados como guía para reducir los riesgos de sufrir accidentes de descompresión.
1.1.3. NITROX
El buceo con Nitrox permite aumentar el tiempo de inmersión y reducir el riesgo de
17
sufrir un accidente de descompresión, debido al menor porcentaje de nitrógeno en la mezcla de aire inhalado.
Sin embargo, esta reducción del porcentaje de nitrógeno se compensa con un incremento del porcentaje de oxígeno. Este incremento expone al buceador a un riesgo de toxicidad por oxígeno que generalmente no se tiene en cuenta en el buceo recreativo. Para poder controlar este riesgo, el ordenador supervisa el tiempo y la intensidad de la exposición al oxígeno y le facilita los datos necesarios que le permitan bucear, de tal modo que esta exposición al oxígeno se mantenga dentro de los límites de seguridad permisibles.
Además de los riesgos fi siológicos, las mezclas con alta concentración de oxígeno suponen ciertos riesgos técnicos durante su utilización. Una elevada concentración de oxígeno siempre conlleva un riesgo de incendio o de explosión. Se recomienda consultar al fabricante de su equipo de buceo para asegurarse de su compatibilidad con Nitrox.
1.1.4. INMERSIÓN LIBRE
La inmersión libre, y en concreto el buceo a pulmón en combinación con la inmersión con botella puede resultar peligroso pero aún no se ha estudiado y los riesgos concretos no son muy conocidos.
Cualquier persona que practique cualquier tipo de buceo en apnea corre el riesgo de sufrir un desvanecimiento en aguas poco profundas, es decir, una pérdida repentina de conciencia causada por una falta de oxígeno.
Cualquier buceo en apnea puede resultar en cierta acumulación de nitrógeno en la sangre y en otros tejidos . Debido al poco tiempo que se ha estado en profundidad
18
normalmente esta acumulación no suele ser signifi cativa. Por tanto, siempre y cuando el esfuerzo realizado en la inmersión libre no haya sido excesivo, no existe apenas riesgo en bucear después del buceo a pulmón. No obstante, lo contrario se conoce menos y puede aumentar signifi cativamente el riesgo de accidentes . Por ello, NO SE RECOMIENDA EL BUCEO LIBRE O EN APNEA TRAS EL BUCEO CON BOTELLA. Debe evitar siempre el buceo libre y no sobrepasar los cinco metros [16 pies] durante, al menos, dos horas después de bucear con botella.
Suunto recomienda también que reciba la formación necesaria sobre técnicas de buceo libre y fi siología antes de realizar inmersiones a pulmón. Ningún odenador de buceo puede reemplazar la necesidad de recibir la formación adecuada. Una formación insufi ciente o inadecuada puede hacer que un buceador cometa errores que podrían producirle lesiones graves o incluso la muerte.
2. FAMILIARIZARSE CON EL INSTRUMENTO
Para una óptima utilización del ordenador de buceo D9, dedique el tiempo que sea necesario para conocer a fondo SU ordenador.
Ajuste la hora y la fecha correctas. Lea este manual. Ajuste las alarmas de inmersión y efectúe todos los ajustes descritos en este manual. Calibre y pruebe si funciona la brújula. Si desea utilizar el D9 con un transmisor inalámbrico opcional de presión, instálelo y asegúrese de realizar los ajustes necesarios. Compruebe la transmisión de presión.
Todo esto le permitirá conocer mejor su ordenador de buceo, pero también ajustarlo correctamente, a su gusto, antes de comenzar a disfrutar de él dentro del agua.
19
2.1. PANTALLA Y BOTONES
El ordenador de buceo D9 de Suunto dispone de botones pulsador fáciles de usar, y de una pantalla interactiva que le guiará cómodamente. Se controla mediante estos cuatro botones pulsador, tal y como se indica en la Fig. 2.1.
Botón Modo (M)
Un toque corto:
Para pasar del modo principal a cualquier otro modo principal
Para salir de un submodo y pasar a un modo principal
Para activar la iluminación electroluminescente en el modo Buceo
Un toque largo y continuado (> 2 segundos):
Para activar la iluminación electroluminescente en el resto de modos
Botón Selección [Select] (S)
Un toque corto:
• Para seleccionar un submodo
• Para aceptar los ajustes del Modo Ajuste [Setting]
• Para seleccionar el segmento activo del Modo Ajuste [Setting]
• Para cambiar de página en el modo Diario de Buceo [Logbook]
• Para marcar una orientación en el modo Brújula [Compass]
• Para señalar un marcador en la memoria del perfi l de inmersiones.
20
Un toque largo y continuado (> 2 segundos):
Para activar la brújula en los modos Reloj y Buceo.
Botón UP ( Más)
Un toque corto:
Para cambiar entre las pantallas de fecha, segundero u hora dual del modo Reloj.
Para cambiar un submodo
Para aumentar el valor del Modo Ajuste [Setting]
• Para cambiar la inmersión en el Modo Diario de buceo [Logbook]
Para cambiar entre la hora de buceo, rumbo de la brújula, temperatura, PO2, OLF%, y número de inmersión en los modos Buceo y Brújula
Un toque largo y continuado (> 2 segundos):
Para activar la conmutación del gas en el modo Nitrox.
Botón DOWN (Menos)
Un toque corto:
Para cambiar entre las pantallas de fecha, segundero u hora dual del modo Reloj.
Para cambiar un submodo
Para reducir el valor del Modo Ajuste [Setting]
Para cambiar la inmersión en el Modo Diario de buceo
21
Fig. 2.1. Los botones pulsadores del D9 de Suunto
Fig 2.2. Sensor de profundidad y los contactos húmedos y de transferencia de datos.
22
Para cambiar entre la profundidad máxima, la hora del reloj, la presión de la botella y el porcentaje de O2 de los modos Buceo y Brújula.
Un toque largo y continuado (> 2 segundos):
Para introducir el modo Ajustes [Settings]
Para cambiar entre las pantallas de Profundidad
techo [Ceiling] y el tiempo de aire restante o autonomía de aire
2.2. CONTACTOS HÚMEDOS
Los contactos húmedos controlan el paso automático al modo Buceo (DIVE).
Los contactos húmedos, están situados en la parte derecha de la caja (Fig. 2.2). Cuando se sumergen, la conductividad del agua establece el contacto entre los contactos húmedos y los botones pulsador, que son los polos opuestos del circuito. La indicación AC (Active Contacts = contactos activados) aparece en pantalla (Fig. 2.3) y permanece visible hasta que se desactivan los contactos húmedos.
La contaminación o la suciedad sobre el contacto húmedo puede desactivar esta operación automática. Por consiguiente, es importante mantener limpio los contactos húmedos. Los contactos se pueden lavar con agua limpia o
con un cepillo suave (como por ej.: un cepillo de dientes). ¡NOTA! La acumulación de agua o humedad alrededor de
los contactos húmedos puede hacer que se active el contacto automáticamente. Esto puede suceder, por ejemplo, cuando se lava uno las manos o se suda. Si los contactos húmedos se activan en el MODO RELOJ [Time] se visualizará en pantalla la indicación AC (Fig. 2.3.), y no desaparecerá hasta que se desactive el contacto húmedo. Para ahorrar pila, debería desactivar los contactos húmedos limpiándolos y/o secándolos con un paño suave.
2.3. MODOS DE FUNCIONAMIENTO
El D9 de Suunto tiene tres modos principales de funcionamiento: modo RELOJ [TIME], modo buceo [DIVE] y modo MEMORIA [MEM]. Además, se puede activar un modo brújula entre los modos RELOJ [TIME] e INMERSIÓN [DIVE].
El modo RELOJ [TIME] es el que aparece en pantalla por defecto (Fig. 2.4.) Este modo visualiza la hora, la fecha, la hora dual y el cronómetro.
El modo buceo [DIVE] se puede fi jar en AIRE [AIR], Aire NITROX enriquecido con oxígeno [EAN] o PROFUNDÍMETRO [GAUGE] o en submodos los cuales dependerán de las preferencias de inmersión del usuario,
Fig.2.3. La abreviatura AC indica que los contactos húmedos han sido activados.
Fig. 2.4. Modo RELOJ [TIME]. Pulsando el botón MODO [MODE] se cambiará al modo principal.
Fig. 2.5. Transmisor opcional de presión inalámbrica del D9
23
Fig. 2.6. Conexión del cable de interfaz PC al ordenador D9 Primero introduzca el conector (A) y luego gire en el sentido de las agujas del reloj (B).
24
o su posición en APAGADO [OFF] que desactiva el modo buceo [DIVE].
El modo MEM ( Memoria) dispone de submodos que proporcionan información para planifi car la inmersión MEMplan ( Planifi cación de inmersiónes ), información sobre la memoria de inmersiónes (MEMhis) y memoria del diario de buceo (MEMlog).
Se puede llegar al submodo brújula desde los modos RELOJ [TIME] o INMERSIÓN [DIVE].
Para cambiar entre los modos principales, pulse el botón MODO [MODE]. Si desea seleccionar un submodo en los modos INMERSIÓN [DIVE] y MEMORIA [MEM], pulse los botones [UP] (Más) o [DOWN] (Menos).
Si en 5 minutos, no se pulsa un botón sonará un “bip” y el ordenador volverá a su modo TIME (Hora ) automáticamente.
2.4. TRANSMISIÓN INALÁMBRICA DE LA PRESIÓN
El D9 puede ser utilizado con un transmisor opcional de presión de la botella, que se fi ja en una salida de alta presión del regulador (Fig. 2.5). Utilizando este transmisor, podrá visualizar la presión de la botella y su autonomía de aire.
Antes de poder utilizar el transmisor, es imprescindible activar la integración inalámbrica en los ajustes del D9. Para activar o desactivar la utilización del transmisor, remítase al capítulo 5.2.8 [Presión de la Botella].
2.5. INTERFAZ PC
El ordenador de buceo D9 Suunto incluye un cable para la interfaz de PC y la aplicación informática Suunto Dive Manager 2.0 para analizar y registrar sus inmersiones.
El cable de interfaz PC se conecta en la parte derecha del ordenador D9 Suunto (Fig. 2.6), y al puerto USB de su PC. Si desea instrucciones sobre cómo instalar y usar la aplicación informática Dive Manager remítase al capítulo 8.1 Dive Manager de Suunto.
3. MODO RELOJ
3.1. VISUALIZACIÓN DE LA HORA
El modo RELOJ [TIME] es la pantalla que tiene por defecto el instrumento (Fig. 3.1). Este modo muestra la hora, la fecha, la hora dual y el cronómetro.
Tanto la fecha (a), los segundos de la hora que sea en ese
Fig. 3.1. La pantalla del reloj
a) se visualiza en pantalla la fecha
b) se visualizan los segundos
c) se visualiza la hora dual
d) se visualiza el cronómetro
25
Fig. 3.2. El cronómetro muestra en pantalla las horas, los minutos, los segundos y las décimas de segundo.
Fig. 3.3. Introducir los ajustes de la hora
Fig. 3.4. Introducir los ajustes de alarma diaria
26
momento (b), la hora en modo dual (c) o el cronómetro (d) aparecen en la línea inferior de la pantalla del reloj. Pulse el botón [UP] (Más) o [DOWN] (Menos) para seleccionar la opción de pantalla que desee. La opción seleccionada aparecerá en pantalla por defecto, la próxima vez que se acceda al modo RELOJ [TIME].
¡NOTA! Al cabo de 5 min. el segundero vuelve al modo de fecha para ahorrar pila.
La pantalla se ilumina manteniendo presionado el botón M (Modo) durante más de dos segundos.
La hora de inicio de la inmersión y la fecha se registran en la memoria del diario de buceo Recuerde siempre comprobar antes de la inmersión que la fecha y la hora son correctas, sobre todo cuando cambie de huso horario.
Para ajustar la fecha y la hora, remítase al capítulo 3.3 ”Ajustes del Modo RELOJ”.
3.2 CRONÓMETRO (TIMER)
La función del cronómetro se introduce pulsando los botones [UP] (Más) o [DOWN] (Menos) en el MODO RELOJ [TIME]
hasta que aparezca en pantalla el cronómetro. (Fig. 3.1 d). El cronómetro del D9 le permite medir el tiempo transcurrido
y el intervalo. El rango del cronómetro es de 99 horas, 59 minutos y 59.9 segundos (Fig. 3.2).
El cronómetro se inicia pulsando el botón [DOWN] (Menos )y se detiene pulsando el botón [UP] (Más). El cronómetro se resetea, pulsando el botón [UP] (Más) durante más de 2 segundos.
También hay un cronómetro aparte (cronómetro de inmersión) que se puede usar cuando se bucea en el modo profundímetro (Gauge) (remítase al capítulo 6.3.).
3.3 AJUSTES DEL MODO RELOJ [TIME]
Para entrar en los ajustes del MODO RELOJ, mantenga presionado el botón [DOWN] (menos) durante más de 2 segundos estando en el MODO RELOJ [TIME]. En la pantalla aparecerá, por poco tiempo, “Ajustes de hora” [“Time Settings”] (Fig 3.3), y a continuación mostrará el primer ajuste disponible. Los ajustes disponibles en el MODO RELOJ [TIME] son:
Alarma diaria (Fig 3.4, 3.5) Hora (Fig 3.6, 3.7) Hora dual (Fig 3.8, 3.9) Fecha (Fig 3,10, 3,11) Unidades (Fig 3,12, 3,13) Iluminación (Fig 3,14, 3,15)
Fig. 3.5. Ajuste de la alarma diaria
Fig. 3.6. Introducir los ajustes de la hora
Fig. 3.7. Ajuste de la hora
27
Fig. 3.8. Introducir los ajustes de la hora
Fig. 3.9. Ajuste de la hora dual
Fig. 3.10 Introducir los ajustes de fecha
28
Tonos (Fig 3,16, 3,17)
Si desea cambiar entre los ajustes que hay disponibles, utilice los botones de desplazamiento [UP] (Más)/ [DOWN] (Menos). Pulse SELECCIONAR [SELECT] para entrar / revisar los ajustes seleccionados. Pulse SELECCIONAR [SELECT] para desplazarse entre los valores, y [UP] (Más) / [DOWN] (Menos) para cambiar los ajustes. Para salir pulse el botón MODO [MODE].
3.3.1. ALARMA DIARIA
Puede ajustar una alarma diaria en el ordenador de buceo. Cuando se activa, parpadea la hora en pantalla y la alarma acústica suena durante 24 segundos. La alarma se activa todos los días a la hora seleccionada. Para detener la alarma acústica, pulse cualquier botón.
Los ajustes de la alarma diaria incluyen:
activar / desactivar la alarma diaria [on/off]
ajustar la hora de alarma deseada [hh]
ajustar los minutos de alarma deseados [mm]
3.3.2 HORA
En el modo de Hora [Time]/Fecha [Date] puede:
ajustar la hora deseada [hh]
ajustar los minutos deseados [mm]
ajustar los segundos deseados [ss]
seleccionar en pantalla el formato 12/24h
3.3.3. HORA DUAL
En el modo de Hora dual [Dual Time] puede:
ajustar la hora deseada [hh]
ajustar los minutos deseados [mm]
3.3.4. FECHA
En el modo de Fecha [Date] puede:
ajustar el año [aa]
ajustar el mes [mm]
ajustar el día [dd]
¡NOTA!
El día de la semana se calcula automáticamente en función de la fecha.
La fecha puede ajustarse entre el 1 de enero de 2000 y el 31 de diciembre del 2089.
3.3.5. UNIDADES
En el modo de Unidades puede:
cambiar entre las unidades del sistema métrico / imperial [metr./imp]
Fig. 3.11 Ajuste de la fecha
Fig. 3.12. Introducir ajustes de las unidades
Fig. 3.13. Ajuste de unidades
29
Fig. 3.14. Introducir los ajustes de la iluminación
Fig. 3.15. Ajuste de la duración de la luminación. Pulse los botones de desplazamiento [UP] (Mas)/ [DOWN] (Menos), para activar / desactivar la iluminación de la pantalla (ON / OFF) y para ajustar la duración de la luminación.
Fig. 3.16. Introducir los ajustes de tonos
30
3.3.6. ILUMINACIÓN
En el modo de ajuste de iluminación, ésta se puede encender o apagar y ajustar la hora a 5, 10, 20, 30 ó 60 segundos (Fig. 3.15.).
Tras introducir este modo podrá:
apagar la iluminación o ajustar la duración en segundos [off/backlight time]
¡NOTA! Si se ajusta la iluminación en posición “OFF” (apagado), no se iluminará la pantalla cuando se activen las alarmas.
3.3.7. TONOS
El ajuste de los tonos le permite activar o desactivar la alarma acústica. Tras introducir este modo podrá:
activar/desactivar la alarma acústica [on/off]
4. MODO BRÚJULA
El D9 de Suunto es el primer ordenador de buceo del mundo que incluye una brújula digital, la cual se puede usar tanto en inmersión como en superfi cie.
Loading...
+ 98 hidden pages