Suunto D9 User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации
Краткий обзор
Индикатор будильника
Индикатор времени погружения
Символ запрета полетов
Индикатор остановки безопасности
Индикатор автономного манометра
Дата Поясное время Максимальная глубина 02 (в режиме Nitrox) Давление в баллоне Время
Текущая глубина
Индикатор разряда батарей
Индикатор активности водного контакта
Символ предупреждения
Экран текущего времени Индикатор режима Бездекомпрессионное время Общее время подьема Глубина остановки Время глубокой или остановки безопасности Время на поверхности Время запрета полётов Оставшееся время "по воздуху" Экран компаса
Индикатор скорости подьема
Отображение секунд Секундомер День недели Время погружения Температура Р02 (в режиме Nitrox) OLF% (в режиме Nitrox)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 6
1. ВВЕДЕНИЕ 16
1.1 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 18
1.1.1 АВАРИЙНЫЕ ПОДЪЕМЫ НА ПОВЕРХНОСТЬ 19
1.1.2 ОГРАНИЧЕНИЯ ДЕКОМПРЕССИМЕТРА 19
1.1.3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СМЕСЕЙ NITROX 19
1.1.4 ФРИДАЙВИНГ 20
2. ОЗНАКОМЛЕНИЕ 21
2.1. ДИСПЛЕЙ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КНОПОК............................................................21
2.2. ВОДОАКТИВИРУЕМЫЕ КОНТАКТЫ 23
2.3. РЕЖИМЫ РАБОТЫ 24
2.4. БЕСПРОВОДНАЯ ПЕРЕДАЧА ДАННЫХ О ДАВЛЕНИИ В БАЛЛОНЕ 25
2.5. ПКИНТЕРФЕЙС 26
3. РЕЖИМ ВРЕМЕНИ (TIME) 26
3.1. ДИСПЛЕЙ ВРЕМЕНИ 26
3.2. СЕКУНДОМЕР (ТАЙМЕР) 27
3.3. УСТАНОВКИ РЕЖИМА ВРЕМЕНИ 28
3.3.1 НАСТРОЙКА БУДИЛЬНИКА 28
3.3.2 ВРЕМЯ 29
3.3.3 ПОЯСНОЕ ВРЕМЯ 29
3.3.4 ДАТА 29
3.3.5 ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ.............................................................................................30
3.3.6. ПОДСВЕТКА 30
3.3.7. СИГНАЛЫ 30
СОДЕРЖАНИЕ
12
4.
РЕЖИМ КОМПАСА.............................................................................................................31
4.1.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ НА КОМПАС...................................................................................31
4.2. ДИСПЛЕЙ КОМПАСА..............................................................................................31
4.3. НАСТРОЙКИ КОМПАСА 32
4.3.1. СКЛОНЕНИЕ
4.3.2. КАЛИБРОВКА 33
5. ПЕРЕД ПОГРУЖЕНИЕМ 36
5.1. АКТИВАЦИЯ
5.1.1 АКТИВАЦИЯ РЕЖИМА ПОГРУЖЕНИЯ (DIVE) 36
5.1.2. ИНДИКАТОР ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ 38
5.1.3. ВЫСОКОГОРНЫЕ ПОГРУЖЕНИЯ 39
5.1.4. ИНДИВИДУАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА "ЖЕСТКОСТИ" АЛГОРИТМА...................40
5.1.5. ОСТАНОВКИ БЕЗОПАСНОСТИ 43
5.1.6. ГЛУБОКИЕ ОСТАНОВКИ 45
5.2. НАСТРОЙКИ РЕЖИМА ПОГРУЖЕНИЯ 45
5.2.1. УСТАНОВКА
5.2.2. УСТАНОВКА СИГНАЛА ИСТЕЧЕНИЯ ЗАДАННОГО ВРЕМЕНИ 47
5.2.3. УСТАНОВКИ ПРИ ПОГРУЖЕНИИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ NITROX 47
5.2.4 ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ/ВЫСОКОГОРНЫЕ НАСТРОЙКИ 48
5.2.5. УСТАНОВКА ИНТЕРВАЛА ЗАПИСИ ДАННЫХ 49
5.2.6. ОСТАНОВКИ БЕЗОПАСНОСТИ/ГЛУБОКИЕ ОСТАНОВКИ 49
5.2.7. НАСТРОЙКИ RGBM 49
5.2.8.
ДАВЛЕНИЕ В БАЛЛОНЕ.................................................................................50
5.2.9. ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ...................................................................................50
5.2.10. ВКЛЮЧЕНИЕ СВЯЗИ С АВТОНОМНЫМ МАНОМЕТРОМ...........................50
КОМПАСА 33
И ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА 36
СИГНАЛА ПРЕВЫШЕНИЯ ЗАДАННОЙ ГЛУБИНЫ 46
13
5.3. НАСТРОЙКА БЕСПРОВОДНОЙ ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ О ДАВЛЕНИИ...................50
5.3.1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ АВТОНОМНОГО МАНОМЕТРА...........................................50
5.3.2. СОНАСТРОЙКА И ВЫБОР КОДА ПЕРЕДАЧИ...............................................51
5.3.3. ТРАНСЛИРОВАНИЕ ИНФОРМАЦИИ 53
6. ПОГРУЖЕНИЯ С D9 56
6.1. ПОГРУЖЕНИЯ С ОБЫЧНЫМ ВОЗДУХОМ (РЕЖИМ AIR) 56
6.1.1. ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПРИ ПОГРУЖЕНИИ 56
6.1.2. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОМЕТКИ В ПАМЯТИ ДЕКОМПРЕССИМЕТРА 57
6.1.3. ИНДИКАТОР ДАВЛЕНИЯ ВОЗДУХА В БАЛЛОНЕ 58
6.1.4. ИНДИКАТОР СКОРОСТИ ВСПЛЫТИЯ 59
6.1.5. ОСТАНОВКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ГЛУБОКИЕ ОСТАНОВКИ.........................60
6.1.6. ПОГРУЖЕНИЯ С ДЕКО ВЫДЕРЖКАМИ ПРИ ПОДЪЕМЕ..............................61
6.2. ПОГРУЖЕНИЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ NITROX (РЕЖИМ DIVEEAN) 67
6.2.1 ПЕРЕД ПОГРУЖЕНИЕМ 67
6.2.2. ИНФОРМАЦИЯ, ОТОБРАЖАЕМАЯ НА ДИСПЛЕЕ В РЕЖИМЕ NITROX 69
6.2.3. ПРЕДЕЛ НАСЫЩЕНИЯ КИСЛОРОДОМ (OLF) 69
6.2.4.
СМЕНА ГАЗОВОЙ СМЕСИ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОСТАВНЫХ СМЕСЕЙ... 70
6.3. ПОГРУЖЕНИЕ В РЕЖИМЕ GAUGE.................................................................71
6.4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМПАСА В РЕЖИМЕ ПОГРУЖЕНИЯ 72
6.5. НА ПОВЕРХНОСТИ 73
6.5.1. ПРЕБЫВАНИЕ НА ПОВЕРХНОСТИ 73
6.5.2. НУМЕРАЦИЯ ПОГРУЖЕНИЙ 74
6.5.3. ПЛАНИРОВАНИЕ ПОВТОРНЫХ ПОГРУЖЕНИЙ 75
6.5.4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВИАТРАНСПОРТА ПОСЛЕ ПОГРУЖЕНИЯ 75
6.6. ЗВУКОВЫЕ И ВИЗУАЛЬНЫЕ СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ 77
14
6.7. УСЛОВИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ОШИБОК 79
7. РЕЖИМ ПАМЯТИ.................................................................................................................81
7.1. РЕЖИМ ПЛАНИРОВАНИЯ ПОГРУЖЕНИЙ............................................................81
7.2. ДНЕВНИК ПОГРУЖЕНИЙ И ПРОФИЛИ ПОГРУЖЕНИЙ 83
7.3. ИСТОРИЯ ПОГРУЖЕНИЙ 85
8. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 86
8.1. SUUNTO DIVE MANAGER 87
9. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДЕКОМПРЕССИМЕТРА D9 88
9.1 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 88
9.2 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ХРАНЕНИЕ 88
9.3 ОБСЛУЖИВАНИЕ ДЕКОМПРЕССИМЕТРА.....................................................................90
9.4 ПРОВЕРКА ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ.......................................................................90
9.5 ЗАМЕНА ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ..................................................................................91
9.5.1. ЗАМЕНА ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ КОМПЬЮТЕРА............................................91
9.5.2. ЗАМЕНА ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ АВТОНОМНОГО МАНОМЕТРА 92
10. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ 95
10.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ
10.2. МОДЕЛЬ НАСЫЩЕНИЯ ОРГАНИЗМА АЗОТОМ SUUNTO RGBM ................100
10.3. НАСЫЩЕНИЕ ОРГАНИЗМА ВОДОЛАЗА КИСЛОРОДОМ 104
11. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА 106
12. ГЛОССАРИЙ 108
ХАРАКТЕРИСТИКИ 95
15
1. ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем Вас с приобретением декомпрессиметра D9 компании SUUNTO! Декомп рессиметр будет обеспечивать Вас важной информацией, необходимой перед погруже­нием, во время погружения, а также после выхода на поверхность. D9 обладает рядом новых уникальных функций, которые Вы не сможете найти у других подобных устройств.
Среди них цифровой компас, возможность одновременной работы с несколькими дыха­тельными смесями или использования автономного беспроводного манометра. Выбор различных функций осуществляется нажатием кнопок. Дисплей декомпрессиметра опти­мизирован для работы в выбранном режиме погружения. D9 это компактный многофунк­циональный водолазный прибор, который поможет Вам в течение многих лет заниматься безопасным подводным плаванием, получая максимум удовольствия от погружений.
Выбор режимов работы и опций настройки
Режимы работы декомпрессиметра выбираются нажатием кнопок. Перед выполнением погружения имеется возможность выполнить следующие настройки:
• выбрать режим работы  Air (воздух) / Nitrox / Gauge
• включить или выключить возможность использования автономного манометра
• установить склонение и произвести калибровку компаса
• включить или выключить звуковые сигналы тревоги
• настроить сигналы оповещения о давлении в баллоне
• выбрать единицы измерения  Метрические / Британские
• установить значения максимальной глубины погружения и настроить сигнал опове­щения при достижении этой глубины
• установить сигнал окончания допустимого времени погружения
• настроить подсветку
16
• настроить часы, календарь, будильник, поясное время
• установить процентное содержание кислорода в дыхательной смеси (в Nitrox)
• установить максимальное парциальное давление кислорода (в режиме Nitrox)
• выполнить высотную настройку
• выполнить индивидуальную настройку
• выполнить настройку алгоритма RGBM
. • выполнить настройку остановки безопасности/глубокой остановки
• установить интервал записи данных в память профилей погружений 1,2,10, 20, 30 или 60 секунд
Декомпрессия с использованием алгоритма SUUNTO RGBM
Алгоритм SUUNTO RGBM (Модель сниженного градиента газообразования) используе­мый в декомпрессиметре D9, учитывает как растворенный, так и свободный газ в крови и тканях водолаза. Это является значительным улучшением классической модели Холдена, которая не учитывала свободный газ. Усовершенствования, присутствующие в алгоритме
RGBM, обеспечивают дополнительную безопасность погружений за счет адаптации алго-
ритма к различным ситуациям и профилям погружения. D9 позволяет пользователю выбрать традиционную Рекомендуемую остановку безопас-
ности или глубокие остановки по желанию. Глубокие остановки  это декомпрессионные остановки, которые делаются на большей глубине, чем традиционные остановки, что при­водит к минимизации роста пузырьков азота в организме.
Адаптация алгоритма и распознавание рискованных ситуаций осуществляется за счет введения в рассмотрение так называемой «Обязательной остановки безопасности». Ком­бинация нескольких видов остановок зависит от настроек пользователя и конкретных ус­ловий погружения.
17
Чтобы получить больше информации о преимуществах данного алгоритма, обратитесь к разделу 10.2" Модель сниженного градиента газообразования "  SUUNTO RGBM.
1.1 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Не следует использовать декомпрессиметр, не прочитав полностью это руководство, Убе-
дитесь, что Вы полностью усвоили правила использования, значение информации, отоб-
ражаемой на дисплее, и ограничения декомпрессиметра. Если после прочтения данного
руководства у Вас появились вопросы, связанные с использованием декомпрессиметра, обратитесь к вашему дилеру SUUNTO до проведения погружений с использованием де­компрессиметра.
Всегда необходимо помнить, что ПОДВОДНЫЙ ПЛОВЕЦ НЕСЕТ ЛИЧНУЮ ОТВЕТСТВЕН­НОСТЬ ЗА СВОЮ СОБСТВЕННУЮ БЕЗОПАСНОСТЬ!
При правильном использовании декомпрессиметр  чрезвычайно удобное средство помощи соответствующим образом обученному и сертифицированному водолазу в планировании и выполнении однократных и многократных спортивных погружений при соблюдении сущес­твующих пределов допустимого времени нахождения под водой без декомпрессионных выдержек при подъеме. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЕКОМПРЕССИМЕТРА НЕ ОТМЕНЯЕТ НЕОБ­ХОДИМОСТИ ОБУЧЕНИЯ ПОДВОДНОМУ ПЛАВАНИЮ, включающему изучение основных принципов декомпрессии. Погружения с использованием воздушных смесей типа NITROX требуют специальной подготовки водолаза, так как опасности, которым подвергается водо­лаз при выполнении таких погружений, не так очевидны, как при погружениях на обычном воздухе. Погружения со смесями NITROX без прохождения специального обучения могут привести к возникновению серьезной опасности для здоровья или жизни водолаза. Перед использованием ДГС обязательно пройдите соответствующее обучение.
18
1.1.1 АВАРИЙНЫЕ ПОДЪЕМЫ НА ПОВЕРХНОСТЬ
Хотя отказ декомпрессиметра во время погружения маловероятен, при возникновении не­исправностей следуйте указаниям, которые Вы получили приобучении в центре подвод­ного плавания, или выполните следующие действия:
1. В зависимости от ситуации быстро, но спокойно всплывите до глубины около 18 метров;
2. На глубине 18 метров уменьшите скорость всплытия до 10 м/мин и поднимитесь до глубины от 3 до 6 метров;
3. Оставайтесь на этой глубине столько времени, сколько позволят запасы воздуха в баллонах. После выхода на поверхность не совершайте погружений по крайней мере в течение суток.
1.1.2 ОГРАНИЧЕНИЯ ДЕКОМПРЕССИМЕТРА
Несмотря на то, что декомпрессиметр создан с использованием новейших технологий и на основе самых современных исследований в области режимов декомпрессии, пользо­ватель должен осознавать, что компьютер не может контролировать реальный ход фи­зиологических процессов в организме водолаза. Все известные разработчикам методы и руководства по декомпрессии, включая таблицы Военноморских сил США, основаны на теоретических математических моделях, разработанных как средство уменьшения риска заболевания декомпрессионной болезнью.
1.1.3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СМЕСЕЙ NITROX
Использование обогащенных воздушных смесей для проведения погружений позволяет снизить риск возникновения декомпрессионной болезни за счет уменьшения содержания азота в дыхательной смеси. Тем не менее, изза увеличения содержания кислорода в ды
19
хательной смеси возрастает вероятность возникновения кислородного отравления водо­лаза, что обычно не учитывается водолазамилюбителями. С целью уменьшения риска
кислородного отравления декомпрессиметр следит за временем и интенсивностью насы­щения кислородом тканей организма и обеспечивает водолаза всей необходимой инфор­мацией для проведения безопасного погружения. Кроме предосторожностей изза физио-
логического воздействия обогащенного воздуха на тело водолаза, во время погружения
необходимо соблюдать ряд рекомендаций по самостоятельному приготовлению газовой дыхательной смеси. Повышенная концентрация кислорода может привести к возникнове­нию пожара или взрыва. Проконсультируйтесь у производителя водолазного оборудова­ния относительно возможности работы Вашего оборудования со смесями Nitrox.
1.1.4. ФРИДАЙВИНГ
Фридайвинг, и в особенности сочетание фридайвинга и скуба дайвинга, приводит к воз­никновению риска для здоровья, который весьма плохо изучен современной наукой. Люди, практикующие фридайвинг, подвергаются опасности внезапной потери сознания вследствие кислородного голодания.
Любые погружения с задержкой дыхания приводят к насыщению крови и некоторых тканей азотом. Если вы не находитесь под водой длительное время, этот процесс не имеет боль­шого значения. Поэтому осуществление скуба дайвинга после фридайвинга не представ­ляет опасности. Однако, обратный процесс, то есть осуществление фридайвинга после скуба дайвинга, может привести к возникновению декомпрессионной болезни. Физиологи­ческие процессы, проходящие в организме человека в этот момент мало изучены. Поэто­му НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ осуществлять фридайвинг после скуба дайвинга. Рекомендуется сделать как минимум двухчасовой перерыв и при погружении не превы­шать глубину пять метров.
20
Компания Suunto настоятельно рекомендует пройти квалифицированное обучение технике фридайвинга и изучить его особенности перед выполнением упражнений с задержкой ды­хания. Ни один водолазный компьютер не исключает необходимости пройти курс обучения
подводному плаванию. Недостаточно полное или неправильное обучение может стать при­чиной совершения ошибок, которые могут привести к возникновению угрозы здоровью или жизни водолаза.
2. ОЗНАКОМЛЕНИЕ
Для того, чтобы максимально использовать все возможности D9, не пожалейте времени, чтобы лучше его узнать.
Установите правильную дату и время. Внимательно прочтите эту инструкцию. Установите сигналы тревоги и выполните другие настройки, указанные во «Введении». Произведите
калибровку и проверьте компас на функционирование. Если Вы собираетесь использо-
вать D9 вместе с автономным манометром (можно приобрести отдельно), подключите его к первой ступени регулятора и с помощью меню настройте D9 для приема данных о дав­лении в баллоне. Проверьте работу передатчика автономного манометра. Теперь Ваш декомпрессиметр соответствующим образом настроен и готов к совершению погружения.
2.1. ДИСПЛЕЙ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КНОПОК
Управление декомпрессиметром осуществляется с помощью четырех кнопок. Коррект­ность управления всегда можно проверить по информации на дисплее (Рис. 2.1.).
Кнопка М (Mode)  Режим
Быстрым нажатием осуществляется:
• Переход из одного основного режима в другой 21
• Переход из дополнительного режима в основной
• Активация электролюминисцентной подсветки в режиме погружения Diving
Продолжительным нажатием (> 2 сек.) осуществляется:
• Активация электролюминисцентной подсветки в других режимах
Кнопка S (Select)  Выбор
Быстрым нажатием осуществляется:
• Выбор дополнительного режима
• Подтверждение настроек в режиме Установки (Setting)
• Выбор активного сегмента в режиме Установки (Setting)
• Переход к другой странице в режиме Журнала Погружений (Logbook)
• Фиксирование направления в режиме Компаса (Compass)
• Специальная помета в памяти при погружении.
Продолжительным нажатием (> 2 сек.) осуществляется:
• Активация компаса в режиме Часов (Watch) или Погружения (Dive)
Кнопка (UР) Вверх
Быстрым нажатием осуществляется:
• Переход между дисплеями с датой, секундами или поясным временем в режиме Ча­сов (Watch)
• Замена дополнительного режима
• Увеличение изменяемого значения в режиме Установки (Setting)
• Переход к другому погружению в режиме журнала погружений (Logbook)
• Переход между показателями времени погружения, направления по компасу, темпе­ратуры, парциального давления кислорода, предела насыщения организма кислоро
22
дом и номером погружения в режимах Погружения (Dive) и Компаса (Compass)
Продолжительным нажатием (> 2 сек.) осуществляется:
• Переход к различным ДГС в режиме Nitrox
Кнопка (DOWN) Вниз
Быстрым нажатием осуществляется:
• Переход между дисплеями с датой, секундами или поясным временем в режиме Ча-
сов (Watch).
• Перемена дополнительного режима
• Уменьшение изменяемого значения в режиме Установки (Setting)
• Переход к другому погружению в режиме Журнала Погружений
• Переход между показателями максимальной глубины, времени, давления в балло-
не, доли содержания кислорода в режимах Погружения (Diving) и Компаса (Compass).
Продолжительным нажатием (> 2 сек.) осуществляется:
• Вход в режим Установки
• Переход между дисплеями Потолок и Оставшееся время погружения при имеющем-
ся запасе воздуха
2.2. ВОДОАКТИВИРУЕМЫЕ КОНТАКТЫ
Водоактивируемые контакты автоматически переводят D9 в режим Погружения (Dive). Эти контакты, которые также используется при передаче данных на персональный ком­пьютер, расположены в правой части корпуса D9 (см. рис 2.2). При погружении декомпрес симетра в воду за счет ее электропроводности происходит замыкание водоактивируемого контакта и корпуса (который является противоположным полюсом), а на дисплее появля­ется надпись АС (активация контактов  рис. 2.3). Эта надпись будет сохраняться на
23
Рис. 2.1. Кнопки прибора Suunto D9
Рис 2.2. Сенсор глуби­ны и водоактивируемые контакты
дисплее до тех пор, пока контакты не будут разомкнуты. Иногда автоматическая активация водоактивируемого контакта не про­исходит, если на нем скапливается грязь или образуется налет. Поэтому важно сохранять водоактивируемый контакт в чистоте. В случае необходимости его можно промыть пресной водой или очистить мягкой щеткой (например, зубной щеткой). ЗАМЕЧАНИЕ: Вода и грязь могут стать причиной самопроиз­вольного замыкания водоактивируемого контакта. Это может произойти, например, если Вы моете руки, не сняв декомпрес симетр, или сильно потеете. В случае активации водоактивиру­емого контакта в режиме Времени (Time), на дисплее появится символ АС (см. рис. 2.3), который будет сохраняться на дисплее до тех пор, пока контакт не будет разомкнут. В целях экономии заряда источника питания, Вам следует деактивировать водоак­тивируемый контакт, очистив его или просушив полотенцем.
2.3. РЕЖИМЫ РАБОТЫ
Декомпрессиметр Suunto D9 имеет три основных режима работы  режим Времени (TIME), режим Погружения (DIVE), режим Па­мяти (MEM). В дополнение к этому возможна активация режима компаса из режимов TIME и DIVE.
Water/Data
Contact
Компьютер настроен на режим Времени (TIME) по умолчанию (рис. 2.4). В этом режиме на дисплее появляются время, дата, поясное время и секундомер.
В режиме Погружения (DIVE) имеются дополнительные режимы
24
 для погружений на обычном воздухе  AIR (Воздух), для погру­жения на газовых смесях типа NITROX  дополнительный режим EAN, а также режим GAUGE  для погружения на смесях типа TRIMIX и фридайвинга. Дополнительный режим выбирается пользователем. Его можно отключить, тем самым деактивировав режим DIVE.
В режиме Памяти (MEM) имеются дополнительные режимы  планирование погружения (MEMplan), данные по истории погру­жений (MEMhis), и журнал погружений (MEMlog). В дополнительный режим компаса можно перейти из режима Времени (TIME) или Погружения (DIVE). Для перехода между основными режимами нажмите кнопку М (Режим). Для того, чтобы выбрать дополнительный режим в ре­жиме Погружения (DIVE) или Памяти (MEM), нажмите кнопки UP/ DOWN  вверх/вниз. Если кнопка не нажата в течение 5 минут, компьютер подает звуковой сигнал и автоматически переходит в режим Времени.
2.4. БЕСПРОВОДНАЯ ПЕРЕДАЧА ДАННЫХ О ДАВ­ЛЕНИИ В БАЛЛОНЕ
D9 может использоваться совместно с автономным манометром, включающим в себя передатчик, посредством которого данные о давлении в баллоне передаются на декомпрессиметр находя­щийся у Вас на руке, в который встроен приемник сигнала (рис.
25
Рис.2.3. Водоактивируемые контак­ты в активном режиме отображают текст АС
Рис. 2.4. Режим времени (Time). При нажатии кнопки M осуществляется переход в основной режим
Рис. 2.5.Автономный манометр для D9 (продается отдельно)
Рис. 2.6. Подключение кабеля ПК интерфейс. Присоедините кабель (А) и поверните по часовой стрелке (В)
2.5). Автономный манометр можно легко подключить к первой ступе­ни регулятора. Используя этот манометр, дайвер получает информа­цию о давлении в баллоне и оставшемся времени погружения по за­пасам воздуха. Для того, чтобы воспользоваться этой возможностью, ее следует активировать в настройках декомпрессиметра. Включение и выключение этой опции подробно описано в разделе 5.2.8 «Давле­ние в баллоне».
2.5. ПКИНТЕРФЕЙС
При покупке D9 Вы получаете ПК интерфейс кабель и программное обес­печение Suunto Dive Manager 2.0 для анализа и передачи данных на ПК. Интерфейс кабель подсоединяется к правой стороне прибора (рис. 2.6) и к USB порту Вашего компьютера. Подробнее об установке и использова­нии ПО Dive Manager смотрите в главе 8.1 Suunto Dive Manager.
3. РЕЖИМ ВРЕМЕНИ (TIME)
3.1. ДИСПЛЕЙ ВРЕМЕНИ
Дисплей времени является основным видом дисплея D9 по умолча­нию (рис.3.1). Дисплей отображает время, дату, поясное время и се­кундомер.
В нижней части дисплея времени отображаются: либо дата (а), секун­ды текущего времени (b), поясное время (с) или секундомер (d). На­жмите на кнопку UP/DOWN  вверх/вниз, чтобы выбрать одну из опций. Выбранная опция будет отображаться на дисплее по умолчанию каж­дый раз, когда компьютер будет входить в режим Времени (TIME).
26
ЗАМЕЧЕНИЕ! Дисплей с секундами переключается на дисплей с да-
той через пять минут, чтобы сохранить заряд элемента питания. Для включения подсветки дисплея нажмите и удерживайте бо­лее 2 секунд кнопку М.
При осуществлении погружения, дата и время начала погружения сохраняются в памяти Дневника погружений. Перед погружением не забывайте проверять правильность установки даты и времени, особенно при пересечении различных временных поясов. Чтобы установить время и дату, обратитесь к разделу 3.3 "Уста­новки режима Времени (TIME)".
3.2. СЕКУНДОМЕР (ТАЙМЕР)
Переключение в режим секундомера осуществляется нажатием кнопки вверх/вниз (UP/DOWN) в режиме Времени (TIME) до тех пор, пока не появится дисплей секундомера (рис. 3.1 d) Секундомер D9 позволяет Вам осуществлять непрерывное из­мерение времени и измерение времени с перерывами. Предел измеряемого секундомером времени составляет 99 часов, 59 ми­нут, 59.9 секунд (Рис. 3.2).
Для начала отсчета нажмите на кнопку Вниз (DOWN), для того, чтобы остановить секундомер  на кнопку Вверх (UP). Переуста­новка секундомера производится нажатием и удерживанием не менее 2 секунд кнопки Вверх (UP)
При погружении в режиме Gauge можно использовать отдельный таймер для погружений (см. раздел 6.3.).
27
Рис. 3.1. Режим времени (Time)
а) отоб­ражается дата
b) отоб­ражаются секунды
с) отоб­ражается поясное время
d) отоб ражается секундо­мер
Рис. 3.2. Секундомер показы­вает часы, минуты, секунды и десятые доли секунды.
Рис. 3.3. Настройки времени
Рис. 3.4 . Вход в на стройки будильника
3.3. УСТАНОВКИ РЕЖИМА ВРЕМЕНИ
Для входа в настройки режима времени, пребывая в режиме Вре­мени (TIME), нажмите кнопку вниз (DOWN) и удерживайте минимум 2 секунды. На дисплее ненадолго появится надпись "Time Settings" (Рис. 3.3), а затем появится одна из возможных настроек. В режиме времени (TIME) можно осуществить следующие настройки:
1. Ежедневный будильник (Рис. 3.4, 3.5)
2. Время (Рис. 3.6, 3.7)
3. Поясное время (Рис.3.8, 3.9)
4. Дата (Рис. 3.10, 3.11)
5. Единицы измерения (Рис. 3.12, 3.13)
6. Подсветка (Рис. 3.14, 3.15)
7. Звуковые сигналы (Рис. 3.16, 3.17)
Для перехода между возможными настройками используйте кнопки UP/DOWN (вверх/вниз). Для входа/просмотра выбранной настройки нажмите S (select). Для перехода между значениями нажимайте S (select), а для изменения настроек  UP/DOWN (вверх/вниз). Для вы­хода из данного режима нажмите М (mode).
3.3.1 НАСТРОЙКА БУДИЛЬНИКА (ALARM)
Вы можете установить одно время срабатывания будильника в дан­ном компьютере. При активации будильника начинает мигать дисплей времени, а сигнал тревоги подается в течение 24 секунд. Будильник срабатывает в установленное время каждый день. Для того, чтобы
28
выключить сигнал после активации, нажмите любую кнопку.
Установки для будильника:
• Активация/деактивация будильника (вкл/откл  on/off)
• Установка часа активации будильника (час  hh)
• Установка минуты активации будильника (мин  mm)
3.3.2 ВРЕМЯ В режиме установки времени и даты (time/date mode) Вы можете:
• Установить час (hh)
• Установить минуту (mm)
• Установить секунды (ss)
• Выбрать вид отображения времени 12 или 24 часа (12/24)
3.3.3 ПОЯСНОЕ ВРЕМЯ В режиме установки поясного времени (dual time) вы можете:
• Установить час (hh)
• Установить минуту (mm)
• Установить секунды (ss)
3.3.4 ДАТА В режиме установки даты (date) Вы можете:
• Установить год (уу)
• Установить месяц (mm)
• Установить день (dd)
29
Рис. 3.5. Настройка оудильника
Рис. 3.6. Вход в настройки времени
Рис. 3.7. Настройка времени
Рис. 3.8. Вход в настройки поясного времени
Рис. 3.9. Настройка поясного времени
Рис. 3.10 Вход в настройки даты
ЗАМЕЧАНИЕ!
• День недели рассчитывается автоматически в зависимости от даты
• Дата может быть установлена в интервале от 1 января 2000 и 31 декабря 2089
3.3.5 ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ
В режиме установки единиц измерения (units) вы можете:
• Выбрать единицы измерения  метрические или Британские (metr./imp)
3.3.6. ПОДСВЕТКА
В режиме установки подсветки (Backlight) можно включить/выклю­чить (on/off) подсветку и установить интервал времени активации подсветки на 5,10, 20, 30 или 60 секунд (Рис. 3.15.). При входе в данный режим Вы можете:
• Отключить подсветку, или установить интервал времени акти­вации подсветки в секундах [off/backlight time]
ЗАМЕЧАНИЕ! Когда подсветка отключена (OFF), она не включает­ся при активации сигнала тревоги.
3.3.7. СИГНАЛЫ
Режим установки сигналов (Tones) позволяет включить или выклю­чить звуковые сигналы. При входе в этот режим можно:
ы
• Активировать/деактивировать звуковые сигналы [on/off]
30
4. РЕЖИМ КОМПАСА
Suunto D9  это первый подводный компьютер в мире со встро­енным цифровым компасом, который можно использовать как при погружении, так и на поверхности.
4.1. ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ НА КОМПАС
На компас можно перейти из режимов Времени (TIME) и Погру­жения (DIVE). Для переключения на компас нажмите и удержи­вайте кнопку S (SELECT) как минимум 2 секунды. Дисплей ком­паса автоматически перейдет в режим Времени (TIME) или Пог­ружения (DIVE) через 60 секунд поле последнего нажатия кнопки в целях экономии источника питания.
4.2. ДИСПЛЕЙ КОМПАСА
Компас на приборе D9 представлен в виде графической картушки. На картушке отображаются главные румбы и полрумбы. Текущее направление также отображается в числовой форме. Направление можно зафиксировать, и стрелки на дисплее будут показывать за­данное направление. Фиксирование направления движения может помочь Вам, если вы, например, придерживаетесь определенного курса. Заданные направления также хранятся в памяти компьюте­ра для последующего анализа. Заданное направление можно пос­мотреть при последующей активации компаса. ЗАМЕЧАНИЕ! Магнитный сенсор компаса функционирует в те­чение 30 секунд после последнего нажатия кнопки. Затем дис
31
Рис. 3.11 Настройка даты
Рис. 3.12. Вход в настройки единиц
измерения
Рис. 3.13. Настройка единиц измерения
Рис. 3.14. Настройки подсветки
Рис. 3.15. Настройка времени подсветки. Нажмите up/down, для вкл/выкл подсветки и установки время свечения
Рис. 3.16. Настройки звук, сигнала
плей переходит в тот режим, из которого был включен компас (TIME или DIVE).
КАК ЗАДАТЬ НАПРАВЛЕНИЕ
Для того, чтобы задать направление, поворачивайте прибор в горизонтальной плоскости, пока направление, которое Вы хотите зафиксировать, не появится на дисплее. Нажмите S (SELECT), чтобы зафиксировать его. Стрелки над картушкой компаса пока­жут Вам направление по заданному курсу. Suunto D9 может также помочь при движении по квадрату или по треугольнику, а также при движении в обратную сторону. Это отображается в центре дисплея компаса с помощью графичес­кого символа:
Вы движетесь по заданному направлению
До заданного направления угол 90 (или 270) градусов
До заданного направления угол 180 градусов До заданного направления угол 120 (или 240) граду-
сов
4.3. НАСТРОЙКИ КОМПАСА (COMPASS SETTING)
Для входа в настройки компаса нажмите и удерживайте кнопку Вниз (DOWN) как минимум две секунды в режиме компаса. Ис­пользуйте кнопки Вверх/Вниз (UP/DOWN) при перехода между
32
возможными настройками, затем нажмите S (SELECT), чтобы просмотреть/изменить имеющиеся настройки. Для выхода на­жмите кнопку Режим (MODE).
4.3.1. СКЛОНЕНИЕ КОМПАСА (DECLINATION)
Разницу между настоящим севером и магнитным севером можно компенсировать путем настройки склонения компаса. Величину магнитного склонения можно определить с помощью морских или топографических карт Вашего региона.
4.3.2. КАЛИБРОВКА (CALIBRATION)
Изза изменений в окружающем магнитном поле электронный компас D9 время от времени требует повторной калибровки. Во время калибровки компас приспосабливается к окружающему магнитному полю. Как правило, необходимо провести повторную калибровку компаса, когда Вы замечаете, что он работает непра­вильно. Повторная калибровка должна быть проведена и после замены батарейки D9.
Сильные электромагнитные поля, как высоковольтные линии, громкоговорители и магниты могут оказать влияние на калибров­ку компаса. Поэтому рекомендуется проводить калибровку ком­паса D9 всякий раз после того, как прибор находился вблизи от вышеперечисленных объектов.
ЗАМЕЧАНИЕ! Рекомендуется произвести калибровку компаса
перед его использованием в новом месте.
33
Рис. 3.17. Настройка звукового сигнала
Рис. 4.1 Дисплей компаса (из режи ма TIME). Направление  северо запад. 305 градусов. Заданный курс справа
Рис. 4.2. Нажатием кнопки (S) можно задать направление, 45 градусов на северовосток
Рис. 4.3. Треугольник показыва­ет, что Вы отклоняетесь от за­данного курса на 120 градусов.
Рис. 4.4.Вход в настройки компаса
Рис. 4.5. Вход в настройки склонения
ЗАМЕЧАНИЕ! Во время калибровки держите прибор горизон­тально. Для калибровки компаса необходимо:
1. Войти в режим калибровки (CALIBRATE) (Рис 4.7)
2. На дисплее на короткое время появится надпись «Rotate 360»  Поверните на 360 градусов (Рис. 4.8а)
3. Держите прибор Suunto D9 горизонтально и медленно поверните его на 360 градусов. Двигающийся круг на дисп-
лее показывает процесс калибровки. (Рис4.8Ь)
4. В случае успешного завершения калибровки на дис­плее появляется надпись «Passed» (Рис. 4.8.С), значит, ка­либровка завершена и компас готов к использованию. Если калибровка проходит неудачно, на дисплее появляется над­пись «Try again»  Попробуйте еще раз (Рис. 4.8d).
Если калибровка проходит неудачно несколько раз подряд, воз­можно, Вы находитесь в месте сильных магнитных полей, таких, как от больших металлических предметов, линий электропере­дач или электроприборов. Перейдите в другое место и попробуй­те провести калибровку еще раз. Если процесс калибровки снова пройдет неудачно, обратитесь в сервисцентр Suunto.
34
Рис. 4.6. Настройка склонения
Рис. 4.6. Калибровка компаса
Рис. 4.7. Вход в настройки калибровки
а) Держите прибор горизон тально и медленно повора­чивайте на 360 градусов
b) На экране отображает
ся процесс калибровки а графическом виде
с) Калибровка проведена успешно. Компас готов к использованию
35
d) Калибровка не удалась. Попробуйте еще раз
Рис. 5.1 Режимы погружения (DIVE)
а) режим Air (воздух)
b) Режим Nitrох
с) Режим Gauge
5. ПЕРЕД ПОГРУЖЕНИЕМ
5.1. АКТИВАЦИЯ И ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА
Прибор Suunto D9 имеет три режима погружения: Режим Воздух (Air) (Рис 5.1а) только для погружений с использованием обычного воздуха, режим Nitrox (Рис 5.1 b) для погружений с использовани­ем обогащенный дыхательных смесей и режим Gauge (Рис 5.1с) для использования таймера отсчета времени нахождения под во­дой и фридайвинга. Режим Выключения (Off) (Рис. 5.1 d) отключа­ет режим погружения (dive), и позволяет использовать под водой режим часов (watch). Выбранный режим погружения появляется на экране при входе в основной режим Погружения  DIVE.
5.1.1. АКТИВАЦИЯ РЕЖИМА ПОГРУЖЕНИЯ (DIVE)
Декомпрессиметр активируется при погружении в воду на глубину более 0.5 метров. Однако, перед погружением его следует активи­ровать для того, чтобы проверить давление в баллонах, высотную/ индивидуальную настройку, уровень заряда источника питания, установленные параметры кислорода в ДГС и т.д. При нажатии кнопки М (MODE  Режим) декомпрессиметр переключится в режим погружения, настроенный по умолчанию. Для того, чтобы изменить текущий режим Погружения (DIVE), нажмите на кнопки вверх/вниз (UP/DOWN). Выбранный режим погружения активируется через не­сколько секунд или после нажатия кнопки S (SELECT). После активации на дисплее декомпрессиметра появятся все воз­можные индикаторы, в основном цифры 8 и графические элемен
36
ты, а также произойдет активация подсветки и звукового сигнала
(Рис. 5.2.). После этого на экране появятся высотные настройки и индивидуальные настройки (Рис. 5.3) Несколько секунд спустя поя­вится индикатор уровня заряда источника питания (Рис. 5.4.) Во время проверки Вы должны убедиться, что:
• декомпрессиметр работает, и на дисплее отчетливо видны все символы (Режимы Air/Nitrox/Gauge);
• уровень заряда источника питания нормальный;
• правильно выполнены высотная и индивидуальная на­стройки, а также выставлены параметры алгоритма деком­прессии;
• информация отображается в понятной Вам системе изме­рения;
• на дисплее отображаются правильные значения темпера-
туры и глубины (0.0 м.);
• работает звуковой сигнал;
При использовании автономного манометра (см. раздел 2.4 «Беспроводная передача данных о давлении в баллоне») Вы
должны убедиться, что:
• автономный манометр установлен правильно и вентиль на
баллоне открыт;
• установлена связь между передающим блоком автономно-
го манометра на баллоне и Вашим декомпрессиметром;
• передающий блок манометра находится в рабочем состоя-
нии (работает подсветка, отображается давление в баллоне)
37
d) Режим погружения отключен
Рис. 5.2. Активация. На дисплее отображаются все сегменты
Рис. 5.3. Высокогорные и ин­дивидуальные настройки.
Рис. 5.4 Проверка уровня заряда источника питания:
а) Заряда достаточно
b) Низкий уровень заряда
с) Бaтарейку нужно немед ленно заменить
и не отображается предупреждение о низком уровне заряда ис­точника питания;
• в баллонах достаточно воздуха для совершения запланиро­ванного погружения. Вам также следует проверить давление в баллоне с использованием дублирующего манометра.
Если декомпрессиметр установлен в режим NITROX (см. раздел
6.2), убедитесь, что:
• правильно установлено количество используемых при погру­жении дыхательных смесей и отображаемое на дисплее про­центное содержание кислорода для каждой смеси соответству­ет ее реальному значению;
• правильно установлено предельно допустимое парциальное давление кислорода в ДГС.
Теперь декомпрессиметр готов к погружению (Рис. 5.5).
5.1.2. ИНДИКАТОР ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ
Температура окружающей среды и внутреннее окисление оказывают влияние на напряжение в источнике питания. Если декомпрессиметр
по какойлибо причине не использовался в течение достаточно дол­гого времени, то может появиться предупреждение о низком уровне заряда батарейки, даже если уровень заряда батарейки достаточен.
Предупреждение о низком уровне заряда батарейки может появить­ся также при низкой температуре (особенно ниже нуля градусов), даже если уровень заряда батарейки достаточен для работы деком прессиметра при нормальной температуре. В этих случаях проверку источника питания следует повторить.
38
В дальнейшем, предупреждение о низком уровне заряда источ­ника питания будет отображаться на дисплее в виде символа ба-
тарейки (Рис. 5.6).
Если символ батарейки появляется на дисплее в Режиме Повер­хности (Surface), или если символы на дисплее стали тусклыми, то использовать декомпрессиметр для выполнения погружений
нельзя, поскольку уровень заряда батарейки не достаточен для
нормальной эксплуатации прибора, и ее следует заменить. ЗАМЕЧАНИЕ: При недостаточном заряде батарейки использо­вать подсветку нельзя.
Автономный манометр для передачи данных о давлении в бал­лоне посылает (LOBT) сигнал при низком уровне заряда батарей­ки. Этот сигнал отображается на дисплее переодически вместо показателя уровня давления в баллоне (см. главу 5.3, Рис. 5.30). При появлении этого предупреждения батарейку автономного манометра необходимо заменить.
5.1.3. ВЫСОКОГОРНЫЕ ПОГРУЖЕНИЯ
В случае выполнения высокогорных погружений необходимо про­извести высотную настройку декомпрессиметра для увеличения надежности используемой математической модели насыщения организма азотом.
При настройке декомпрессиметра на нужную высоту над уров­нем моря водолаз должен выбрать правильный высотный режим в соответствии с таблицей 5.1. В результате прибор адаптирует
свою математическую модель насыщения
39
Рис 5.5. Режим поверхности. Глубина и время погружения равны 0.
Рис. 5.6. Предупреждение о низком уровне заряда бата­рейки. Появляется символ батарейки  ее необходимо заменить.
Loading...
+ 73 hidden pages