Suunto D9 User Manual [it]

IT
GUIDA DELL’UTENTE
E
ITU
IREMUN
LI R
R
S
EP IL
O
IZIV
ITNEILC
e
n
uS
u
yO ot
ASUot
nuuS
adanaC
aporu
E
I otiS
nuuS tenretn
l
.
T
T
w
ot
+
53
xaF
+
8(
.le
1
1
leT
.
08(
.ot
nuus
.ww
078578
9 853
9 8
)00
2 2 853+ .leT
oc
10378578
4
219-345
77 )0
0777-6
06 11 48
m
1
1. BENVENUTI NEL MONDO DEGLI STRUMENTI PER IMMERSIONE
SUUNTO ...... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . .... 8
2. INDICAZIONI DI PERICOLO, ATTENZIONE E NOTE ... . . ...... . . ...... . . ...... . 10
3. SUUNTO D9 PANORAMICA ...... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 18
3.1. COME NAVIGARE DA UN MENU ALL'ALTRO ..... . . ...... . . ...... . . ...... . . 19
3.2. SIMBOLI E FUNZIONI DEI PULSANTI . . ...... . . ...... . . ...... . . ...... . . ...... 20
4. PREPARAZIONE ALL'UTILIZZO DI SUUNTO D9 .. ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . 23
4.1. IMPOSTAZIONI MODALITÀ TIME . . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 23
4.1.1. Impostare l'allarme . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . 24
4.1.2. Impostazione dell'ora ... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 25
4.1.3. Impostazione del secondo fuso orario ....... . . ...... . . ...... . . ...... . . ... 25
4.1.4. Impostazione della data ... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . 26
4.1.5. Impostazione delle unità di misura ...... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . 26
4.1.6. Impostazione della retroilluminazione .. . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 27
4.1.7. Impostazione dei toni .... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . 27
4.2. CRONOMETRO .. . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... 28
4.3. CONTATTI BAGNATI AC . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... 29
4.4. FUNZIONAMENTO DELLA BUSSOLA ...... . . ...... . . ...... . . ...... . . ...... . . 30
4.4.1. Display della bussola . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . .... 31
4.4.2. Bloccaggio di un rilevamento . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ... 32
4.4.3. Impostazioni della bussola ...... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . 33
5. PRIMA DELL'IMMERSIONE . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . 36
5.1. ALGORITMO SUUNTO RGBM/SOSTA DI PROFONDITÀ ... . . . ..... . . . .... 37
5.2. RISALITE D'EMERGENZA .. . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 37
3
5.3. LIMITI DEI COMPUTER DA IMMERSIONE . . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . 38
5.4. Nitrox . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... 38
5.5. APNEA SUBACQUEA (FREEDIVING) ...... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . 39
5.6. ALLARMI SONORI E VISIVI .. . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . 40
5.7. CONDIZIONI DI ERRORE ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . 44
5.8. Trasmissione senza fili . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . .. 45
5.8.1. Installazione del trasmettitore wireless . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 45
5.8.2. Accoppiamento e selezione di codice ...... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ... 46
5.8.3. Trasmissione dati ... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... 48
5.9. Impostazioni modalità DIVE .... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . 49
5.9.1. Impostazione dell'allarme di profondità .. . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . 51
5.9.2. Impostazione dell'allarme del tempo di immersione ... . . . ..... . . . ..... . 52
5.9.3. Impostazione dei valori nitrox . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ... 53
5.9.4. Impostazione del fattore personale/di altitudine . . . . ..... . . . ..... . . . ..... 54
5.9.5. Impostazione della velocità di campionamento . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . 55
5.9.6. Impostazione delle Soste di sicurezza/Soste di profondità . . . . ..... . . . . 55
5.9.7. Impostazione dei valori RGBM . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ... 56
5.9.8. Pressione della bombola .... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . .... 56
5.9.9. Unità di misura ...... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... 56
5.9.10. Codice HP ...... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 57
5.10. ATTIVAZIONE E CONTROLLI PREVENTIVI . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . 57
5.10.1. Accesso alla modalità DIVE .. . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ... 57
5.10.2. Attivazione della modalità DIVE ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . .. 58
5.10.3. Indicazione di carica della batteria .... . . ...... . . ...... . . ...... . . ...... . . . 60
4
5.10.4. Immersioni in altitudine ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ... 61
5.10.5. Fattore Personale ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . .. 62
5.11. SOSTE DI SICUREZZA .. . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ... 65
5.11.1. Soste di Sicurezza Consigliate .... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . .... 65
5.11.2. Soste di Sicurezza Obbligatorie . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . 66
5.12. SOSTA DI PROFONDITÀ . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... 67
6. IMMERSIONE .... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ... 69
6.1. IMMERSIONE IN MODALITÀ AIR (DIVEair) . . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... 69
6.1.1. Dati base dell'immersione . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 70
6.1.2. Segnalibro .. . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . 72
6.1.3. Dati di pressione della bombola ... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... 72
6.1.4. Indicatore della velocità di risalita . . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... 74
6.1.5. Soste di sicurezza e soste di profondità . ...... . . ...... . . ...... . . ...... . . . 75
6.1.6. Immersioni con decompressione .. . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . 75
6.2. Immersioni in modalità NITROX (DIVEean). ...... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 81
6.2.1. Prima dell'immersione in modalità NITROX .. . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 81
6.2.2. Display dell'ossigeno .. . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . .... 83
6.2.3. Livello percentuale di tossicità raggiunta dall'ossigeno (OLF) . ..... . . . 85
6.2.4. Cambi di gas e miscele respiratorie multiple . . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 85
6.3. Immersione in modalità GAUGE (DIVEgauge) . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... 86
7. DOPO L'IMMERSIONE .... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 88
7.1. In superficie .. . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . .... 88
7.1.1. Intervallo in superficie ...... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... 88
7.1.2. Numerazione delle immersioni .. . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 89
5
7.1.3. Pianificazione di immersioni ripetitive . . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 90
7.1.4. Volare dopo un'immersione .. . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ... 90
7.1.5. Modalità MEMORY .. . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... 92
7.1.6. Suunto Dive Manager (SDM) .. . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ... 97
7.1.7. SuuntoSports.com . . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . 98
8. CURA E MANUTENZIONE . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . 100
8.1. Contatti bagnati e pulsanti .... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . 100
8.2. Cura del computer da immersione . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 100
8.3. Manutenzione ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . .... 101
8.4. Controllo della resistenza all'acqua . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 102
8.5. Sostituzione della batteria . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . .... 103
8.5.1. Sostituzione della batteria del computer ...... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . 103
8.5.2. Sostituzione della batteria del trasmettitore wireless . ..... . . . ..... . . . . 104
9. SCHEDA TECNICA . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 107
9.1. SPECIFICHE TECNICHE .. . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ... 107
9.2. RGBM . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 111
9.2.1. Decompressione adattiva di Suunto RGBM .. . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . 112
9.2.2. Limiti di non decompressione o della curva di sicurezza .... . . . ..... . . 113
9.2.3. Immersioni in altitudine ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ... 116
9.3. Esposizione ad ossigeno ... . . ...... . . ...... . . ...... . . ...... . . ...... . . ...... . . .. 116
10. PROPRIETÀ INTELLETTUALE . . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . 118
10.1. COPYRIGHT .. . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . 118
10.2. MARCHI COMMERCIALI . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . .. 118
10.3. BREVETTO . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ... 118
6
11. LIBERATORIE .. . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . .. 119
11.1. Responsabilità dell'utente . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . .... 119
11.2. CE .. ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... 119
11.3. Limiti di responsabilità e conformità ISO 9001 .. . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . 120
11.4. Assistenza post-vendita .. ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... 120
12. GARANZIA . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . 121
13. SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO .. . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . . 123
GLOSSARIO .. . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . ..... . . . .. 124
7
1. BENVENUTI NEL MONDO DEGLI STRUMENTI PER IMMERSIONE SUUNTO
Suunto D9 è stato progettato per vivere al meglio le vostre immersioni. Leggendo questo manuale acquisterete dimestichezza con le funzioni del vostro computer e potrete inaugurare una nuova era di immersioni, in cui tutti i dati indispensabili per un sub sono a portata di polso.
8
Suunto D9 è il primo computer da immersione al mondo ad integrare una bussola digitale, la ricezione wireless dei dati della bombola e il cambio di gas. In tal modo la vostra esperienza subacquea risulta semplificata, in quanto tutte le informazioni necessarie su profondità, tempo, pressione bombola, stato di decompressione e direzione sono disponibili su un unico schermo di facile lettura, non più su vari indicatori aggrovigliati attorno a voi.
Per sfruttare al meglio le potenzialità del vostro Suunto D9, si prega di leggere attentamente il presente manuale e di assicurarsi di avere compreso completamente il funzionamento, i display e i limiti del vostro strumento prima di utilizzarlo. Per darvi un ulteriore aiuto, alla fine del presente manuale potrete trovare un glossario contenente le spiegazioni della terminologia nelle immersioni.
9
2. INDICAZIONI DI PERICOLO, ATTENZIONE E NOTE
In questo manuale sono presenti importanti richiami di sicurezza. Sono state utilizzate tre categorie di richiami, elencate in ordine decrescente di importanza.
PERICOLO
è utilizzato per evidenziare situazioni e/o procedure potenzialmente pericolose per la salute o la vita dell'utente.
ATTENZIONE
è utilizzato per evidenziare situazioni e/o procedure che possono danneggiare lo strumento
NOTA
è utilizzata per evidenziare informazioni importanti
Prima di procedere con la lettura del presente manuale, è molto importante leggere i seguenti richiami. Questi richiami vengono dati con lo scopo di aumentare la sicurezza durante l'utilizzo di Suunto D9 e non devono assolutamente essere ignorati.
PERICOLO
LEGGERE QUESTO MANUALE! Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni dall'inizio alla fine, prestando attenzione a tutti i richiami elencati qui di seguito e nel Capitolo 5 Capitolo 5, PRIMA DELL'IMMERSIONE. Accertarsi di aver compreso a fondo l'uso, il significato dei display e i limiti del computer da immersione. Ogni confusione che derivi dal mancato rispetto delle seguenti istruzioni o da un uso improprio dello strumento, possono far sì che il subacqueo commetta errori tali da rendere pericolosa l'immersione.
10
PERICOLO
NON PER USO PROFESSIONALE! I computer da immersione SUUNTO sono destinati esclusivamente all'uso ricreativo. Le immersioni professionali o commerciali potrebbero esporre il sub a profondità e condizioni tali da aumentare il rischio di malattia da decompressione (MDD). Si sconsiglia pertanto l'utilizzo di Suunto durante immersioni professionali o commerciali.
PERICOLO
IL COMPUTER DA IMMERSIONE DOVREBBE ESSERE UTILIZZATO SOLO DA SUBACQUEI CHE SONO STATI OPPORTUNAMENTE ISTRUITI SULL'UTILIZZO DELL'ATTREZZATURA SUBACQUEA Ricordarsi che un computer per immersioni non sostituisce un adeguato addestramento. Una preparazione inadeguata o insufficiente può condurre a commettere errori tali da rendere l'immersione un'attività ad alto rischio.
11
PERICOLO
RICORDARSI CHE ESISTE SEMPRE IL RISCHIO DI MALATTIA DA DECOMPRESSIONE (MDD), ANCHE SE SI SEGUE IL PIANO DI IMMERSIONE PRESCRITTO DALLE TABELLE DI IMMERSIONE O DA UN COMPUTER. NESSUNA PROCEDURA, COMPUTER O TABELLA DI IMMERSIONE PUO' ELIMINARE LA POSSIBILITÀ DI INCORRERE IN MDD O TOSSICITA' DELL'OSSIGENO. La fisiologia di un individuo può variare anche da un giorno all'altro. Il computer da immersione non è in grado di tenere conto di queste variazioni. Vi raccomandiamo di rimanere entro i limiti d'esposizione indicati dallo strumento in modo da minimizzare il rischio di MDD. A scopo precauzionale, vi consigliamo di sottoporvi a visite mediche periodiche per accertare la vostra idoneità fisica.
PERICOLO
SUUNTO RACCOMANDA VIVAMENTE CHE I SUB SPORTIVI NON SUPERINO LA PROFONDITÀ MASSIMA DI 40 M/130 FT O LA PROFONDITA' CALCOLATA DAL COMPUTER IN BASE ALLA % DI O2SELEZIONATA E IL LIMITE MASSIMO DI PO2DI 1,4 BAR!
12
PERICOLO
SI SCONSIGLIA DI EFFETTUARE IMMERSIONI CHE NON RICHIEDANO SOSTE DI DECOMPRESSIONE. NON APPENA IL COMPUTER VI AVVISA CHE È NECESSARIA UNA SOSTA DI DECOMPRESSIONE, BISOGNA RISALIRE E INIZIARE IMMEDIATAMENTELA DECOMPRESSIONE! Prestare attenzione alla scritta lampeggiante ASC TIME ed alla freccia rivolta verso l'alto.
PERICOLO
UTILIZZARE GLI STRUMENTI DI EMERGENZA. Ogni qualvolta si effettuino immersioni con il computer, accertarsi di utilizzare gli strumenti di emergenza, compresi un profondimetro, un manometro sommergibile, un timer o orologio, e di avere accesso alle tabelle di decompressione.
PERICOLO
EFFETTUARE LE VERIFICHE PREVENTIVE! Prima di immergersi, attivare e verificare sempre lo strumento, controllando che tutti i segmenti del display a cristalli liquidi (LCD) siano visibili, che il livello di carica della batteria sia sufficiente e che i settaggi riguardanti l'ossigeno, l'altitudine, gli adattamenti personali, le soste di sicurezza/profondità e l'RGBM siano corretti.
13
PERICOLO
SI SCONSIGLIA DI VIAGGIARE IN AEREO SE IL COMPUTER STA ANCORA EFFETTUANDO IL CONTO ALLA ROVESCIA DEL TEMPO DI NON VOLO. PRIMA DI PRENDERE UN AEREO, RICORDARSI SEMPRE DI ATTIVARE IL COMPUTER PER CONTROLLARE IL TEMPO DI NON VOLO RIMANENTE! La mancata osservanza del tempo di non volo comporta un notevole aumento del rischio di MDD. Vi ricordiamo di prendere visione delle raccomandazioni del DAN (Diver's Alert Network) in Sezione 7.1.4, «Volare dopo un'immersione».
PERICOLO
SI SCONSIGLIA CALDAMENTE LO SCAMBIO O LA CONDIVISIONE TRA UTENTI DEL COMPUTER DA IMMERSIONE DURANTE IL SUO FUNZIONAMENTO! Le informazioni fornite non terrebbero conto d'eventuali immersioni o sequenze di immersioni ripetitive, effettuate in precedenza dall'utilizzatore. Il profilo di immersione fornito deve combaciare con quello del subacqueo. Se ci s'immerge senza il computer durante una qualsiasi immersione, lo stesso, se utilizzato in immersioni successive a questa, fornirà dati inattendibili. Nessun computer è in grado di tenere conto di immersioni che non ha eseguito. È perciò opportuno sospendere qualsiasi attività subacquea per almeno 4 giorni prima di utilizzare per la prima volta un computer subacqueo per evitare che fornisca dati inattendibili.
14
PERICOLO
NON ESPORRE IL TRASMETTITORE DI PRESSIONE OPZIONALE DI SUUNTO D9 A MISCELE DI GAS CONTENENTI PIU' DEL 40% DI OSSIGENO! L'aria arricchita con percentuali di ossigeno superiori costituisce un rischio di incendio o esplosione e può comportare gravi incidenti o morte.
PERICOLO
NON IMMERGERSI MAI SENZA AVERE PERSONALMENTE VERIFICATO IL CONTENUTO DELLA PROPRIA BOMBOLA CONTENENTE ARIA ARRICCHITA E SENZA AVERNE INSERITO IL VALORE ANALIZZATO NEL COMPUTER DA IMMERSIONE! Errori nella verifica della miscela presente nella bombola e nel corrispondente settaggio della % di O2 nel computer, sono causa di informazioni errate relative al piano di immersione.
15
PERICOLO
IL COMPUTER DA IMMERSIONE NON ACCETTA VALORI FRAZIONATI DI PERCENTUALE DI OSSIGENO! NON ARROTONDARE MAI AL VALORE SUPERIORE LE PERCENTUALI NON INTERE! Per esempio, se si riscontra una percentuale di ossigeno del 31,8%, il valore da immettere nel computer subacqueo è 31%. Un arrotondamento al valore superiore porta ad una sottostima delle percentuali di azoto e ad errati calcoli della decompressione. Se si vuole settare il computer in modo che i calcoli siano più conservativi, si può utilizzare la funzione Adattamenti Personali per influire sui calcoli di decompressione oppure ridurre il valore del PO2per influire sull'esposizione all'ossigeno.
PERICOLO
SELEZIONARE LE CORRETTE IMPOSTAZIONI DI ADATTAMENTO DI ALTITUDINE! Se le immersioni avvengono ad altitudini superiori ai 300 m/1,000 ft, la funzione Adattamento di altitudine (Altitude Adjustment) deve essere impostata in modo corretto per consentire al computer di calcolare lo stato di decompressione. Il computer da immersione non è atto ad essere utilizzato ad altitudini superiori ai 3,000 m/10,000 ft. Il superamento di tale limite massimo o l'impostazione sbagliata degli Adattamenti di altitudine comporteranno dati di immersione e pianificazione inattendibili.
16
PERICOLO
SELEZIONARE LE CORRETTE IMPOSTAZIONI DI ADATTAMENTO PERSONALE! Il subacqueo deve utilizzare questa funzione per rendere i calcoli più conservativi ogni qualvolta si renda conto di essere in presenza di fattori di aumento dei rischi di MDD. L'errata impostazione del Fattore Personale comporta dati di immersione e pianificazione inattendibili.
PERICOLO
Questo strumento contiene una batteria al litio. Per limitare il rischio di incendi o scottature, non smontare, schiacciare, forare, cortocircuitare o gettare sul fuoco o in acqua. Utilizzare esclusivamente le batterie indicate dal produttore. Riciclare e smaltire le batterie esaurite.
NOTA
Prima che lo strumento termini il conto alla rovescia del tempo di non volo, non è possibile alternare le modalità AIR, NITROX e GAUGE. L'unica eccezione a questa regola è la seguente: anche durante il tempo di non volo è possibile passare dalla modalità AIR alla modalità NITROX. Se si pianificano immersioni sia con aria che con nitrox durante la stessa serie di immersioni, è necessario impostare lo strumento in modalità NITROX e modificare di conseguenza la miscela di gas. Nella modalità GAUGE il tempo di non volo è sempre di 48 ore.
17
3. SUUNTO D9 PANORAMICA
Indicatore allarme di immersione
Indicatore allarme giornaliero
Indicatore sosta di sicurezza
Icona di non volo
Data Doppio fuso orario Profondità massima PO2 (Modalità Nitrox) Ora
Grafico a barre Pressione Bombole
Trasmissione HP via Sonda attivata
Profondità attuale
Allarme di bassa carica della batteria
Simbolo di attenzione per il subacqueo
Indicatore di contatto bagnato attivo
Display dell’ora attuale Indicatore di modalità Tempo di non decompressione Tempo di risalita complessivo Profondità di tetto Durata delle soste di sicurezza/profondità Durata dell’intervallo di superficie Tempo di non volo Display bussola
Display dei secondi Cronometro Giorno della settimana Tempo di immersione Temperatura PO
2
(Modalità Nitrox)
%OLF (Modalità Nitrox)
Barra della velocità di risalita
18
NOTA
Se per cinque minuti non si preme alcun pulsante, il computer da immersione emette un bip e ritorna automaticamente alla modalità TIME.
3.1. COME NAVIGARE DA UN MENU ALL'ALTRO
Suunto D9 comprende tre modalità operative principali: la modalità TIME (TIME), la modalità DIVE (DIVE) e la modalità MEMORY (MEM), nonché la sottomodalità COMPASS, che può essere attivata dalla modalità TIME o dalla modalità DIVE. Per passare da una modalità all'altra, premere il pulsante MODE. Per selezionare una sottomodalità nella modalità DIVE e MEM, premere i pulsanti UP/DOWN.
19
3.2. SIMBOLI E FUNZIONI DEI PULSANTI
La seguente tabella riporta le funzioni principali dei pulsanti del computer da immersione. I pulsanti ed il loro utilizzo saranno spiegati in maniera più dettagliata nelle relative sezioni del presente manuale.
20
Tabella 3.1. Simboli e funzioni dei pulsanti
Funzioni principaliPremerePulsanteSimbolo
Passa da una modalità principale ad un'altra Passa da una sottomodalità ad una modalità
principale Attiva la retroilluminazione in modalità DIVE
BreveMODE
Attiva la retroilluminazione in altre modalitàLungaMODE
Seleziona una sottomodalità Seleziona e accetta le impostazioni
BreveSELECT
Attiva la bussola nelle modalità TIME e DIVELungaSELECT
Passa da un display alternativo all'altro Cambia la sottomodalità Aumenta i valori
BreveUP
21
Funzioni principaliPremerePulsanteSimbolo
Consente il cambio di gas nella modalità NITROXLungaUP
Passa da un display alternativo all'altro Cambia la sottomodalità Diminuisce i valori
BreveDOWN
Accede alla modalità Setting Passa dal massimale al display del tempo d'aria
rimasto
LungaDOWN
22
4. PREPARAZIONE ALL'UTILIZZO DI SUUNTO D9
Per approfittare al meglio delle potenzialità di Suunto D9, prendetevi del tempo per personalizzarlo e farlo veramente vostro. Impostate la data e l'ora, nonchè gli allarmi e i toni, l'unità di misura e la retroilluminazione, quindi tarate e provate la funzione bussola. Se si prevede di utilizzare il trasmettitore di pressione wireless opzionale, installarlo e attivare la trasmissione di pressione nelle impostazioni di Suunto D9, quindi provare la trasmissione di pressione.
Suunto D9 è un computer da immersione di facile comprensione e in breve imparerete ad utilizzarne al meglio le funzioni. Assicuratevi di conoscere veramente il computer e di averlo impostato secondo le vostre esigenze PRIMA di effettuare un'immersione.
4.1. IMPOSTAZIONI MODALITÀ TIME
Per prima cosa, conviene impostare i tasti rapidi della modalità TIME del vostro Suunto D9 : allarme, ora, doppio fuso orario, data, unità di misura, retroilluminazione e toni. Questa sezione vi insegnerà a farlo.
Ma prima si osservi la figura sottostante, che mostra come passare da un tasto rapido all'altro nella modalità TIME.
23
NOTA
Il display dei secondi passa al display della data dopo 5 minuti, per risparmiare la carica della batteria.
NOTA
Per illuminare il display premere il pulsante MODE per più di 2 secondi.
Ora, dopo aver imparato come passare da un tasto rapido all'altro, potete imparare a impostarli. La figura seguente illustra come accedere al menu TIME SETTINGS (Impostazioni ora).
USARE I PULSANTI UP E DOWN PER
CAMBIARE TRA LE FUNZIONI SEGUENTI: ALLARME, ORA, SECONDO FUSO ORARIO, DATA, UNITÀ, RETROILLUMINAZIONE E TONI.
4.1.1. Impostare l'allarme
Il computer da immersione dispone di una funzione di allarme giornaliero. Quando si attiva l'allarme giornaliero, lo schermo lampeggia e l'allarme emette un segnale sonoro per 24 secondi. Premere un tasto qualsiasi per arrestare l'allarme.
24
REGOLARE CON I PULSANTI UP AND DOWN. CONFERMARE CON IL
PULSANTE SELECT.
4.1.2. Impostazione dell'ora
Nella modalità TIME SETTING, si possono regolare ora, minuti e secondi e scegliere tra la visualizzazione a 12 o a 24 ore.
REGOLARE CON I PULSANTI UP AND DOWN. CONFERMARE CON IL
PULSANTE SELEC
T.
4.1.3. Impostazione del secondo fuso orario
Nella modalità DUAL TIME SETTING si possono selezionare l'ora e i minuti di un secondo fuso orario - funzione questa molto utile se si viaggia in paesi con fusi orari diversi.
25
REGOLARE CON I PULSANTI U
P AND DOWN.
CONFERMARE CON IL
PULSANTE SELECT.
4.1.4. Impostazione della data
In modalità DATE SETTING si possono impostare l'anno, il mese e il giorno. Il giorno della settimana è calcolato automaticamente dal computer in base alla data impostata.
REGOLARE CON I PULSANTI UP AND DOWN. CONFERMARE CON IL
PULSANTE SELEC
T.
4.1.5. Impostazione delle unità di misura
Nella modalità UNITS SETTING si può selezionare la visualizzazione dell'unità di misura secondo il sistema metrico o quello anglosassone - metri/piedi, Centigradi/Farenheit, ecc.
26
REGOLARE CON I
PULSANTI U
P AND DOWN.
CONFERMARE CON IL
PULSANTE SELECT.
4.1.6. Impostazione della retroilluminazione
In modalità BACKLIGHT SETTING si può attivare o disattivare la retroilluminazione e determinare il tempo di accensione (5, 10, 20, 30 o 60 secondi). Se la retroilluminazione è disattivata, non si illumina in caso di attivazione di un allarme.
REGOLARE CON I PULSANTI U
P AND DOWN.
CONFERMARE CON I
L
PULSANTE SELECT.
4.1.7. Impostazione dei toni
In modalità TONE SETTING si possono attivare o disattivare i toni.
27
REGOLARE CON I PULSANTI UP AND DOWN.
CONFERMARE CON IL
PULSANTE SELEC
T.
4.2. CRONOMETRO
Il cronometro di Suunto D9 misura i tempi trascorsi e i tempi intermedi. In modalità GAUGE si può utilizzare anche un cronometro separato (timer di immersione). Consultare Sezione 6.3, «Immersione in modalità GAUGE (DIVEgauge)».
USARE IL PULSANTE DOWN PER AVVIARE IL CRONOMETRO E PRENDERE IL TEMPO PARZIALE. PREMENDO IL PULSANTE UP SI ARRESTA IL CRONO-
METRO E TENENDOLO PREMUTO LO SI AZZERA.
28
Loading...
+ 104 hidden pages