Suunto D6I User Manual [pl]

Page 1
SUUNTO D6I
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
2016-12-30
Page 2
1 Bezpieczeństwo ................................................................................ 5
2 Wprowadzenie ............................................................................... 13
2.1 Tryby i widoki wyświetlacza .................................................. 13
2.2 Ikony ....................................................................................... 13
2.3 Konfiguracja ........................................................................... 15
2.4 Sprawdzanie wersji oprogramowania .................................. 16
3 Funkcje ............................................................................................ 19
3.1 Uruchomienie i sprawdzenie przed nurkowaniem .............. 19
3.1.1 Sprawdzenie czujnika bezprzewodowego przed
nurkowaniem .......................................................................... 21
3.1.2 Wskaźniki stanu baterii .................................................. 22
3.2 Czas do wyczerpania gazu ..................................................... 23
3.3 Alarmy, ostrzeżenia i powiadomienia ................................... 23
3.4 Timer trybu Free ..................................................................... 29
3.5 Prędkość wynurzania .............................................................. 32
3.6 Podświetlenie ......................................................................... 33
3.7 Znaczniki ................................................................................. 34
3.8 Kalendarz ................................................................................ 34
3.8.1 Godzina .......................................................................... 34
3.8.2 Data ................................................................................ 35
3.8.3 Jednostki ......................................................................... 35
3.8.4 Dwie strefy czasowe ....................................................... 36
3.8.5 Budzik ............................................................................. 36
3.9 Kompas ................................................................................... 37
3.9.1 Kalibracja kompasu ........................................................ 38
3.9.2 Ustawianie deklinacji ..................................................... 39
3.9.3 Ustawienie zamknięcia widoku kompasu ..................... 40
3.9.4 Ustawianie blokady namiaru kompasowego ............... 40
Page 3
3.10 Kontrast wyświetlacza ......................................................... 42
3.11 Alarm głębokości .................................................................. 42
3.12 Historia nurkowania ............................................................. 43
3.13 Tryby nurkowania ................................................................ 47
3.13.1 Tryb Powietrze ............................................................. 48
3.13.2 Tryb Nitrox .................................................................... 49
3.13.3 Tryb Głębokościomierz ................................................. 52
3.13.4 Tryb Free ....................................................................... 54
3.14 Tryb planowania nurkowania ............................................. 56
3.15 Alarm czasu nurkowania ..................................................... 57
3.16 Stan błędu (blokada algorytmu) .......................................... 58
3.17 Regulowanie ustawień osobistych i ustawień wysokości
....................................................................................................... 59
3.18 Przystanki bezpieczeństwa i przystanki głębokie (Deep-
stopy) ............................................................................................ 61
3.19 Częstotliwość próbkowania ................................................. 64
3.20 Wersja oprogramowania ..................................................... 65
3.21 Stoper .................................................................................... 65
3.22 Czas na powierzchni i czas zakazu lotu samolotem ........... 67
3.23 Liczba nurkowań .................................................................. 70
3.24 Suunto RGBM ....................................................................... 70
3.24.1 Bezpieczeństwo nurka .................................................. 72
3.24.2 Nurkowanie na większej wysokości ............................. 72
3.24.3 Ekspozycja tlenowa ...................................................... 73
3.25 Ciśnienie w butli ................................................................... 74
3.25.1 Bezprzewodowa transmisja danych ............................ 76
3.25.2 Montaż i parowanie czujnika ...................................... 77
3.25.3 Przekazywane dane ..................................................... 79
Page 4
3.25.4 Alarm ciśnienia w butli ................................................ 80
3.26 Dźwięki .................................................................................. 81
3.27 Kontakt wodny ..................................................................... 82
4 Zachowywanie ostrożności i wsparcie ........................................... 83
4.1 Wskazówki dotyczące obsługi ............................................... 83
4.2 Wodoodporność ..................................................................... 84
4.3 Wymiana baterii ..................................................................... 85
5 Referencje ....................................................................................... 87
5.1 Dane techniczne ..................................................................... 87
5.2 Zgodność ................................................................................. 89
5.2.1 Znak CE ........................................................................... 89
5.2.2 EN 13319 ......................................................................... 89
5.2.3 EN 250 i FIOH .................................................................. 90
5.3 Znak towarowy ...................................................................... 90
5.4 Uwaga dotycząca patentów .................................................. 90
5.5 Ograniczona Gwarancja Międzynarodowa ........................... 90
5.6 Prawa autorskie ...................................................................... 93
5.7 Terminy ................................................................................... 94
Indeks ............................................................................................... 101
Page 5

1 BEZPIECZEŃSTWO

Rodzaje środków ostrożności
OSTRZEŻENIE: — są stosowane przy opisie procedury lub
sytuacji, która może spowodować poważne obrażenia ciała lub
ś
mierć.
PRZESTROGA: — są stosowane przy opisie procedury lub
sytuacji, która spowoduje uszkodzenie produktu.
UWAGA: — służy do podkreślenia ważnej informacji.
PORADA:
dotycz
— służy do podania dodatkowych wskazówek
ą
cych korzystania z możliwości i funkcji urządzenia.
Przed rozpoczęciem nurkowania
Należy w pełni zapoznać się z instrukcjami użytkowania, wyświetlanymi informacjami i ograniczeniami dotyczącymi przyrządów pomiarowych do nurkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań na temat tej instrukcji obsługi lub komputera nurkowego przed rozpoczęciem nurkowania z komputerem należy skontaktować się ze sprzedawcą Suunto. Należy zawsze pamiętać, że NUREK ODPOWIADA ZA WŁASNE BEZPIECZEŃSTWO!
Page 6
Środki ostrożności
OSTRZEŻENIE: Z KOMPUTERA NURKOWEGO POWINNNI
KORZYSTAĆ WYŁĄCZNIE WYSZKOLENI NURKOWIE! Niedostateczne przeszkolenie w jakiejkolwiek odmianie nurkowania, w tym w nurkowaniu ze wstrzymanym oddechem, stwarza prawdopodobieństwo popełnienia błędów, takich jak nieprawid dekompresja, które mogą doprowadzić do poważnych obrażeń lub
ś
mierci.
ł
owe użycie mieszanek gazów lub nieprawidłowa
OSTRZEŻENIE: Bezwzględnie należy zapoznać się ze skrócon
instrukcją w wersji drukowanej oraz instrukcją użytkowania komputera nurkowego w wersji online. Niewykonanie tych
ś
ci może skutkować użytkowaniem sprzętu w niewłaściwy
czynno sposób, odniesieniem powa
ż
nych obrażeń lub śmiercią.
ą
Page 7
OSTRZEŻENIE: KAŻDY PROFIL NURKOWANIA, NAWET W
PRZYPADKU PRZESTRZEGANIA ZASAD ZAWARTYCH W TABELACH DEKOMPRESYJNYCH LUB POSTĘPOWANIA ZGODNIE Z WYTYCZNYMI KOMPUTERA NURKOWEGO, STWARZA RYZYKO WYSTĄPIENIA CHOROBY DEKOMPRESYJNEJ (DCS). STOSOWANIE PROCEDUR, KOMPUTERÓW LUB TABEL NURKOWYCH NIE
Ą
ELIMINUJE RYZYKA WYST
PIENIA DCS LUB TOKSYCZNOŚCI
TLENOWEJ! Stan fizjologiczny organizmu może być różny w
żnoś
zale
ci od dnia. Komputer nurkowy nie uwzględnia tego rodzaju różnic. W celu ograniczenia ryzyka wystąpienia DCS zdecydowanie zaleca się pozostawanie w bezpiecznych granicach limitów
ą
ekspozycji podawanych przez urz
dzenie. Dodatkowym środkiem bezpieczeństwa jest zasięgnięcie porady lekarza na temat zdolności do nurkowania przed przystąpieniem do nurkowania.
OSTRZEŻENIE: Osoby używające rozrusznika serca nie powinny
ć
nurkowa
z aparatem oddechowym, ponieważ powoduje ono w organizmie obciążenia fizyczne, które mogą zakłócać działanie rozrusznika.
OSTRZEŻENIE:
Osoby używające rozrusznika serca przed
skorzystaniem z urządzenia powinny zasięgnąć porady lekarza.
ę
stotliwość indukcyjna wykorzystywana przez urządzenie może
Cz zakłócać działanie rozrusznika.
Page 8
OSTRZEŻENIE: Nasze produkty są zgodne z odpowiednimi
normami branżowymi, jednak ich kontakt ze skórą może skutkowa wystąpieniem reakcji alergicznych lub podrażnień. W takim przypadku należy natychmiast zaprzestać użytkowania produktu i zgłosić się do lekarza.
OSTRZEŻENIE: Sprzęt nie jest przeznaczony do użytku
profesjonalnego! Komputery nurkowe Suunto są przeznaczone
łą
cznie do celów rekreacyjnych. Nurkowanie o charakterze
wy komercyjnym lub profesjonalnym może wiązać się z głębokościami i warunkami grożącymi zwiększonym ryzykiem wystąpienia choroby dekompresyjnej (DCS). Firma Suunto stanowczo odradza zatem
ą
stosowanie tego urz
dzenia do nurkowania komercyjnego lub
profesjonalnego.
ć
OSTRZEŻENIE:
NALEŻY WYKORZYSTYWAĆ URZĄDZENIA DUBLUJĄCE FUNKCJE KOMPUTERA! Podczas nurkowania z komputerem nurkowym nale
y dodatkowo mieć ze sob
ą
ż
głębokościomierz, manometr nurkowy, stoper lub zegarek oraz
ć
dostęp do tabel dekompresyjnych.
mie
Page 9
OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie należy
nurkować samemu. Należy nurkować z wyznaczonym partnerem. Po nurkowaniu należy dłużej pozostać z innymi osobami, poniewa
ż
choroba dekompresyjna (DCS) może wystąpić z opóźnieniem lub pojawić się w wyniku aktywności podejmowanej na powierzchni.
OSTRZEŻENIE: PRZED NURKOWANIEM NALEŻY SPRAWDZI
Ć
DZIAŁANIE SPRZĘTU! Przed rozpoczęciem nurkowania należy
ć
zawsze sprawdzi
, czy komputer działa prawidłowo i ma poprawne ustawienia. Należy sprawdzić, czy działa wyświetlacz, czy poziom baterii jest odpowiedni itp.
OSTRZEŻENIE:
Podczas nurkowania nale
ż
y regularnie sprawdza
komputer nurkowy. W przypadku jakichkolwiek widocznych
ł
nieprawid
owości w jego działaniu należy natychmiast zakończy
nurkowanie i bezpiecznie powrócić na powierzchnię.
ć
ć
Page 10
OSTRZEŻENIE: JEŻELI KOMPUTER NURKOWY JEST W TRYBIE
PRACY NIE POWINIEN STANOWIĆ PRZEDMIOTU WYMIANY ANI BY UDOSTĘPNIANY INNYM UŻYTKOWNIKOM! Informacje zapisane w jego pamięci nie będą odnosić się do osoby, która nie korzystała z niego w trakcie ostatniego nurkowania jednokrotnego lub powtórzeniowego. Profile nurkowania muszą odpowiadać profilom
ż
ytkownika. Pozostawienie komputera nurkowego na powierzchni
u podczas nurkowania spowoduje podanie przez urządzenie
ł
adnych informacji dotyczących kolejnych zanurzeń. Żaden
niedok komputer nurkowy nie uwzględnia informacji dotyczących nurkowania, które nastąpiło bez jego użycia. W związku z tym
ł
nurkowanie, które mia
o miejsce do czterech dni przed pierwszym użyciem komputera nurkowego, może powodować podanie błędnych informacji. Tego rodzaju sytuacji należy unikać.
Ć
OSTRZEŻENIE: NIE NALEŻY NARAŻAĆ ŻADNEGO ELEMENTU
Ł
KOMPUTERA NURKOWEGO NA DZIA
ANIE JAKIEJKOLWIEK
MIESZANKI GAZÓW ZAWIERAJĄCEJ PONAD 40% TLENU!
ę
Wzbogacone powietrze o wi
kszej zawartości tlenu stwarza ryzyko
pożaru lub wybuchu, co może prowadzić do poważnych obrażeń lub
ś
mierci.
10
Page 11
OSTRZEŻENIE: DO NURKOWANIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ GAZU,
KTÓREGO SKŁAD NIE ZOSTAŁ OSOBIŚCIE SPRAWDZONY I WPROWADZONY DO KOMPUTERA NURKOWEGO! Brak weryfikacji zawartości butli i wprowadzenia odpowiednich wartości gazu do komputera nurkowego powoduje uzyskanie nieprawidłowych informacji potrzebnych do zaplanowania nurkowania.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z oprogramowania do planowania
nurkowania, takiego jak program Suunto DM5, nie mo
ż
e zastąpi
ć
właściwego szkolenia w zakresie nurkowania. Nurkowanie z użyciem mieszanki gazów niesie za sobą ryzyko nieznane osobom
ą
cym tylko z użyciem powietrza. Nurkowanie z użyciem
nurkuj trymiksu, trioksu, helioksu i nitroksu lub wszystkich tych gazów wymaga przejścia specjalistycznego przeszkolenia uwzględniającego rodzaj uprawianego nurkowania.
OSTRZEŻENIE: Zabrania się korzystania z kabla USB Suunto w
miejscu występowania gazów palnych. Takie postępowanie może
ć
prowadzi
do wybuchu.
OSTRZEŻENIE:
Nie demontować ani nie wprowadzać zmian w budowie kabla USB Suunto. Takie post prądem lub pożaru.
ę
powanie mogłoby prowadzić do porażenia
11
Page 12
OSTRZEŻENIE: Nie używać kabla USB Suunto, jeżeli kabel lub
jego części są uszkodzone.
PRZESTROGA: NIE WOLNO dopuścić, aby styki złącza kabla USB
dotykały jakiejkolwiek powierzchni przewodzącej. Może to
ć
spowodowa
zwarcie i kabel przestanie być użyteczny.
Wynurzanie awaryjne
W razie wystąpienia (mało prawdopodobnych) nieprawidłowości w działaniu komputera nurkowego należy przestrzegać procedur awaryjnych udostępnionych przez certyfikowaną agencję szkolącą nurków, aby podjąć natychmiastowe i bezpieczne wynurzanie.
12
Page 13

2 WPROWADZENIE

DIVE PLAN MEM
12:00
1.12
TH
12:00
1.12
TH

2.1 Tryby i widoki wyświetlacza

Komputer nurkowy Suunto D6i ma cztery główne tryby: TIME (czas), DIVE (nurkowanie), PLANNING (planowanie) i MEMORY (pamięć).
Tryby można zmieniać, naciskając przycisk [MODE]. O ile tryb DIVE (Nurkowanie) nie jest wyłączony, komputer nurkowy
Suunto D6i automatycznie przełącza się w tryb NURKOWANIA, gdy zanurzysz się na głębokość 1,2 m (4 stopy).
Tryby czasu i nurkowania mają cztery różne widoki w dolnym wierszu, które można przewijać przyciskami [DOWN] i [UP].

2.2 Ikony

W komputerze nurkowym Suunto D6i używane są następujące ikony:
13
Page 14
4.
3.
9.
10.
2.
1.
7.
5.
6.
8.
Ikona Opis
1 Alarm codzienny 2 Alarm nurkowy 3 Zakaz lotu samolotem 4 Przystanek bezpieczeństwa
14
Page 15
Ikona Opis
5 Ciśnienie w butli (jeśli jest dostępne) 6 Transmisja bezprzewodowa (jeśli jest dostępna) 7 Niski poziom baterii 8 Aktywny kontakt wodny 9 Symbol, na który nurek musi zwrócić uwagę 10 Prędkość wynurzania

2.3 Konfiguracja

Aby w pełni wykorzystać możliwości komputera nurkowego Suunto D6i, poświęć trochę czasu na przeczytanie tej instrukcji i zaznajomienie się z dostępnymi trybami oraz ustawieniami. Musisz mieć całkowitą pewność, że komputer jest ustawiony dokładnie tak, jak chcesz, zanim wejdziesz z nim do wody.
Aby rozpocząć:
1. Uruchom urządzenie z trybu wygaszenia, naciskając i
przytrzymując dowolny przycisk, aż włączy się wyświetlacz.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby otworzyć opcję
General Settings (Ustawienia ogólne).
3. Ustaw godzinę. Patrz:
4. Ustaw datę. Patrz:
5. Ustaw jednostki. Patrz:
6. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z ustawień.
3.8.1 Godzina
3.8.2 Data
3.8.3 Jednostki
.
.
.
15
Page 16
Domyślny tryb nurkowania to Air (Powietrze). Więcej informacji o dostępnych trybach nurkowania — patrz:
3.13 Tryby nurkowania

2.4 Sprawdzanie wersji oprogramowania

Należy pamiętać, że ten podręcznik użytkownika dotyczy najnowszej wersji oprogramowania urządzenia Suunto D6i. Jeśli korzystasz ze starszej wersji, niektóre funkcje będą działały inaczej.
Aby sprawdzić wersję oprogramowania:
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby przejść do ustawień.
2.
Naciskaj przycisk [DOWN], aby przewinąć do pozycji Version (Wersja), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Pierwszy wiersz z informacjami wskazuje wersję
oprogramowania.
Jeśli numer wersji to pominąć dalsze informacje w tej części i przejść do normalnego czytania podręcznika użytkownika.
Jeśli numer wersji to poniżej informacje dotyczące sposobu korzystania z określonych funkcji.
4. Naciśnij dwukrotnie przycisk [MODE], aby wyjść z ustawień.
UWAGA: Jeśli wyślesz swój zegarek do autoryzowanego serwisu
Suunto w celu wymiany baterii lub dokonania innych napraw, oprogramowanie zostanie zaktualizowane do najnowszej wersji.
16
V1.5.x
(V1.5.x) lub wyższy, możesz
V1.2.x
(V1.2.x), przeczytaj umieszczone
.
Page 17
Tryby nurkowania
Podczas każdego przechodzenia do trybu nurkowania możesz wybrać, z którego trybu chcesz korzystać.
Aby zmienić tryb nurkowania:
1. Znajdując się w trybie zegarka, naciśnij przycisk [MODE], aby
wprowadzić tryb nurkowania.
2. Przewiń do trybu nurkowania, z którego chcesz korzystać, za
pomocą przycisku [UP] lub [DOWN].
3. Poczekaj na zakończenie sprawdzania wstępnego. Aby zmienić ustawienia trybu nurkowania, naciśnij i przytrzymaj
przycisk [DOWN], znajdując się w tym trybie. Więcej informacji na temat ustawień trybu nurkowania można znaleźć w odpowiednich częściach dotyczących trybu nurkowania, które znajdują się w tym podręczniku użytkownika.
Stoper
Możliwość korzystania ze stopera w trybie czasu lub nurkowania, jak wyjaśniono w punkcie
lotu samolotem
Aby korzystać ze stopera:
1. Naciśnij przycisk [DOWN], aby rozpocząć działanie stopera.
2. Kiedy stoper działa, naciśnij przycisk [DOWN], aby zmierzyć czas
odcinka.
3. Naciśnij przycisk [UP], aby zakończyć działanie stopera.
4. Naciśnij i przytrzymaj przycisk [UP], aby wyzerować stoper.
.
3.22 Czas na powierzchni i czas zakazu
17
Page 18
Timer trybu Free
Dostęp do timera trybu Free i dostosowywanie ustawień, jak wyjaśniono w punkcie
Aby korzystać z timera trybu Free:
1. Naciśnij przycisk [DOWN], aby rozpocząć pierwszy interwał.
2. Naciśnij przycisk [DOWN], aby rozpocząć cykl wstrzymanego
oddechu.
3. Ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby rozpocząć
nowy cykl wentylacji.
4. Powtarzaj te same czynności do końca określonej liczby
interwałów. Naciśnij przycisk [UP], aby wstrzymać timer.
5. Naciśnij i przytrzymaj przycisk [UP], aby wyzerować timer.
Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść.
3.4 Timer trybu Free
.
Kalibracja kompasu
Przed pierwszym korzystaniem z kompasu należy przeprowadzić jego kalibrację.
Aby skalibrować kompas:
1.
Kiedy wyświetli się tekst Rotate 360° (Obróć o 360°), powoli zatocz pełne koło trzymanym nieruchomo zegarkiem. Ekran urządzenia powinien przez cały czas być skierowany w górę.
2.
Kiedy wyświetli się tekst Tilt 90° (Przechyl o 90°), powoli przechyl zegarek do pozycji pionowej, tak, aby ekran był zwrócony do Ciebie.
18
Page 19

3 FUNKCJE

3.1 Uruchomienie i sprawdzenie przed nurkowaniem

Tryb nurkowania, o ile nie jest wyłączony, uruchamia się automatycznie, gdy zanurkujesz głębiej niż na 1,2 m (4 stopy). Jednak przed zanurzeniem należy przełączyć się na tryb nurkowania, aby sprawdzić ustawienia osobiste i ustawienia wysokości, stan baterii itd.
Za każdym razem, gdy komputer nurkowy Suunto D6i wejdzie w tryb nurkowania, włącza się seria automatycznie wykonywanych sprawdzeń. Włączają się wtedy wszystkie elementy wyświetlacza graficznego, uruchamia się podświetlenie i sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlają się ustawienia wysokości i osobiste wraz z maksymalną głębokością nurkowania (MOD), zawartością gazu i wartością PO2. Potem sprawdzany jest poziom naładowania baterii.
19
Page 20
12:00
1.12
TH
DIVE
Air
66.2m
PO AO
21 1.6
Battery
OK
Pomiędzy kolejnymi nurkowaniami automatyczne sprawdzenia
66.2m
PO AO
21
1.6
pokazują również aktualne nasycenie tkanek.
Przed wyruszeniem na wyprawę nurkową zaleca się włączenie trybu nurkowania, aby upewnić się, że wszystko działa prawidłowo.
20
Page 21
Po automatycznych sprawdzeniach komputer nurkowy Suunto D6i wchodzi w tryb powierzchniowy. W tym momencie przed wejściem do wody należy wykonać sprawdzenia ręczne.
Upewnij się, że:
1. komputer nurkowy Suunto D6i działa w prawidłowym trybie i
wyświetla ekrany ze wszystkimi danymi;
2. ustawienie wysokości jest poprawne;
3. ustawienie osobiste jest poprawne;
4. Deep-stopy są prawidłowo ustawione;
5. system jednostek jest odpowiedni;
6. wyświetlana jest poprawna temperatura i głębokość;
7. włącza się alarm dźwiękowy.

3.1.1 Sprawdzenie czujnika bezprzewodowego przed nurkowaniem

Jeśli używasz opcjonalnego bezprzewodowego czujnika ciśnienia, sprawdź, czy:
1. ustawienia mieszanki oddechowej i tlenu (O2) w butli są
prawidłowe;
2. czujnik jest prawidłowo zamontowany, a zawór butli jest
otwarty;
3. czujnik i komputer nurkowy Suunto D6i są sparowane;
4. czujnik wysyła dane (miga ikona transmisji bezprzewodowej,
wyświetla się ciśnienie w butli);
5. nie ma ostrzeżenia o niskim poziomie naładowania baterii
czujnika;
21
Page 22
6. jest wystarczająca ilość gazu na czas planowanego nurkowania.
Replace Battery
Battery
Low
12:00
1.12
TH
Porównaj odczyt ciśnienia z odczytem zapasowego miernika ciśnienia.

3.1.2 Wskaźniki stanu baterii

Na wskazywany poziom naładowania baterii może wpływać temperatura lub utlenienie kontaktów. Jeśli komputer nurkowy Suunto D6i przechowujesz przez dłuższy czas lub używasz go w niskich temperaturach, ostrzeżenie o niskim poziomie baterii może pojawiać się, nawet jeśli bateria jest wystarczająco naładowana.
W takich przypadkach wejdź ponownie w tryb nurkowania i sprawdź poziom naładowania baterii. Jeśli bateria jest bliska rozładowania, pojawi się ostrzeżenie o niskim poziomie naładowania baterii.
Jeśli ikona niskiego poziomu naładowania baterii pojawi się w trybie powierzchniowym lub ekran wygląda na wyblakły, jej poziom naładowania może być zbyt niski. Zaleca się wtedy wymianę baterii.
22
Page 23
UWAGA: Ze względów bezpieczeństwa w czasie, gdy
wyświetlane jest to ostrzeżenie, nie można włączyć podświetlenia ani alarmu dźwiękowego.

3.2 Czas do wyczerpania gazu

Czas do wyczerpania gazu można wyświetlić tylko wtedy, gdy zamontowany i używany jest bezprzewodowy czujnik ciśnienia w butli.
Aby włączyć czas do wyczerpania gazu:
1. W trybie nurkowania naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby
wejść do ustawień.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby przewinąć do opcji
Air Time (Czas do wyczerpania gazu).
3. Naciśnij przycisk [UP], aby włączyć odczyt czasu do wyczerpania
gazu.
4. Naciśnij przycisk [SELECT]
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.

3.3 Alarmy, ostrzeżenia i powiadomienia

Suunto D6i wyposażony w alarmy dźwiękowe i wizualne, które informują o osiągnięciu istotnych limitów i ustawień.
Dwa typy alarmów dźwiękowych wskazują na wysoki lub niski priorytet:
23
Page 24
Typ alarmu Wzorzec dźwięku Czas trwania
Wysoki priorytet
Niski priorytet
Ponadto, dostępne są trzy rodzaje powiadomień dźwiękowych:
dźwięk 2,4 s + przerwa 2,4 s
dźwięk 0,8 s + przerwa 3,2 s
Instruktażowy sygnał dźwiękowy
Wynurzanie Rozpocznij wynurzanie
Zanurzanie Rozpocznij zanurzanie
Zanurzanie­wynurzanie
Suunto D6i wy oszczędzać baterię.
Alarmy o wysokim priorytecie:
24
Wzorzec dźwięku Interpretacja
Zmiana gazu
świetla informacje podczas przerw alarmowych, aby
Page 25
Alarm Wyjaśnienie
Alarm o wysokim priorytecie, po którym następuje sygnał dźwiękowy „rozpocznij wynurzanie”, powtarzany przez maksymalnie trzy minuty
Miga wartość PO
Alarm o wysokim priorytecie, po którym następuje sygnał dźwiękowy „Rozpocznij zanurzanie”, powtarzany przez maksymalnie trzy minuty. Miga komunikat Er (Er - Błąd) i strzałka jest skierowana w dół.
Alarm o wysokim priorytecie, powtarzany trzy razy.
SLOW Miga komunikat (SLOW - WOLNO).
Alarmy o niskim priorytecie:
Wartość PO2 większa niż ustawiona wartość. Aktualna głębokość jest zbyt
duża dla używanej mieszanki gazowej. Należy natychmiast wynurzyć się lub zmienić mieszankę na gaz o niższej zawartości procentowej O2.
Przekroczona głębokość górnego pułapu dekompresji. Należy natychmiast zanurzyć się do tego pułapu lub głębiej.
Przekroczona maksymalna prędkość wynurzania wynosząca 10 m/min (33 stopy/min). Zmniejsz prędkość wynurzania.
25
Page 26
Typ alarmu Przyczyna alarmu
Alarm o niskim priorytecie, po którym następuje sygnał dźwiękowy „Zmień mieszankę”.
Wartość O2% mieszanki gazowej miga.
Alarm o niskim priorytecie, po którym następuje sygnał dźwiękowy „Rozpocznij wynurzanie”, powtarzany dwa razy.
ASC TIME Miga komunikat (ASC TIME ­CZAS WYNURZANIA) i strzałka jest skierowana w górę.
Alarm o niskim priorytecie, po którym następuje sygnał dźwiękowy „Rozpocznij zanurzanie”.
26
Zalecana zmiana mieszanki (Tylko tryb nurkowy Nitrox (Nitrox)). Należy zmienić mieszankę na bardziej kompatybilną z dekompresją. ASC TIME Podawany (ASC TIME - CZAS WYNURZANIA) zakłada, że mieszanka została zmieniona, i jest poprawny tylko w przypadku odpowiedniej zmiany mieszanki.
Nurkowanie bez dekompresji staje się nurkowaniem z przystankiem dekompresyjnym. Głębokość jest poniżej dolnego pułapu dekompresji. Należy wynurzyć się do tego pułapu lub wyżej.
Naruszono obowiązkowy głęboki przystanek bezpieczeństwa. Należy zanurzyć się głębiej, aby wykonać głęboki przystanek bezpieczeństwa.
Page 27
Typ alarmu Przyczyna alarmu DEEPSTOP Miga
komunikat (DEEP STOP ­GŁĘBOKI PRZYSTANEK BEZPIECZEŃSTWA) i strzałka jest skierowana w dół.
Alarm o niskim priorytecie, po którym następuje sygnał dźwiękowy „Rozpocznij zanurzanie”, powtarzany przez trzy minuty.
Strzałka jest skierowana w dół.
Alarm o niskim priorytecie, po którym następują dwa krótkie sygnały dźwiękowe.
DEEPSTOP Wyświetla się komunikat (DEEPSTOP ­GŁĘBOKI PRZYSTANEK BEZPIECZEŃSTWA) oraz wskaźnik czasu.
Naruszono obowiązkowy przystanek bezpieczeństwa. Należy zanurzyć się głębiej, aby wykonać przystanek bezpieczeństwa.
Osiągnięto głębokość głębokiego przystanku bezpieczeństwa. Zatrzymaj się na obowiązkowym głębokim przystanku bezpieczeństwa na czas wyświetlany na wskaźniku.
27
Page 28
Typ alarmu Przyczyna alarmu
Alarm o niskim priorytecie, powtórzony dwa razy.
Miga wartość ciśnienia w butli.
Alarm o niskim priorytecie, powtórzony dwa razy.
Wartość OLF% miga, jeśli wartość PO2 jest większa
niż 0,5 bara. Alarm o niskim
priorytecie, powtórzony dwa razy.
Miga maksymalna wartość głębokości
Alarm o niskim priorytecie, powtórzony dwa razy; miga wartość czasu nurkowania
Alarm o niskim priorytecie. Miga
28
Ciśnienie w butli osiąga zdefiniowaną wartość alarmu lub stałe ustawienie alarmowe, czyli 50 barów (700 psi). Potwierdź alarm naciskając dowolny przycisk.
Wartość OLF wynosi 80% lub 100% (tylko w trybie nurkowania (Nitrox (Nitrox)). Potwierdź alarm naciskając dowolny przycisk.
Przekroczono zdefiniowaną głębokość maksymalną lub maksymalną głębokość urządzenia. Potwierdź alarm naciskając dowolny przycisk.
Przekroczono zdefiniowany czas nurkowania. Potwierdź alarm naciskając dowolny przycisk.
Osiągnięto zdefiniowaną głębokość (tylko w trybie nurkowania Free (Free -
Page 29
Typ alarmu Przyczyna alarmu
wyświetlana głębokość maksymalna.
Alarm o niskim priorytecie.
Miga wyświetlany czas na powierzchni.
Alarmy wizualne
Symbol na ekranie Znaczenie
ER (Er - Błąd)
Swobodne)). Potwierdź alarm naciskając dowolny przycisk.
Długość przerwy powierzchniowej przed następnym nurkowaniem (tylko w trybie nurkowania Free (Free)). Potwierdź alarm naciskając dowolny przycisk.
Uwaga: wydłuż przerwę na powierzchni
Naruszono górny pułap dekompresji lub czas denny jest zbyt długi
Zakaz lotu samolotem

3.4 Timer trybu Free

Timera trybu Free możesz używać do treningu interwałowego podczas nurkowania ze wstrzymanym oddechem. Dostosować możesz następujące ustawienia:
29
Page 30
2s
12:00
1.12
TH
TIMER
Apena
1:00
15:00
TIME
START
Vent. (Went.): czas wentylacji – jest to czas oddychania przed każdym kolejnym zanurzeniem. Czas ten jest stopniowo zwiększany dla każdego interwału.
Incr (Przyrost): przyrost czasu – jest on dodawany do czasu oddychania dla każdego interwału. Na przykład jeśli czas wentylacji wyniesie jedną minutę, a przyrost czasu to 30 sekund, to wentylacja dla pierwszego interwału to 1 minuta, dla drugiego – 1 minuta 30 sekund, dla trzeciego – 2 minuty itd.
Repeats (Powtórzenia): liczba interwałów
Aby wyregulować ustawienia timera trybu Free:
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [UP], aby otworzyć
widok timera trybu swobodnego.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby wejść do ustawień
timera.
3. Dostosuj czas wentylacji przyciskiem [UP] lub [DOWN] i
zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
4. Dostosuj przyrost czasu przyciskiem [UP] lub [DOWN] i zatwierdź
wybór przyciskiem [SELECT].
5. Dostosuj liczbę interwałów przyciskiem [UP] lub [DOWN] i
zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
30
Page 31
Aby korzystać z timera trybu Free:
1. Naciśnij przycisk [SELECT], aby rozpocząć pierwszy interwał.
Timer odlicza czas wentylacji. Odliczanie trwa do -30 sekund poza zdefiniowanym czasem wentylacji.
2. Naciśnij przycisk [SELECT], aby rozpocząć cykl wstrzymanego
oddechu. Możesz rozpocząć go w dowolnym momencie podczas odliczania czasu wentylacji.
Czas wstrzymanego oddechu nie jest określony w komputerze. Trwa on tak długo, jak określi to nurek.
3. Ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk [SELECT], aby rozpocząć
nowy cykl wentylacji.
4. Powtarzaj te same czynności do końca określonej liczby
interwałów.
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z timera trybu Free. Timer trybu Free można zresetować, naciskając i przytrzymując
przycisk [SELECT]. Timer trybu Free obsługuje do 20 interwałów, ale zależy to od
wentylacji i przyrostu czasu. Ostatni czas wentylacji nie może być krótszy niż 5 sekund ani dłuższy niż 20 minut.
OSTRZEŻENIE: Każdy, kto zajmuje się jakąkolwiek form
ą
nurkowania na wstrzymanym oddechu, naraża się na ryzyko utraty przytomności na małej głębokości (tzw. mroczki płytkiej wody) spowodowanej niedotlenieniem.
31
Page 32

3.5 Prędkość wynurzania

21,5
20
18.3
25
14.8
35
21,5
20
Prędkość wynurzania wyświetla się jako pionowy pasek wzdłuż prawej strony ekranu.
Gdy maksymalna dozwolona prędkość wynurzania zostanie przekroczona, dolny segment paska zaczyna migać, a górny segment pozostaje jednolity.
Ciągłe naruszenia prędkości wynurzania skutkują obowiązkowymi przystankami bezpieczeństwa. Patrz:
i przystanki głębokie (Deep-stopy)
32
3.18 Przystanki bezpieczeństwa
.
Page 33
OSTRZEŻENIE: NIE PRZEKRACZAJ MAKSYMALNEJ PRĘDKOŚCI
WYNURZANIA! Zbyt szybkie wynurzanie grozi doznaniem obrażeń. Jeśli przekroczysz maksymalną zalecaną prędkość wynurzania, zawsze wykonuj obowiązkowe i zalecane przystanki bezpieczeństwa. Jeśli nie wykonasz obowiązkowych przystanków bezpieczeństwa, model dekompresyjny narzuci sankcje odnoszące
ę
do kolejnego nurkowania lub nurkowań.
si

3.6 Podświetlenie

Aby włączyć podświetlenie ekranu w trybie nurkowania, naciśnij przycisk [MODE].
W innych trybach naciśnij i przytrzymaj przycisk [MODE], aż włączy się podświetlenie.
Możesz określić, jak długo podświetlenie ma być włączone, podczas uruchamiania go, lub po prostu je wyłączyć.
Aby ustawić czas trwania podświetlenia:
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [DOWN], aby przewinąć do pozycji (Podświetlenie), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Ustaw czas trwania lub wyłącz podświetlenie przyciskiem
[DOWN] lub [UP].
4. Naciśnij przycisk [MODE], aby zapisać ustawienie i wyjść do
ustawień.
BACKLIGHT
33
Page 34
UWAGA: Gdy podświetlenie jest wyłączone, nie świeci si
ę
podczas alarmu dźwiękowego.

3.7 Znaczniki

Podczas nurkowania możesz w dowolnym momencie dodać znacznik w dzienniku nurkowania, naciskając przycisk [SELECT].
Znaczniki możesz przeglądać, przewijając profil nurkowania w dzienniku.
Każdy znacznik zawiera zapis aktualnej głębokości, czasu, temperatury wody, kursu (jeśli włączony jest kompas) i ciśnienia w butli (jeśli jest dostępne).

3.8 Kalendarz

Kalendarz to na komputerze nurkowym Suunto D6i tryb domyślny.

3.8.1 Godzina

W ustawieniach czasu możesz ustawić godziny, minuty, sekundy i format (12- lub 24-godzinny).
Aby ustawić godzinę:
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji Time (Godzina), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Ustaw godzinę przyciskiem [DOWN] lub [UP] i zatwierdź wybór
przyciskiem [SELECT].
4. Powtórz to samo w przypadku minut i sekund.
34
Page 35
Ustaw format przyciskiem [DOWN] lub [UP] i zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.

3.8.2 Data

Data i dzień tygodnia są wyświetlane w dolnym wierszu trybu czasu. Naciskając przycisk [DOWN], możesz przełączać między widokami.
Aby ustawić datę:
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji Date (Data), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Wybierz rok przyciskiem [DOWN] lub [UP] i zatwierdź wybór
przyciskiem [SELECT].
4. Powtórz to samo dla miesiąca i dnia.
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.

3.8.3 Jednostki

Ustawienie jednostek umożliwia wybór wyświetlania jednostek w systemie metrycznym lub imperialnym.
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji Units (Jednostki), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Naciśnij przycisk [DOWN], aby przełączyć się pomiędzy
jednostkami Metric (Metryczne) a Imperial (Imperialne), i zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
4. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
35
Page 36

3.8.4 Dwie strefy czasowe

Funkcja dwóch stref czasowych pozwala śledzić czas w drugiej strefie czasowej. Druga strefa czasowa wyświetla się w lewym dolnym rogu na ekranie trybu czasu po naciśnięciu przycisku [DOWN].
Aby ustawić dwie strefy czasowe:
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji Dual Time (Dwie strefy czasowe), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Ustaw godzinę przyciskiem [DOWN] lub [UP] i zatwierdź wybór
przyciskiem [SELECT].
4. To samo powtórz w przypadku minut.
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.

3.8.5 Budzik

Urządzenie Suunto D6i zawiera funkcję alarmu codziennego, który można ustawić tak, by uruchamiał się jednorazowo, w dni powszednie lub codziennie.
Gdy alarm codzienny się włączy, ekran miga i rozlega się dźwięk alarmu trwający 60 sekund. Aby wyłączyć alarm, naciśnij dowolny przycisk.
Aby ustawić alarm codzienny:
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji Alarm, a następnie naciśnij przycisk [Select.]
36
Page 37
3. Wybierz aktywację alarmu przyciskiem [DOWN] lub [UP] i
zatwierdź wybór przyciskiem [Select]. Dostępne opcje to OFF (Wyłączony), ONCE (Jednorazowo),
WEEKDAYS (Dni powszednie) lub EVERY DAY (Codziennie).
4. Ustaw godzinę przyciskiem [DOWN] lub [UP ] i zatwierdź wybór
przyciskiem [SELECT].
5. To samo powtórz w przypadku minut.
6. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.

3.9 Kompas

Komputer nurkowy Suunto D6i zawiera kompas cyfrowy. Jest to kompas z kompensacją przechylenia, który zapewnia
dokładne wskazania, nawet jeśli urządzenie nie jest ustawione poziomo.
Kompas można uruchomić w trybie czasu lub nurkowania i pokazuje on aktualny namiar oraz głębokość.
1. W trybie TIME (CZAS) lub DIVE (NURKOWANIE) naciśnij i
przytrzymaj przycisk [SELECT], aby włączyć kompas.
2. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z ekranu kompasu.
37
Page 38
W trybie nurkowania ekran kompasu pokazuje dodatkowe informacje w lewym i prawym dolnym rogu.
1. Naciskaj przycisk [DOWN], aby przewijać widoki w lewym
dolnym rogu (ciśnienie w butli, głębokość maksymalna, czas).
2. Naciskaj przycisk [UP], aby przewijać widoki w prawym dolnym
rogu (czas nurkowania, temperatura, namiar kompasu).

3.9.1 Kalibracja kompasu

Przed pierwszym użyciem komputera nurkowego Suunto D6i musisz skalibrować kompas. Suunto D6i wyświetla ikonę kalibracji po wejściu do widoku kompasu.
Aby skalibrować kompas, powoli obracaj urządzeniem, wykonując nim ruchy kreślące dużą leżącą ósemkę.
38
Page 39
Podczas procesu kalibracji kompas dostosuje się do otaczającego pola magnetycznego.
Jeśli kalibracja nie powiedzie się, pojawi się komunikat Try Again (Spróbuj jeszcze raz). Jeśli kalibracja wciąż nie będzie się udawać, przenieś się w inne miejsce i spróbuj jeszcze raz.
Podczas podróży zagranicznych zaleca się ponowną kalibrację w nowym miejscu przed ponownym użyciem kompasu.
Aby ręcznie uruchomić kalibrację:
1. W widoku kompasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciśnij przycisk [DOWN], aby przewinąć do pozycji Calibration (Kalibracja).
3. Naciśnij przycisk [SELECT], aby rozpocząć kalibrację.

3.9.2 Ustawianie deklinacji

Deklinację kompasu należy zawsze dostosowywać do obszaru nurkowania, aby zapewnić dokładne odczyty kursu. Należy sprawdzić lokalną deklinację w zaufanym źródle i ustawić jej wartość w komputerze nurkowym Suunto D6i.
1. W widoku kompasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Press [DOWN] to scroll to [SELECT].
3.
Press [DOWN] to toggle to confirm with [SELECT].
4.
Declination Degrees
Set [UP].
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby zapisać ustawienie i wyjść z menu.
DECLINATION
East
(East) or
(Declination Degrees) with [DOWN] or
(Declination) and press
West
(West) and
39
Page 40

3.9.3 Ustawienie zamknięcia widoku kompasu

Możesz określić, jak długo kompas ma zostać włączony po uruchomieniu go. Naciskając dowolny przycisk podczas korzystania z kompasu, zresetujesz czas pozostały do zamknięcia widoku.
Po upływie czasu do zamknięcia widoku komputer nurkowy Suunto D6i powraca do trybu czasu lub nurkowania.
Aby ustawić czas do zamknięcia widoku kompasu:
1. W trybie kompasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [DOWN], aby przewinąć do pozycji Timeout (Zamknięcie widoku kompasu), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Dostosuj czas zamknięcia widoku kompasu przyciskiem [DOWN]
lub [UP].
4. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.

3.9.4 Ustawianie blokady namiaru kompasowego

Namiar kompasu to kąt pomiędzy północą a Twoim celem. W uproszczeniu jest to kierunek, w którego stronę chcesz się poruszać. Z kolei kurs to Twój faktyczny kierunek poruszania się.
Domyślny namiar kompasu to północ. Możesz ustawić blokadę namiaru kompasu, aby orientować się pod
wodą oraz utrzymywać właściwy kierunek przemieszczania się. Przed opuszczeniem łodzi możesz na przykład ustawić blokadę namiaru tak, aby kompas wskazywał kierunek do rafy.
Ostatnia blokada namiaru jest zapisywana i dostępna, gdy następnym razem włączysz kompas. W trybie DIVE (Nurkowanie)
40
Page 41
blokady namiaru są również zapisywane w dzienniku. Aby zablokować namiar:
1. Gdy kompas jest aktywny, przytrzymaj komputer przed sobą i
obróć się w kierunku swojego celu.
2. Naciśnij przycisk [SELECT], aby zablokować bieżący kąt
wyświetlany na komputerze podczas namierzania.
3. Naciśnij przycisk [SELECT], aby usunąć blokadę.
Jeśli w którymkolwiek momencie namiar wyjdzie poza ekran kompasu, pojawi się strzałka w prawo lub w lewo, aby pokazać kierunek skrętu.
Komputer nurkowy Suunto D6i pomaga poruszać się po kwadracie lub trójkącie oraz w drodze powrotnej do punktu startu za pomocą następujących symboli.
Symbol Wyjaśnienie
Przemieszczasz się w stronę zablokowanego namiaru.
Twój kierunek to 90 (lub 270) stopni od zablokowanego namiaru.
41
Page 42
Symbol Wyjaśnienie
Twój kierunek to 180 stopni od zablokowanego namiaru.
Twój kierunek to 120 (lub 240) stopni od zablokowanego namiaru.

3.10 Kontrast wyświetlacza

Kontrast wyświetlacza można ustawić według własnych preferencji lub, na przykład aby dostosować go do zmieniających się warunków nurkowania.
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji (Kontrast), a następnie naciśnij przycisk [Select].
3. Użyj przycisku [DOWN] lub [UP], aby zmienić kontrast od 0
(najniższy) do 10 (najwyższy).
4. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
Contrast

3.11 Alarm głębokości

Alarm głębokości domyślnie włącza się przy 30 m (100 stóp). Głębokość alarmu można ustawić według osobistych preferencji lub ją wyłączyć.
Aby ustawić alarm głębokości:
1. W trybie nurkowania naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby
wejść do ustawień.
42
Page 43
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji Depth Alarm (Alarm głębokości), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Naciśnij przycisk [UP], aby włączyć alarm, i zatwierdź wybór
przyciskiem [SELECT].
4. Dostosuj głębokość przyciskiem [DOWN] lub [UP] i zatwierdź
wybór przyciskiem [SELECT].
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu. Gdy uruchomi się alarm głębokości, miga podświetlenie ekranu i
włącza się sygnał dźwiękowy o niskim priorytecie. Potwierdź alarm, naciskając dowolny przycisk.

3.12 Historia nurkowania

Komputer nurkowy Suunto D6i udostępnia szczegółowy dziennik i historię nurkowania dostępne w trybie pamięci.
Dziennik zawiera zaawansowany profil każdego zarejestrowanego nurkowania. Czas pomiędzy każdym punktem danych zapisanym w dzienniku opiera się na konfigurowalnej częstotliwości próbkowania
3.19 Częstotliwość próbkowania
(patrz Historia nurkowania to podsumowanie wszystkich zarejestrowanych
nurkowań. Aby wejść do historii nurkowania:
1.
Naciskaj przycisk [MODE], aż pojawi się pozycja
2.
Przełączaj pomiędzy opcjami (Dziennik) za pomocą przycisku [DOWN] lub [UP].
3. Podczas przeglądania historii lub dziennika możesz nacisnąć
przycisk [MODE], aby wrócić i wybrać inną opcję. Naciśnij przycisk [MODE] po raz drugi, aby wyjść z menu.
History
).
(Historia) a
MEM
(PAMIĘĆ).
Logbook
43
Page 44
Historia
Po wejściu do widoku historii nurkowania możesz przełączać się pomiędzy opcjami Scuba History (Historia nurkowania z aparatem) i FREE DIVE HISTORY (Historia nurkowania ze wstrzymanym oddechem) za pomocą przycisków [DOWN] i [UP].
Historia nurkowania z aparatem zawiera podsumowanie następujących danych:
Godziny nurkowania
Łączna liczba nurkowań
Maksymalna głębokość
W historii nurkowania z aparatem można zarejestrować maksymalnie 999 nurkowań i 999 godzin nurkowania. Po osiągnięciu tych wartości maksymalnych liczniki resetują się do zera.
Historia nurkowania ze wstrzymanym oddechem zawiera następujące dane:
Najgłębsze i najdłuższe nurkowania spośród wszystkich nurkowań ze wstrzymanym oddechem
Łączny czas nurkowania w godzinach i minutach
Łączna liczba nurkowań
W historii nurkowania ze wstrzymanym oddechem można zarejestrować maksymalnie 999 nurkowań i 99:59 godzin nurkowania. Po osiągnięciu tych wartości maksymalnych liczniki resetują się do zera.
Dziennik
Aby wejść do dziennika:
44
Page 45
1.
Naciśnij trzy razy przycisk [MODE], aż dojdziesz do trybu MEM.
2.
Naciśnij przycisk [UP], aby wybrać Logbook (Dziennik).
3. Naciskaj przyciski [DOWN] lub [UP], aby przewinąć do dziennika,
który chcesz przejrzeć, a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
4. Naciskaj przycisk [SELECT], aby przewijać strony.
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu. Każdy dziennik zawiera trzy strony:
1. Strona główna
Maksymalna głębokość
Data nurkowania
Typ nurkowania (oznaczany pierwszą literą trybu nurkowania, np. G (G) oznacza Gauge (Głębokościomierz)).
Czas rozpoczęcia nurkowania
Numer nurkowania — od najstarszego do najnowszego
Procentowa zawartość gazów w pierwszej użytej mieszance oddechowej
Łączny czas nurkowania (w minutach we wszystkich trybach)
2. Czas na powierzchni i strona z ostrzeżeniami
45
Page 46
Maksymalna głębokość
Czas na powierzchni po poprzednim nurkowaniu
Średnia głębokość
Zużycie w jednostkach ciśnienia (jeśli jest włączone)
Ostrzeżenia
OLF% (jeśli dotyczy)
3. Wykres profilu nurkowania
Temperatura wody
Ciśnienie w butli (jeśli jest włączone)
Profil głębokości lub czasu nurkowania
Naciskaj przycisk [UP], aby przejść przez wykres profilu nurkowania, lub naciśnij i przytrzymaj przycisk [UP], aby go przewinąć automatycznie.
Wykres profilu nurkowania pokazuje punkt po punkcie informacje takie jak głębokość, kurs wskazywany przez kompas, informacje o dekompresji, górny pułap dekompresji i czas wynurzania.
End of Logs
Tekst
(Koniec dzienników) wyświetlany jest pomiędzy
najstarszym i najnowszym nurkowaniem. Pojemność dziennika zależy od częstotliwości próbkowania. Przy
ustawieniu domyślnym (20 s) i bez danych z czujnika ciśnienia pojemność wynosi około 140 godzin. Z danymi z czujnika ciśnienia pojemność wynosi minimum 35 godzin.
46
Page 47
Gdy pamięć jest pełna, dodawane są nowe nurkowania, a stare są usuwane.
W przypadku wymiany baterii zawartość pamięci zostaje zachowana (pod warunkiem, że bateria jest wymieniana zgodnie z instrukcjami).
UWAGA: Kilka nurkowań powtórzeniowych uznaje się za
żą
ce do tej samej serii nurkowań powtórzeniowych, jeśli nie
nale skończył się czas zakazu lotu samolotem.

3.13 Tryby nurkowania

Komputer nurkowy Suunto D6i ma następujące tryby nurkowania:
Air (Powietrze): do nurkowania na zwykłej mieszance powietrznej
Nitrox (Nitroks): do użytku z mieszankami oddechowymi o zwiększonej zawartości tlenu
Gauge (Głębokościomierz): do używania komputera nurkowego jako miernika czasu dennego
Free (Swobodny): do nurkowania ze wstrzymanym oddechem
Off (Wyłączony): całkowicie wyłącza tryb nurkowania (komputer nurkowy nie przełącza trybu nurkowania automatycznie po zanurzeniu i tryb nurkowania jest ukryty)
Po przejściu do trybu nurkowania domyślnie uruchomi się tryb Air (Powietrze). Możesz zmienić aktywny tryb lub wyłączyć tryb nurkowania w ustawieniach ogólnych.
Aby zmienić tryb nurkowania:
47
Page 48
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciśnij przycisk [SELECT], aby wejść w tryb Dive Mode (Tryb nurkowania).
3. Zmień wybrany tryb przyciskiem [UP] lub [DOWN] i zatwierdź
wybór przyciskiem [SELECT].
4. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu. Każdy tryb nurkowania ma własne ustawienia, które trzeba ustawić,
gdy wybrany tryb jest włączony. Aby zmodyfikować ustawienia trybu nurkowania:
1. W wybranym trybie nurkowania naciśnij i przytrzymaj przycisk
[DOWN].
2. Naciskaj przycisk [DOWN] lub [UP], aby przewijać ustawienia.
3. Naciśnij przycisk [SELECT], aby wprowadzić ustawienie.
4. Dostosuj ustawienie przyciskiem [DOWN] lub [Up] i zatwierdź
wybór przyciskiem [SELECT].
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
UWAGA: Niektórych ustawień nie można zmienić, dopóki nie
upłynie 5 (pięć) minut od nurkowania.

3.13.1 Tryb Powietrze

Tryb Powietrze służy do nurkowania na zwykłym powietrzu i oferuje następujące ustawienia:
Regulowanie ustawień osobistych lub wysokości npm (patrz
3.17 Regulowanie ustawień osobistych i ustawień wysokości
Ciśnienie w butli (patrz:
48
3.25 Ciśnienie w butli
)
)
Page 49
Alarm ciśnienia w butli (patrz:
Alarm głębokości (patrz
Alarm czasu nurkowania (patrz
Częstotliwość próbkowania (patrz
próbkowania
Przystanek głęboki (Deep-stop) (patrz
)
bezpieczeństwa i przystanki głębokie (Deep-stopy)
Czas do wyczerpania gazu (patrz
3.25.4 Alarm ciśnienia w butli
3.11 Alarm głębokości
3.15 Alarm czasu nurkowania
3.19 Częstotliwo
3.18 Przystanki
3.2 Czas do wyczerpania gazu
)
)
)
ść
)

3.13.2 Tryb Nitrox

Tryb Nitrox (Nitroks) służy do nurkowania z mieszankami oddechowymi ze zwiększoną zawartością tlenu.
Nurkowanie w trybie Nitrox pozwala wydłużyć czasy nurkowania lub obniżyć ryzyko choroby dekompresyjnej. Jednocześnie podczas zmiany mieszanki oddechowej lub zwiększania głębokości ciśnienie parcjalne tlenu ogólnie się zwiększa. Suunto D6i dostarcza informacji, które umożliwiają dostosowanie nurkowania i pozostanie w obrębie bezpiecznych wartości granicznych.
Tryb Nitrox (Nitroks) ma następujące ustawienia:
Nitrox (mieszanka gazowa): określ do trzech mieszanek
Dopasowanie ustawień osobistych lub wysokości n.p.m. (patrz:
3.17 Regulowanie ustawień osobistych i ustawień wysokości
Alarm głębokości (patrz:
Alarm czasu nurkowania (patrz:
Częstotliwość próbkowania (patrz:
próbkowania
)
3.11 Alarm głębokości
3.15 Alarm czasu nurkowania
3.19 Częstotliwo
)
ść
)
)
)
49
Page 50
Głęboki przystanek bezpieczeństwa (patrz:
bezpieczeństwa i przystanki głębokie (Deep-stopy)
Czas do wyczerpania gazu (patrz:
3.2 Czas do wyczerpania gazu
3.18 Przystanki
)
W trybie Nitrox (Nitroks) na komputerze nurkowym Suunto D6i trzeba wpisać zarówno zawartość procentową tlenu w butli, jak i limit ciśnienia parcjalnego tlenu.
Zapewnia to prawidłowość obliczeń zawartości azotu i tlenu oraz maksymalnej głębokości nurkowania (MOD), które opierają się na wprowadzonych wartościach.
Domyślna zawartość procentowa tlenu (O2%) to 21% (powietrze), a ciśnienie parcjalne tlenu (PO2) to 1,4 bara (20 psi).
Mieszanki gazowe mogą być oznaczone jako Primary (Podstawowe), Secondary (Dodatkowe) lub Off (Wyłączone). Jedna z mieszanek zawsze musi być ustawiona jako Primary (Podstawowa), zaś inne mieszanki mogą posiadać dowolny status. Obliczenia dotyczące dekompresji opierają się na mieszankach określonych jako gazy Primary (Podstawowe).
Aby zmienić ustawienia mieszanki oddechowej:
1. W trybie Nitrox (Nitroks) naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciśnij przycisk [SELECT], aby wejść w ustawienia Nitrox (Nitrox).
3.
Przewiń do wybranej mieszanki Mix1 (Mix1 - Mieszanka 1), Mix2 Mix2 - (Mieszanka 2) lub Mix3 (Mix3 - Mieszanka 3) i naciśnij przycisk [SELECT].
4.
Zdefiniuj wybraną mieszankę jako Primary (Podstawowa), Secondary (Dodatkowa) lub Off (Wyłączona), naciskając przycisk
50
)
Page 51
[UP] lub [DOWN], a następnie zatwierdź wybór przyciskiem
53.6
Mix1
Primary
[SELECT].
5. Dostosuj migającą wartość O2 przyciskiem [DOWN] lub [UP], aby
dopasować zawartość procentową tlenu w butli, i zatwierdź ją przyciskiem [SELECT].
6. Dostosuj migającą wartość PO2 (ciśnienie parcjalne tlenu)
przyciskiem [DOWN] lub [Up] i zatwierdź ją przyciskiem [SELECT].
7. W razie potrzeby dostosuj ustawienia innych mieszanek.
8. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
UWAGA:
ś
li zawartość tlenu w mieszance jest ustawiona na
Je 22% lub więcej, ustawiona wartość pozostanie niezmieniona do następnej zmiany. Nie powraca automatycznie do 21%.
3.13.2.1 Zmiana gazów podczas nurkowań z wieloma mieszankami
Jeśli korzystasz z wielu mieszanek podczas nurkowania, Suunto D6i pozwala na zmianę dostępnych mieszanek w trakcie nurkowania.
Nurkowanie rozpoczyna się zawsze z Mix1 (Mix1 - Mieszanka 1). Możesz zmienić gaz na inną dostępną mieszankę, która znajduje się
51
Page 52
w obrębie ustawionego maksymalnego parcjalnego ciśnienia tlenu. Obliczenie nasycenia tkanek podczas nurkowania jest oparte na mieszankach, które zostały wybrane jako gazy Primary (Podstawowe).
Procedura zmiany mieszanki podczas nurkowania:
1. Naciśnij i przytrzymaj [UP].
2. Przewijaj dostępne mieszanki za pomocą [UP] lub [DOWN] i
wybierz gaz, z którego chcesz skorzystać, naciskając [SELECT].
UWAGA: W przypadku nienaciśnięcia żadnego przycisku w ciągu
15 sekund komputer nurkowy powróci do ekranu nurkowania bez dokonania zmiany mieszanki.
Podczas przewijania wyświetlany jest numer mieszanki, O2% i PO mieszanek. Po przekroczeniu ustawionej wartości granicznej PO wartość PO2 zaczyna migać. W tym przypadku nie można zmienić mieszanki. Mieszanka jest wyświetlana, ale nie można jej wybrać do
użycia. Podczas wynurzania Suunto D6i przypomina o zmianie mieszanki
gazowej, kiedy poziom PO2 ustawiony dla kolejnej mieszanki pozwala na jej zmianę.

3.13.3 Tryb Głębokościomierz

W trybie nurkowego Suunto D6i jako miernika czasu dennego.
52
Gauge
(Głębokościomierz) możesz używać komputera
Page 53
Licznik na środku ekranu pokazuje czas nurkowania w minutach i
3'55
0'00
Bookmark 1 stored
0'10
3'55
sekundach i włącza się przy rozpoczęciu nurkowania. Łączny czas bieżącego nurkowania (w minutach) wyświetla się w lewym dolnym rogu.
Minutnika na środku ekranu można użyć jako stopera, naciskając podczas nurkowania przycisk [SELECT].
Naciśnięcie przycisku [SELECT] resetuje główny minutnik i dodaje znacznik w dzienniku nurkowania. Zmierzony wcześniej przedział czasowy jest wyświetlany poniżej głównego minutnika.
Tryb Gauge (Głębokościomierz) ma następujące ustawienia:
Alarm głębokości (patrz
Alarm czasu nurkowania (patrz
Częstotliwość próbkowania (patrz
próbkowania
)
3.11 Alarm głębokości
3.15 Alarm czasu nurkowania
3.19 Częstotliwo
)
Tryb Gauge (Głębokościomierz) służy tylko do mierzenia czasu dennego i dlatego nie uwzględnia on informacji dotyczących dekompresji ani jej obliczeń.
ść
)
53
Page 54

3.13.4 Tryb Free

W trybie Free (Free) komputera nurkowego Suunto D6i można używać jako urządzenia do nurkowania ze wstrzymanym oddechem. Czas nurkowania jest wskazywany w minutach i sekundach na środku ekranu.
Nurkowanie w trybie Free rozpoczyna się przy 1,2 m (4 stopach), a kończy się w momencie, kiedy nurek osiągnie głębokość mniejszą niż 0,9 m (3 stopy).
Tryb Free (Free) ma następujące ustawienia:
Powiadomienia o głębokości (patrz
łę
bokości
g
Alarm głębokości (patrz
Alarm czasu nurkowania (patrz
Licznik czasu na powierzchni (patrz
)
3.11 Alarm głębokości
czas zakazu lotu samolotem
Częstotliwość próbkowania (patrz
próbkowania
)
3.13.4.1 Powiadomienia o
3.15 Alarm czasu nurkowania
)
3.22 Czas na powierzchni i
)
3.19 Częstotliwo
ść
3.13.4.1 Powiadomienia o głębokości
Przy nurkowaniu ze wstrzymanym oddechem możesz zdefiniować do pięciu niezależnych powiadomień o głębokości, na przykład, że trzeba zacząć opadanie swobodne lub "mouthfill". Każde powiadomienie ma zdefiniowaną głębokość i można je włączyć lub wyłączyć.
Gdy osiągniesz głębokość powiadomienia, włączy się migające podświetlenie i alarm dźwiękowy o niskim priorytecie.
54
)
Page 55
Aby zdefiniować powiadomienia o głębokości:
1.
W trybie Free (Swobodny) naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciśnij przycisk [SELECT], aby wejść do ustawień Depth Notify (Powiadomienie o głębokości).
3. Przyciskiem [DOWN] lub [UP] przewiń powiadomienia i
wprowadź wybrane powiadomienie przyciskiem [SELECT].
4. Naciśnij przycisk [DOWN] lub [UP], aby włączyć lub wyłączyć
powiadomienie, i zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
5. Dostosuj głębokość przyciskiem [DOWN] lub [UP] i zatwierdź
wybór przyciskiem [SELECT].
6. Przewiń do kolejnego powiadomienia, które chcesz
zmodyfikować, lub naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
3.13.4.2 Licznik czasu na powierzchni
Przy nurkowaniu ze wstrzymanym oddechem możesz korzystać z licznika czasu na powierzchni, aby lepiej przygotować się do kolejnego nurkowania. Komputer nurkowy Suunto D6i zaczyna odliczanie, jak tylko osiągniesz 1,2 metra (4 stopy).
Aby ustawić licznik czasu na powierzchni:
1.
W trybie Free (Swobodny) naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Press [UP] to scroll to Surf. Time Notify (Surf. Time Notify).
3. Naciśnij przycisk [DOWN] lub [UP], aby włączyć licznik, i
zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
4. Dostosuj czas odliczania przyciskiem [DOWN] lub [UP] i
zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
55
Page 56
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.

3.14 Tryb planowania nurkowania

Trybu planowania nurkowania PLAN NoDeco (PLAN bez dekompresji) można używać, aby zaplanować nurkowanie, które nie wymaga dekompresji. Po wpisaniu głębokości najbliższego nurkowania komputer nurkowy Suunto D6i oblicza maksymalny czas, który możesz spędzić na danej głębokości bez konieczności stosowania przystanków dekompresyjnych.
Plan nurkowania uwzględnia:
azot zalegający w organizmie po poprzednich nurkowaniach,
historię nurkowania z ostatnich czterech dni.
Aby zaplanować nurkowania:
1.
Naciskaj przycisk [MODE], aż pojawi się opcja (PLAN bez dekompresji).
2. Na wyświetlaczu pojawia się na chwilę pozostały czas desaturacji,
a następnie ekran planowania.
3. Naciskaj przycisk [DOWN] lub [UP], aby przewinąć głębokości
najbliższych planowanych nurkowań. Głębokości są pokazywane w odstępach co 3 metry (10 stóp) od 9 do 45 m (od 30 do 150 stóp). Limit czasu bez przystanków dekompresyjnych dla określonej głębokości wyświetla się na środku ekranu.
Jeśli nurek używał komputera nurkowego Suunto D6i przynajmniej jeden raz, pojawi się pole POWIERZCHNI +). Czas na powierzchni możesz dostosować przyciskiem [UP].
56
PLAN NODECO
SURFTIME +
(CZAS NA
Page 57
4. Pomiędzy kolejnymi nurkowaniami możesz naciskać przycisk
[SELECT], aby dostosować czas na powierzchni.
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
UWAGA: Tryb planowania nurkowania jest wyłączony, jeśli
komputer nurkowy jest w stanie błędu (patrz 3.16 Stan błędu (blokada algorytmu)) lub jeśli tryb nurkowania jest wyłączony albo w trybie Gauge (Głębokościomierz).

3.15 Alarm czasu nurkowania

Alarm czasu nurkowania można aktywować i używać z różnych względów, aby zwiększyć bezpieczeństwo nurka. Jest to po prostu rodzaj minutnika.
Aby ustawić alarm czasu nurkowania:
1. W odpowiednim trybie nurkowania naciśnij i przytrzymaj
przycisk [DOWN].
2. Naciskaj przycisk [DOWN] lub [UP], aby przewinąć do pozycji
ALARM TIME (Czas alarmu).
3. Naciśnij przycisk [UP], aby włączyć alarm, i zatwierdź wybór
przyciskiem [SELECT].
4. Dostosuj czas trwania alarmu przyciskiem [UP] lub [DOWN] i
zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
57
Page 58

3.16 Stan błędu (blokada algorytmu)

Komputer nurkowy Suunto D6i zawiera wskaźniki z ostrzeżeniami w określonych sytuacjach, które mogłyby znacząco zwiększyć ryzyko choroby ciśnieniowej DCI. Jeśli nie zareagujesz na te ostrzeżenia, komputer nurkowy Suunto D6i wejdzie w stan błędu i na ekranie wyświetli się komunikat Er (Błąd). Oznacza on, że ryzyko wystąpienia DCI znacznie się zwiększa.
Jeśli pominiesz przystanki dekompresyjne przez ponad 3 (trzy) minuty, algorytm RGBM zostanie zablokowany na 48 godzin. W przypadku blokady algorytmu informacje generowane przez algorytm nie są dostępne, a w ich miejsce wyświetlany jest komunikat ER (Błąd). Blokada algorytmu to funkcja bezpieczeństwa wskazująca, że informacje generowane przez algorytm nie są już aktualne.
W takiej sytuacji, aby kontynuować dekompresję, należy cofnąć się na głębokość poniżej górnego pułapu dekompresji. Jeśli w ciągu trzech (3) minut nie wykonasz tej czynności, komputer nurkowy Suunto D6i zablokuje obliczenia algorytmu, a w ich miejsce będzie wyświetlać się komunikat ER (Błąd), jak pokazano poniżej. Zauważ,
58
Page 59
że wartość górnego pułapu dekompresji nie jest już wtedy podawana.
W tym stanie szczególnie wzrasta ryzyko wystąpienia choroby dekompresyjnej (DCS). Informacje dotyczące dekompresji nie są dostępne przez kolejne 48 godzin od wyjścia na powierzchnię.
Nurkowanie z zablokowanym algorytmem jest możliwe, jednak zamiast informacji dotyczących dekompresji wyświetlany jest komunikat ER (Błąd).
Jeśli ponownie zanurkujesz w stanie błędu, czas blokady algorytmu zostanie przywrócony do 48 godzin od wyjścia na powierzchnię.

3.17 Regulowanie ustawień osobistych i ustawień wysokości

Istnieje kilka czynników, które mogą mieć wpływ na podatność na DCS. Czynniki te różnią się w zależności od osoby, jak i od dnia.
Do czynników osobistych, które mogą zwiększać prawdopodobieństwo wystąpienia DCS, należą:
ekspozycja na zimną wodę — poniżej 20°C (68°F);
poziom sprawności fizycznej poniżej przeciętnej;
zmęczenie;
odwodnienie;
stres;
otyłość;
otwór w przegrodzie międzyprzedsionkowej (PFO);
wysiłek fizyczny przed lub po nurkowaniu.
59
Page 60
Aby dopasować poziom bezpieczeństwa zgodnie z podatnością na DCS, można wykorzystać trzystopniowe ustawienia osobiste.
Regulowanie ustawień osobistych
0 Warunki idealne (wartość domyślna)
2 Ostrożniejsze. Istnieje kilka czynników
Oprócz ustawień osobistych komputer nurkowy Suunto D6i można także dostosować pod kątem nurkowania na różnych wysokościach. Pozwala to dostosować obliczenia dekompresji do danego zakresu wysokości.
Regulowanie ustawień wysokości
0 0–300 m (0–980 stóp) (domyślnie) 1 300–1500 m (980–4900 stóp) 2 1500–3000 m (4900–9800 stóp)
Aby zmienić ustawienia osobiste i ustawienia wysokości:
1. W trybie nurkowania naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
60
Wyjaśnienie
Ostrożne. Istnieją pewne czynniki lub warunki zwiększające ryzyko.
lub warunków zwiększających ryzyko.
Wyjaśnienie
Page 61
2.
Naciśnij przycisk [SELECT], aby wejść do ustawień Personal, Altitude (Osobiste , ustawienia wysokości).
3.
Naciśnij przycisk [UP], aby zmienić ustawienie Personal (Osobiste), i zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
4.
Naciśnij przycisk [UP], aby zmienić ustawienie Altitude (Wysokość), i zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
OSTRZEŻENIE: Przebywanie na większych wysokościach może
spowodowa rozpuszczonego w tkankach organizmu. Zaleca si
ć
tymczasowe zaburzenia równowagi azotu
ę
, aby przed nurkowaniem przeznaczyć co najmniej 3 (trzy) godziny na aklimatyzację organizmu do nowej wysokości.

3.18 Przystanki bezpieczeństwa i przystanki głębokie (Deep-stopy)

Przystanki bezpieczeństwa uznaje się za dobrą praktykę nurkową i są one kluczowym elementem większości tabel nurkowych. Przystanek bezpieczeństwa pozwala m.in.: zredukować objawy subkliniczne DCI, ograniczyć powstawanie mikropęcherzyków, uzyskać kontrolę nad wynurzaniem i orientację przed wyjściem na powierzchnię.
Komputer nurkowy Suunto D6i wyświetla dwa różne rodzaje przystanków bezpieczeństwa: zalecane i obowiązkowe.
Przy każdym nurkowaniu przekraczającym 10 metrów (30 stóp) następuje trzyminutowy zalecany przystanek bezpieczeństwa. Ma on miejsce w zakresie 3–6 m (10–20 stóp). Komputer nurkowy
61
Page 62
Suunto D6i wyświetla ikonę STOP i odlicza czas pozostały do upłynięcia trzech minut.
UWAGA: Gdy Deep-stopy (przystanki głębokie) są włączone,
czas trwania obowiązkowych przystanków bezpieczeństwa jest wskazywany w sekundach.
Gdy prędkość wynurzania przekracza 10 m (33 stopy) na minutę przez więcej niż pięć sekund z rzędu, ilość nagromadzonych mikropęcherzyków może być większa niż dozwolona w modelu dekompresji.
W takiej sytuacji komputer nurkowy Suunto D6i dodaje do nurkowania obowiązkowy przystanek bezpieczeństwa. Czas trwania tego przystanku zależy od tego, w jakim stopniu prędkość wynurzania została przekroczona.
Na ekranie wyświetla się ikona STOP. Po dotarciu do strefy głębokości pomiędzy 6 m a 3 m (od 18 do 9 stóp) wyświetlają się komunikaty:
1.
CEILING (GÓRNY PUŁAP) i STOP (PRZYSTANEK)
2. Głębokość górnego pułapu dekompresji
62
Page 63
3. Czas trwania przystanku bezpieczeństwa
Zaczekaj przy górnym pułapie dekompresji, aż zniknie ostrzeżenie o obowiązkowym przystanku bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: NIGDY NIE WYNURZAJ SIĘ PONAD GÓRNY PUŁAP
PRZYSTANKU DEKOMPRESJI. Podczas dekompresji wynurzanie si
ę
ponad górny pułap przystanku dekompresji jest niedozwolone. Aby uniknąć przypadkowego wykonania tej czynności, pozostań w
łoś
pewnej odleg
ci poniżej tego pułapu.
Przystanki głębokie (Deep-stopy) są aktywowane podczas nurkowania na głębokość poniżej 20 m (65,6 stopy).
Jeśli miernik czasu nurkowania wyświetla się na ekranie w momencie włączenia przystanku głębokiego, widok ten jest zastępowany przez (Deep-stop) przystanek głęboki.
Po zakończeniu Deep-stopu (przystanku głębokiego) użytkownik może przełączać widok między przystankiem głębokim a miernikiem czasu nurkowania, naciskając i przytrzymując dłużej przycisk MODE.
Przystanki głębokie (Deep-stopy) są prezentowane na wyświetlaczu w taki sam sposób jak przystanki bezpieczeństwa. Komputer nurkowy Suunto D6i powiadamia nurka, że znajduje się w strefie Deep-stopu (przystanku głębokiego), wyświetlając:
CEILING
DEEPSTOP
Głębokość przystanku
Minutnik
(GÓRNY PUŁAP) na górze ekranu
(PRZYSTANEK GŁĘBOKI) w środkowym rzędzie
63
Page 64
W trybach Air (Powietrze) i Nitrox (Nitroks) przystanek głęboki (Deep-stop) jest włączony domyślnie. Aby wyłączyć Deep-stop (przystanek głęboki):
1. W trybie nurkowania naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [DOWN], aby przewinąć do pozycji Deepstop (Przystanek głęboki), a następnie naciśnij przycisk [Select].
3. Naciskając przycisk [UP], możesz włączyć/wyłączyć Deep-stop
(przystanek głęboki).
4. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.

3.19 Częstotliwość próbkowania

Częstotliwość próbkowania określa, jak często dane z nurkowania są zapisywane w dzienniku aktywnym. Domyślna częstotliwość próbkowania wynosi 20 sekund w trybach powietrza i nitroks oraz 2 sekundy w trybie nurkowania Free.
Aby zmienić częstotliwość próbkowania:
1. W trybie nurkowania naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji (Częstotliwość próbkowania), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
64
Sample Rate
Page 65
3. Naciśnij przycisk [DOWN] lub [UP], aby zmienić częstotliwość, i
zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
4.
Naciśnij przycisk MODE, aby wyjść z menu.
Opcje częstotliwości próbkowania w trybach powietrza i nitroks wynoszą: 10, 20, 30 i 60 sekund.
Opcje częstotliwości próbkowania w trybie nurkowania Free wynoszą: 1, 2 i 5 sekund.

3.20 Wersja oprogramowania

Wersję oprogramowania i stan baterii komputera Suunto D6i możesz sprawdzić w ustawieniach ogólnych.
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji Version (Wersja),
a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Wersja oprogramowania jest wyświetlana obok poziomu
naładowania baterii.

3.21 Stoper

Stopera można używać do pomiaru czasu, który upłynął od danego momentu, oraz czasów pośrednich (międzyczasów).
Aby uruchomić stoper:
1. W trybie czasu przewiń dolny wiersz, naciskając przyciski [UP] lub
[DOWN], aż wyświetli się stoper.
65
Page 66
2. Naciśnij przycisk [SELECT], aby uruchomić lub zatrzymać stoper.
3. Naciśnij przycisk [DOWN], aby mierzyć czasy pośrednie
(międzyczasy).
4. Naciśnij i przytrzymaj przycisk [SELECT], aby wyzerować stoper. Po zatrzymaniu stopera możesz przewinąć międzyczasy za pomocą
przycisku [DOWN]. Możesz też używać stopera podczas nurkowania do różnych celów
związanych z określaniem czasu. Aby uruchomić stoper w trybie nurkowania, naciśnij i przytrzymaj przycisk [MODE].
Uruchamiaj i zatrzymuj stoper, naciskając przycisk [SELECT].
UWAGA: Jeśli podczas używania stopera włączy się przystanek
głęboki, pole licznika nie będzie widoczne.
66
Page 67

3.22 Czas na powierzchni i czas zakazu lotu samolotem

Po powrocie na powierzchnię komputer Suunto D6i nadal przekazuje informacje i alarmy dotyczące bezpieczeństwa po nurkowaniu. Jeśli po nurkowaniu konieczne jest odczekanie jakiegoś czasu przed lotem, we wszystkich trybach pojawia się symbol zakazu lotu.
Aby uzyskać więcej informacji o czasie na powierzchni i czasie zakazu lotu samolotem, wejdź do trybu nurkowania.
Czas od wypłynięcia na powierzchnię komputer Suunto D6i wyświetla w polu Surf t. (Czas na powierzchni). Symbol samolotu oznacza, że należy powstrzymać się od lotu samolotem. Licznik odliczający czas do momentu, gdy latanie samolotem będzie bezpieczne, wyświetla się w polu No Fly (Zakaz lotu samolotem).
Czas zakazu lotu samolotem zawsze wynosi co najmniej 12 godzin i jest równy czasowi desaturacji, gdy czas ten jest dłuższy niż 12
67
Page 68
godzin. W przypadku czasu desaturacji krótszego niż 70 minut czas zakazu latania samolotem nie jest podawany.
Jeśli podczas nurkowania pominięta zostanie dekompresja, przez co komputer nurkowy Suunto D6i wejdzie w tryb błędu (zob.
błędu (blokada algorytmu)
zawsze 48 godzin. W przypadku nurkowania w trybie Gauge (Głębokościomierz) (czyli
miernik czasu dennego) czas zakazu lotu samolotem wynosi 48 godzin.
), czas zakazu lotu samolotem wynosi
3.16 Stan
OSTRZEŻENIE: JEŻELI KOMPUTER ODLICZA CZAS ZAKAZU LOTU
SAMOLOTEM, ZALECA SI PRZED PODRÓŻĄ LOTNICZĄ NALEŻY ZAWSZE URUCHOMI
Ę
UNIKANIE PODRÓŻY LOTNICZYCH.
Ć
KOMPUTER I SPRAWDZIĆ, KIEDY MIJA CZAS ZAKAZU LOTU SAMOLOTEM. Latanie lub przebywanie na dużej wysokości w tym
ż
czasie mo
e znacznie podwyższyć ryzyko wystąpienia DCS. Należy zapoznać się z zaleceniami opracowanymi przez stowarzyszenie Divers Alert Network (DAN). Nie ma możliwości ustalenia
ą
uniwersalnej zasady dotycz
cej odbywania lotu po nurkowaniu, która gwarantowałaby całkowite wyeliminowanie ryzyka choroby dekompresyjnej.
Divers Alert Network (DAN) stosuje następujące zalecenia dotyczące czasu zakazu lotu samolotem:
Minimalny czas na powierzchni wynoszący 12 godzin jest wymagany dla zyskania uzasadnionej pewności, że nurek nie
68
Page 69
będzie miał objawów choroby po osiągnięciu wysokości do 2400 m (8000 stóp) w samolocie pasażerskim.
Nurkowie, którzy planują codzienne, wielokrotne nurkowania przez kilka dni lub wykonują nurkowania wymagające przystanków dekompresyjnych, powinni podjąć szczególne środki ostrożności i wydłużyć okres oczekiwania na lot, tak aby przekraczał 12 godzin. Amerykańskie towarzystwo medycyny podwodnej i hiberbarycznej Undersea and Hyperbaric Medical Society (UHMS) zaleca, by nurkowie używający standardowych butli gazowych, którzy nie wykazują objawów choroby dekompresyjnej, odczekali 24 godziny od ostatniego nurkowania, zanim wyruszą w podróż samolotem z kabiną hermetyczną odpowiadającą wysokości do 2400 m (8000 stóp). Są tylko dwa wyjątki od tej rekomendacji:
Gdy łączny całkowity czas nurkowania wynosił mniej niż 2 (dwie) godziny w ciągu ostatnich 48 godzin, zaleca się 12­godzinny przedział czasowy na powierzchni.
Po dowolnym nurkowaniu, które wymagało przystanku dekompresyjnego, przed lotem należy odczekać przynajmniej 24 godziny, a jeśli to możliwe — 48 godzin.
Firma Suunto zaleca, aby unikać latania samolotem, dopóki nie zostaną spełnione wszystkie wskazówki DAN i UHMS oraz wskazania komputera nurkowego dotyczące czasu zakazu lotu.
69
Page 70

3.23 Liczba nurkowań

Jeśli komputer Suunto D6i nie obniżył czasu zakazu lotu samolotem do zera, nurkowania powtórzeniowe należą do tej samej serii nurkowań.
Nurkowania w ramach każdej serii są numerowane. Pierwsze nurkowanie w serii jest oznaczane jako DIVE 1 (NURKOWANIE 1), drugie — DIVE 2 (NURKOWANIE 2) itd.
Jeśli nowe nurkowanie rozpoczniesz w ciągu mniej niż pięć (5) minut spędzonych na powierzchni, komputer Suunto D6i potraktuje je jako część poprzedniego nurkowania. Czas nurkowania jest kontynuowany od momentu, w którym został przerwany.
Po pięciu (5) lub więcej minutach na powierzchni każde nowe nurkowanie jest traktowane jako element serii nurkowań powtórzeniowych. Licznik nurkowań wyświetlany w trybie planowania dodaje jedno nurkowanie do każdego nowego nurkowania w serii powtórzeniowej.
Tryb planowania pozwala przejrzeć limity czasu bezdekompresyjnego obowiązujące przy następnym nurkowaniu w serii.

3.24 Suunto RGBM

Prace nad modelem dekompresyjnym Suunto rozpoczęły się w latach 80-tych XX wieku, kiedy firma Suunto wykorzystała model Bühlmanna oparty na wartościach M w komputerze nurkowym Suunto SME. Od tamtego czasu nieustannie prowadzone są badania
70
Page 71
wspierające rozwój zarówno z udziałem firmowych, jak i zewnętrznych ekspertów.
Pod koniec lat 90-tych XX wieku firma Suunto zaczęła wykorzystywać model pęcherzykowy o zmniejszonym gradiencie RGBM (Reduced Gradient Bubble Model) opracowany przez dra Bruce'a Wienkego w połączeniu z poprzednim modelem opartym na wartościach M. Pierwsze dostępne na rynku produkty oferujące tę funkcję to kultowe modele Suunto Vyper i Suunto Stinger. Umożliwiły one znaczną poprawę bezpieczeństwa nurka dzięki uwzględnianiu kilku warunków nurkowania wykraczających poza modele oparte wyłącznie na gazach rozpuszczonych:
Monitorowanie serii nurkowań wielodniowych
Obliczanie nurkowań powtórzeniowych z krótkimi przerwami
Reagowanie na nurkowanie na głębokość większą niż przy poprzednim nurkowaniu
Przystosowanie się do szybkiego wynurzania powodującego powstawanie dużej ilości mikropęcherzyków (cichych pęcherzyków)
Wykorzystanie rzeczywistych praw kinetyki gazów
Model Suunto RGBM szacuje poziom zarówno rozpuszczonego gazu, jak i wolnej frakcji gazu we krwi i w tkankach nurka. To znaczący postęp w porównaniu do klasycznych modeli Haldane'a, które nie uwzględniają wolnej frakcji gazu. Model Suunto RGBM zapewnia dodatkowe bezpieczeństwo dzięki możliwości dostosowania się do różnorodnych sytuacji i profili nurkowania.
71
Page 72

3.24.1 Bezpieczeństwo nurka

Ponieważ każdy model dekompresyjny jest czysto teoretyczny i nie monitoruje faktycznego stanu organizmu nurka, żaden z tych modeli nie może zagwarantować całkowitego wyeliminowania ryzyka wystąpienia DCS. Eksperymenty wykazały, że przy ciągłym i częstym nurkowaniu organizm w pewnym stopniu przystosowuje się do dekompresji. Osoby nurkujące regularnie, gotowe podjąć większe ryzyko, mają do dyspozycji ustawienia spersonalizowane.
PRZESTROGA: Podczas nurkowania należy zawsze stosować takie
same wartości ustawień osobistych i ustawień wysokości jak podczas planowania. Zwiększenie wartości ustawień osobistych w stosunku
ś
do warto
ci branych pod uwagę podczas planowania oraz
zwiększanie poziomu wysokości może prowadzić do wydłużenia
ę
czasów dekompresji na wi
kszych głębokościach i związanej z tym wymaganej większej ilości gazu. Jeśli ustawienie osobiste zostało zmienione po zakończeniu planowania, może to doprowadzić do
ń
sytuacji, w której podczas nurkowania sko
czy się zapas gazu
oddechowego.

3.24.2 Nurkowanie na większej wysokości

Na dużych wysokościach ciśnienie atmosferyczne jest niższe niż na poziomie morza. Po przybyciu na miejsce położone na większej wysokości w ciele człowieka znajduje się więcej azotu niż w stanie równowagi dla tej wysokości. Ten dodatkowy azot jest stopniowo uwalniany i przywrócony zostaje stan równowagi. Zaleca się, aby
72
Page 73
przed nurkowaniem przeznaczyć co najmniej trzy godziny na aklimatyzację organizmu do nowej wysokości.
Przed rozpoczęciem nurkowania na większej wysokości należy ją odpowiednio uwzględnić w ustawieniach komputera nurkowego. Maksymalne ciśnienie parcjalne azotu dopuszczalne w ramach modelu matematycznego stosowanego przez komputer nurkowy jest zmniejszane odpowiednio do niższego ciśnienia otoczenia.
W konsekwencji dozwolone limity przystanków bezdekompresyjnych ulegają znacznemu zmniejszeniu.
OSTRZEŻENIE: NALEŻY USTAWIĆ ODPOWIEDNIĄ WYSOKO
ŚĆ
N.P.M. W przypadku nurkowania na wysokościach powyżej 300 m
ż
(1000 stóp) nale
y wybrać właściwe ustawienia wysokości, aby możliwe było prawidłowe obliczenie stanu dekompresji. Komputer nurkowy nie jest przeznaczony do użytkowania na wysokościach
ż
ej 3000 m (10 000 stóp). Nieprawidłowe ustawienia wysokości
powy lub nurkowanie na niedozwolonych wysokościach skutkuje
łę
podaniem b
dnych danych dotyczących nurkowania i planowania.

3.24.3 Ekspozycja tlenowa

Obliczenia dotyczące ekspozycji tlenowej dokonywane są w oparciu o przyjęte obecnie tabele i zasady dotyczące granicznych wartości czasu ekspozycji.
Komputer nurkowy wylicza osobno toksyczność tlenową dla ośrodkowego układu nerwowego (CNS) i płucną toksyczność tlenową określaną w jednostkach toksyczności tlenowej (OTU).
73
Page 74
Obydwie wartości są skalowane, tak by maksymalna tolerowana ekspozycja nurka dla każdej wynosiła 100%.
Suunto D6i nie wyświetla wartości CNS% lub OTU%, lecz zamiast tego wyświetla tę z nich, która jest wyższa, w polu OLF% (OLF%). OLF% Wartość (OLF%) oznacza limit zawartości tlenu lub ekspozycję na toksyczność tlenową.
Na przykład jeśli maksymalna tolerowana ekspozycja nurka dla CNS % wynosi 85%, a jego maksymalna tolerowana ekspozycja dla OTU % wynosi 80%, to w polu OLF% (OLF%) wyświetli się największa przeskalowana wartość, czyli 85%.
Sposób wyświetlania informacji dotyczących tlenu przez komputer nurkowy gwarantuje, że wszystkie ostrzeżenia i komunikaty będą dostępne w odpowiednich fazach nurkowania.
OSTRZEŻENIE: JEŻELI PRZEKROCZONY ZOSTANIE LIMIT
Ś
ZAWARTO
CI TLENU, NALEŻY NIEZWŁOCZNIE PODJĄĆ DZIAŁANIA
MAJĄCE NA CELU ZREDUKOWANIE EKSPOZYCJI TLENOWEJ. Brak
ę
cia działań w celu zredukowania ekspozycji tlenowej po
podj wyświetleniu ostrzeżenia CNS/OTU może gwałtownie zwiększy ryzyko toksyczności tlenowej, doznania obrażeń lub śmierci.

3.25 Ciśnienie w butli

Podczas korzystania z czujnika bezprzewodowego Suunto ciśnienie w butli jest wyświetlane w lewym dolnym rogu wyświetlacza.
Po każdym rozpoczęciu nurkowania zaczyna się obliczanie czasu nurkowania z pozostałą ilością gazu. Po upływie 30–60 sekund
74
ć
Page 75
pierwsze oszacowanie czasu nurkowania z pozostałą ilością gazu pojawia się po lewej stronie wyświetlacza.
Obliczenia są zawsze oparte na faktycznym spadku ciśnienia w butli i automatycznie dostosowują się do rozmiaru butli i aktualnego zużycia gazu.
Zmiana zużycia gazu opiera się na pomiarach ciśnienia odbywających się regularnie co sekundę w okresach trwających 30– 60 sekund. Wzrost zużycia gazu gwałtownie skraca pozostały czas nurkowania, a spadek zużycia gazu powoli wydłuża ten czas. Unikamy dzięki temu nadmiernie optymistycznych oszacowań wynikających z chwilowego spadku zużycia gazu.
Obliczenia pozostałego czasu nurkowania zawierają 35 barów (500 psi) rezerwy bezpieczeństwa. Oznacza to, że urządzenie wskazuje czas nurkowania z pozostałą ilością gazu równy zero, a pozostaje wciąż niewielka rezerwa.
UWAGA:
ł
nienie kamizelki nurkowej wpływa na
Nape szacunkowy czas nurkowania na pozostałym gazie ze względu na chwilowy wzrost zużycia gazu.
75
Page 76
Czas nurkowania z pozostałą ilością gazu nie jest wyświetlany, gdy włączone są Deep-stopy (przystanki głębokie) lub górny pułap dekompresji. Pozostały czas nurkowania można sprawdzić, naciskając i przytrzymując przycisk [DOWN].
Zmiany temperatury wpływają na ciśnienie w butli, a w rezultacie — na obliczenia pozostałego czasu nurkowania.
Ostrzeżenia o niskim ciśnieniu gazu
Komputer nurkowy ostrzega za pomocą 2 (dwóch) podwójnych sygnałów dźwiękowych i migającego ekranu ciśnienia, gdy ciśnienie w butli spadnie do 50 barów (700 psi).
2 (dwa) podwójne sygnały dźwiękowe rozlegają się, gdy ciśnienie w butli spadnie do określonego poziomu alarmowego i gdy pozostały czas nurkowania spadnie do do zera.

3.25.1 Bezprzewodowa transmisja danych

Włączenie bezprzewodowej transmisji danych o ciśnieniu w butli do komputera Suunto D6i wymaga:
1. zamontowania czujnika bezprzewodowego Suunto na
automacie oddechowym;
2. sparowania czujnika z komputerem Suunto D6i;
3. włączenia obsługi komunikacji bezprzewodowej w ustawieniach
komputera Suunto D6i.
Czujnik przechodzi w tryb oszczędzania energii z wolniejszą transmisją danych, jeśli ciśnienie w butli nie zmienia się przez więcej niż pięć (5) minut.
76
Page 77
Opcjonalny czujnik przekazuje ostrzeżenie batt, gdy poziom naładowania baterii staje się zbyt niski. Wyświetla się ono w sposób przerywany zamiast wskazań ciśnienia. Gdy pojawi się to ostrzeżenie, w czujniku ciśnienia w butli należy wymienić baterię.

3.25.2 Montaż i parowanie czujnika

Zalecamy, by przy zakupie czujnika bezprzewodowego Suunto korzystać z pomocy przedstawiciela Suunto, który przymocuje czujnik do pierwszego stopnia reduktora.
Urządzenie po zamontowaniu musi przejść test ciśnienia, co na ogół musi być wykonane przez przeszkolonego technika.
Aby odbierać dane z czujnika bezprzewodowego, czujnik i komputer Suunto D6i muszą być sparowane.
Czujnik bezprzewodowy uruchamia się, gdy ciśnienie w butli przekracza 15 barów (300 psi). Czujnik zaczyna wtedy przekazywać dane o ciśnieniu wraz z kodem numerycznym.
Komputer Suunto D6i odbiera i zapisuje ten kod, gdy znajduje się w odległości do 0,3 m (1 stopy) od czujnika. Czujnik i komputer Suunto D6i są teraz sparowane. Suunto D6i będzie od teraz wyświetlać dane o ciśnieniu, które odbierze z tym kodem. Procedura kodowania zapobiega błędnemu odczytowi danych od innych nurków, którzy również używają czujnika bezprzewodowego Suunto.
77
Page 78
UWAGA: Procedurę parowania standardowo wystarczy
wykonać tylko raz. Jej powtórzenie może być konieczne, gdy inny nurek w grupie używa tego samego kodu.
Aby wyznaczyć nowy kod czujnika:
1. Powoli otwórz całkowicie zawór butli, aby zwiększyć ciśnienie w
zestawie.
2. Natychmiast zamknij zawór butli.
3. Szybko zredukuj ciśnienie w reduktorze do wartości poniżej 10
barów (145 psi).
4. Odczekaj około 10 sekund i powoli otwórz ponownie zawór
butli, aby zwiększyć ciśnienie do wartości powyżej 15 barów (300 psi).
Czujnik automatycznie wyznaczy nowy kod. Aby ponownie sparować czujnik z komputerem Suunto D6i:
1.
W trybie nurkowania innym niż Free (Swobodny) lub Gauge (Głębokościomierz) naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby wejść do ustawień.
2.
Naciskaj przycisk [DOWN], aby przewinąć do pozycji Tank Press Pairing (Parowanie z czujnikiem ciśnienia w butli), a następnie naciśnij przycisk SELECT.
3.
Upewnij się, że opcja TANK PRESS PAIRING (Parowanie z czujnikiem ciśnienia w butli) jest ustawiona w pozycji ON (Włączonej), i naciśnij przycisk [SELECT].
4. Wyświetli się kod numeryczny. Naciśnij przycisk [UP], aby usunąć
kod.
78
Page 79
5. Naciśnij przycisk [SELECT].
6. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu. Przy ciśnieniu w butli powyżej 15 barów (300 psi) zbliż komputer
Suunto D6i do czujnika. Gdy parowanie zostanie ukończone, komputer nurkowy wyświetli nowy kod numeryczny i przekazywane ciśnienie w butli.
Wskaźnik czujnika bezprzewodowego wyświetla się za każdym razem, gdy odebrany zostanie prawidłowy sygnał.

3.25.3 Przekazywane dane

Po sparowaniu komputer Suunto D6i odbiera dane o ciśnieniu w butli z czujnika.
Za każdym razem, gdy urządzenie Suunto D6i otrzyma sygnał, w lewym dolnym rogu wyświetlacza pokazuje się jeden z następujących symboli.
Wyświetlacz Znaczenie
Nie ma zapisanego kodu, komputer
Cd:--
Cd:10
- - - (- - -)
nurkowy jest gotowy do sparowania z czujnikiem.
Obecny kod numeryczny. Kod numeryczny należy do zakresu od 01 do 40.
Symbol błyskawicy miga. Odczyt ciśnienia przekracza dopuszczalny limit (ponad 360 barów (5220 psi)).
79
Page 80
Wyświetlacz Znaczenie no conn Tekst no conn (brak połączenia) jest
batt
wyświetlany, gdy urządzenie nie odbiera danych z czujnika.
Odczyt ciśnienia nie był aktualizowany przez ponad minutę. Ostatnio odebrana informacja o ciśnieniu wyświetla się i gaśnie. Symbol błyskawicy nie jest wyświetlany.
Możliwa przyczyna:
1. Czujnik jest poza zasięgiem (>1,2 m (4 stopy)).
2. Czujnik jest w trybie oszczędzania energii.
3. Czujnik jest nastawiony na inny kanał. Rozwiązanie:
Poziom naładowania baterii czujnika ciśnienia jest niski. Wymień baterię w czujniku.

3.25.4 Alarm ciśnienia w butli

Istnieją dwa rodzaje alarmu ciśnienia w butli. Pierwszy jest ustawiony na 50 barów (700 psi) i nie można go zmienić.
80
Page 81
Drugi typ alarmu można skonfigurować. Można go włączyć lub wyłączyć i używać w zakresie ciśnienia od 10 do 200 barów (200– 3000 psi).
Aby ustawić wartość alarmu ciśnienia w butli:
1. W trybie nurkowania naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby
wejść do ustawień.
2.
Naciskaj przycisk [DOWN], aby przewinąć do pozycji Tank Press Alarm (Alarm ciśnienia w butli), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Naciśnij przycisk [UP], aby włączyć alarm, i zatwierdź wybór
przyciskiem [SELECT].
4. Dostosuj poziom ciśnienia przyciskiem [UP] lub [DOWN] i
zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.

3.26 Dźwięki

Sygnały dźwiękowe wydawane przez urządzenie można włączyć lub wyłączyć. Gdy dźwięki są wyłączone, nie działają alarmy dźwiękowe.
Aby ustawić dźwięki:
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2. Naciskaj przycisk [DOWN] lub [UP], aby przewinąć do pozycji
Tones (Dźwięki), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Naciśnij przycisk [DOWN] lub [UP], aby przełączyć między
opcjami, i zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
4. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
81
Page 82

3.27 Kontakt wodny

AC
Kontakt wodny znajduje się na bocznej ścianie obudowy. Po zanurzeniu przewodnictwo wody sprawia, że złącza kontaktu wodnego nawiązują połączenie. Suunto D6i przełącza się w tryb nurkowania, gdy wykryta zostanie obecność wody i głębokościomierz wyczuje ciśnienie wody na głębokości 1,2 m (4 stóp).
Symbol AC wyświetla się, dopóki kontakt wodny się nie wyłączy. Ważne jest, by utrzymywać obszar kontaktu wodnego w czystości. Zanieczyszczenie lub brud może uniemożliwiać automatyczną aktywację lub dezaktywację. Patrz:
obsługi
.
4.1 Wskazówki dotyczące
UWAGA: Pojawienie się wilgoci w obszarze kontaktu wodnego
może prowadzić do uruchomienia trybu nurkowania. Może tak si zdarzyć na przykład podczas mycia rąk lub z powodu wydzielania
ę
potu. Aby oszcz
dzać baterię, należy dezaktywować kontakt wodny,
czyszcząc go lub osuszając miękkim ręcznikiem.
82
ę
Page 83

4 ZACHOWYWANIE OSTROŻNOŚCI I WSPARCIE

4.1 Wskazówki dotyczące obsługi

Komputer nurkowy Suunto D6i jest zaawansowanym przyrządem precyzyjnym. Mimo, że jest on zaprojektowany z myślą o tym, aby sprostać trudnym warunkom podczas nurkowania, należy o niego dbać, tak jak o inne przyrządy precyzyjne.
Z urządzeniem należy obchodzić się ostrożnie — nie uderzać nim o inne przedmioty, nie upuszczać.
Nie należy dociągać paska komputera nurkowego zbyt mocno. Należy mieć możliwość włożenia palca pomiędzy pasek a nadgarstek.
Po użyciu opłukać czystą, słodką wodą z dodatkiem łagodnego środka myjącego i dokładnie przetrzeć obudowę miękką, wilgotną szmatką lub irchą.
Należy używać z oryginalnymi akcesoriami firmy Suunto — gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych zastosowaniem nieoryginalnych akcesoriów.
Obszary kontaktu wodnego i czujników głębokości należy czyścić, używając świeżej wody i miękkiej szczoteczki, np. do mycia zębów.
Nigdy nie należy podejmować prób otwarcia obudowy komputera nurkowego. Komputer Suunto D6i należy przekazać do przeglądu w autoryzowanym centrum serwisowym Suunto co dwa lata lub co 200 nurkowań (w zależności od tego, co nastąpi wcześniej).
83
Page 84
Przegląd ten obejmuje ogólne sprawdzenie działania komputera, wymianę baterii oraz kontrolę wodoodporności. Czynności serwisowe wymagają użycia specjalnych narzędzi i przeszkolenia. Nie należy ich podejmować samodzielnie.
Jeśli wewnątrz obudowy lub komory baterii pojawiłaby się wilgoć, należy bezzwłocznie przekazać urządzenie do sprawdzenia w centrum serwisowym Suunto.
Opcjonalna naklejka na wyświetlacz komputera Suunto D6i służy do ochrony wyświetlacza przed zarysowaniami. Naklejki na wyświetlacz można kupić osobno u autoryzowanego sprzedawcy Suunto.
W razie wykrycia zarysowań, pęknięć lub innych tego typu uszkodzeń na wyświetlaczu, które obniżają jego trwałość, należy bezzwłocznie skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą Suunto.
Chronić urządzenie przed wstrząsami, ekstremalnie wysoką temperaturą, bezpośrednim oddziaływaniem promieni słonecznych i środkami chemicznymi.
Gdy komputer nurkowy nie jest używany, należy przechowywać go w suchym miejscu.

4.2 Wodoodporność

Urządzenie Suunto D6i jest wodoodporne do 150 metrów (492 stóp), zgodnie z normą ISO 6425 określającą standardy zegarków dla nurków.
84
Page 85
OSTRZEŻENIE: Wodoodporność nie jest równoważna z
maksymalną głębokością roboczą urządzenia. Maksymalna głęboko robocza urządzenia wynosi 120 metrów (393 stóp).
Aby zachować wodoodporność:
nigdy nie używaj urządzenia do celów niezgodnych z przeznaczeniem;
w razie konieczności wykonania jakichkolwiek napraw skontaktuj się z autoryzowanym serwisem, dystrybutorem lub punktem sprzedaży produktów Suunto;
utrzymuj urządzenie w czystości, unikaj zwłaszcza piasku;
nie próbuj otwierać obudowy;
chroń urządzenie przed gwałtownymi zmianami temperatury powietrza i wody;
pamiętaj, by zawsze opłukać urządzenie świeżą wodą, jeśli było używane w wodzie morskiej;
nie uderzaj w urządzenie ani nie upuszczaj go.

4.3 Wymiana baterii

Urządzenie Suunto D6i wyświetla symbol baterii jako ostrzeżenie, gdy jej poziom naładowania jest zbyt niski. W takiej sytuacji nie używaj komputera Suunto D6i, dopóki nie wymienisz baterii.
Aby wymienić baterię, skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym Suunto. Wymiana musi obowiązkowo być wykonana w odpowiedni sposób, aby zapobiec przedostaniu się wody do komory baterii lub wnętrza komputera.
ść
85
Page 86
Wady powstałe wskutek nieprawidłowego montażu baterii nie są objęte gwarancją.
Po wymianie baterii wszystkie dane historyczne i dane z dziennika, podobnie jak ustawienia wysokości, osobiste i alarmu, pozostają w pamięci komputera. Inne ustawienia są przywracane do wartości domyślnych.
86
Page 87

5 REFERENCJE

5.1 Dane techniczne

Wymiary i waga
Długość: 50 mm (1,97 cala)
Szerokość: 50 mm (1,97 cala)
Wysokość: 16,0 mm (0,61 cala)
Waga: 113 g (3,98 uncji)
Warunki pracy
Wodoszczelność: 150 m (492 stopy) (zgodnie z normą ISO 6425)
Normalny zakres wysokości n.p.m.: 0 do 3000 m (od 0 do 10 000 stóp) nad poziomem morza
Temperatura robocza: 0°C do 40 (od 32°F do 104°F)
Temperatura przechowywania: -20°C do +50°C (od -4°F do +122°F)
Cykl konserwacji: 200 nurkowań lub dwa lata, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej
Głębokościomierz
Czujnik ciśnienia z kompensacją termiczną
Dokładność do 100 m (328 stóp), zgodnie z normą EN 13319
Zakres wyświetlania głębokości: 0 do 300 m (0 do 984 stóp)
Rozdzielczość: 0,1 m w zakresie od 0 do 100 m (1 stopa w zakresie od 0 do 328 stóp)
Wyświetlanie temperatury
Rozdzielczość: 1°
87
Page 88
Zakres wyświetlania: -20°C do +50°C (od -4°F do +122°F)
Dokładność: ± 2 (± 3,6°F) w ciągu 20 minut od zmiany temperatury
Tryb Nitroks
Tlen: 21–99%
Ciśnienie parcjalne tlenu (pO2): 0,2–3,0
Limit zawartości tlenu: 0–200% z dokładnością do 1%
Mieszanki gazów: do 3
Inne informacje
Czas nurkowania: 0 do 999 min.
Czas na powierzchni: 0 do 99 godz. 59 min.
Licznik nurkowań: 0 do 99 dla nurkowań powtórzeniowych
Czas bezdekompresyjny: 0 do 99 min. (po 99 wyświetla się --)
Czas wynurzania: 0 do 999 min. (po 999 wyświetla się --)
Głębokości górnych pułapów dekompresji: 3 do 150 m (10 do 492 stóp)
Kalendarz
Dokładność: ± 25 sekund na miesiąc (przy 20 (68°F))
wyświetlanie w trybie 12 godz. lub 24 godz.
Kompas
Dokładność: +/- 15°
Rozdzielczość: 1°
Maksymalny przechył: 45 stopni
Wyważenie: globalne
88
Page 89
Stoper
Dokładność: 1 sekunda
Zakres wyświetlania: 0’00–99’59
Rozdzielczość: 1 sekunda
Dziennik
Częstotliwość próbkowania w trybach powietrza i nitroksu: domyślnie 20 sekund
Częstotliwość próbkowania w trybie nurkowania ze wstrzymanym oddechem: domyślnie 2 sekundy
Pojemność pamięci: około 140 godzin z 20-sekundowym interwałem zapisywania i bez danych z nadajnika. W trybie nurkowania ze wstrzymanym oddechem maksymalna pojemność wynosi 35 godzin.
Model obliczeń dla tkanek
Suunto RGBM
Maksymalna głębokość działania: 120 m (393 stopy)

5.2 Zgodność

5.2.1 Znak CE

Firma Suunto Oy oświadcza, że niniejszy produkt spełnia podstawowe wymagania oraz inne ustalenia dyrektywy 1999/5/WE.

5.2.2 EN 13319

EN 13319 jest europejską normą dotyczącą głębokościomierzy. Komputery nurkowe firmy Suunto są projektowane zgodnie z tą normą.
89
Page 90

5.2.3 EN 250 i FIOH

Wskaźnik ciśnienia w butli oraz części urządzenia wykorzystywane do pomiaru ciśnienia w butli spełniają wymogi wynikające z sekcji normy EN 250 dotyczącej pomiarów ciśnienia w butlach. FIOH (Fiński Instytut Zdrowia Zawodowego), jednostka notyfikowana nr 0430 przeprowadziła badanie typu WE tego rodzaju wyposażenia ochrony osobistej.

5.3 Znak towarowy

Suunto D6i, logo produktu oraz inne znaki towarowe i nazwy marki Suunto są zastrzeżonymi lub niezastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Suunto Oy. Wszelkie prawa zastrzeżone.

5.4 Uwaga dotycząca patentów

Ten produkt jest chroniony procedurą zgłoszeń patentowych oraz odpowiadającymi jej przepisami krajowymi: US 5,845,235, US 7,349,805, US 8,660,826. Zgłoszone mogą być także inne wnioski patentowe.

5.5 Ograniczona Gwarancja Międzynarodowa

Firma Suunto zapewnia, że w okresie objętym gwarancją firma Suunto lub autoryzowane centrum serwisowe Suunto (dalej „centrum serwisowe”), według własnego uznania, bezpłatnie usunie wady materiałowe lub wady wykonania poprzez: a) naprawę, b) wymianę lub c) zwrot kosztów zakupu, z zastrzeżeniem warunków określonych w niniejszej Ograniczonej Gwarancji Międzynarodowej. Niniejsza Ograniczona Gwarancja
90
Page 91
Międzynarodowa jest ważna i obowiązuje niezależnie od kraju zakupu. Ograniczona Gwarancja Międzynarodowa nie wpływa na prawa użytkownika przyznane na mocy przepisów krajowych stosowanych do sprzedaży towarów konsumenckich.
Okres gwarancji
Okres Ograniczonej Gwarancji Międzynarodowej rozpoczyna się w dniu zakupu produktu w punkcie sprzedaży detalicznej.
Okres Gwarancji trwa dwa (2) lata w przypadku Produktów i Bezprzewodowych przekaźników nurkowych, chyba że podano inaczej.
Okres gwarancji na części zamienne i wyposażenie dodatkowe ­takie jak: bezprzewodowe czujniki i nadajniki, ładowarki, kable, akumulatory, paski, bransolety i węże gumowe - wynosi jeden (1) rok.
Wykluczenia i ograniczenia gwarancyjne
Niniejsza Ograniczona Gwarancja Międzynarodowa nie obejmuje:
1. a) normalnego zużycia, takiego jak zadrapania, otarcia lub
zmiana koloru i/lub materiału pasków niemetalowych, b) wad zaistniałych wskutek niewłaściwej obsługi lub c) usterek lub uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub z zaleceniami, niewłaściwej pielęgnacji, zaniedbań i wypadków, takich jak upuszczenia lub przygniecenia;
2. materiałów drukowanych i opakowaniowych;
91
Page 92
3. wad ani domniemanych wad wynikających z użycia produktu lub
połączenia go z dowolnym produktem, dodatkowym wyposażeniem, oprogramowaniem i/lub usługą, których ani producentem, ani dostawcą nie jest firma Suunto;
4. baterii jednorazowych. Firma Suunto nie gwarantuje, że produkt będzie działać
nieprzerwanie i bezbłędnie ani że będzie współpracować ze sprzętem komputerowym lub oprogramowaniem stron trzecich.
Niniejsza Ograniczona Gwarancja Międzynarodowa nie ma zastosowania w przypadku gdy Produkt lub akcesoria:
1. były użytkowane w sposób niezgodny z przeznaczeniem;
2. były naprawiane z użyciem nieoryginalnych części zamiennych
bądź modyfikowane lub naprawiane przez podmiot inny niż autoryzowane centrum serwisowe;
3. numer seryjny został w jakikolwiek sposób usunięty, zmieniony
lub jest nieczytelny — decyzję w tej kwestii podejmuje firma Suunto; lub
4. zostały wystawione na działanie substancji chemicznych, w tym
np. kremu do opalania lub środków odstraszających owady.
Dostęp do serwisu gwarancyjnego firmy Suunto
Dostęp do serwisu gwarancyjnego Suunto wymaga przedstawienia dowodu zakupu. Należy również zarejestrować swój produkt online pod adresem www.suunto.com/mysuunto w celu korzystania z usług gwarancyjnych na całym świecie. Informacje na temat korzystania z usług gwarancyjnych znajdują się na stronie www.suunto.com/warranty. Można je też uzyskać w lokalnym
92
Page 93
autoryzowanym punkcie sprzedaży lub telefonicznie w centrum kontaktowym firmy Suunto.
Ograniczenie odpowiedzialności
W maksymalnym, dozwolonym przez obowiązujące przepisy prawa zakresie, niniejsza Ograniczona Gwarancja Międzynarodowa jest jedynym i wyłącznym środkiem prawnym przysługującym użytkownikowi oraz zastępuje wszelkie inne określone bądź dorozumiane gwarancje. Firma Suunto nie ponosi odpowiedzialności za szkody szczególne, zdarzeniowe, moralne ani wynikowe, w tym między innymi za stratę przewidywanych korzyści, utratę danych, utratę możliwości użytkowania, utratę kapitału, koszty wszelkiego zastępczego sprzętu lub urządzeń, roszczenia stron trzecich, a także szkody majątkowe, wynikające z nabycia lub korzystania z produktu, bądź powstałe wskutek naruszenia warunków gwarancji, naruszenia umowy, zaniedbania, odpowiedzialności deliktowej lub jakichkolwiek innych przepisów prawa albo im równoważnych, nawet jeśli firma Suunto była świadoma możliwości wystąpienia takich szkód. Firma Suunto nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienia w świadczeniu usług w ramach gwarancji.

5.6 Prawa autorskie

© Suunto Oy 10/2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Suunto, nazwy produktów Suunto, logo produktu oraz inne znaki towarowe i nazwy marki Suunto są zastrzeżonymi lub niezastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Suunto Oy. Niniejszy dokument oraz jego treść stanowią własność firmy Suunto Oy i są przeznaczone
93
Page 94
wyłącznie dla klientów w celu zapoznania się przez nich z funkcjami produktów. Wykorzystywanie, rozpowszechnianie, przekazywanie, ujawnianie i kopiowanie jego treści w jakimkolwiek innym celu wymaga uprzedniej pisemnej zgody firmy Suunto Oy. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zawarte w niniejszym dokumencie informacje były kompleksowe i dokładne, jednak nie udzielamy żadnych wyrażonych ani domniemanych zapewnień bądź gwarancji co do jego treści. Treść dokumentu może ulec zmianie w dowolnym momencie bez wcześniejszego powiadomienia. Najnowszą wersję niniejszego dokumentu można pobrać z witryny www.suunto.com.

5.7 Terminy

Termin Co oznacza
Nurkowanie na większej wysokości
Prędkość wynurzania
Czas wynurzania
Górny pułap dekompresji
94
Nurkowanie na wysokości powyżej 300 m (1000 stóp) nad poziomem morza.
Prędkość, z jaką nurek wynurza się ku powierzchni.
Minimalny czas potrzebny do wyjścia na powierzchnię podczas nurkowania z przystankami dekompresyjnymi.
W nurkowaniu z przystankami dekompresyjnymi jest to najpłytsza głębokość, na jaką może
Page 95
Termin Co oznacza
wynurzyć się nurek w oparciu o obliczone nasycenie gazem obojętnym.
Toksyczność tlenowa dla ośrodkowego układu nerwowego. Toksyczność jest powodowana
CNS
CNS%
Przedział (tkankowy)
DM5
Dekompresja
Przedział przystanku dekompresyjne go
przez tlen. Może powodować szereg objawów neurologicznych. Najważniejszymi z nich są drgawki podobne do epilepsji, które mogą doprowadzić do utonięcia nurka.
Procentowa część granicznej wartości toksyczności tlenowej dla ośrodkowego układu nerwowego.
Patrz „Grupa tkanek”.
Suunto DM5 z serwisem Movescount, oprogramowanie do zarządzania nurkowaniami.
Czas spędzony na przystanku dekompresyjnym lub w jego przedziale przed wynurzeniem się na powierzchnię, który umożliwia naturalne uwolnienie azotu z wysyconych nim tkanek.
W nurkowaniu z przystankami dekompresyjnymi jest to przedział głębokości pomiędzy dolnym a górnym pułapem dekompresji, w którym nurek musi się zatrzymać na pewien czas w trakcie wynurzania.
95
Page 96
Termin Co oznacza
Choroba dekompresyjna. Jedno z zaburzeń
DCS
Seria nurkowań
Czas nurkowania
Dolny pułap dekompresji
He%
MOD
96
powstających bezpośrednio lub pośrednio w związku z tworzeniem się pęcherzyków azotu w tkankach lub płynach ustrojowych wskutek nieprawidłowo przeprowadzonej dekompresji.
Seria nurkowań powtórzeniowych, pomiędzy którymi komputer nurkowy informuje o niepełnym uwolnieniu azotu z organizmu. W momencie zakończenia eliminacji azotu z organizmu komputer nurkowy się wyłączy.
Czas, który upłynął od momentu zanurzenia do momentu wynurzenia i powrotu na powierzchnię po zakończeniu nurkowania.
Największa głębokość podczas nurkowania z przystankami dekompresyjnymi, na której odbywa się dekompresja.
Procentowa lub ułamkowa zawartość helu w gazie oddechowym.
Maksymalna głębokość operacyjna (ang. Maximum Operating Depth) gazu oddechowego to głębokość, na której ciśnienie parcjalne tlenu (PO2) w mieszance gazów przekracza wartość
uznaną za bezpieczną.
Page 97
Termin Co oznacza
Nurkowanie pojedyncze lub powtórzeniowe,
Nurkowanie wielopoziomo we
Nitroks (Nx)
Czas bezdekompres yjny (bez przystanków dekompresyjny ch)
No dec time
OC
OLF%
które obejmuje czas spędzony na różnych głębokościach, więc jego limity czasu bezdekompresyjnego nie są obliczane wyłącznie na podstawie maksymalnej osiągniętej głębokości.
W nurkowaniu rekreacyjnym termin ten dotyczy każdej mieszanki o udziale tlenu wyższym niż w zwykłym powietrzu.
Każde nurkowanie umożliwiające bezpośrednie, nieprzerwane wynurzenie się na powierzchnię w dowolnym momencie nurkowania.
Angielski skrót oznaczający limit czasu bezdekompresyjnego.
Obieg otwarty (ang. open circuit). Aparat oddechowy, który wydala wydychany gaz.
Limit zawartości tlenu. Aktualna ekspozycja tlenowa nurka mogąca doprowadzić do zatrucia tlenem.
97
Page 98
Termin Co oznacza
O2%
Ciśnienie parcjalne tlenu (O2)
Model zredukowaneg o gradientu pęcherzyków (RGBM)
Nurkowanie powtórzeniow e
98
Procentowa lub ułamkowa zawartość tlenu w gazie oddechowym. Zwykłe powietrze zawiera 21% tlenu.
Ogranicza maksymalną głębokość, na której można bezpiecznie stosować mieszankę nitroksową. Maksymalne ciśnienie parcjalne tlenu w przypadku nurkowań z użyciem wzbogaconego powietrza wynosi 1,4 bara (20 psi). Warunkowo dopuszczalne jest nurkowanie przy ciśnieniu parcjalnym rzędu 1,6 bara (23 psi). Przekroczenie tego limitu wiąże się z ryzykiem natychmiastowego wystąpienia objawów toksyczności tlenowej.
Nowoczesny algorytm umożliwiający monitorowanie poziomu zarówno gazu rozpuszczonego jak i gazu swobodnego znajdującego się w organizmie nurka.
Każde nurkowanie, przy którym na czas dekompresji wpływ ma nagromadzony azot zalegający w organizmie nurka po poprzednich nurkowaniach.
Page 99
Termin Co oznacza
Azot zalegający
Aparat oddechowy
Czas na powierzchni
Grupa tkanek
Trymiks
Ilość nadmiarowego azotu pozostająca w organizmie nurka po wykonaniu jednego lub większej liczby nurkowań.
Samodzielny aparat oddechowy umożliwiający przebywanie pod wodą.
Czas, który upłynął pomiędzy wynurzeniem się na powierzchnię z nurkowania a rozpoczęciem zanurzenia do kolejnego nurkowania.
Teoretyczna koncepcja wykorzystywana do opisania modelu tkanek organizmu, która służy do opracowywania tabel dekompresyjnych lub przeprowadzania obliczeń związanych z dekompresją.
Mieszanka gazów oddechowych składająca się z helu, tlenu i azotu.
99
Page 100
100
Loading...