OSTRZEŻENIE: — są stosowane przy opisie procedury lub
sytuacji, która może spowodować poważne obrażenia ciała lub
ś
mierć.
PRZESTROGA: — są stosowane przy opisie procedury lub
sytuacji, która spowoduje uszkodzenie produktu.
UWAGA: — służy do podkreślenia ważnej informacji.
PORADA:
dotycz
— służy do podania dodatkowych wskazówek
ą
cych korzystania z możliwości i funkcji urządzenia.
Przed rozpoczęciem nurkowania
Należy w pełni zapoznać się z instrukcjami użytkowania,
wyświetlanymi informacjami i ograniczeniami dotyczącymi
przyrządów pomiarowych do nurkowania. W przypadku
jakichkolwiek pytań na temat tej instrukcji obsługi lub komputera
nurkowego przed rozpoczęciem nurkowania z komputerem należy
skontaktować się ze sprzedawcą Suunto. Należy zawsze pamiętać, że
NUREK ODPOWIADA ZA WŁASNE BEZPIECZEŃSTWO!
5
Page 6
Środki ostrożności
OSTRZEŻENIE: Z KOMPUTERA NURKOWEGO POWINNNI
KORZYSTAĆ WYŁĄCZNIE WYSZKOLENI NURKOWIE! Niedostateczne
przeszkolenie w jakiejkolwiek odmianie nurkowania, w tym w
nurkowaniu ze wstrzymanym oddechem, stwarza
prawdopodobieństwo popełnienia błędów, takich jak
nieprawid
dekompresja, które mogą doprowadzić do poważnych obrażeń lub
ś
mierci.
ł
owe użycie mieszanek gazów lub nieprawidłowa
OSTRZEŻENIE: Bezwzględnie należy zapoznać się ze skrócon
instrukcją w wersji drukowanej oraz instrukcją użytkowania
komputera nurkowego w wersji online. Niewykonanie tych
ś
ci może skutkować użytkowaniem sprzętu w niewłaściwy
czynno
sposób, odniesieniem powa
6
ż
nych obrażeń lub śmiercią.
ą
Page 7
OSTRZEŻENIE: KAŻDY PROFIL NURKOWANIA, NAWET W
PRZYPADKU PRZESTRZEGANIA ZASAD ZAWARTYCH W TABELACH
DEKOMPRESYJNYCH LUB POSTĘPOWANIA ZGODNIE Z
WYTYCZNYMI KOMPUTERA NURKOWEGO, STWARZA RYZYKO
WYSTĄPIENIA CHOROBY DEKOMPRESYJNEJ (DCS). STOSOWANIE
PROCEDUR, KOMPUTERÓW LUB TABEL NURKOWYCH NIE
Ą
ELIMINUJE RYZYKA WYST
PIENIA DCS LUB TOKSYCZNOŚCI
TLENOWEJ! Stan fizjologiczny organizmu może być różny w
żnoś
zale
ci od dnia. Komputer nurkowy nie uwzględnia tego rodzaju
różnic. W celu ograniczenia ryzyka wystąpienia DCS zdecydowanie
zaleca się pozostawanie w bezpiecznych granicach limitów
ą
ekspozycji podawanych przez urz
dzenie. Dodatkowym środkiem
bezpieczeństwa jest zasięgnięcie porady lekarza na temat zdolności
do nurkowania przed przystąpieniem do nurkowania.
OSTRZEŻENIE: Osoby używające rozrusznika serca nie powinny
ć
nurkowa
z aparatem oddechowym, ponieważ powoduje ono w
organizmie obciążenia fizyczne, które mogą zakłócać działanie
rozrusznika.
OSTRZEŻENIE:
Osoby używające rozrusznika serca przed
skorzystaniem z urządzenia powinny zasięgnąć porady lekarza.
ę
stotliwość indukcyjna wykorzystywana przez urządzenie może
Cz
zakłócać działanie rozrusznika.
7
Page 8
OSTRZEŻENIE: Nasze produkty są zgodne z odpowiednimi
normami branżowymi, jednak ich kontakt ze skórą może skutkowa
wystąpieniem reakcji alergicznych lub podrażnień. W takim
przypadku należy natychmiast zaprzestać użytkowania produktu i
zgłosić się do lekarza.
OSTRZEŻENIE: Sprzęt nie jest przeznaczony do użytku
profesjonalnego! Komputery nurkowe Suunto są przeznaczone
łą
cznie do celów rekreacyjnych. Nurkowanie o charakterze
wy
komercyjnym lub profesjonalnym może wiązać się z głębokościami i
warunkami grożącymi zwiększonym ryzykiem wystąpienia choroby
dekompresyjnej (DCS). Firma Suunto stanowczo odradza zatem
ą
stosowanie tego urz
dzenia do nurkowania komercyjnego lub
profesjonalnego.
ć
OSTRZEŻENIE:
NALEŻY WYKORZYSTYWAĆ URZĄDZENIA
DUBLUJĄCE FUNKCJE KOMPUTERA! Podczas nurkowania z
komputerem nurkowym nale
y dodatkowo mieć ze sob
ą
ż
głębokościomierz, manometr nurkowy, stoper lub zegarek oraz
ć
dostęp do tabel dekompresyjnych.
mie
8
Page 9
OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie należy
nurkować samemu. Należy nurkować z wyznaczonym partnerem. Po
nurkowaniu należy dłużej pozostać z innymi osobami, poniewa
ż
choroba dekompresyjna (DCS) może wystąpić z opóźnieniem lub
pojawić się w wyniku aktywności podejmowanej na powierzchni.
OSTRZEŻENIE: PRZED NURKOWANIEM NALEŻY SPRAWDZI
Ć
DZIAŁANIE SPRZĘTU! Przed rozpoczęciem nurkowania należy
ć
zawsze sprawdzi
, czy komputer działa prawidłowo i ma poprawne
ustawienia. Należy sprawdzić, czy działa wyświetlacz, czy poziom
baterii jest odpowiedni itp.
OSTRZEŻENIE:
Podczas nurkowania nale
ż
y regularnie sprawdza
komputer nurkowy. W przypadku jakichkolwiek widocznych
ł
nieprawid
owości w jego działaniu należy natychmiast zakończy
nurkowanie i bezpiecznie powrócić na powierzchnię.
ć
ć
9
Page 10
OSTRZEŻENIE: JEŻELI KOMPUTER NURKOWY JEST W TRYBIE
PRACY NIE POWINIEN STANOWIĆ PRZEDMIOTU WYMIANY ANI BY
UDOSTĘPNIANY INNYM UŻYTKOWNIKOM! Informacje zapisane w
jego pamięci nie będą odnosić się do osoby, która nie korzystała z
niego w trakcie ostatniego nurkowania jednokrotnego lub
powtórzeniowego. Profile nurkowania muszą odpowiadać profilom
ż
ytkownika. Pozostawienie komputera nurkowego na powierzchni
u
podczas nurkowania spowoduje podanie przez urządzenie
ł
adnych informacji dotyczących kolejnych zanurzeń. Żaden
niedok
komputer nurkowy nie uwzględnia informacji dotyczących
nurkowania, które nastąpiło bez jego użycia. W związku z tym
ł
nurkowanie, które mia
o miejsce do czterech dni przed pierwszym
użyciem komputera nurkowego, może powodować podanie
błędnych informacji. Tego rodzaju sytuacji należy unikać.
Ć
OSTRZEŻENIE: NIE NALEŻY NARAŻAĆ ŻADNEGO ELEMENTU
Ł
KOMPUTERA NURKOWEGO NA DZIA
ANIE JAKIEJKOLWIEK
MIESZANKI GAZÓW ZAWIERAJĄCEJ PONAD 40% TLENU!
ę
Wzbogacone powietrze o wi
kszej zawartości tlenu stwarza ryzyko
pożaru lub wybuchu, co może prowadzić do poważnych obrażeń lub
ś
mierci.
10
Page 11
OSTRZEŻENIE: DO NURKOWANIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ GAZU,
KTÓREGO SKŁAD NIE ZOSTAŁ OSOBIŚCIE SPRAWDZONY I
WPROWADZONY DO KOMPUTERA NURKOWEGO! Brak weryfikacji
zawartości butli i wprowadzenia odpowiednich wartości gazu do
komputera nurkowego powoduje uzyskanie nieprawidłowych
informacji potrzebnych do zaplanowania nurkowania.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z oprogramowania do planowania
nurkowania, takiego jak program Suunto DM5, nie mo
ż
e zastąpi
ć
właściwego szkolenia w zakresie nurkowania. Nurkowanie z
użyciem mieszanki gazów niesie za sobą ryzyko nieznane osobom
ą
cym tylko z użyciem powietrza. Nurkowanie z użyciem
nurkuj
trymiksu, trioksu, helioksu i nitroksu lub wszystkich tych gazów
wymaga przejścia specjalistycznego przeszkolenia uwzględniającego
rodzaj uprawianego nurkowania.
OSTRZEŻENIE: Zabrania się korzystania z kabla USB Suunto w
miejscu występowania gazów palnych. Takie postępowanie może
ć
prowadzi
do wybuchu.
OSTRZEŻENIE:
Nie demontować ani nie wprowadzać zmian w
budowie kabla USB
Suunto. Takie post
prądem lub pożaru.
ę
powanie mogłoby prowadzić do porażenia
11
Page 12
OSTRZEŻENIE: Nie używać kabla USB Suunto, jeżeli kabel lub
jego części są
uszkodzone.
PRZESTROGA: NIE WOLNO dopuścić, aby styki złącza kabla USB
dotykały jakiejkolwiek powierzchni przewodzącej. Może to
ć
spowodowa
zwarcie i kabel przestanie być użyteczny.
Wynurzanie awaryjne
W razie wystąpienia (mało prawdopodobnych) nieprawidłowości w
działaniu komputera nurkowego należy przestrzegać procedur
awaryjnych udostępnionych przez certyfikowaną agencję szkolącą
nurków, aby podjąć natychmiastowe i bezpieczne wynurzanie.
12
Page 13
2 WPROWADZENIE
DIVE PLAN MEM
12:00
1.12
TH
12:00
1.12
TH
2.1 Tryby i widoki wyświetlacza
Komputer nurkowy Suunto D6i ma cztery główne tryby: TIME (czas),
DIVE (nurkowanie), PLANNING (planowanie) i MEMORY (pamięć).
Tryby można zmieniać, naciskając przycisk [MODE].
O ile tryb DIVE (Nurkowanie) nie jest wyłączony, komputer nurkowy
Suunto D6i automatycznie przełącza się w tryb NURKOWANIA, gdy
zanurzysz się na głębokość 1,2 m (4 stopy).
Tryby czasu i nurkowania mają cztery różne widoki w dolnym
wierszu, które można przewijać przyciskami [DOWN] i [UP].
2.2 Ikony
W komputerze nurkowym Suunto D6i używane są następujące
ikony:
13
Page 14
4.
3.
9.
10.
2.
1.
7.
5.
6.
8.
IkonaOpis
1Alarm codzienny
2Alarm nurkowy
3Zakaz lotu samolotem
4Przystanek bezpieczeństwa
14
Page 15
IkonaOpis
5Ciśnienie w butli (jeśli jest dostępne)
6Transmisja bezprzewodowa (jeśli jest dostępna)
7Niski poziom baterii
8Aktywny kontakt wodny
9Symbol, na który nurek musi zwrócić uwagę
10Prędkość wynurzania
2.3 Konfiguracja
Aby w pełni wykorzystać możliwości komputera nurkowego Suunto
D6i, poświęć trochę czasu na przeczytanie tej instrukcji i
zaznajomienie się z dostępnymi trybami oraz ustawieniami. Musisz
mieć całkowitą pewność, że komputer jest ustawiony dokładnie tak,
jak chcesz, zanim wejdziesz z nim do wody.
Aby rozpocząć:
1. Uruchom urządzenie z trybu wygaszenia, naciskając i
przytrzymując dowolny przycisk, aż włączy się wyświetlacz.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby otworzyć opcję
General Settings (Ustawienia ogólne).
3. Ustaw godzinę. Patrz:
4. Ustaw datę. Patrz:
5. Ustaw jednostki. Patrz:
6. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z ustawień.
3.8.1 Godzina
3.8.2 Data
3.8.3 Jednostki
.
.
.
15
Page 16
Domyślny tryb nurkowania to Air (Powietrze). Więcej informacji o
dostępnych trybach nurkowania — patrz:
3.13 Tryby nurkowania
2.4 Sprawdzanie wersji oprogramowania
Należy pamiętać, że ten podręcznik użytkownika dotyczy najnowszej
wersji oprogramowania urządzenia Suunto D6i. Jeśli korzystasz ze
starszej wersji, niektóre funkcje będą działały inaczej.
Aby sprawdzić wersję oprogramowania:
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby przejść do ustawień.
2.
Naciskaj przycisk [DOWN], aby przewinąć do pozycji Version
(Wersja), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Pierwszy wiersz z informacjami wskazuje wersję
oprogramowania.
•
Jeśli numer wersji to
pominąć dalsze informacje w tej części i przejść do
normalnego czytania podręcznika użytkownika.
•
Jeśli numer wersji to
poniżej informacje dotyczące sposobu korzystania
z określonych funkcji.
4. Naciśnij dwukrotnie przycisk [MODE], aby wyjść z ustawień.
UWAGA: Jeśli wyślesz swój zegarek do autoryzowanego serwisu
Suunto w celu wymiany baterii lub dokonania innych napraw,
oprogramowanie zostanie zaktualizowane do najnowszej wersji.
16
V1.5.x
(V1.5.x) lub wyższy, możesz
V1.2.x
(V1.2.x), przeczytaj umieszczone
.
Page 17
Tryby nurkowania
Podczas każdego przechodzenia do trybu nurkowania możesz
wybrać, z którego trybu chcesz korzystać.
Aby zmienić tryb nurkowania:
1. Znajdując się w trybie zegarka, naciśnij przycisk [MODE], aby
wprowadzić tryb nurkowania.
2. Przewiń do trybu nurkowania, z którego chcesz korzystać, za
pomocą przycisku [UP] lub [DOWN].
3. Poczekaj na zakończenie sprawdzania wstępnego.
Aby zmienić ustawienia trybu nurkowania, naciśnij i przytrzymaj
przycisk [DOWN], znajdując się w tym trybie. Więcej informacji na
temat ustawień trybu nurkowania można znaleźć w odpowiednich
częściach dotyczących trybu nurkowania, które znajdują się w tym
podręczniku użytkownika.
Stoper
Możliwość korzystania ze stopera w trybie czasu lub nurkowania,
jak wyjaśniono w punkcie
lotu samolotem
Aby korzystać ze stopera:
1. Naciśnij przycisk [DOWN], aby rozpocząć działanie stopera.
2. Kiedy stoper działa, naciśnij przycisk [DOWN], aby zmierzyć czas
odcinka.
3. Naciśnij przycisk [UP], aby zakończyć działanie stopera.
4. Naciśnij i przytrzymaj przycisk [UP], aby wyzerować stoper.
.
3.22 Czas na powierzchni i czas zakazu
17
Page 18
Timer trybu Free
Dostęp do timera trybu Free i dostosowywanie ustawień, jak
wyjaśniono w punkcie
Aby korzystać z timera trybu Free:
1. Naciśnij przycisk [DOWN], aby rozpocząć pierwszy interwał.
2. Naciśnij przycisk [DOWN], aby rozpocząć cykl wstrzymanego
oddechu.
3. Ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby rozpocząć
nowy cykl wentylacji.
4. Powtarzaj te same czynności do końca określonej liczby
interwałów. Naciśnij przycisk [UP], aby wstrzymać timer.
5. Naciśnij i przytrzymaj przycisk [UP], aby wyzerować timer.
Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść.
3.4 Timer trybu Free
.
Kalibracja kompasu
Przed pierwszym korzystaniem z kompasu należy przeprowadzić
jego kalibrację.
Aby skalibrować kompas:
1.
Kiedy wyświetli się tekst Rotate 360° (Obróć o 360°), powoli
zatocz pełne koło trzymanym nieruchomo zegarkiem. Ekran
urządzenia powinien przez cały czas być skierowany w górę.
2.
Kiedy wyświetli się tekst Tilt 90° (Przechyl o 90°), powoli przechyl
zegarek do pozycji pionowej, tak, aby ekran był zwrócony do
Ciebie.
18
Page 19
3 FUNKCJE
3.1 Uruchomienie i sprawdzenie przed
nurkowaniem
Tryb nurkowania, o ile nie jest wyłączony, uruchamia się
automatycznie, gdy zanurkujesz głębiej niż na 1,2 m (4 stopy).
Jednak przed zanurzeniem należy przełączyć się na tryb
nurkowania, aby sprawdzić ustawienia osobiste i ustawienia
wysokości, stan baterii itd.
Za każdym razem, gdy komputer nurkowy Suunto D6i wejdzie w
tryb nurkowania, włącza się seria automatycznie wykonywanych
sprawdzeń. Włączają się wtedy wszystkie elementy wyświetlacza
graficznego, uruchamia się podświetlenie i sygnał dźwiękowy.
Następnie wyświetlają się ustawienia wysokości i osobiste wraz z
maksymalną głębokością nurkowania (MOD), zawartością gazu i
wartością PO2. Potem sprawdzany jest poziom naładowania baterii.
19
Page 20
12:00
1.12
TH
DIVE
Air
66.2m
PO
AO
211.6
Battery
OK
Pomiędzy kolejnymi nurkowaniami automatyczne sprawdzenia
66.2m
PO
AO
21
1.6
pokazują również aktualne nasycenie tkanek.
Przed wyruszeniem na wyprawę nurkową zaleca się włączenie trybu
nurkowania, aby upewnić się, że wszystko działa prawidłowo.
20
Page 21
Po automatycznych sprawdzeniach komputer nurkowy Suunto D6i
wchodzi w tryb powierzchniowy. W tym momencie przed wejściem
do wody należy wykonać sprawdzenia ręczne.
Upewnij się, że:
1. komputer nurkowy Suunto D6i działa w prawidłowym trybie i
wyświetla ekrany ze wszystkimi danymi;
2. ustawienie wysokości jest poprawne;
3. ustawienie osobiste jest poprawne;
4. Deep-stopy są prawidłowo ustawione;
5. system jednostek jest odpowiedni;
6. wyświetlana jest poprawna temperatura i głębokość;
7. włącza się alarm dźwiękowy.
3.1.1 Sprawdzenie czujnika bezprzewodowego przed
nurkowaniem
Jeśli używasz opcjonalnego bezprzewodowego czujnika ciśnienia,
sprawdź, czy:
1. ustawienia mieszanki oddechowej i tlenu (O2) w butli są
prawidłowe;
2. czujnik jest prawidłowo zamontowany, a zawór butli jest
otwarty;
3. czujnik i komputer nurkowy Suunto D6i są sparowane;
4. czujnik wysyła dane (miga ikona transmisji bezprzewodowej,
wyświetla się ciśnienie w butli);
5. nie ma ostrzeżenia o niskim poziomie naładowania baterii
czujnika;
21
Page 22
6. jest wystarczająca ilość gazu na czas planowanego nurkowania.
Replace
Battery
Battery
Low
12:00
1.12
TH
Porównaj odczyt ciśnienia z odczytem zapasowego miernika
ciśnienia.
3.1.2 Wskaźniki stanu baterii
Na wskazywany poziom naładowania baterii może wpływać
temperatura lub utlenienie kontaktów. Jeśli komputer nurkowy
Suunto D6i przechowujesz przez dłuższy czas lub używasz go w
niskich temperaturach, ostrzeżenie o niskim poziomie baterii może
pojawiać się, nawet jeśli bateria jest wystarczająco naładowana.
W takich przypadkach wejdź ponownie w tryb nurkowania i
sprawdź poziom naładowania baterii. Jeśli bateria jest bliska
rozładowania, pojawi się ostrzeżenie o niskim poziomie
naładowania baterii.
Jeśli ikona niskiego poziomu naładowania baterii pojawi się w
trybie powierzchniowym lub ekran wygląda na wyblakły, jej poziom
naładowania może być zbyt niski. Zaleca się wtedy wymianę baterii.
22
Page 23
UWAGA: Ze względów bezpieczeństwa w czasie, gdy
wyświetlane jest to ostrzeżenie, nie można włączyć podświetlenia
ani alarmu dźwiękowego.
3.2 Czas do wyczerpania gazu
Czas do wyczerpania gazu można wyświetlić tylko wtedy, gdy
zamontowany i używany jest bezprzewodowy czujnik ciśnienia w
butli.
Aby włączyć czas do wyczerpania gazu:
1. W trybie nurkowania naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby
wejść do ustawień.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby przewinąć do opcji
Air Time (Czas do wyczerpania gazu).
3. Naciśnij przycisk [UP], aby włączyć odczyt czasu do wyczerpania
gazu.
4. Naciśnij przycisk [SELECT]
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
3.3 Alarmy, ostrzeżenia i powiadomienia
Suunto D6i wyposażony w alarmy dźwiękowe i wizualne, które
informują o osiągnięciu istotnych limitów i ustawień.
Dwa typy alarmów dźwiękowych wskazują na wysoki lub niski
priorytet:
23
Page 24
Typ alarmuWzorzec dźwiękuCzas trwania
Wysoki priorytet
Niski priorytet
Ponadto, dostępne są trzy rodzaje powiadomień dźwiękowych:
dźwięk 2,4 s + przerwa
2,4 s
dźwięk 0,8 s + przerwa
3,2 s
Instruktażowy
sygnał
dźwiękowy
WynurzanieRozpocznij wynurzanie
ZanurzanieRozpocznij zanurzanie
Zanurzaniewynurzanie
Suunto D6i wy
oszczędzać baterię.
Alarmy o wysokim priorytecie:
24
Wzorzec dźwiękuInterpretacja
Zmiana gazu
świetla informacje podczas przerw alarmowych, aby
Page 25
AlarmWyjaśnienie
Alarm o wysokim
priorytecie, po którym
następuje sygnał
dźwiękowy „rozpocznij
wynurzanie”,
powtarzany przez
maksymalnie trzy minuty
Miga wartość PO
Alarm o wysokim
priorytecie, po którym
następuje sygnał
dźwiękowy „Rozpocznij
zanurzanie”, powtarzany
przez maksymalnie trzy
minuty. Miga komunikat
Er (Er - Błąd) i strzałka
jest skierowana w dół.
Alarm o wysokim
priorytecie, powtarzany
trzy razy.
SLOW Miga komunikat
(SLOW - WOLNO).
Alarmy o niskim priorytecie:
2
Wartość PO2 większa niż ustawiona
wartość. Aktualna głębokość jest zbyt
duża dla używanej mieszanki gazowej.
Należy natychmiast wynurzyć się lub
zmienić mieszankę na gaz o niższej
zawartości procentowej O2.
Przekroczona głębokość górnego
pułapu dekompresji. Należy
natychmiast zanurzyć się do tego
pułapu lub głębiej.
Przekroczona maksymalna prędkość
wynurzania wynosząca 10 m/min (33
stopy/min). Zmniejsz prędkość
wynurzania.
25
Page 26
Typ alarmuPrzyczyna alarmu
Alarm o niskim
priorytecie, po którym
następuje sygnał
dźwiękowy „Zmień
mieszankę”.
Wartość O2% mieszanki
gazowej miga.
Alarm o niskim
priorytecie, po którym
następuje sygnał
dźwiękowy „Rozpocznij
wynurzanie”,
powtarzany dwa razy.
ASC TIME Miga
komunikat (ASC TIME CZAS WYNURZANIA) i
strzałka jest skierowana
w górę.
Alarm o niskim
priorytecie, po którym
następuje sygnał
dźwiękowy „Rozpocznij
zanurzanie”.
26
Zalecana zmiana mieszanki (Tylko tryb
nurkowy Nitrox (Nitrox)). Należy
zmienić mieszankę na bardziej
kompatybilną z dekompresją. ASCTIME Podawany (ASC TIME - CZAS
WYNURZANIA) zakłada, że mieszanka
została zmieniona, i jest poprawny
tylko w przypadku odpowiedniej
zmiany mieszanki.
Nurkowanie bez dekompresji staje się
nurkowaniem z przystankiem
dekompresyjnym. Głębokość jest
poniżej dolnego pułapu dekompresji.
Należy wynurzyć się do tego pułapu
lub wyżej.
Naruszono obowiązkowy głęboki
przystanek bezpieczeństwa. Należy
zanurzyć się głębiej, aby wykonać
głęboki przystanek bezpieczeństwa.
Page 27
Typ alarmuPrzyczyna alarmu
DEEPSTOP Miga
komunikat (DEEP STOP GŁĘBOKI PRZYSTANEK
BEZPIECZEŃSTWA) i
strzałka jest skierowana
w dół.
Alarm o niskim
priorytecie, po którym
następuje sygnał
dźwiękowy „Rozpocznij
zanurzanie”, powtarzany
przez trzy minuty.
Strzałka jest skierowana
w dół.
Alarm o niskim
priorytecie, po którym
następują dwa krótkie
sygnały dźwiękowe.
DEEPSTOP Wyświetla się
komunikat (DEEPSTOP GŁĘBOKI PRZYSTANEK
BEZPIECZEŃSTWA) oraz
wskaźnik czasu.
Naruszono obowiązkowy przystanek
bezpieczeństwa. Należy zanurzyć się
głębiej, aby wykonać przystanek
bezpieczeństwa.
Osiągnięto głębokość głębokiego
przystanku bezpieczeństwa. Zatrzymaj
się na obowiązkowym głębokim
przystanku bezpieczeństwa na czas
wyświetlany na wskaźniku.
27
Page 28
Typ alarmuPrzyczyna alarmu
Alarm o niskim
priorytecie, powtórzony
dwa razy.
Miga wartość ciśnienia w
butli.
Alarm o niskim
priorytecie, powtórzony
dwa razy.
Wartość OLF% miga, jeśli
wartość PO2 jest większa
niż 0,5 bara.
Alarm o niskim
priorytecie, powtórzony
dwa razy.
Miga maksymalna
wartość głębokości
Alarm o niskim
priorytecie, powtórzony
dwa razy; miga wartość
czasu nurkowania
Alarm o niskim
priorytecie. Miga
28
Ciśnienie w butli osiąga zdefiniowaną
wartość alarmu lub stałe ustawienie
alarmowe, czyli 50 barów (700 psi).
Potwierdź alarm naciskając dowolny
przycisk.
Wartość OLF wynosi 80% lub 100%
(tylko w trybie nurkowania (Nitrox
(Nitrox)). Potwierdź alarm naciskając
dowolny przycisk.
Długość przerwy powierzchniowej
przed następnym nurkowaniem (tylko
w trybie nurkowania Free (Free)).
Potwierdź alarm naciskając dowolny
przycisk.
Uwaga: wydłuż przerwę na
powierzchni
Naruszono górny pułap dekompresji
lub czas denny jest zbyt długi
Zakaz lotu samolotem
3.4 Timer trybu Free
Timera trybu Free możesz używać do treningu interwałowego
podczas nurkowania ze wstrzymanym oddechem. Dostosować
możesz następujące ustawienia:
29
Page 30
•
2s
12:00
1.12
TH
TIMER
Apena
1:00
15:00
TIME
START
Vent. (Went.): czas wentylacji – jest to czas oddychania przed
każdym kolejnym zanurzeniem. Czas ten jest stopniowo
zwiększany dla każdego interwału.
•
Incr (Przyrost): przyrost czasu – jest on dodawany do czasu
oddychania dla każdego interwału. Na przykład jeśli czas
wentylacji wyniesie jedną minutę, a przyrost czasu to 30 sekund,
to wentylacja dla pierwszego interwału to 1 minuta, dla
drugiego – 1 minuta 30 sekund, dla trzeciego – 2 minuty itd.
•
Repeats (Powtórzenia): liczba interwałów
Aby wyregulować ustawienia timera trybu Free:
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [UP], aby otworzyć
widok timera trybu swobodnego.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby wejść do ustawień
timera.
3. Dostosuj czas wentylacji przyciskiem [UP] lub [DOWN] i
zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
4. Dostosuj przyrost czasu przyciskiem [UP] lub [DOWN] i zatwierdź
wybór przyciskiem [SELECT].
5. Dostosuj liczbę interwałów przyciskiem [UP] lub [DOWN] i
zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
30
Page 31
Aby korzystać z timera trybu Free:
1. Naciśnij przycisk [SELECT], aby rozpocząć pierwszy interwał.
Timer odlicza czas wentylacji. Odliczanie trwa do -30 sekund
poza zdefiniowanym czasem wentylacji.
2. Naciśnij przycisk [SELECT], aby rozpocząć cykl wstrzymanego
oddechu. Możesz rozpocząć go w dowolnym momencie podczas
odliczania czasu wentylacji.
Czas wstrzymanego oddechu nie jest określony w komputerze.
Trwa on tak długo, jak określi to nurek.
3. Ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk [SELECT], aby rozpocząć
nowy cykl wentylacji.
4. Powtarzaj te same czynności do końca określonej liczby
interwałów.
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z timera trybu Free.
Timer trybu Free można zresetować, naciskając i przytrzymując
przycisk [SELECT].
Timer trybu Free obsługuje do 20 interwałów, ale zależy to od
wentylacji i przyrostu czasu. Ostatni czas wentylacji nie może być
krótszy niż 5 sekund ani dłuższy niż 20 minut.
OSTRZEŻENIE: Każdy, kto zajmuje się jakąkolwiek form
ą
nurkowania na wstrzymanym oddechu, naraża się na ryzyko utraty
przytomności na małej głębokości (tzw. mroczki płytkiej wody)
spowodowanej niedotlenieniem.
31
Page 32
3.5 Prędkość wynurzania
21,5
20
18.3
25
14.8
35
21,5
20
Prędkość wynurzania wyświetla się jako pionowy pasek wzdłuż
prawej strony ekranu.
Gdy maksymalna dozwolona prędkość wynurzania zostanie
przekroczona, dolny segment paska zaczyna migać, a górny
segment pozostaje jednolity.
Ciągłe naruszenia prędkości wynurzania skutkują obowiązkowymi
przystankami bezpieczeństwa. Patrz:
i przystanki głębokie (Deep-stopy)
32
3.18 Przystanki bezpieczeństwa
.
Page 33
OSTRZEŻENIE: NIE PRZEKRACZAJ MAKSYMALNEJ PRĘDKOŚCI
WYNURZANIA! Zbyt szybkie wynurzanie grozi doznaniem obrażeń.
Jeśli przekroczysz maksymalną zalecaną prędkość wynurzania,
zawsze wykonuj obowiązkowe i zalecane przystanki
bezpieczeństwa. Jeśli nie wykonasz obowiązkowych przystanków
bezpieczeństwa, model dekompresyjny narzuci sankcje odnoszące
ę
do kolejnego nurkowania lub nurkowań.
si
3.6 Podświetlenie
Aby włączyć podświetlenie ekranu w trybie nurkowania, naciśnij
przycisk [MODE].
W innych trybach naciśnij i przytrzymaj przycisk [MODE], aż włączy
się podświetlenie.
Możesz określić, jak długo podświetlenie ma być włączone, podczas
uruchamiania go, lub po prostu je wyłączyć.
Aby ustawić czas trwania podświetlenia:
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [DOWN], aby przewinąć do pozycji
(Podświetlenie), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Ustaw czas trwania lub wyłącz podświetlenie przyciskiem
[DOWN] lub [UP].
4. Naciśnij przycisk [MODE], aby zapisać ustawienie i wyjść do
ustawień.
BACKLIGHT
33
Page 34
UWAGA: Gdy podświetlenie jest wyłączone, nie świeci si
ę
podczas alarmu dźwiękowego.
3.7 Znaczniki
Podczas nurkowania możesz w dowolnym momencie dodać
znacznik w dzienniku nurkowania, naciskając przycisk [SELECT].
Znaczniki możesz przeglądać, przewijając profil nurkowania w
dzienniku.
Każdy znacznik zawiera zapis aktualnej głębokości, czasu,
temperatury wody, kursu (jeśli włączony jest kompas) i ciśnienia w
butli (jeśli jest dostępne).
3.8 Kalendarz
Kalendarz to na komputerze nurkowym Suunto D6i tryb domyślny.
3.8.1 Godzina
W ustawieniach czasu możesz ustawić godziny, minuty, sekundy i
format (12- lub 24-godzinny).
Aby ustawić godzinę:
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji Time (Godzina),
a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Ustaw godzinę przyciskiem [DOWN] lub [UP] i zatwierdź wybór
przyciskiem [SELECT].
4. Powtórz to samo w przypadku minut i sekund.
34
Page 35
Ustaw format przyciskiem [DOWN] lub [UP] i zatwierdź wybór
przyciskiem [SELECT].
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
3.8.2 Data
Data i dzień tygodnia są wyświetlane w dolnym wierszu trybu czasu.
Naciskając przycisk [DOWN], możesz przełączać między widokami.
Aby ustawić datę:
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji Date (Data), a
następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Wybierz rok przyciskiem [DOWN] lub [UP] i zatwierdź wybór
przyciskiem [SELECT].
4. Powtórz to samo dla miesiąca i dnia.
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
3.8.3 Jednostki
Ustawienie jednostek umożliwia wybór wyświetlania jednostek w
systemie metrycznym lub imperialnym.
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji Units
(Jednostki), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Naciśnij przycisk [DOWN], aby przełączyć się pomiędzy
jednostkami Metric (Metryczne) a Imperial (Imperialne), i
zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
4. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
35
Page 36
3.8.4 Dwie strefy czasowe
Funkcja dwóch stref czasowych pozwala śledzić czas w drugiej
strefie czasowej. Druga strefa czasowa wyświetla się w lewym
dolnym rogu na ekranie trybu czasu po naciśnięciu przycisku
[DOWN].
Aby ustawić dwie strefy czasowe:
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji Dual Time (Dwie
strefy czasowe), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Ustaw godzinę przyciskiem [DOWN] lub [UP] i zatwierdź wybór
przyciskiem [SELECT].
4. To samo powtórz w przypadku minut.
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
3.8.5 Budzik
Urządzenie Suunto D6i zawiera funkcję alarmu codziennego, który
można ustawić tak, by uruchamiał się jednorazowo, w dni
powszednie lub codziennie.
Gdy alarm codzienny się włączy, ekran miga i rozlega się dźwięk
alarmu trwający 60 sekund. Aby wyłączyć alarm, naciśnij dowolny
przycisk.
Aby ustawić alarm codzienny:
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji Alarm, a
następnie naciśnij przycisk [Select.]
36
Page 37
3. Wybierz aktywację alarmu przyciskiem [DOWN] lub [UP] i
zatwierdź wybór przyciskiem [Select].
Dostępne opcje to OFF (Wyłączony), ONCE (Jednorazowo),
WEEKDAYS (Dni powszednie) lub EVERY DAY (Codziennie).
4. Ustaw godzinę przyciskiem [DOWN] lub [UP ] i zatwierdź wybór
przyciskiem [SELECT].
5. To samo powtórz w przypadku minut.
6. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
3.9 Kompas
Komputer nurkowy Suunto D6i zawiera kompas cyfrowy.
Jest to kompas z kompensacją przechylenia, który zapewnia
dokładne wskazania, nawet jeśli urządzenie nie jest ustawione
poziomo.
Kompas można uruchomić w trybie czasu lub nurkowania i
pokazuje on aktualny namiar oraz głębokość.
1. W trybie TIME (CZAS) lub DIVE (NURKOWANIE) naciśnij i
przytrzymaj przycisk [SELECT], aby włączyć kompas.
2. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z ekranu kompasu.
37
Page 38
W trybie nurkowania ekran kompasu pokazuje dodatkowe
informacje w lewym i prawym dolnym rogu.
1. Naciskaj przycisk [DOWN], aby przewijać widoki w lewym
dolnym rogu (ciśnienie w butli, głębokość maksymalna, czas).
2. Naciskaj przycisk [UP], aby przewijać widoki w prawym dolnym
Przed pierwszym użyciem komputera nurkowego Suunto D6i musisz
skalibrować kompas. Suunto D6i wyświetla ikonę kalibracji po
wejściu do widoku kompasu.
Aby skalibrować kompas, powoli obracaj urządzeniem, wykonując
nim ruchy kreślące dużą leżącą ósemkę.
38
Page 39
Podczas procesu kalibracji kompas dostosuje się do otaczającego
pola magnetycznego.
Jeśli kalibracja nie powiedzie się, pojawi się komunikat Try Again
(Spróbuj jeszcze raz). Jeśli kalibracja wciąż nie będzie się udawać,
przenieś się w inne miejsce i spróbuj jeszcze raz.
Podczas podróży zagranicznych zaleca się ponowną kalibrację w
nowym miejscu przed ponownym użyciem kompasu.
Aby ręcznie uruchomić kalibrację:
1. W widoku kompasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciśnij przycisk [DOWN], aby przewinąć do pozycji Calibration
(Kalibracja).
3. Naciśnij przycisk [SELECT], aby rozpocząć kalibrację.
3.9.2 Ustawianie deklinacji
Deklinację kompasu należy zawsze dostosowywać do obszaru
nurkowania, aby zapewnić dokładne odczyty kursu. Należy
sprawdzić lokalną deklinację w zaufanym źródle i ustawić jej
wartość w komputerze nurkowym Suunto D6i.
1. W widoku kompasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Press [DOWN] to scroll to
[SELECT].
3.
Press [DOWN] to toggle to
confirm with [SELECT].
4.
Declination Degrees
Set
[UP].
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby zapisać ustawienie i wyjść z menu.
DECLINATION
East
(East) or
(Declination Degrees) with [DOWN] or
(Declination) and press
West
(West) and
39
Page 40
3.9.3 Ustawienie zamknięcia widoku kompasu
Możesz określić, jak długo kompas ma zostać włączony po
uruchomieniu go. Naciskając dowolny przycisk podczas korzystania
z kompasu, zresetujesz czas pozostały do zamknięcia widoku.
Po upływie czasu do zamknięcia widoku komputer nurkowy Suunto
D6i powraca do trybu czasu lub nurkowania.
Aby ustawić czas do zamknięcia widoku kompasu:
1. W trybie kompasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [DOWN], aby przewinąć do pozycji Timeout
(Zamknięcie widoku kompasu), a następnie naciśnij przycisk
[SELECT].
3. Dostosuj czas zamknięcia widoku kompasu przyciskiem [DOWN]
lub [UP].
4. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
3.9.4 Ustawianie blokady namiaru kompasowego
Namiar kompasu to kąt pomiędzy północą a Twoim celem. W
uproszczeniu jest to kierunek, w którego stronę chcesz się poruszać.
Z kolei kurs to Twój faktyczny kierunek poruszania się.
Domyślny namiar kompasu to północ.
Możesz ustawić blokadę namiaru kompasu, aby orientować się pod
wodą oraz utrzymywać właściwy kierunek przemieszczania się.
Przed opuszczeniem łodzi możesz na przykład ustawić blokadę
namiaru tak, aby kompas wskazywał kierunek do rafy.
Ostatnia blokada namiaru jest zapisywana i dostępna, gdy
następnym razem włączysz kompas. W trybie DIVE (Nurkowanie)
40
Page 41
blokady namiaru są również zapisywane w dzienniku. Aby
zablokować namiar:
1. Gdy kompas jest aktywny, przytrzymaj komputer przed sobą i
obróć się w kierunku swojego celu.
2. Naciśnij przycisk [SELECT], aby zablokować bieżący kąt
wyświetlany na komputerze podczas namierzania.
3. Naciśnij przycisk [SELECT], aby usunąć blokadę.
Jeśli w którymkolwiek momencie namiar wyjdzie poza ekran
kompasu, pojawi się strzałka w prawo lub w lewo, aby pokazać
kierunek skrętu.
Komputer nurkowy Suunto D6i pomaga poruszać się po kwadracie
lub trójkącie oraz w drodze powrotnej do punktu startu za pomocą
następujących symboli.
SymbolWyjaśnienie
Przemieszczasz się w stronę
zablokowanego namiaru.
Twój kierunek to 90 (lub 270) stopni od
zablokowanego namiaru.
41
Page 42
SymbolWyjaśnienie
Twój kierunek to 180 stopni od
zablokowanego namiaru.
Twój kierunek to 120 (lub 240) stopni
od zablokowanego namiaru.
3.10 Kontrast wyświetlacza
Kontrast wyświetlacza można ustawić według własnych preferencji
lub, na przykład aby dostosować go do zmieniających się warunków
nurkowania.
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji
(Kontrast), a następnie naciśnij przycisk [Select].
3. Użyj przycisku [DOWN] lub [UP], aby zmienić kontrast od 0
(najniższy) do 10 (najwyższy).
4. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
Contrast
3.11 Alarm głębokości
Alarm głębokości domyślnie włącza się przy 30 m (100 stóp).
Głębokość alarmu można ustawić według osobistych preferencji lub
ją wyłączyć.
Aby ustawić alarm głębokości:
1. W trybie nurkowania naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby
wejść do ustawień.
42
Page 43
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji Depth Alarm
(Alarm głębokości), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Naciśnij przycisk [UP], aby włączyć alarm, i zatwierdź wybór
przyciskiem [SELECT].
4. Dostosuj głębokość przyciskiem [DOWN] lub [UP] i zatwierdź
wybór przyciskiem [SELECT].
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
Gdy uruchomi się alarm głębokości, miga podświetlenie ekranu i
włącza się sygnał dźwiękowy o niskim priorytecie. Potwierdź alarm,
naciskając dowolny przycisk.
3.12 Historia nurkowania
Komputer nurkowy Suunto D6i udostępnia szczegółowy dziennik i
historię nurkowania dostępne w trybie pamięci.
Dziennik zawiera zaawansowany profil każdego zarejestrowanego
nurkowania. Czas pomiędzy każdym punktem danych zapisanym w
dzienniku opiera się na konfigurowalnej częstotliwości próbkowania
3.19 Częstotliwość próbkowania
(patrz
Historia nurkowania to podsumowanie wszystkich zarejestrowanych
nurkowań.
Aby wejść do historii nurkowania:
1.
Naciskaj przycisk [MODE], aż pojawi się pozycja
2.
Przełączaj pomiędzy opcjami
(Dziennik) za pomocą przycisku [DOWN] lub [UP].
3. Podczas przeglądania historii lub dziennika możesz nacisnąć
przycisk [MODE], aby wrócić i wybrać inną opcję. Naciśnij przycisk
[MODE] po raz drugi, aby wyjść z menu.
History
).
(Historia) a
MEM
(PAMIĘĆ).
Logbook
43
Page 44
Historia
Po wejściu do widoku historii nurkowania możesz przełączać się
pomiędzy opcjami Scuba History (Historia nurkowania z aparatem)
i FREE DIVE HISTORY (Historia nurkowania ze wstrzymanym
oddechem) za pomocą przycisków [DOWN] i [UP].
Historia nurkowania z aparatem zawiera podsumowanie
następujących danych:
•
Godziny nurkowania
•
Łączna liczba nurkowań
•
Maksymalna głębokość
W historii nurkowania z aparatem można zarejestrować
maksymalnie 999 nurkowań i 999 godzin nurkowania. Po osiągnięciu
tych wartości maksymalnych liczniki resetują się do zera.
Historia nurkowania ze wstrzymanym oddechem zawiera
następujące dane:
•
Najgłębsze i najdłuższe nurkowania spośród wszystkich
nurkowań ze wstrzymanym oddechem
•
Łączny czas nurkowania w godzinach i minutach
•
Łączna liczba nurkowań
W historii nurkowania ze wstrzymanym oddechem można
zarejestrować maksymalnie 999 nurkowań i 99:59 godzin
nurkowania. Po osiągnięciu tych wartości maksymalnych liczniki
resetują się do zera.
Dziennik
Aby wejść do dziennika:
44
Page 45
1.
Naciśnij trzy razy przycisk [MODE], aż dojdziesz do trybu MEM.
2.
Naciśnij przycisk [UP], aby wybraćLogbook (Dziennik).
3. Naciskaj przyciski [DOWN] lub [UP], aby przewinąć do dziennika,
który chcesz przejrzeć, a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
4. Naciskaj przycisk [SELECT], aby przewijać strony.
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
Każdy dziennik zawiera trzy strony:
1. Strona główna
•
Maksymalna głębokość
•
Data nurkowania
•
Typ nurkowania (oznaczany pierwszą literą trybu
nurkowania, np. G (G) oznacza Gauge (Głębokościomierz)).
•
Czas rozpoczęcia nurkowania
•
Numer nurkowania — od najstarszego do najnowszego
•
Procentowa zawartość gazów w pierwszej użytej mieszance
oddechowej
•
Łączny czas nurkowania (w minutach we wszystkich trybach)
2. Czas na powierzchni i strona z ostrzeżeniami
45
Page 46
•
Maksymalna głębokość
•
Czas na powierzchni po poprzednim nurkowaniu
•
Średnia głębokość
•
Zużycie w jednostkach ciśnienia (jeśli jest włączone)
•
Ostrzeżenia
•
OLF% (jeśli dotyczy)
3. Wykres profilu nurkowania
•
Temperatura wody
•
Ciśnienie w butli (jeśli jest włączone)
•
Profil głębokości lub czasu nurkowania
Naciskaj przycisk [UP], aby przejść przez wykres profilu nurkowania,
lub naciśnij i przytrzymaj przycisk [UP], aby go przewinąć
automatycznie.
Wykres profilu nurkowania pokazuje punkt po punkcie informacje
takie jak głębokość, kurs wskazywany przez kompas, informacje o
dekompresji, górny pułap dekompresji i czas wynurzania.
End of Logs
Tekst
(Koniec dzienników) wyświetlany jest pomiędzy
najstarszym i najnowszym nurkowaniem.
Pojemność dziennika zależy od częstotliwości próbkowania. Przy
ustawieniu domyślnym (20 s) i bez danych z czujnika ciśnienia
pojemność wynosi około 140 godzin. Z danymi z czujnika ciśnienia
pojemność wynosi minimum 35 godzin.
46
Page 47
Gdy pamięć jest pełna, dodawane są nowe nurkowania, a stare są
usuwane.
W przypadku wymiany baterii zawartość pamięci zostaje zachowana
(pod warunkiem, że bateria jest wymieniana zgodnie z
instrukcjami).
UWAGA: Kilka nurkowań powtórzeniowych uznaje się za
żą
ce do tej samej serii nurkowań powtórzeniowych, jeśli nie
nale
skończył się czas zakazu lotu samolotem.
3.13 Tryby nurkowania
Komputer nurkowy Suunto D6i ma następujące tryby nurkowania:
•
Air (Powietrze): do nurkowania na zwykłej mieszance
powietrznej
•
Nitrox (Nitroks): do użytku z mieszankami oddechowymi o
zwiększonej zawartości tlenu
•
Gauge (Głębokościomierz): do używania komputera nurkowego
jako miernika czasu dennego
•
Free (Swobodny): do nurkowania ze wstrzymanym oddechem
•
Off (Wyłączony): całkowicie wyłącza tryb nurkowania (komputer
nurkowy nie przełącza trybu nurkowania automatycznie po
zanurzeniu i tryb nurkowania jest ukryty)
Po przejściu do trybu nurkowania domyślnie uruchomi się tryb Air
(Powietrze). Możesz zmienić aktywny tryb lub wyłączyć tryb
nurkowania w ustawieniach ogólnych.
Aby zmienić tryb nurkowania:
47
Page 48
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciśnij przycisk [SELECT], aby wejść w tryb Dive Mode (Tryb
nurkowania).
3. Zmień wybrany tryb przyciskiem [UP] lub [DOWN] i zatwierdź
wybór przyciskiem [SELECT].
4. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
Każdy tryb nurkowania ma własne ustawienia, które trzeba ustawić,
gdy wybrany tryb jest włączony.
Aby zmodyfikować ustawienia trybu nurkowania:
1. W wybranym trybie nurkowania naciśnij i przytrzymaj przycisk
[DOWN].
2. Naciskaj przycisk [DOWN] lub [UP], aby przewijać ustawienia.
3. Naciśnij przycisk [SELECT], aby wprowadzić ustawienie.
4. Dostosuj ustawienie przyciskiem [DOWN] lub [Up] i zatwierdź
wybór przyciskiem [SELECT].
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
UWAGA: Niektórych ustawień nie można zmienić, dopóki nie
upłynie 5 (pięć) minut od nurkowania.
3.13.1 Tryb Powietrze
Tryb Powietrze służy do nurkowania na zwykłym powietrzu i
oferuje następujące ustawienia:
•
Regulowanie ustawień osobistych lub wysokości npm (patrz
3.17 Regulowanie ustawień osobistych i ustawień wysokości
•
Ciśnienie w butli (patrz:
48
3.25 Ciśnienie w butli
)
)
Page 49
•
Alarm ciśnienia w butli (patrz:
•
Alarm głębokości (patrz
•
Alarm czasu nurkowania (patrz
•
Częstotliwość próbkowania (patrz
próbkowania
•
Przystanek głęboki (Deep-stop) (patrz
)
bezpieczeństwa i przystanki głębokie (Deep-stopy)
•
Czas do wyczerpania gazu (patrz
3.25.4 Alarm ciśnienia w butli
3.11 Alarm głębokości
3.15 Alarm czasu nurkowania
3.19 Częstotliwo
3.18 Przystanki
3.2 Czas do wyczerpania gazu
)
)
)
ść
)
3.13.2 Tryb Nitrox
Tryb Nitrox (Nitroks) służy do nurkowania z mieszankami
oddechowymi ze zwiększoną zawartością tlenu.
Nurkowanie w trybie Nitrox pozwala wydłużyć czasy nurkowania
lub obniżyć ryzyko choroby dekompresyjnej. Jednocześnie podczas
zmiany mieszanki oddechowej lub zwiększania głębokości ciśnienie
parcjalne tlenu ogólnie się zwiększa. Suunto D6i dostarcza
informacji, które umożliwiają dostosowanie nurkowania i
pozostanie w obrębie bezpiecznych wartości granicznych.
Tryb Nitrox (Nitroks) ma następujące ustawienia:
•
Nitrox (mieszanka gazowa): określ do trzech mieszanek
•
Dopasowanie ustawień osobistych lub wysokości n.p.m. (patrz:
3.17 Regulowanie ustawień osobistych i ustawień wysokości
•
Alarm głębokości (patrz:
•
Alarm czasu nurkowania (patrz:
•
Częstotliwość próbkowania (patrz:
próbkowania
)
3.11 Alarm głębokości
3.15 Alarm czasu nurkowania
3.19 Częstotliwo
)
ść
)
)
)
49
Page 50
•
Głęboki przystanek bezpieczeństwa (patrz:
bezpieczeństwa i przystanki głębokie (Deep-stopy)
•
Czas do wyczerpania gazu (patrz:
3.2 Czas do wyczerpania gazu
3.18 Przystanki
)
W trybie Nitrox (Nitroks) na komputerze nurkowym Suunto D6i
trzeba wpisać zarówno zawartość procentową tlenu w butli, jak i
limit ciśnienia parcjalnego tlenu.
Zapewnia to prawidłowość obliczeń zawartości azotu i tlenu oraz
maksymalnej głębokości nurkowania (MOD), które opierają się na
wprowadzonych wartościach.
Domyślna zawartość procentowa tlenu (O2%) to 21% (powietrze), a
ciśnienie parcjalne tlenu (PO2) to 1,4 bara (20 psi).
Mieszanki gazowe mogą być oznaczone jako Primary (Podstawowe),
Secondary (Dodatkowe) lub Off (Wyłączone). Jedna z mieszanek
zawsze musi być ustawiona jako Primary (Podstawowa), zaś inne
mieszanki mogą posiadać dowolny status. Obliczenia dotyczące
dekompresji opierają się na mieszankach określonych jako gazy
Primary (Podstawowe).
Aby zmienić ustawienia mieszanki oddechowej:
1. W trybie Nitrox (Nitroks) naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciśnij przycisk [SELECT], aby wejść w ustawienia Nitrox
(Nitrox).
3.
Przewiń do wybranej mieszanki Mix1 (Mix1 - Mieszanka 1), Mix2
Mix2 - (Mieszanka 2) lub Mix3 (Mix3 - Mieszanka 3) i naciśnij
przycisk [SELECT].
4.
Zdefiniuj wybraną mieszankę jako Primary (Podstawowa),
Secondary (Dodatkowa) lub Off (Wyłączona), naciskając przycisk
50
)
Page 51
[UP] lub [DOWN], a następnie zatwierdź wybór przyciskiem
53.6
Mix1
Primary
[SELECT].
5. Dostosuj migającą wartość O2 przyciskiem [DOWN] lub [UP], aby
dopasować zawartość procentową tlenu w butli, i zatwierdź ją
przyciskiem [SELECT].
6. Dostosuj migającą wartość PO2 (ciśnienie parcjalne tlenu)
przyciskiem [DOWN] lub [Up] i zatwierdź ją przyciskiem [SELECT].
7. W razie potrzeby dostosuj ustawienia innych mieszanek.
8. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
UWAGA:
ś
li zawartość tlenu w mieszance jest ustawiona na
Je
22% lub więcej, ustawiona wartość pozostanie niezmieniona do
następnej zmiany. Nie powraca automatycznie do 21%.
3.13.2.1 Zmiana gazów podczas nurkowań z wieloma
mieszankami
Jeśli korzystasz z wielu mieszanek podczas nurkowania, Suunto D6i
pozwala na zmianę dostępnych mieszanek w trakcie nurkowania.
Nurkowanie rozpoczyna się zawsze z Mix1 (Mix1 - Mieszanka 1).
Możesz zmienić gaz na inną dostępną mieszankę, która znajduje się
51
Page 52
w obrębie ustawionego maksymalnego parcjalnego ciśnienia tlenu.
Obliczenie nasycenia tkanek podczas nurkowania jest oparte na
mieszankach, które zostały wybrane jako gazy Primary
(Podstawowe).
Procedura zmiany mieszanki podczas nurkowania:
1. Naciśnij i przytrzymaj [UP].
2. Przewijaj dostępne mieszanki za pomocą [UP] lub [DOWN] i
wybierz gaz, z którego chcesz skorzystać, naciskając [SELECT].
UWAGA: W przypadku nienaciśnięcia żadnego przycisku w ciągu
15 sekund komputer nurkowy powróci do ekranu nurkowania bez
dokonania zmiany mieszanki.
Podczas przewijania wyświetlany jest numer mieszanki, O2% i PO
mieszanek. Po przekroczeniu ustawionej wartości granicznej PO
wartość PO2 zaczyna migać. W tym przypadku nie można zmienić
mieszanki. Mieszanka jest wyświetlana, ale nie można jej wybrać do
użycia.
Podczas wynurzania Suunto D6i przypomina o zmianie mieszanki
gazowej, kiedy poziom PO2 ustawiony dla kolejnej mieszanki
pozwala na jej zmianę.
3.13.3 Tryb Głębokościomierz
W trybie
nurkowego Suunto D6i jako miernika czasu dennego.
52
Gauge
(Głębokościomierz) możesz używać komputera
2
2
Page 53
Licznik na środku ekranu pokazuje czas nurkowania w minutach i
3'55
0'00
Bookmark
1 stored
0'10
3'55
sekundach i włącza się przy rozpoczęciu nurkowania. Łączny czas
bieżącego nurkowania (w minutach) wyświetla się w lewym dolnym
rogu.
Minutnika na środku ekranu można użyć jako stopera, naciskając
podczas nurkowania przycisk [SELECT].
Naciśnięcie przycisku [SELECT] resetuje główny minutnik i dodaje
znacznik w dzienniku nurkowania. Zmierzony wcześniej przedział
czasowy jest wyświetlany poniżej głównego minutnika.
Tryb Gauge (Głębokościomierz) ma następujące ustawienia:
•
Alarm głębokości (patrz
•
Alarm czasu nurkowania (patrz
•
Częstotliwość próbkowania (patrz
próbkowania
)
3.11 Alarm głębokości
3.15 Alarm czasu nurkowania
3.19 Częstotliwo
)
Tryb Gauge (Głębokościomierz) służy tylko do mierzenia czasu
dennego i dlatego nie uwzględnia on informacji dotyczących
dekompresji ani jej obliczeń.
ść
)
53
Page 54
3.13.4 Tryb Free
W trybie Free (Free) komputera nurkowego Suunto D6i można
używać jako urządzenia do nurkowania ze wstrzymanym
oddechem. Czas nurkowania jest wskazywany w minutach i
sekundach na środku ekranu.
Nurkowanie w trybie Free rozpoczyna się przy 1,2 m (4 stopach),
a kończy się w momencie, kiedy nurek osiągnie głębokość mniejszą
niż 0,9 m (3 stopy).
Tryb Free (Free) ma następujące ustawienia:
•
Powiadomienia o głębokości (patrz
łę
bokości
g
•
Alarm głębokości (patrz
•
Alarm czasu nurkowania (patrz
•
Licznik czasu na powierzchni (patrz
)
3.11 Alarm głębokości
czas zakazu lotu samolotem
•
Częstotliwość próbkowania (patrz
próbkowania
)
3.13.4.1 Powiadomienia o
3.15 Alarm czasu nurkowania
)
3.22 Czas na powierzchni i
)
3.19 Częstotliwo
ść
3.13.4.1 Powiadomienia o głębokości
Przy nurkowaniu ze wstrzymanym oddechem możesz zdefiniować
do pięciu niezależnych powiadomień o głębokości, na przykład, że
trzeba zacząć opadanie swobodne lub "mouthfill". Każde
powiadomienie ma zdefiniowaną głębokość i można je włączyć lub
wyłączyć.
Gdy osiągniesz głębokość powiadomienia, włączy się migające
podświetlenie i alarm dźwiękowy o niskim priorytecie.
54
)
Page 55
Aby zdefiniować powiadomienia o głębokości:
1.
W trybie Free (Swobodny) naciśnij i przytrzymaj przycisk
[DOWN].
2.
Naciśnij przycisk [SELECT], aby wejść do ustawieńDepth Notify
(Powiadomienie o głębokości).
3. Przyciskiem [DOWN] lub [UP] przewiń powiadomienia i
4. Naciśnij przycisk [DOWN] lub [UP], aby włączyć lub wyłączyć
powiadomienie, i zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
5. Dostosuj głębokość przyciskiem [DOWN] lub [UP] i zatwierdź
wybór przyciskiem [SELECT].
6. Przewiń do kolejnego powiadomienia, które chcesz
zmodyfikować, lub naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
3.13.4.2 Licznik czasu na powierzchni
Przy nurkowaniu ze wstrzymanym oddechem możesz korzystać z
licznika czasu na powierzchni, aby lepiej przygotować się do
kolejnego nurkowania. Komputer nurkowy Suunto D6i zaczyna
odliczanie, jak tylko osiągniesz 1,2 metra (4 stopy).
Aby ustawić licznik czasu na powierzchni:
1.
W trybie Free (Swobodny) naciśnij i przytrzymaj przycisk
[DOWN].
2.
Press [UP] to scroll to Surf. Time Notify (Surf. Time Notify).
3. Naciśnij przycisk [DOWN] lub [UP], aby włączyć licznik, i
zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
4. Dostosuj czas odliczania przyciskiem [DOWN] lub [UP] i
zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
55
Page 56
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
3.14 Tryb planowania nurkowania
Trybu planowania nurkowania PLAN NoDeco (PLAN bez
dekompresji) można używać, aby zaplanować nurkowanie, które nie
wymaga dekompresji. Po wpisaniu głębokości najbliższego
nurkowania komputer nurkowy Suunto D6i oblicza maksymalny
czas, który możesz spędzić na danej głębokości bez konieczności
stosowania przystanków dekompresyjnych.
Plan nurkowania uwzględnia:
•
azot zalegający w organizmie po poprzednich nurkowaniach,
•
historię nurkowania z ostatnich czterech dni.
Aby zaplanować nurkowania:
1.
Naciskaj przycisk [MODE], aż pojawi się opcja
(PLAN bez dekompresji).
2. Na wyświetlaczu pojawia się na chwilę pozostały czas desaturacji,
a następnie ekran planowania.
3. Naciskaj przycisk [DOWN] lub [UP], aby przewinąć głębokości
najbliższych planowanych nurkowań. Głębokości są pokazywane
w odstępach co 3 metry (10 stóp) od 9 do 45 m (od 30 do 150
stóp). Limit czasu bez przystanków dekompresyjnych dla
określonej głębokości wyświetla się na środku ekranu.
Jeśli nurek używał komputera nurkowego Suunto D6i
przynajmniej jeden raz, pojawi się pole
POWIERZCHNI +). Czas na powierzchni możesz dostosować
przyciskiem [UP].
56
PLAN NODECO
SURFTIME +
(CZAS NA
Page 57
4. Pomiędzy kolejnymi nurkowaniami możesz naciskać przycisk
[SELECT], aby dostosować czas na powierzchni.
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
UWAGA: Tryb planowania nurkowania jest wyłączony, jeśli
komputer nurkowy jest w stanie błędu (patrz 3.16 Stan błędu
(blokada algorytmu)) lub jeśli tryb nurkowania jest wyłączony albo
w trybie Gauge (Głębokościomierz).
3.15 Alarm czasu nurkowania
Alarm czasu nurkowania można aktywować i używać z różnych
względów, aby zwiększyć bezpieczeństwo nurka. Jest to po prostu
rodzaj minutnika.
Aby ustawić alarm czasu nurkowania:
1. W odpowiednim trybie nurkowania naciśnij i przytrzymaj
przycisk [DOWN].
2. Naciskaj przycisk [DOWN] lub [UP], aby przewinąć do pozycji
ALARM TIME (Czas alarmu).
3. Naciśnij przycisk [UP], aby włączyć alarm, i zatwierdź wybór
przyciskiem [SELECT].
4. Dostosuj czas trwania alarmu przyciskiem [UP] lub [DOWN] i
zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
57
Page 58
3.16 Stan błędu (blokada algorytmu)
Komputer nurkowy Suunto D6i zawiera wskaźniki z ostrzeżeniami
w określonych sytuacjach, które mogłyby znacząco zwiększyć ryzyko
choroby ciśnieniowej DCI. Jeśli nie zareagujesz na te ostrzeżenia,
komputer nurkowy Suunto D6i wejdzie w stan błędu i na ekranie
wyświetli się komunikat Er (Błąd). Oznacza on, że ryzyko wystąpienia
DCI znacznie się zwiększa.
Jeśli pominiesz przystanki dekompresyjne przez ponad 3 (trzy)
minuty, algorytm RGBM zostanie zablokowany na 48 godzin. W
przypadku blokady algorytmu informacje generowane przez
algorytm nie są dostępne, a w ich miejsce wyświetlany jest
komunikat ER (Błąd). Blokada algorytmu to funkcja bezpieczeństwa
wskazująca, że informacje generowane przez algorytm nie są już
aktualne.
W takiej sytuacji, aby kontynuować dekompresję, należy cofnąć się
na głębokość poniżej górnego pułapu dekompresji. Jeśli w ciągu
trzech (3) minut nie wykonasz tej czynności, komputer nurkowy
Suunto D6i zablokuje obliczenia algorytmu, a w ich miejsce będzie
wyświetlać się komunikat ER (Błąd), jak pokazano poniżej. Zauważ,
58
Page 59
że wartość górnego pułapu dekompresji nie jest już wtedy
podawana.
W tym stanie szczególnie wzrasta ryzyko wystąpienia choroby
dekompresyjnej (DCS). Informacje dotyczące dekompresji nie są
dostępne przez kolejne 48 godzin od wyjścia na powierzchnię.
Nurkowanie z zablokowanym algorytmem jest możliwe, jednak
zamiast informacji dotyczących dekompresji wyświetlany jest
komunikat ER (Błąd).
Jeśli ponownie zanurkujesz w stanie błędu, czas blokady algorytmu
zostanie przywrócony do 48 godzin od wyjścia na powierzchnię.
3.17 Regulowanie ustawień osobistych i
ustawień wysokości
Istnieje kilka czynników, które mogą mieć wpływ na podatność na
DCS. Czynniki te różnią się w zależności od osoby, jak i od dnia.
Do czynników osobistych, które mogą zwiększać
prawdopodobieństwo wystąpienia DCS, należą:
•
ekspozycja na zimną wodę — poniżej 20°C (68°F);
•
poziom sprawności fizycznej poniżej przeciętnej;
•
zmęczenie;
•
odwodnienie;
•
stres;
•
otyłość;
•
otwór w przegrodzie międzyprzedsionkowej (PFO);
•
wysiłek fizyczny przed lub po nurkowaniu.
59
Page 60
Aby dopasować poziom bezpieczeństwa zgodnie z podatnością na
DCS, można wykorzystać trzystopniowe ustawienia osobiste.
Regulowanie ustawień
osobistych
0Warunki idealne (wartość domyślna)
1
2Ostrożniejsze. Istnieje kilka czynników
Oprócz ustawień osobistych komputer nurkowy Suunto D6i można
także dostosować pod kątem nurkowania na różnych wysokościach.
Pozwala to dostosować obliczenia dekompresji do danego zakresu
wysokości.
Regulowanie ustawień
wysokości
00–300 m (0–980 stóp) (domyślnie)
1300–1500 m (980–4900 stóp)
21500–3000 m (4900–9800 stóp)
Aby zmienić ustawienia osobiste i ustawienia wysokości:
1. W trybie nurkowania naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
60
Wyjaśnienie
Ostrożne. Istnieją pewne czynniki lub
warunki zwiększające ryzyko.
lub warunków zwiększających ryzyko.
Wyjaśnienie
Page 61
2.
Naciśnij przycisk [SELECT], aby wejść do ustawieńPersonal,Altitude (Osobiste , ustawienia wysokości).
3.
Naciśnij przycisk [UP], aby zmienić ustawienie Personal
(Osobiste), i zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
4.
Naciśnij przycisk [UP], aby zmienić ustawienie Altitude
(Wysokość), i zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
OSTRZEŻENIE: Przebywanie na większych wysokościach może
spowodowa
rozpuszczonego w tkankach organizmu. Zaleca si
ć
tymczasowe zaburzenia równowagi azotu
ę
, aby przed
nurkowaniem przeznaczyć co najmniej 3 (trzy) godziny na
aklimatyzację organizmu do nowej wysokości.
3.18 Przystanki bezpieczeństwa i przystanki
głębokie (Deep-stopy)
Przystanki bezpieczeństwa uznaje się za dobrą praktykę nurkową i są
one kluczowym elementem większości tabel nurkowych. Przystanek
bezpieczeństwa pozwala m.in.: zredukować objawy subkliniczne
DCI, ograniczyć powstawanie mikropęcherzyków, uzyskać kontrolę
nad wynurzaniem i orientację przed wyjściem na powierzchnię.
Komputer nurkowy Suunto D6i wyświetla dwa różne rodzaje
przystanków bezpieczeństwa: zalecane i obowiązkowe.
Przy każdym nurkowaniu przekraczającym 10 metrów (30 stóp)
następuje trzyminutowy zalecany przystanek bezpieczeństwa. Ma
on miejsce w zakresie 3–6 m (10–20 stóp). Komputer nurkowy
61
Page 62
Suunto D6i wyświetla ikonę STOP i odlicza czas pozostały do
upłynięcia trzech minut.
UWAGA: Gdy Deep-stopy (przystanki głębokie) są włączone,
czas trwania obowiązkowych przystanków bezpieczeństwa jest
wskazywany w sekundach.
Gdy prędkość wynurzania przekracza 10 m (33 stopy) na minutę
przez więcej niż pięć sekund z rzędu, ilość nagromadzonych
mikropęcherzyków może być większa niż dozwolona w modelu
dekompresji.
W takiej sytuacji komputer nurkowy Suunto D6i dodaje do
nurkowania obowiązkowy przystanek bezpieczeństwa. Czas trwania
tego przystanku zależy od tego, w jakim stopniu prędkość
wynurzania została przekroczona.
Na ekranie wyświetla się ikona STOP. Po dotarciu do strefy
głębokości pomiędzy 6 m a 3 m (od 18 do 9 stóp) wyświetlają się
komunikaty:
1.
CEILING (GÓRNY PUŁAP) i STOP (PRZYSTANEK)
2. Głębokość górnego pułapu dekompresji
62
Page 63
3. Czas trwania przystanku bezpieczeństwa
Zaczekaj przy górnym pułapie dekompresji, aż zniknie ostrzeżenie o
obowiązkowym przystanku bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: NIGDY NIE WYNURZAJ SIĘ PONAD GÓRNY PUŁAP
PRZYSTANKU DEKOMPRESJI. Podczas dekompresji wynurzanie si
ę
ponad górny pułap przystanku dekompresji jest niedozwolone. Aby
uniknąć przypadkowego wykonania tej czynności, pozostań w
łoś
pewnej odleg
ci poniżej tego pułapu.
Przystanki głębokie (Deep-stopy) są aktywowane podczas
nurkowania na głębokość poniżej 20 m (65,6 stopy).
Jeśli miernik czasu nurkowania wyświetla się na ekranie w
momencie włączenia przystanku głębokiego, widok ten jest
zastępowany przez (Deep-stop) przystanek głęboki.
Po zakończeniu Deep-stopu (przystanku głębokiego) użytkownik
może przełączać widok między przystankiem głębokim a miernikiem
czasu nurkowania, naciskając i przytrzymując dłużej przycisk MODE.
Przystanki głębokie (Deep-stopy) są prezentowane na wyświetlaczu
w taki sam sposób jak przystanki bezpieczeństwa. Komputer
nurkowy Suunto D6i powiadamia nurka, że znajduje się w strefie
Deep-stopu (przystanku głębokiego), wyświetlając:
•
CEILING
•
DEEPSTOP
•
Głębokość przystanku
•
Minutnik
(GÓRNY PUŁAP) na górze ekranu
(PRZYSTANEK GŁĘBOKI) w środkowym rzędzie
63
Page 64
W trybach Air (Powietrze) i Nitrox (Nitroks) przystanek głęboki
(Deep-stop) jest włączony domyślnie. Aby wyłączyć Deep-stop
(przystanek głęboki):
1. W trybie nurkowania naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [DOWN], aby przewinąć do pozycji Deepstop
(Przystanek głęboki), a następnie naciśnij przycisk [Select].
Częstotliwość próbkowania określa, jak często dane z nurkowania są
zapisywane w dzienniku aktywnym. Domyślna częstotliwość
próbkowania wynosi 20 sekund w trybach powietrza i nitroks oraz
2 sekundy w trybie nurkowania Free.
Aby zmienić częstotliwość próbkowania:
1. W trybie nurkowania naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji
(Częstotliwość próbkowania), a następnie naciśnij przycisk
[SELECT].
64
Sample Rate
Page 65
3. Naciśnij przycisk [DOWN] lub [UP], aby zmienić częstotliwość, i
zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
4.
Naciśnij przycisk MODE, aby wyjść z menu.
Opcje częstotliwości próbkowania w trybach powietrza i nitroks
wynoszą: 10, 20, 30 i 60 sekund.
Opcje częstotliwości próbkowania w trybie nurkowania Free
wynoszą: 1, 2 i 5 sekund.
3.20 Wersja oprogramowania
Wersję oprogramowania i stan baterii komputera Suunto D6i
możesz sprawdzić w ustawieniach ogólnych.
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2.
Naciskaj przycisk [UP], aby przewinąć do pozycji Version (Wersja),
a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Wersja oprogramowania jest wyświetlana obok poziomu
naładowania baterii.
3.21 Stoper
Stopera można używać do pomiaru czasu, który upłynął od danego
momentu, oraz czasów pośrednich (międzyczasów).
Aby uruchomić stoper:
1. W trybie czasu przewiń dolny wiersz, naciskając przyciski [UP] lub
[DOWN], aż wyświetli się stoper.
65
Page 66
2. Naciśnij przycisk [SELECT], aby uruchomić lub zatrzymać stoper.
3. Naciśnij przycisk [DOWN], aby mierzyć czasy pośrednie
(międzyczasy).
4. Naciśnij i przytrzymaj przycisk [SELECT], aby wyzerować stoper.
Po zatrzymaniu stopera możesz przewinąć międzyczasy za pomocą
przycisku [DOWN].
Możesz też używać stopera podczas nurkowania do różnych celów
związanych z określaniem czasu. Aby uruchomić stoper w trybie
nurkowania, naciśnij i przytrzymaj przycisk [MODE].
Uruchamiaj i zatrzymuj stoper, naciskając przycisk [SELECT].
UWAGA: Jeśli podczas używania stopera włączy się przystanek
głęboki, pole licznika nie będzie widoczne.
66
Page 67
3.22 Czas na powierzchni i czas zakazu lotu
samolotem
Po powrocie na powierzchnię komputer Suunto D6i nadal
przekazuje informacje i alarmy dotyczące bezpieczeństwa po
nurkowaniu. Jeśli po nurkowaniu konieczne jest odczekanie
jakiegoś czasu przed lotem, we wszystkich trybach pojawia się
symbol zakazu lotu.
Aby uzyskać więcej informacji o czasie na powierzchni i czasie
zakazu lotu samolotem, wejdź do trybu nurkowania.
Czas od wypłynięcia na powierzchnię komputer Suunto D6i
wyświetla w polu Surf t. (Czas na powierzchni). Symbol samolotu
oznacza, że należy powstrzymać się od lotu samolotem. Licznik
odliczający czas do momentu, gdy latanie samolotem będzie
bezpieczne, wyświetla się w polu No Fly (Zakaz lotu samolotem).
Czas zakazu lotu samolotem zawsze wynosi co najmniej 12 godzin
i jest równy czasowi desaturacji, gdy czas ten jest dłuższy niż 12
67
Page 68
godzin. W przypadku czasu desaturacji krótszego niż 70 minut czas
zakazu latania samolotem nie jest podawany.
Jeśli podczas nurkowania pominięta zostanie dekompresja, przez co
komputer nurkowy Suunto D6i wejdzie w tryb błędu (zob.
błędu (blokada algorytmu)
zawsze 48 godzin.
W przypadku nurkowania w trybie Gauge (Głębokościomierz) (czyli
miernik czasu dennego) czas zakazu lotu samolotem wynosi 48
godzin.
), czas zakazu lotu samolotem wynosi
3.16 Stan
OSTRZEŻENIE: JEŻELI KOMPUTER ODLICZA CZAS ZAKAZU LOTU
SAMOLOTEM, ZALECA SI
PRZED PODRÓŻĄ LOTNICZĄ NALEŻY ZAWSZE URUCHOMI
Ę
UNIKANIE PODRÓŻY LOTNICZYCH.
Ć
KOMPUTER I SPRAWDZIĆ, KIEDY MIJA CZAS ZAKAZU LOTU
SAMOLOTEM. Latanie lub przebywanie na dużej wysokości w tym
ż
czasie mo
e znacznie podwyższyć ryzyko wystąpienia DCS. Należy
zapoznać się z zaleceniami opracowanymi przez stowarzyszenie
Divers Alert Network (DAN). Nie ma możliwości ustalenia
ą
uniwersalnej zasady dotycz
cej odbywania lotu po nurkowaniu,
która gwarantowałaby całkowite wyeliminowanie ryzyka choroby
dekompresyjnej.
Divers Alert Network (DAN) stosuje następujące zalecenia dotyczące
czasu zakazu lotu samolotem:
•
Minimalny czas na powierzchni wynoszący 12 godzin jest
wymagany dla zyskania uzasadnionej pewności, że nurek nie
68
Page 69
będzie miał objawów choroby po osiągnięciu wysokości do 2400
m (8000 stóp) w samolocie pasażerskim.
•
Nurkowie, którzy planują codzienne, wielokrotne nurkowania
przez kilka dni lub wykonują nurkowania wymagające
przystanków dekompresyjnych, powinni podjąć szczególne
środki ostrożności i wydłużyć okres oczekiwania na lot, tak aby
przekraczał 12 godzin. Amerykańskie towarzystwo medycyny
podwodnej i hiberbarycznej Undersea and Hyperbaric Medical
Society (UHMS) zaleca, by nurkowie używający standardowych
butli gazowych, którzy nie wykazują objawów choroby
dekompresyjnej, odczekali 24 godziny od ostatniego
nurkowania, zanim wyruszą w podróż samolotem z kabiną
hermetyczną odpowiadającą wysokości do 2400 m (8000 stóp). Są
tylko dwa wyjątki od tej rekomendacji:
•
Gdy łączny całkowity czas nurkowania wynosił mniej niż 2
(dwie) godziny w ciągu ostatnich 48 godzin, zaleca się 12godzinny przedział czasowy na powierzchni.
•
Po dowolnym nurkowaniu, które wymagało przystanku
dekompresyjnego, przed lotem należy odczekać przynajmniej
24 godziny, a jeśli to możliwe — 48 godzin.
Firma Suunto zaleca, aby unikać latania samolotem, dopóki nie
zostaną spełnione wszystkie wskazówki DAN i UHMS oraz
wskazania komputera nurkowego dotyczące czasu zakazu lotu.
69
Page 70
3.23 Liczba nurkowań
Jeśli komputer Suunto D6i nie obniżył czasu zakazu lotu samolotem
do zera, nurkowania powtórzeniowe należą do tej samej serii
nurkowań.
Nurkowania w ramach każdej serii są numerowane. Pierwsze
nurkowanie w serii jest oznaczane jako DIVE 1 (NURKOWANIE 1),
drugie — DIVE 2 (NURKOWANIE 2) itd.
Jeśli nowe nurkowanie rozpoczniesz w ciągu mniej niż pięć (5) minut
spędzonych na powierzchni, komputer Suunto D6i potraktuje je
jako część poprzedniego nurkowania. Czas nurkowania jest
kontynuowany od momentu, w którym został przerwany.
Po pięciu (5) lub więcej minutach na powierzchni każde nowe
nurkowanie jest traktowane jako element serii nurkowań
powtórzeniowych. Licznik nurkowań wyświetlany w trybie
planowania dodaje jedno nurkowanie do każdego nowego
nurkowania w serii powtórzeniowej.
Tryb planowania pozwala przejrzeć limity czasu
bezdekompresyjnego obowiązujące przy następnym nurkowaniu
w serii.
3.24 Suunto RGBM
Prace nad modelem dekompresyjnym Suunto rozpoczęły się w latach
80-tych XX wieku, kiedy firma Suunto wykorzystała model
Bühlmanna oparty na wartościach M w komputerze nurkowym
Suunto SME. Od tamtego czasu nieustannie prowadzone są badania
70
Page 71
wspierające rozwój zarówno z udziałem firmowych, jak
i zewnętrznych ekspertów.
Pod koniec lat 90-tych XX wieku firma Suunto zaczęła
wykorzystywać model pęcherzykowy o zmniejszonym gradiencie
RGBM (Reduced Gradient Bubble Model) opracowany przez dra
Bruce'a Wienkego w połączeniu z poprzednim modelem opartym
na wartościach M. Pierwsze dostępne na rynku produkty oferujące
tę funkcję to kultowe modele Suunto Vyper i Suunto Stinger.
Umożliwiły one znaczną poprawę bezpieczeństwa nurka dzięki
uwzględnianiu kilku warunków nurkowania wykraczających poza
modele oparte wyłącznie na gazach rozpuszczonych:
•
Monitorowanie serii nurkowań wielodniowych
•
Obliczanie nurkowań powtórzeniowych z krótkimi przerwami
•
Reagowanie na nurkowanie na głębokość większą niż przy
poprzednim nurkowaniu
•
Przystosowanie się do szybkiego wynurzania powodującego
powstawanie dużej ilości mikropęcherzyków (cichych
pęcherzyków)
•
Wykorzystanie rzeczywistych praw kinetyki gazów
Model Suunto RGBM szacuje poziom zarówno rozpuszczonego
gazu, jak i wolnej frakcji gazu we krwi i w tkankach nurka. To
znaczący postęp w porównaniu do klasycznych modeli Haldane'a,
które nie uwzględniają wolnej frakcji gazu. Model Suunto RGBM
zapewnia dodatkowe bezpieczeństwo dzięki możliwości
dostosowania się do różnorodnych sytuacji i profili nurkowania.
71
Page 72
3.24.1 Bezpieczeństwo nurka
Ponieważ każdy model dekompresyjny jest czysto teoretyczny i nie
monitoruje faktycznego stanu organizmu nurka, żaden z tych
modeli nie może zagwarantować całkowitego wyeliminowania
ryzyka wystąpienia DCS. Eksperymenty wykazały, że przy ciągłym
i częstym nurkowaniu organizm w pewnym stopniu przystosowuje
się do dekompresji. Osoby nurkujące regularnie, gotowe podjąć
większe ryzyko, mają do dyspozycji ustawienia spersonalizowane.
PRZESTROGA: Podczas nurkowania należy zawsze stosować takie
same wartości ustawień osobistych i ustawień wysokości jak podczas
planowania. Zwiększenie wartości ustawień osobistych w stosunku
ś
do warto
ci branych pod uwagę podczas planowania oraz
zwiększanie poziomu wysokości może prowadzić do wydłużenia
ę
czasów dekompresji na wi
kszych głębokościach i związanej z tym
wymaganej większej ilości gazu. Jeśli ustawienie osobiste zostało
zmienione po zakończeniu planowania, może to doprowadzić do
ń
sytuacji, w której podczas nurkowania sko
czy się zapas gazu
oddechowego.
3.24.2 Nurkowanie na większej wysokości
Na dużych wysokościach ciśnienie atmosferyczne jest niższe niż na
poziomie morza. Po przybyciu na miejsce położone na większej
wysokości w ciele człowieka znajduje się więcej azotu niż w stanie
równowagi dla tej wysokości. Ten dodatkowy azot jest stopniowo
uwalniany i przywrócony zostaje stan równowagi. Zaleca się, aby
72
Page 73
przed nurkowaniem przeznaczyć co najmniej trzy godziny na
aklimatyzację organizmu do nowej wysokości.
Przed rozpoczęciem nurkowania na większej wysokości należy ją
odpowiednio uwzględnić w ustawieniach komputera nurkowego.
Maksymalne ciśnienie parcjalne azotu dopuszczalne w ramach
modelu matematycznego stosowanego przez komputer nurkowy
jest zmniejszane odpowiednio do niższego ciśnienia otoczenia.
W konsekwencji dozwolone limity przystanków
bezdekompresyjnych ulegają znacznemu zmniejszeniu.
OSTRZEŻENIE: NALEŻY USTAWIĆ ODPOWIEDNIĄ WYSOKO
ŚĆ
N.P.M. W przypadku nurkowania na wysokościach powyżej 300 m
ż
(1000 stóp) nale
y wybrać właściwe ustawienia wysokości, aby
możliwe było prawidłowe obliczenie stanu dekompresji. Komputer
nurkowy nie jest przeznaczony do użytkowania na wysokościach
ż
ej 3000 m (10 000 stóp). Nieprawidłowe ustawienia wysokości
powy
lub nurkowanie na niedozwolonych wysokościach skutkuje
łę
podaniem b
dnych danych dotyczących nurkowania i planowania.
3.24.3 Ekspozycja tlenowa
Obliczenia dotyczące ekspozycji tlenowej dokonywane są w oparciu
o przyjęte obecnie tabele i zasady dotyczące granicznych wartości
czasu ekspozycji.
Komputer nurkowy wylicza osobno toksyczność tlenową dla
ośrodkowego układu nerwowego (CNS) i płucną toksyczność
tlenową określaną w jednostkach toksyczności tlenowej (OTU).
73
Page 74
Obydwie wartości są skalowane, tak by maksymalna tolerowana
ekspozycja nurka dla każdej wynosiła 100%.
Suunto D6i nie wyświetla wartości CNS% lub OTU%, lecz zamiast
tego wyświetla tę z nich, która jest wyższa, w polu OLF% (OLF%).
OLF% Wartość (OLF%) oznacza limit zawartości tlenu lub
ekspozycję na toksyczność tlenową.
Na przykład jeśli maksymalna tolerowana ekspozycja nurka dla CNS
% wynosi 85%, a jego maksymalna tolerowana ekspozycja dla OTU
% wynosi 80%, to w polu OLF% (OLF%) wyświetli się największa
przeskalowana wartość, czyli 85%.
Sposób wyświetlania informacji dotyczących tlenu przez komputer
nurkowy gwarantuje, że wszystkie ostrzeżenia i komunikaty będą
dostępne w odpowiednich fazach nurkowania.
OSTRZEŻENIE: JEŻELI PRZEKROCZONY ZOSTANIE LIMIT
Ś
ZAWARTO
CI TLENU, NALEŻY NIEZWŁOCZNIE PODJĄĆ DZIAŁANIA
MAJĄCE NA CELU ZREDUKOWANIE EKSPOZYCJI TLENOWEJ. Brak
ę
cia działań w celu zredukowania ekspozycji tlenowej po
podj
wyświetleniu ostrzeżenia CNS/OTU może gwałtownie zwiększy
ryzyko toksyczności tlenowej, doznania obrażeń lub śmierci.
3.25 Ciśnienie w butli
Podczas korzystania z czujnika bezprzewodowego Suunto ciśnienie
w butli jest wyświetlane w lewym dolnym rogu wyświetlacza.
Po każdym rozpoczęciu nurkowania zaczyna się obliczanie czasu
nurkowania z pozostałą ilością gazu. Po upływie 30–60 sekund
74
ć
Page 75
pierwsze oszacowanie czasu nurkowania z pozostałą ilością gazu
pojawia się po lewej stronie wyświetlacza.
Obliczenia są zawsze oparte na faktycznym spadku ciśnienia w butli
i automatycznie dostosowują się do rozmiaru butli i aktualnego
zużycia gazu.
Zmiana zużycia gazu opiera się na pomiarach ciśnienia
odbywających się regularnie co sekundę w okresach trwających 30–
60 sekund. Wzrost zużycia gazu gwałtownie skraca pozostały czas
nurkowania, a spadek zużycia gazu powoli wydłuża ten czas.
Unikamy dzięki temu nadmiernie optymistycznych oszacowań
wynikających z chwilowego spadku zużycia gazu.
Obliczenia pozostałego czasu nurkowania zawierają 35 barów (500
psi) rezerwy bezpieczeństwa. Oznacza to, że urządzenie wskazuje
czas nurkowania z pozostałą ilością gazu równy zero, a pozostaje
wciąż niewielka rezerwa.
UWAGA:
ł
nienie kamizelki nurkowej wpływa na
Nape
szacunkowy czas nurkowania na pozostałym gazie ze względu na
chwilowy wzrost zużycia gazu.
75
Page 76
Czas nurkowania z pozostałą ilością gazu nie jest wyświetlany, gdy
włączone są Deep-stopy (przystanki głębokie) lub górny pułap
dekompresji. Pozostały czas nurkowania można sprawdzić,
naciskając i przytrzymując przycisk [DOWN].
Zmiany temperatury wpływają na ciśnienie w butli, a w rezultacie —
na obliczenia pozostałego czasu nurkowania.
Ostrzeżenia o niskim ciśnieniu gazu
Komputer nurkowy ostrzega za pomocą 2 (dwóch) podwójnych
sygnałów dźwiękowych i migającego ekranu ciśnienia, gdy ciśnienie
w butli spadnie do 50 barów (700 psi).
2 (dwa) podwójne sygnały dźwiękowe rozlegają się, gdy ciśnienie w
butli spadnie do określonego poziomu alarmowego i gdy pozostały
czas nurkowania spadnie do do zera.
3.25.1 Bezprzewodowa transmisja danych
Włączenie bezprzewodowej transmisji danych o ciśnieniu w butli do
komputera Suunto D6i wymaga:
1. zamontowania czujnika bezprzewodowego Suunto na
automacie oddechowym;
2. sparowania czujnika z komputerem Suunto D6i;
3. włączenia obsługi komunikacji bezprzewodowej w ustawieniach
komputera Suunto D6i.
Czujnik przechodzi w tryb oszczędzania energii z wolniejszą
transmisją danych, jeśli ciśnienie w butli nie zmienia się przez więcej
niż pięć (5) minut.
76
Page 77
Opcjonalny czujnik przekazuje ostrzeżenie batt, gdy poziom
naładowania baterii staje się zbyt niski. Wyświetla się ono w sposób
przerywany zamiast wskazań ciśnienia. Gdy pojawi się to
ostrzeżenie, w czujniku ciśnienia w butli należy wymienić baterię.
3.25.2 Montaż i parowanie czujnika
Zalecamy, by przy zakupie czujnika bezprzewodowego Suunto
korzystać z pomocy przedstawiciela Suunto, który przymocuje
czujnik do pierwszego stopnia reduktora.
Urządzenie po zamontowaniu musi przejść test ciśnienia, co na ogół
musi być wykonane przez przeszkolonego technika.
Aby odbierać dane z czujnika bezprzewodowego, czujnik i
komputer Suunto D6i muszą być sparowane.
Czujnik bezprzewodowy uruchamia się, gdy ciśnienie w butli
przekracza 15 barów (300 psi). Czujnik zaczyna wtedy przekazywać
dane o ciśnieniu wraz z kodem numerycznym.
Komputer Suunto D6i odbiera i zapisuje ten kod, gdy znajduje się w
odległości do 0,3 m (1 stopy) od czujnika. Czujnik i komputer
Suunto D6i są teraz sparowane. Suunto D6i będzie od teraz
wyświetlać dane o ciśnieniu, które odbierze z tym kodem.
Procedura kodowania zapobiega błędnemu odczytowi danych od
innych nurków, którzy również używają czujnika bezprzewodowego
Suunto.
77
Page 78
UWAGA: Procedurę parowania standardowo wystarczy
wykonać tylko raz. Jej powtórzenie może być konieczne, gdy inny
nurek w grupie używa tego samego kodu.
Aby wyznaczyć nowy kod czujnika:
1. Powoli otwórz całkowicie zawór butli, aby zwiększyć ciśnienie w
zestawie.
2. Natychmiast zamknij zawór butli.
3. Szybko zredukuj ciśnienie w reduktorze do wartości poniżej 10
barów (145 psi).
4. Odczekaj około 10 sekund i powoli otwórz ponownie zawór
butli, aby zwiększyć ciśnienie do wartości powyżej 15 barów (300
psi).
Czujnik automatycznie wyznaczy nowy kod. Aby ponownie
sparować czujnik z komputerem Suunto D6i:
1.
W trybie nurkowania innym niżFree (Swobodny) lub Gauge
(Głębokościomierz) naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby
wejść do ustawień.
2.
Naciskaj przycisk [DOWN], aby przewinąć do pozycji Tank PressPairing (Parowanie z czujnikiem ciśnienia w butli), a następnie
naciśnij przycisk SELECT.
3.
Upewnij się, że opcja TANK PRESS PAIRING (Parowanie z
czujnikiem ciśnienia w butli) jest ustawiona w pozycji ON
(Włączonej), i naciśnij przycisk [SELECT].
4. Wyświetli się kod numeryczny. Naciśnij przycisk [UP], aby usunąć
kod.
78
Page 79
5. Naciśnij przycisk [SELECT].
6. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
Przy ciśnieniu w butli powyżej 15 barów (300 psi) zbliż komputer
Suunto D6i do czujnika. Gdy parowanie zostanie ukończone,
komputer nurkowy wyświetli nowy kod numeryczny i
przekazywane ciśnienie w butli.
Wskaźnik czujnika bezprzewodowego wyświetla się za każdym
razem, gdy odebrany zostanie prawidłowy sygnał.
3.25.3 Przekazywane dane
Po sparowaniu komputer Suunto D6i odbiera dane o ciśnieniu w
butli z czujnika.
Za każdym razem, gdy urządzenie Suunto D6i otrzyma sygnał, w
lewym dolnym rogu wyświetlacza pokazuje się jeden z
następujących symboli.
WyświetlaczZnaczenie
Nie ma zapisanego kodu, komputer
Cd:--
Cd:10
- - - (- - -)
nurkowy jest gotowy do sparowania
z czujnikiem.
Obecny kod numeryczny. Kod numeryczny
należy do zakresu od 01 do 40.
WyświetlaczZnaczenie
no connTekst no conn (brak połączenia) jest
batt
wyświetlany, gdy urządzenie nie odbiera
danych z czujnika.
Odczyt ciśnienia nie był aktualizowany
przez ponad minutę. Ostatnio odebrana
informacja o ciśnieniu wyświetla się
i gaśnie. Symbol błyskawicy nie jest
wyświetlany.
Możliwa przyczyna:
1. Czujnik jest poza zasięgiem (>1,2 m
(4 stopy)).
2. Czujnik jest w trybie oszczędzania
energii.
3. Czujnik jest nastawiony na inny kanał.
Rozwiązanie:
Poziom naładowania baterii czujnika
ciśnienia jest niski. Wymień baterię w
czujniku.
3.25.4 Alarm ciśnienia w butli
Istnieją dwa rodzaje alarmu ciśnienia w butli. Pierwszy jest
ustawiony na 50 barów (700 psi) i nie można go zmienić.
80
Page 81
Drugi typ alarmu można skonfigurować. Można go włączyć lub
wyłączyć i używać w zakresie ciśnienia od 10 do 200 barów (200–
3000 psi).
Aby ustawić wartość alarmu ciśnienia w butli:
1. W trybie nurkowania naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN], aby
wejść do ustawień.
2.
Naciskaj przycisk [DOWN], aby przewinąć do pozycji Tank PressAlarm (Alarm ciśnienia w butli), a następnie naciśnij przycisk
[SELECT].
3. Naciśnij przycisk [UP], aby włączyć alarm, i zatwierdź wybór
przyciskiem [SELECT].
4. Dostosuj poziom ciśnienia przyciskiem [UP] lub [DOWN] i
zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
5. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
3.26 Dźwięki
Sygnały dźwiękowe wydawane przez urządzenie można włączyć lub
wyłączyć. Gdy dźwięki są wyłączone, nie działają alarmy dźwiękowe.
Aby ustawić dźwięki:
1. W trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [DOWN].
2. Naciskaj przycisk [DOWN] lub [UP], aby przewinąć do pozycji
Tones (Dźwięki), a następnie naciśnij przycisk [SELECT].
3. Naciśnij przycisk [DOWN] lub [UP], aby przełączyć między
opcjami, i zatwierdź wybór przyciskiem [SELECT].
4. Naciśnij przycisk [MODE], aby wyjść z menu.
81
Page 82
3.27 Kontakt wodny
AC
Kontakt wodny znajduje się na bocznej ścianie obudowy. Po
zanurzeniu przewodnictwo wody sprawia, że złącza kontaktu
wodnego nawiązują połączenie. Suunto D6i przełącza się w tryb
nurkowania, gdy wykryta zostanie obecność wody
i głębokościomierz wyczuje ciśnienie wody na głębokości 1,2 m (4
stóp).
Symbol AC wyświetla się, dopóki kontakt wodny się nie wyłączy.
Ważne jest, by utrzymywać obszar kontaktu wodnego w czystości.
Zanieczyszczenie lub brud może uniemożliwiać automatyczną
aktywację lub dezaktywację. Patrz:
obsługi
.
4.1 Wskazówki dotyczące
UWAGA: Pojawienie się wilgoci w obszarze kontaktu wodnego
może prowadzić do uruchomienia trybu nurkowania. Może tak si
zdarzyć na przykład podczas mycia rąk lub z powodu wydzielania
ę
potu. Aby oszcz
dzać baterię, należy dezaktywować kontakt wodny,
czyszcząc go lub osuszając miękkim ręcznikiem.
82
ę
Page 83
4 ZACHOWYWANIE OSTROŻNOŚCI I
WSPARCIE
4.1 Wskazówki dotyczące obsługi
Komputer nurkowy Suunto D6i jest zaawansowanym przyrządem
precyzyjnym. Mimo, że jest on zaprojektowany z myślą o tym, aby
sprostać trudnym warunkom podczas nurkowania, należy o niego
dbać, tak jak o inne przyrządy precyzyjne.
Z urządzeniem należy obchodzić się ostrożnie — nie uderzać nim
o inne przedmioty, nie upuszczać.
Nie należy dociągać paska komputera nurkowego zbyt mocno.
Należy mieć możliwość włożenia palca pomiędzy pasek a
nadgarstek.
Po użyciu opłukać czystą, słodką wodą z dodatkiem łagodnego
środka myjącego i dokładnie przetrzeć obudowę miękką, wilgotną
szmatką lub irchą.
Należy używać z oryginalnymi akcesoriami firmy Suunto —
gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych zastosowaniem
nieoryginalnych akcesoriów.
Obszary kontaktu wodnego i czujników głębokości należy czyścić,
używając świeżej wody i miękkiej szczoteczki, np. do mycia zębów.
Nigdy nie należy podejmować prób otwarcia obudowy komputera
nurkowego. Komputer Suunto D6i należy przekazać do przeglądu w
autoryzowanym centrum serwisowym Suunto co dwa lata lub co
200 nurkowań (w zależności od tego, co nastąpi wcześniej).
83
Page 84
Przegląd ten obejmuje ogólne sprawdzenie działania komputera,
wymianę baterii oraz kontrolę wodoodporności. Czynności
serwisowe wymagają użycia specjalnych narzędzi i przeszkolenia.
Nie należy ich podejmować samodzielnie.
Jeśli wewnątrz obudowy lub komory baterii pojawiłaby się wilgoć,
należy bezzwłocznie przekazać urządzenie do sprawdzenia
w centrum serwisowym Suunto.
Opcjonalna naklejka na wyświetlacz komputera Suunto D6i służy do
ochrony wyświetlacza przed zarysowaniami. Naklejki na
wyświetlacz można kupić osobno u autoryzowanego sprzedawcy
Suunto.
W razie wykrycia zarysowań, pęknięć lub innych tego typu
uszkodzeń na wyświetlaczu, które obniżają jego trwałość, należy
bezzwłocznie skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą
Suunto.
Chronić urządzenie przed wstrząsami, ekstremalnie wysoką
temperaturą, bezpośrednim oddziaływaniem promieni słonecznych
i środkami chemicznymi.
Gdy komputer nurkowy nie jest używany, należy przechowywać go
w suchym miejscu.
4.2 Wodoodporność
Urządzenie Suunto D6i jest wodoodporne do 150 metrów (492
stóp), zgodnie z normą ISO 6425 określającą standardy zegarków dla
nurków.
84
Page 85
OSTRZEŻENIE: Wodoodporność nie jest równoważna z
maksymalną głębokością roboczą urządzenia. Maksymalna głęboko
robocza urządzenia wynosi 120 metrów (393 stóp).
Aby zachować wodoodporność:
•
nigdy nie używaj urządzenia do celów niezgodnych z
przeznaczeniem;
•
w razie konieczności wykonania jakichkolwiek napraw
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem, dystrybutorem lub
punktem sprzedaży produktów Suunto;
•
utrzymuj urządzenie w czystości, unikaj zwłaszcza piasku;
•
nie próbuj otwierać obudowy;
•
chroń urządzenie przed gwałtownymi zmianami temperatury
powietrza i wody;
•
pamiętaj, by zawsze opłukać urządzenie świeżą wodą, jeśli było
używane w wodzie morskiej;
•
nie uderzaj w urządzenie ani nie upuszczaj go.
4.3 Wymiana baterii
Urządzenie Suunto D6i wyświetla symbol baterii jako ostrzeżenie,
gdy jej poziom naładowania jest zbyt niski. W takiej sytuacji nie
używaj komputera Suunto D6i, dopóki nie wymienisz baterii.
Aby wymienić baterię, skontaktuj się z autoryzowanym centrum
serwisowym Suunto. Wymiana musi obowiązkowo być wykonana w
odpowiedni sposób, aby zapobiec przedostaniu się wody do komory
baterii lub wnętrza komputera.
ść
85
Page 86
Wady powstałe wskutek nieprawidłowego montażu baterii nie są
objęte gwarancją.
Po wymianie baterii wszystkie dane historyczne i dane z dziennika,
podobnie jak ustawienia wysokości, osobiste i alarmu, pozostają
w pamięci komputera. Inne ustawienia są przywracane do wartości
domyślnych.
86
Page 87
5 REFERENCJE
5.1 Dane techniczne
Wymiary i waga
•
Długość: 50 mm (1,97 cala)
•
Szerokość: 50 mm (1,97 cala)
•
Wysokość: 16,0 mm (0,61 cala)
•
Waga: 113 g (3,98 uncji)
Warunki pracy
•
Wodoszczelność: 150 m (492 stopy) (zgodnie z normą ISO 6425)
•
Normalny zakres wysokości n.p.m.: 0 do 3000 m (od 0 do 10 000
stóp) nad poziomem morza
•
Temperatura robocza: 0°C do 40℃ (od 32°F do 104°F)
•
Temperatura przechowywania: -20°C do +50°C (od -4°F do
+122°F)
•
Cykl konserwacji: 200 nurkowań lub dwa lata, w zależności od
tego, co nastąpi wcześniej
Głębokościomierz
•
Czujnik ciśnienia z kompensacją termiczną
•
Dokładność do 100 m (328 stóp), zgodnie z normą EN 13319
•
Zakres wyświetlania głębokości: 0 do 300 m (0 do 984 stóp)
•
Rozdzielczość: 0,1 m w zakresie od 0 do 100 m (1 stopa w
zakresie od 0 do 328 stóp)
Wyświetlanie temperatury
•
Rozdzielczość: 1°
87
Page 88
•
Zakres wyświetlania: -20°C do +50°C (od -4°F do +122°F)
•
Dokładność: ± 2℃ (± 3,6°F) w ciągu 20 minut od zmiany
temperatury
Tryb Nitroks
•
Tlen: 21–99%
•
Ciśnienie parcjalne tlenu (pO2): 0,2–3,0
•
Limit zawartości tlenu: 0–200% z dokładnością do 1%
•
Mieszanki gazów: do 3
Inne informacje
•
Czas nurkowania: 0 do 999 min.
•
Czas na powierzchni: 0 do 99 godz. 59 min.
•
Licznik nurkowań: 0 do 99 dla nurkowań powtórzeniowych
•
Czas bezdekompresyjny: 0 do 99 min. (po 99 wyświetla się --)
•
Czas wynurzania: 0 do 999 min. (po 999 wyświetla się --)
•
Głębokości górnych pułapów dekompresji: 3 do 150 m (10 do 492
stóp)
Kalendarz
•
Dokładność: ± 25 sekund na miesiąc (przy 20℃ (68°F))
•
wyświetlanie w trybie 12 godz. lub 24 godz.
Kompas
•
Dokładność: +/- 15°
•
Rozdzielczość: 1°
•
Maksymalny przechył: 45 stopni
•
Wyważenie: globalne
88
Page 89
Stoper
•
Dokładność: 1 sekunda
•
Zakres wyświetlania: 0’00–99’59
•
Rozdzielczość: 1 sekunda
Dziennik
•
Częstotliwość próbkowania w trybach powietrza i nitroksu:
domyślnie 20 sekund
•
Częstotliwość próbkowania w trybie nurkowania ze
wstrzymanym oddechem: domyślnie 2 sekundy
•
Pojemność pamięci: około 140 godzin z 20-sekundowym
interwałem zapisywania i bez danych z nadajnika. W trybie
nurkowania ze wstrzymanym oddechem maksymalna pojemność
wynosi 35 godzin.
Model obliczeń dla tkanek
•
Suunto RGBM
•
Maksymalna głębokość działania: 120 m (393 stopy)
5.2 Zgodność
5.2.1 Znak CE
Firma Suunto Oy oświadcza, że niniejszy produkt spełnia
podstawowe wymagania oraz inne ustalenia dyrektywy 1999/5/WE.
5.2.2 EN 13319
EN 13319 jest europejską normą dotyczącą głębokościomierzy.
Komputery nurkowe firmy Suunto są projektowane zgodnie z tą
normą.
89
Page 90
5.2.3 EN 250 i FIOH
Wskaźnik ciśnienia w butli oraz części urządzenia wykorzystywane
do pomiaru ciśnienia w butli spełniają wymogi wynikające z sekcji
normy EN 250 dotyczącej pomiarów ciśnienia w butlach. FIOH (Fiński
Instytut Zdrowia Zawodowego), jednostka notyfikowana nr 0430
przeprowadziła badanie typu WE tego rodzaju wyposażenia
ochrony osobistej.
5.3 Znak towarowy
Suunto D6i, logo produktu oraz inne znaki towarowe i nazwy marki
Suunto są zastrzeżonymi lub niezastrzeżonymi znakami towarowymi
firmy Suunto Oy. Wszelkie prawa zastrzeżone.
5.4 Uwaga dotycząca patentów
Ten produkt jest chroniony procedurą zgłoszeń patentowych oraz
odpowiadającymi jej przepisami krajowymi: US 5,845,235, US
7,349,805, US 8,660,826. Zgłoszone mogą być także inne wnioski
patentowe.
5.5 Ograniczona Gwarancja Międzynarodowa
Firma Suunto zapewnia, że w okresie objętym gwarancją firma
Suunto lub autoryzowane centrum serwisowe Suunto (dalej
„centrum serwisowe”), według własnego uznania, bezpłatnie
usunie wady materiałowe lub wady wykonania poprzez: a)
naprawę, b) wymianę lub c) zwrot kosztów zakupu, z zastrzeżeniem
warunków określonych w niniejszej Ograniczonej Gwarancji
Międzynarodowej. Niniejsza Ograniczona Gwarancja
90
Page 91
Międzynarodowa jest ważna i obowiązuje niezależnie od kraju
zakupu. Ograniczona Gwarancja Międzynarodowa nie wpływa na
prawa użytkownika przyznane na mocy przepisów krajowych
stosowanych do sprzedaży towarów konsumenckich.
Okres gwarancji
Okres Ograniczonej Gwarancji Międzynarodowej rozpoczyna się w
dniu zakupu produktu w punkcie sprzedaży detalicznej.
Okres Gwarancji trwa dwa (2) lata w przypadku Produktów i
Bezprzewodowych przekaźników nurkowych, chyba że podano
inaczej.
Okres gwarancji na części zamienne i wyposażenie dodatkowe takie jak: bezprzewodowe czujniki i nadajniki, ładowarki, kable,
akumulatory, paski, bransolety i węże gumowe - wynosi jeden (1)
rok.
Wykluczenia i ograniczenia gwarancyjne
Niniejsza Ograniczona Gwarancja Międzynarodowa nie obejmuje:
1. a) normalnego zużycia, takiego jak zadrapania, otarcia lub
zmiana koloru i/lub materiału pasków niemetalowych, b) wad
zaistniałych wskutek niewłaściwej obsługi lub c) usterek lub
uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem lub z zaleceniami, niewłaściwej pielęgnacji,
zaniedbań i wypadków, takich jak upuszczenia lub
przygniecenia;
2. materiałów drukowanych i opakowaniowych;
91
Page 92
3. wad ani domniemanych wad wynikających z użycia produktu lub
połączenia go z dowolnym produktem, dodatkowym
wyposażeniem, oprogramowaniem i/lub usługą, których ani
producentem, ani dostawcą nie jest firma Suunto;
4. baterii jednorazowych.
Firma Suunto nie gwarantuje, że produkt będzie działać
nieprzerwanie i bezbłędnie ani że będzie współpracować ze
sprzętem komputerowym lub oprogramowaniem stron trzecich.
Niniejsza Ograniczona Gwarancja Międzynarodowa nie ma
zastosowania w przypadku gdy Produkt lub akcesoria:
1. były użytkowane w sposób niezgodny z przeznaczeniem;
2. były naprawiane z użyciem nieoryginalnych części zamiennych
bądź modyfikowane lub naprawiane przez podmiot inny niż
autoryzowane centrum serwisowe;
3. numer seryjny został w jakikolwiek sposób usunięty, zmieniony
lub jest nieczytelny — decyzję w tej kwestii podejmuje firma
Suunto; lub
4. zostały wystawione na działanie substancji chemicznych, w tym
np. kremu do opalania lub środków odstraszających owady.
Dostęp do serwisu gwarancyjnego firmy Suunto
Dostęp do serwisu gwarancyjnego Suunto wymaga przedstawienia
dowodu zakupu. Należy również zarejestrować swój produkt online
pod adresem www.suunto.com/mysuunto w celu korzystania z
usług gwarancyjnych na całym świecie. Informacje na temat
korzystania z usług gwarancyjnych znajdują się na stronie
www.suunto.com/warranty. Można je też uzyskać w lokalnym
92
Page 93
autoryzowanym punkcie sprzedaży lub telefonicznie w centrum
kontaktowym firmy Suunto.
Ograniczenie odpowiedzialności
W maksymalnym, dozwolonym przez obowiązujące przepisy prawa
zakresie, niniejsza Ograniczona Gwarancja Międzynarodowa jest
jedynym i wyłącznym środkiem prawnym przysługującym
użytkownikowi oraz zastępuje wszelkie inne określone bądź
dorozumiane gwarancje. Firma Suunto nie ponosi
odpowiedzialności za szkody szczególne, zdarzeniowe, moralne ani
wynikowe, w tym między innymi za stratę przewidywanych korzyści,
utratę danych, utratę możliwości użytkowania, utratę kapitału,
koszty wszelkiego zastępczego sprzętu lub urządzeń, roszczenia
stron trzecich, a także szkody majątkowe, wynikające z nabycia lub
korzystania z produktu, bądź powstałe wskutek naruszenia
warunków gwarancji, naruszenia umowy, zaniedbania,
odpowiedzialności deliktowej lub jakichkolwiek innych przepisów
prawa albo im równoważnych, nawet jeśli firma Suunto była
świadoma możliwości wystąpienia takich szkód. Firma Suunto nie
ponosi odpowiedzialności za opóźnienia w świadczeniu usług w
ramach gwarancji.
wyłącznie dla klientów w celu zapoznania się przez nich z funkcjami
produktów. Wykorzystywanie, rozpowszechnianie, przekazywanie,
ujawnianie i kopiowanie jego treści w jakimkolwiek innym celu
wymaga uprzedniej pisemnej zgody firmy Suunto Oy. Dołożyliśmy
wszelkich starań, aby zawarte w niniejszym dokumencie informacje
były kompleksowe i dokładne, jednak nie udzielamy żadnych
wyrażonych ani domniemanych zapewnień bądź gwarancji co do
jego treści. Treść dokumentu może ulec zmianie w dowolnym
momencie bez wcześniejszego powiadomienia. Najnowszą wersję
niniejszego dokumentu można pobrać z witryny www.suunto.com.
5.7 Terminy
TerminCo oznacza
Nurkowanie na
większej
wysokości
Prędkość
wynurzania
Czas
wynurzania
Górny pułap
dekompresji
94
Nurkowanie na wysokości powyżej 300 m (1000
stóp) nad poziomem morza.
Prędkość, z jaką nurek wynurza się ku
powierzchni.
Minimalny czas potrzebny do wyjścia na
powierzchnię podczas nurkowania z
przystankami dekompresyjnymi.
W nurkowaniu z przystankami dekompresyjnymi
jest to najpłytsza głębokość, na jaką może
Page 95
TerminCo oznacza
wynurzyć się nurek w oparciu o obliczone
nasycenie gazem obojętnym.
Toksyczność tlenowa dla ośrodkowego układu
nerwowego. Toksyczność jest powodowana
CNS
CNS%
Przedział
(tkankowy)
DM5
Dekompresja
Przedział
przystanku
dekompresyjne
go
przez tlen. Może powodować szereg objawów
neurologicznych. Najważniejszymi z nich są
drgawki podobne do epilepsji, które mogą
doprowadzić do utonięcia nurka.
Procentowa część granicznej wartości
toksyczności tlenowej dla ośrodkowego układu
nerwowego.
Patrz „Grupa tkanek”.
Suunto DM5 z serwisem Movescount,
oprogramowanie do zarządzania nurkowaniami.
Czas spędzony na przystanku dekompresyjnym
lub w jego przedziale przed wynurzeniem się na
powierzchnię, który umożliwia naturalne
uwolnienie azotu z wysyconych nim tkanek.
W nurkowaniu z przystankami dekompresyjnymi
jest to przedział głębokości pomiędzy dolnym
a górnym pułapem dekompresji, w którym nurek
musi się zatrzymać na pewien czas w trakcie
wynurzania.
95
Page 96
TerminCo oznacza
Choroba dekompresyjna. Jedno z zaburzeń
DCS
Seria nurkowań
Czas
nurkowania
Dolny pułap
dekompresji
He%
MOD
96
powstających bezpośrednio lub pośrednio
w związku z tworzeniem się pęcherzyków azotu
w tkankach lub płynach ustrojowych wskutek
nieprawidłowo przeprowadzonej dekompresji.
Seria nurkowań powtórzeniowych, pomiędzy
którymi komputer nurkowy informuje
o niepełnym uwolnieniu azotu z organizmu. W
momencie zakończenia eliminacji azotu
z organizmu komputer nurkowy się wyłączy.
Czas, który upłynął od momentu zanurzenia do
momentu wynurzenia i powrotu na powierzchnię
po zakończeniu nurkowania.
Największa głębokość podczas nurkowania z
przystankami dekompresyjnymi, na której
odbywa się dekompresja.
Procentowa lub ułamkowa zawartość helu w
gazie oddechowym.
Maksymalna głębokość operacyjna (ang.
Maximum Operating Depth) gazu oddechowego
to głębokość, na której ciśnienie parcjalne tlenu
(PO2) w mieszance gazów przekracza wartość
uznaną za bezpieczną.
Page 97
TerminCo oznacza
Nurkowanie pojedyncze lub powtórzeniowe,
Nurkowanie
wielopoziomo
we
Nitroks (Nx)
Czas
bezdekompres
yjny (bez
przystanków
dekompresyjny
ch)
No dec time
OC
OLF%
które obejmuje czas spędzony na różnych
głębokościach, więc jego limity czasu
bezdekompresyjnego nie są obliczane wyłącznie
na podstawie maksymalnej osiągniętej
głębokości.
W nurkowaniu rekreacyjnym termin ten dotyczy
każdej mieszanki o udziale tlenu wyższym niż
w zwykłym powietrzu.
Każde nurkowanie umożliwiające bezpośrednie,
nieprzerwane wynurzenie się na powierzchnię
w dowolnym momencie nurkowania.
Angielski skrót oznaczający limit czasu
bezdekompresyjnego.
Obieg otwarty (ang. open circuit). Aparat
oddechowy, który wydala wydychany gaz.
Procentowa lub ułamkowa zawartość tlenu w
gazie oddechowym. Zwykłe powietrze zawiera
21% tlenu.
Ogranicza maksymalną głębokość, na której
można bezpiecznie stosować mieszankę
nitroksową. Maksymalne ciśnienie parcjalne tlenu
w przypadku nurkowań z użyciem
wzbogaconego powietrza wynosi 1,4 bara
(20 psi). Warunkowo dopuszczalne jest
nurkowanie przy ciśnieniu parcjalnym rzędu 1,6
bara (23 psi). Przekroczenie tego limitu wiąże się
z ryzykiem natychmiastowego wystąpienia
objawów toksyczności tlenowej.
Nowoczesny algorytm umożliwiający
monitorowanie poziomu zarówno gazu
rozpuszczonego jak i gazu swobodnego
znajdującego się w organizmie nurka.
Każde nurkowanie, przy którym na czas
dekompresji wpływ ma nagromadzony azot
zalegający w organizmie nurka po poprzednich
nurkowaniach.
Page 99
TerminCo oznacza
Azot
zalegający
Aparat
oddechowy
Czas na
powierzchni
Grupa tkanek
Trymiks
Ilość nadmiarowego azotu pozostająca w
organizmie nurka po wykonaniu jednego lub
większej liczby nurkowań.
Samodzielny aparat oddechowy umożliwiający
przebywanie pod wodą.
Czas, który upłynął pomiędzy wynurzeniem się na
powierzchnię z nurkowania a rozpoczęciem
zanurzenia do kolejnego nurkowania.
Teoretyczna koncepcja wykorzystywana do
opisania modelu tkanek organizmu, która służy
do opracowywania tabel dekompresyjnych lub
przeprowadzania obliczeń związanych
z dekompresją.
Mieszanka gazów oddechowych składająca się
z helu, tlenu i azotu.
99
Page 100
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.