SUUNTO D6 User Manual [fr]

FR
GUIDE DE L’UTILISATEUR
COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTS
Suunto Oy Tél. +358 9 875870
Fax +358 9 87587301
Canada Tél. 1 (800) 776-7770 Europe Tél. +358 2 284 11 60
Site Web Suunto www.suunto.com
1
1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES INSTRUMENTS DE PLONGEE SUUN-
TO ............................................................................................ 7
2. MISES EN GARDE, ATTENTION ET REMARQUES ............................... 9
3. GUIDE DE REFERENCE RAPIDE SUUNTO D6 .................................. 17
3.1. Navigation dans les menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2. Symboles et fonctions des boutons ............................................ 19
4. SE FAMILIARISER AVEC LE SUUNTO D6 ......................................... 21
4.1. Réglages en mode TIME (Heure) ............................................... 21
4.1.1. Réglage de l'alarme ......................................................... 22
4.1.2. Réglage de l'heure .......................................................... 23
4.1.3. Réglage du deuxième fuseau horaire .................................... 23
4.1.4. Réglage de la date .......................................................... 24
4.1.5. Réglage des unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1.6. Réglage du rétro-éclairage ................................................. 25
4.1.7. Réglage des tonalités ....................................................... 25
4.2. Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.3. Contacts humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.4. Utilisation du compas ............................................................ 28
4.4.1. Affichage du compas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.4.2. Bloquer un cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.4.3. Réglages du compas ....................................................... 31
5. AVANT LA MISE A L'EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.1. L'algorithme RGBM/Palier profond de Suunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.2. Remontées d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3
5.3. Limites de l'ordinateur de plongée .............................................. 36
5.4. Nitrox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.5. Apnée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.6. Alarmes sonores et visuelles .................................................... 38
5.7. Situations d'erreur ................................................................ 42
5.8. Réglages du mode DIVE (Plongée) ............................................ 43
5.8.1. Réglage de l'alarme de profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.8.2. Réglage de l'alarme du temps de plongée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.8.3. Réglage des valeurs Nitrox ................................................ 46
5.8.4. Réglages personnalisés et altitude ....................................... 47
5.8.5. Réglage de la valeur d'échantillonage .................................... 47
5.8.6. Réglage des paliers de sécurité/paliers profonds ....................... 48
5.8.7. Réglage des valeurs du RGBM ........................................... 48
5.9. Activation et pré vérifications. ................................................... 49
5.9.1. Accès au mode DIVE (Plongée) ........................................... 49
5.9.2. Activation du mode DIVE (Plongée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.9.3. Indicateur d'état de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.9.4. Plongée en altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.9.5. Réglages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.10. Paliers de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5.10.1. Paliers de sécurité recommandés ....................................... 56
5.10.2. Paliers de sécurité obligatoires .......................................... 57
5.11. Paliers profonds ................................................................. 59
6. PLONGEE .............................................................................. 61
4
6.1. Plongée en mode AIR (DIVEair) ............................................... 61
6.1.1. Données de base de plongée ............................................. 62
6.1.2. Marqueur de profil ........................................................... 63
6.1.3. Indicateur de vitesse de remontée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.1.4. Paliers de sécurité et paliers profonds .................................... 65
6.1.5. Plongées avec paliers de décompression ................................ 66
6.2. Plongée en mode NITROX (DIVEean) ......................................... 72
6.2.1. Avant de plonger en mode NITROX ...................................... 72
6.2.2. Affichage d'oxygène ........................................................ 73
6.2.3. Fraction limite d'oxygène (OLF) ........................................... 75
6.2.4. Changement de gaz et plusieurs mélanges de gaz respirables . . . . . . . 76
6.3. Plongée en mode GAUGE - (DIVEgauge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7. L'APRES PLONGEE ................................................................... 79
7.1. En surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.1.1. Intervalle surface ............................................................ 79
7.1.2. Numérotation des plongées ................................................ 80
7.1.3. Planning de plongées successives ....................................... 81
7.1.4. Prendre l'avion après la plongée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7.1.5. Mode Memory (Mémoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7.1.6. Suunto Dive Manager (SDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7.1.7. SuuntoSports.com .......................................................... 89
8. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8.1. Contacts humides et boutons-poussoirs ....................................... 91
8.2. Prendre soin de votre ordinateur de plongée .................................. 91
5
8.3. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8.4. Contrôle d'étanchéité ............................................................. 93
8.5. Remplacement de la pile ........................................................ 94
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .............................................. 96
9.1. Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9.2. RGBM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9.2.1. La décompression adaptée du RGBM de Suunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
9.2.2. Limites de plongée sans paliers de décompression ................... 101
9.2.3. Plongée en altitude ........................................................ 104
9.3. Exposition à l'oxygène .......................................................... 104
10. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
10.1. Copyright ....................................................................... 106
10.2. Marques ........................................................................ 106
10.3. Brevets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
11. LIMITATIONS DE RESPONSABILITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
11.1. Responsabilité de l'utilisateur ................................................ 107
11.2. Limites de responsabilité et conformité ISO 9001 .......................... 107
11.3. Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
12. GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
13. ELIMINATION DU PRODUIT ...................................................... 111
LEXIQUE ................................................................................. 112
6
1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES INSTRUMENTS DE PLO­NGEE SUUNTO
Le Suunto D6 a étéspécialement conçu pour vous aider à prendre le meilleur de votre plongée. Après avoir lu ce manuel et une fois que vous serez plus apte à utiliser les fonctions de votre ordinateur de plongée, vous serez prêt à découvrir un tout nouveau monde de plongée.
7
Grâce à son compas numérique et son changement de gaz, le Suunto D6 simplifie votre plongée car toutes les informations essentielles comme la profondeur, le temps, le niveau de la décompression et la direction sont réunies dans un seul instrument que vous placez à votre poignet.
Pour une meilleure utilisation de votre Suunto D6, veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument avant de le faire fonctionner. Pour encore plus de facilité, nous avons joint un glossaire de plongée à la fin de ce manuel.
8
2. MISES EN GARDE, ATTENTION ET REMARQUES
Ce manuel comporte des mentions de sécurité importantes. Trois classifications sont utilisées pour distinguer ces mentions selon leur ordre d'importance :
MISE EN GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir des conséquences graves voire mortelles.
ATTENTION
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant endo­mmager le produit.
REMARQUE
Permet d'insister sur une information importante.
Avant de lire ce manuel, il est extrêmement important que vous lisiez les mises en garde suivantes. Ces mises en garde ont pour but de maximiser votre sécurité tout en utilisant le Suunto D6 et ne doivent en aucun cas être ignorées.
MISE EN GARDE
LIRE CE MANUEL ! Veuillez lire attentivement ce manuel d'utili­sation dans son intégralité en prêtant plus particulièrement atten­tion aux mises en gardes ci-dessous, y compris Chapitre 5, AVANT LA MISE A L'EAU. Assurez-vous de comprendre parfai­tement l'utilisation, les affichages et les limites de l'ordinateur de plongée. Toute confusion résultant d'une mauvaise compréhen­sion de ce manuel ou d'une utilisation incorrecte de l'appareil peut vous amener à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
9
MISE EN GARDE
UTILISATION INTERDITE EN PLONGEE PROFESSIONNELLE ! Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle ou commerciale peuvent soumettre le plongeur à des profondeurs et à des conditions susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommande expressément de ne pas utiliser l'instrument lors de plongées de type commercial ou professionnel.
MISE EN GARDE
L'ORDINATEUR DE PLONGEE EST DESTINE AUX PLON­GEURS EXPERIMENTES DANS L'UTILISATION APPROPRIEE D'EQUIPEMENT DE PLONGEE SOUS-MARINE ! Aucun ordina­teur de plongée ne peut remplacer un entraînement de plongée approprié. Un entraînement insuffisant ou non approprié peut in­duire le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
10
MISE EN GARDE
IL EXISTE TOUJOURS UN RISQUE D'ACCIDENT DE DECOM­PRESSION POUR TOUT PROFIL DE PLONGEE, MEME SI VOUS SUIVEZ LE PLAN DE PLONGEE PRESCRIT PAR LES TABLESOU L'ORDINATEUR DE PLONGEE. AUCUNE PROCE­DURE, AUCUN ORDINATEUR DE PLONGEE NI AUCUNE TABLENE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D'ACCIDENT DE DECOMPRESSION OU DE TOXICITE DE L'OXYGENE ! Les conditions physiques d'un même individu peuvent varier d'un jour à l'autre. L'ordinateur de plongée ne peut pas prendre en compte ces variations. Il vous est fortement conseillé de rester tout à fait en conformité avec les limites d'exposition fournies par l'instrument pour réduire au minimum le risque d'accident de décompression. Par mesure de sécurité, consultez votre médecin afin d'effectuer un bilan de santé avant de plonger.
MISE EN GARDE
SUUNTO RECOMMANDE EXPRESSEMENT AUX PLONGEURS DE LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMUM DE 40 M (130 PIEDS) OU A LA PROFONDEUR CALCULEE PAR L'ORDINA­TEUR BASE SUR LE POURCENTAGE SELECTIONNE O2ET UN MAXIMUM DE PO2DE 1,4 BAR !
11
MISE EN GARDE
LES PLONGEES AVEC PALIERS DE DECOMPRESSION NE SONT PAS RECOMMANDEES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER VOTRE DECOMPRESSION DES QUE L'ORDI­NATEURDE PLONGEE AFFICHE UN PALIER DE DECOMPRE­SSION ! Dans ce cas, l'appareil affiche le symbole clignotant ASC TIME et la flèche pointée vers le bas.
MISE EN GARDE
UTILISEZ DES APPAREILS DE RESERVE ! Assurez-vous d'avoir des instruments de réserve tels qu'un profondimètre, un mano­mètre de plongée, un chronomètre ou une montre ainsi que des tables de décompression lorsque vous plongez avec l'ordinateur de plongée.
MISE EN GARDE
CONTROLEZ L'APPAREIL AVANT LA MISE A L'EAU ! Toujours mettre en marche et contrôler l'appareil avant la mise à l'eau pour s'assurer que tous les segments de l'affichage digital LCD s'al­lument, que la pile est en bon état, que les réglages d'oxygène, d'altitude et personnalisés, les réglages de paliers de sécurité et en profondeur et au RGBM sont corrects.
12
MISE EN GARDE
IL VOUS EST CONSEILLE D'EVITER TOUT ENVOL CHAQUE FOIS QUE L'ORDINATEUR DECOMPTE LE TEMPS D'INTER­DICTION DE VOL. AVANT TOUT DEPLACEMENT EN AVION, TOUJOURS CONTROLER LE TEMPS D'INTERDICTION DE VOL INDIQUE PAR L'APPAREIL ! Un déplacement aérien ou un voyage en altitude plus élevée effectué avant la fin du temps d'interdiction de vol peut augmenter les risques d'accident de décompression. Voir les recommandations du DAN (Diver's Alert Network) dans le chapitre Section 7.1.4, « Prendre l'avion après la plongée ».
MISE EN GARDE
EN FONCTIONNEMENT, L'ORDINATEUR DE PLONGEE NE DOIT JAMAIS ETRE ECHANGE OU PARTAGE PAR PLUSIEURS UTILISATEURS ! Les informations ne sont valables que pour la personne qui l'a utilisé pendant toute la plongée ou pendant une série successive de plongées. Les profils des plongées doivent être strictement identiques à ceux effectués par le plongeur. Si l'instrument reste en surface pendant une plongée, il fournira alors des informations qui ne seront pas utilisables pour les plon­gées suivantes. Aucun ordinateur de plongée ne peut prendre en compte des plongées qui n'ont pas été effectuées. Par consé­quent, pour une première immersion avec l'instrument, il ne faut pas avoir plongé au cours des 4 derniers jours sous peine d'en­gendrer une erreur de calcul.
13
MISE EN GARDE
NE JAMAIS PLONGER AVEC UNE BOUTEILLE SUROXYGENEE SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VERIFIE LE CONTENU ET SAISI LA VALEUR ANALYSEE DANS L'ORDINATEUR DE PLONGEE ! Si le contenu de la bouteille n'est pas vérifié ou si l'ordinateur n'est pas réglé sur le pourcentage d'O2approprié, les réglages donnés par l'instrument seront inexacts.
MISE EN GARDE
L'ORDINATEURDE PLONGEE N'ACCEPTE QUE LES VALEURS ENTIERES DE POURCENTAGE D'OXYGENE. NE PAS ARRO­NDIR LES POURCENTAGES A LA VALEUR SUPERIEURE ! Par exemple, pour un mélange à 31,8% d'oxygène, entrez 31%. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pource­ntage d'azote inférieur à la réalité et faussera les calculs de déco­mpression. Si vous souhaitez régler l'ordinateur afin de fournir une marge de sécurité supplémentaire, utilisez le réglage perso­nnalisé pour modifier les calculs de décompression ou réduisez l'exposition à l'oxygène en choisissant une valeur de PO2infé­rieure.
14
MISE EN GARDE
CHOISIR LE REGLAGE D'ALTITUDE ADEQUAT ! Pour plonger à des altitudes supérieures à 300 m (1000 pieds), choisir le ré­glage d'altitude approprié pour que l'ordinateur puisse calculer correctement l'état de décompression. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu pour des altitudes supérieures à 3 000 m (10000 pieds). Une erreur dans le choix du réglage d'altitude ou une plongée au-dessus de l'altitude maximale fausseront l'ensemble des réglages.
MISE EN GARDE
CHOISIR LE REGLAGE PERSONNALISE ADEQUAT ! Il est re­commandé d'utiliser cette fonction à chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décom­pression. Une erreur dans le réglage personnalisé fausse l'ense­mble des calculs.
MISE EN GARDE
Cet instrument possède une pile au lithium. Pour éliminer tout ri­sque d'incendie ou de brûlure, évitez de démonter, d'écraser, de percer ou de court-circuiter la batterie, ou de la jeter dans un feu ou de l'eau. N'utilisez que des piles neuves recommandées par le fabricant. Recyclez ou éliminez les batteries et piles usagées selon les réglementations en vigueur.
15
REMARQUE
Il n'est pas possible de passer des modes AIR, NITROX et GAUGE avant l'expiration du temps d'interdiction de vol. Il y a une exception à cette règle : Vous pouvez passer du mode AIR au mode NITROX même durant le décompte du temps d'in­terdiction de vol. Pour cela, il faut considérer les plongées à l'air et au nitrox comme faisant partie de la même série de plongées et régler l'appareil en mode NITROX et modifier dans ce cas le mélange de gaz. En utilisation GAUGE, le temps d'interdiction de vol est de 48 heures.
16
3. GUIDE DE REFERENCE RAPIDE SUUNTO D6
Indicateur d'alarme de plon
gée
Indicateur d'alarme quotidienne
Indicateur de palier de sécurité
Icône d'interdiction de vol
Date Fuseau horaire Profondeur maximale PO2 (Mode Nitrox) Temps (heure)
Profondeur actuelle
Voyant de pile faible
Symbole d'attention du plongeur
Indicateur de contact humide actif
Affichage de l'heure actuelle Indicateur de mode Temps résiduel sans palier Temps total de remontée Profondeur plafond Temps de palier de
sécurité /en profondeur Temps d'intervalle en surface Temps d'interdiction de vol Affichage du compas
Affichage des secondes Chrono
mètre Jour de semaine Temps d'immersion Température PO
2
(Mode Nitrox)
% OLF (Mode Nitrox)
Graphique en barres de la vitesse de remon
tée
REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 5 minutes, l'ordina­teur de plongée émet un bip et revient automatiquement au mode TIME (Temps).
17
3.1. Navigation dans les menus
Le Suunto D6 présente trois modes principaux de fonctionnement - le mode TIME (Temps), le mode DIVE (Plongée) et le mode MEMORY (Mémoire) - ainsi que le sous­mode COMPASS (Compas ou boussole) qui peut être activé à partir des modes TIME et DIVE. Pour passer d'un mode principal à l'autre, appuyez sur le bouton MODE. Pour sélectionner un sous-mode dans les modes DIVE et MEM, appuyez sur les boutons UP/DOWN (Haut/Bas).
18
3.2. Symboles et fonctions des boutons
Le tableau ci-dessous explique les principales fonctions des boutons de l'ordinateur de plongée. Les boutons et leur utilisation seront expliqués plus précisemment dans les sections correspondantes de ce manuel.
Tableau 3.1. Symboles et fonctions des boutons
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
Passe d'un mode principal à un autre Passe d'un sous-mode à un mode principal Active le rétroéclairage en mode DIVE
BrefMODE
Active le rétroéclairage dans d'autres modesLongMODE
Sélectionne un sous-mode Sélectionne et accepte les réglages
BrefSELECT
Active le compas en modes TIME et DIVELongSELECT
19
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
Passe d'un écran alternatif à l'autre Change le sous-mode Augmente les valeurs
BrefUP
Active le changement de gaz en mode NITROXLongUP
Passe d'un écran alternatif à l'autre Change le sous-mode Diminue les valeurs
BrefDOWN
Entre en mode de réglage
LongDOWN
20
4. SE FAMILIARISER AVEC LE SUUNTO D6
Pour une meilleure utilisation de votre Suunto D6, prenez votre temps et faites en sorte de bien connaître VOTRE ordinateur. Réglez l'heure et la date ainsi que les alarmes, les tonalités, le rétroéclairage, puis calibrez et testez les fonctions du compas.
Le Suunto D6 est un ordinateur de plongée très convivial. Vous apprendrez très vite à vous servir de ses fonctions. Assurez-vous de bien connaître votre ordinateur et réglez-le correctement AVANT d'aller dans l'eau.
4.1. Réglages en mode TIME (Heure)
La première chose que vous souhaiterez effectuer avec votre Suunto D6 est de para­métrer les raccourcis du mode TIME (Heure) : alarme, heure, deuxième fuseau horaire, date, unités, rétro-éclairage et tonalités. Cette section décrit la manière d'effectuer ces réglages.
Mais avant, pour savoir comment passer d'un raccourci à un autre en mode TIME (Heure), regardez la figure ci-dessous.
21
REMARQUE
L'affichage des secondes repasse à l'affichage de la date après 5 minutes afin d'économiser l'énergie de la pile.
REMARQUE
Pour éclairer l'écran, maintenez appuyé le bouton MODE pendant plus de 2 secondes.
Maintenant que vous savez comment passer d'un raccourci à un autre, vous pouvez passer aux réglages. La figure suivante montre comment entrer dans le menu TIME SETTINGS (Réglages de l'heure).
UTILISER LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS) POUR PASSER ENTRE L'ALARME, LE TEMPS, LE DOUBLE FUSEAU HORAIRE, LA DATE, LE RETRO­ ECLAIRAGE ET LES TONALITES.
4.1.1. Réglage de l'alarme
L'ordinateur de plongée possède une fonction alarme quotidienne. Lorsque l'alarme quotidienne se déclenche, l'affichage clignote et l'alarme sonne pendant 24 secondes. Appuyez sur n'importe quel bouton pour arrêter l'alarme.
22
REGLER AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
4.1.2. Réglage de l'heure
Dans le mode TIME SETTING (Réglage de l'heure), vous pouvez régler les heures, les minutes et les secondes et choisir entre l'affichage 12 ou 24 heures.
REGLER AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
4.1.3. Réglage du deuxième fuseau horaire
Dans le mode DUAL TIME SETTING (Réglage du deuxième fuseau horaire), vous pouvez sélectionner les heures et les minutes d'un fuseau horaire - utile lorsque votre destination se situe dans un autre fuseau horaire.
23
REGLER AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
4.1.4. Réglage de la date
Utilisez le mode DATE SETTING (Réglage de la date) pour régler l'année, le mois et le jour. Le jour de la semaine est automatiquement calculé d'après la date.
REGLER AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
4.1.5. Réglage des unités
Dans le mode UNITS SETTING (Réglage des unités), vous avez la possibilité de ba­sculer entre les unités du système métrique ou du système britannique - mètres/pieds, Celsius/Farenheit, etc.
24
REGLER AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
4.1.6. Réglage du rétro-éclairage
Utilisez le mode BACKLIGHT SETTING (Réglage du rétro-éclairage) pour allumer ou éteindre l'éclairage et définir combien de temps il doit rester allumé (5, 10, 20, 30 ou 60 secondes). Quand le rétro-éclairage est éteint, il ne s'allume pas lorsqu'une alarme se déclenche.
REGLER AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
4.1.7. Réglage des tonalités
Le mode TONE SETTING (Réglage des tonalités) vous permet d'activer ou de désa­ctiver la sonorité de l'alarme.
25
REGLER AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
4.2. Chronomètre
Le chronomètre du Suunto D6 vous permet de mesurer les temps écoulés et partiels. Il y a également un chronomètre séparé (chronomètre de plongée) qui peut être utilisé en mode GAUGE (Profondimètre). Voir Section 6.3, « Plongée en mode GAUGE - (DIVEgauge) ».
UTILISER LE BOUTON DOWN (BAS) POUR LANCER LE CHRONOMETRE ET PRENDRE UN TEMPS SEPARE. LE BOUTON UP (HAUT) ARRETE LE CHRONOMETRE ET EN APPUYANT LONGTEMPS DESSUS, IL REINITIALISE LE CHRONOMETRE.
26
4.3. Contacts humides
Les contacts humides, qui servent aussi lors du transfert de données, sont situés sur le côté droit du boîtier. En immersion, la conductivité de l'eau relie les contacts humides au boîtier (qui est l'autre pôle des contacts humides) et le symbole "AC" (Active Co­ntacts - Contacts Actifs) apparaît sur l'écran. L'abréviation AC reste affichée jusqu'à ce que le contact humide soit desactivé.
AC APPARAIT EN HAUT A DROITE DE L'ECRAN LORSQUE L'ORDINATEUR DE PLONGEE EST EN CONTACT AVEC L'EAU. CELA ACTIVE EGALEMENT LE MODE PLONGEE.
Les impuretés ou les salissures sur les contacts humides peuvent empêcher cette activation automatique. Par conséquent, il est important de maintenir les contacts humides propres. Les contacts peuvent être nettoyés avec de l'eau douce et une brosse souple, une brosse à dents par exemple.
27
CAPTEUR D'EAU /DONNEES
CAPTEUR DE PROFONDEUR
REMARQUE
L'eau ou l'humidité autour des contacts humides peut provoquer le déclenchement accidentel des contacts. Ceci peut arriver, par exemple, après vous être lavé les mains ou avec la sueur. Si le contact humide s'active en mode TIME (Temps), le symbole AC apparaîtra sur l'écran jusqu'à ce que le contact humide se désa­ctive. Pour économiser vos piles, il est conseillé de désactiver les contacts humides en les nettoyant et/ou en les essuyant avec un chiffon doux.
4.4. Utilisation du compas
Le Suunto D6 contient un compas numérique qui peut être utilisé en plongée ou en surface et peut être activé depuis les modes DIVE (Plongée) ou TIME (Temps).
28
DEPUIS LE MODE TIME (HEURE),
L'HEURE ET LE CAP SONT AFFICHES
EN BAS DE L'ECRAN.
DEPUIS LE MODE DIVE (PLONGEE), LA PROFONDEUR ACTUELLE ET L'HEURE OU LA PROFONDEUR MAXIMALE, AINSI QUE LE CAP OU LE TEMPS D'IMMERSION OU LA TEMPERATURE SONT AFFICHES.
REMARQUE
Lorsque vous activez le mode DIVE (Plongée), il est possible de passer d'un affichage alternatif à un autre en appuyant sur les boutons UP/DOWN (Haut/Bas).
REMARQUE
Pour économiser l'énergie de votre pile, l'affichage du compas repasse automatiquement en mode TIME (Temps) ou DIVE (Plongée) si vous n'avez appuyé sur aucun bouton pendant 60 secondes.
29
4.4.1. Affichage du compas
Le Suunto D6 affiche le compas en une représentation graphique de la rose des vents. La rose affiche les points cardinaux et les axes intermédiaires. Le cap actuel est également affiché numériquement.
4.4.2. Bloquer un cap
Il est possible de bloquer un cap pour vous aider à suivre un parcours choisi. Les flèches de direction pointent vers le cap bloqué. Les caps bloqués sont stockés en mémoire pour des analyses ultérieures et sont disponibles lors de la prochaine activa­tion du compas.
POUR BLOQUER UN CAP, APPUYEZ SUR SELECT.
Le Suunto D6 vous fournit également une aide pour des schémas de navigation carrés et triangulaires et pour un cap de retour. Cela est possible en suivant les symboles graphiques au centre de l'affichage du compas :
30
Loading...
+ 90 hidden pages