1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES ORDINATEURS DE
PLONGÉE SUUNTO
L'ordinateur de plongée La montre ordinateur Suunto D4i a été conçue pour vous faire
profiter au maximum de vos plongées.
Le Suunto D4i rend vos plongées plus agréables grâce à un affichage facile à comprendre où figurent toutes les informations essentielles, telles que la profondeur, le
temps d'immersion, la pression de la bouteille (en option) et l'état de décompression.
Le manuel d'utilisation du Suunto D4i contient d'importantes informations qui vous
permettront de vous familiariser avec votre montre-ordinateur de plongée Suunto.
Pour comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument avant de
vous en servir, veuillez soigneusement lire ce manuel d'utilisation, puis conservez-le
précieusement. Notez également qu'un glossaire est inclus à la fin du manuel pour
vous aider à comprendre la terminologie propre à la plongée.
8
2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES
Ce manuel d'utilisation comporte des mentions de sécurité importantes. Trois types
d'icône sont utilisés pour distinguer chacune de ces mentions selon leur ordre d'importance :
MISEEN
GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir
des conséquences graves voire mortelles
ATTENTION
REMARQUE
Avant de continuer la lecture de ce manuel d'utilisation, vous devez absolument prendre
connaissance des mises en garde suivantes. Ces mises en garde sont destinées à
vous offrir une sécurité maximale lorsque vous utilisez le Suunto D4i et ne doivent en
aucun cas être ignorées.
MISEEN
GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant endommager le produit
Est utilisé pour insister sur des informations essentielles.
La lecture de ce livret et du manuel d'utilisation de votre ordinateur
de plongée est OBLIGATOIRE. Tout manquement peut entraîner
une utilisation inappropriée ou bien des blessures graves voire
mortelles.
9
MISEEN
GARDE
DES RÉACTIONS ALLERGIQUES OU DES IRRITATIONS CUTANÉES PEUVENT SURVENIR LORSQUE CE PRODUIT EST
EN CONTACT AVEC LA PEAU, MÊME SI NOS INSTRUMENTS
SONT CONFORMES AUX NORMES APPLICABLES. DANS CE
CAS, CESSEZ IMMÉDIATEMENT TOUTE UTILISATION ET
CONSULTEZ UN MÉDECIN.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
10
NON DESTINÉ À UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE !
Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement
pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle
ou commerciale peuvent soumettre le plongeur à des profondeurs
et à des conditions susceptibles d'augmenter le risque d'accident
de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommande
expressément de ne pas utiliser l'instrument lors de plongées de
type commercial ou professionnel.
SEULS DES PLONGEURS AYANT UNE BONNE EXPÉRIENCE
DES ÉQUIPEMENTS DE PLONGÉE SOUS-MARINE DOIVENT
UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Aucun ordinateur
de plongée ne peut remplacer l'expérience du plongeur. Une
formation incomplète ou inadaptée risque d'amener le plongeur
à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves
voire mortelles.
MISEEN
GARDE
LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) EXISTE
POUR TOUT PROFIL DE PLONGÉE, MÊME EN RESPECTANT
LES TABLES DE PLONGÉE OU EN SUIVANT LES INDICATIONS D'UN ORDINATEUR DE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDURE,
AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE NI AUCUNE TABLE DE
PLONGÉE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE ! Les conditions physiologiques d'un même individu
peuvent varier d'un jour à l'autre. L'ordinateur de plongée ne peut
pas prendre en compte ces variations. Il est vivement conseillé
de bien rester dans les limites d'exposition fournies par l'instrument pour réduire au minimum le risque d'accident de décompression. Par mesure de sécurité, consultez votre médecin afin d'effectuer un bilan de santé avant toute plongée.
MISEEN
GARDE
SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE
LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 FT)
OU À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR
D'APRÈS LE POURCENTAGE D'O2SÉLECTIONNÉ ET UNE
PO2RÉGLÉE À 1,4 BAR ! Une exposition à de plus grandes
profondeurs augmente le risque de toxicité de l'oxygène et d'accident de décompression.
11
MISEEN
GARDE
LES PLONGÉES COMPORTANT DES PALIERS DE DÉCOMPRESSION OBLIGATOIRES NE SONT PASRECOMMANDÉES.
VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER LA DÉCOMPRESSION DÈS QUE L’ORDINATEUR DE PLONGÉE AFFICHE UN
PALIERDE DÉCOMPRESSION ! Dans ce cas, l'instrument affiche
le texte clignotant « ASC TIME » ainsi qu'une flèche pointée vers
le haut.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
12
UTILISEZ DES APPAREILS DE RÉSERVE ! Lorsque vous plongez avec votre ordinateur de plongée, assurez-vous d'avoir également des instruments de réserve, tels qu'un profondimètre, un
manomètre de plongée, un chronomètre ou une montre, et d'avoir
des tables de plongée à portée de main.
VÉRIFICATION DU MATÉRIEL Activez toujours l'instrument
avant la mise à l'eau pour vous assurer que tous les segments
de l'écran à cristaux liquides s'allument, que la capacité de la pile
est suffisante et que les paramètres sont corrects (oxygène, altitude, personnels et palier de décompression/palier en profondeur).
MISEEN
GARDE
IL EST DÉCONSEILLÉ DE PRENDRE L'AVION TANT QUE LA
DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE S'EST PAS ÉCOULÉE. AVANT TOUT
DÉPLACEMENT EN AVION, CONTRÔLEZ TOUJOURS LA
DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'INSTRUMENT ! Un déplacement en avion ou un voyage en altitude effectué avant la fin de la durée d'interdiction de vol peut fortement
augmenter le risque d'accident de décompression. Consultez les
recommandations du DAN (Dive Alert Network - réseau de sécurité des plongeurs). Le plus simple pour éviter tout accident de
décompression est de ne jamais prendre un avion après une
plongée !
13
MISEEN
GARDE
EN FONCTIONNEMENT, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE
DOIT JAMAIS ÊTRE ÉCHANGÉ OU PARTAGÉ ENTRE PLUSIEURS UTILISATEURS ! Les informations données par l'instrument ne sont valables que pour la personne qui l'a utilisé pendant
une plongée ou une série de plongées successives. Les profils
de plongée doivent être strictement identiques à ceux effectués
par le plongeur. Si vous laissez l'instrument en surface pendant
une de vos plongées, il fournira des informations inexactes pour
les plongées suivantes. Aucun ordinateur de plongée ne peut
prendre en compte des plongées effectuées sans l'instrument.
Par conséquent, les plongées effectuées au cours des quatre
derniers jours précédant la première utilisation de l'instrument
peuvent engendrer des erreurs de calcul ; de telles situations
doivent être évitées.
MISEEN
GARDE
14
N'EXPOSEZ PAS TOUT OU UNE PARTIE DE VOTRE ORDINATEUR DE PLONGÉE À DES MÉLANGES GAZEUX CONTENANT
PLUS DE 40 % D'OXYGÈNE ! L'air suroxygéné présente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant engendrer des blessures
graves voire mortelles.
MISEEN
GARDE
POUR LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE, L'ORDINATEUR
DE PLONGÉE N'ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES.
N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES À LA VALEUR
SUPÉRIEURE ! Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d'oxygène, saisissez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait
à considérer un pourcentage d'azote inférieur à la réalité et fausserait les calculs de décompression. Si vous souhaitez régler
l'ordinateur de plongée afin de fournir une marge de sécurité
supplémentaire, utilisez le paramètre personnel pour modifier les
calculs de décompression ou réduisez le paramètre PO2pour
changer l'exposition d'oxygène selon les valeurs saisies de O2%
et de PO2. Pour plus de sécurité, l'ordinateur effectue ses calculs
avec un pourcentage d'oxygène de 1 % supérieur au pourcentage
d'O2défini.
MISEEN
GARDE
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE D'ALTITUDE SUR UNE VALEUR
ADÉQUATE ! Pour des plongées à des altitudes supérieures à
300 m (1000 ft), réglez le paramètre d'altitude sur une valeur appropriée pour que l'ordinateur puisse calculer correctement l'état
de décompression. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu pour
des altitudes supérieures à 3000 m (10 000 ft). Une erreur dans
le choix du réglage d'altitude ou une plongée au-dessus de l'altitude maximale fausseront l'ensemble des réglages.
15
MISEEN
GARDE
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE PERSONNEL SUR UNE VALEUR
ADÉQUATE! Il est recommandé d'utiliser le paramètre personnel
à chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'augmenter
le risque d'accident de décompression. Une erreur dans le réglage
de ce paramètre fausse l'ensemble des calculs nécessaires à la
planification des plongées.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
16
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE REMONTÉE MAXIMALE ! Des remontées rapides augmentent le risque d'accident.
Si vous dépassez la vitesse de remontée maximale, respectez
toujours les paliers de sécurité obligatoires et recommandés. Si
vous ne respectez pas le palier de décompression obligatoire, le
modèle de décompression vous pénalisera pour la ou les plongées suivantes.
VOTRE TEMPS DE REMONTÉE RÉEL PEUT ÊTRE PLUS LONG
QUE CELUI INDIQUÉ PAR L'INSTRUMENT ! Le temps de remontée augmente si vous :
• continuez à évoluer en profondeur
• remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min (33 ft/min) ou
• effectuez votre palier de décompression en dessous du plafond
Ces facteurs augmenteront également l'air nécessaire pour atteindre la surface.
MISEEN
GARDE
NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR
PLAFOND ! Vous ne devez jamais remonter au-dessus du plafond
lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter de le faire par inadvertance, il est recommandé de se tenir légèrement en dessous
du plafond.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UNE BOUTEILLE DE MÉLANGE
SUROXYGÉNÉ SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ
SON CONTENU ET SAISI LA VALEUR ANALYSÉE DANS
L'ORDINATEURDE PLONGÉE ! Si vous ne vérifiez pas le contenu de la bouteille ou si vous ne réglez pas l'ordinateur de plongée
sur le bon pourcentage d'O2, les informations données par l'instrument seront inexactes.
Plonger avec des mélanges d'air vous expose à des risques qui
diffèrent des risques associés à la plongée à l'air standard. Ces
risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de suivre une
formation spécifique pour les comprendre et les éviter. Ces risques
comprennent des blessures graves voire mortelles.
Voyager en haute altitude peut temporairement provoquer une
modification de l'équilibre de la pression d'azote dissout dans le
corps. Il est recommandé d'attendre trois heures avant de plonger
pour vous acclimater à la nouvelle altitude.
17
MISEEN
GARDE
SI LE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE (OLF) SIGNALE
QUE LE SEUIL MAXIMAL EST ATTEINT, VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE
L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne rien faire pour réduire l'exposition à l'oxygène après le déclenchement de cette alerte risque
d'accroître rapidement le risque de toxicité de l'oxygène et d'entraîner des conséquences graves voire mortelles.
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
MISEEN
GARDE
18
Suunto recommande de suivre une formation sur les techniques
de plongée en apnée et sur la physiologie avant toute pratique
de la plongée libre. Aucun ordinateur de plongée ne peut remplacer une formation de plongée appropriée. Une formation incomplète ou inadaptée risque d'amener le plongeur à commettre des
erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
Si plusieurs plongeurs utilisent l'ordinateur de plongée avec un
émetteur sans fil, assurez-vous toujours que chaque plongeur
utilise un code différent avant de commencer la plongée.
L'utilisation du logiciel Suunto Dive Planner ne saurait se substituer à une formation de plongée adéquate. Plonger avec des
mélanges gazeux génère des risques différents de ceux associés
à une plongée à l'air. Les plongeurs utilisant du trimix, du triox,
de l'héliox, du nitrox, voire l'ensemble de ces gaz, doivent être
spécifiquement formés pour ce type de plongée.
MISEEN
GARDE
Utilisez toujours des taux SAC et des valeurs de pressions de
retour sécurisées pour la planification. Une planification trop optimiste ou erronée de la quantité de gaz peut conduire à une respiration non appropriée et à l'épuisement du plongeur dans les
phases de décompression, ou lors de l'exploration de grottes ou
d'épaves.
MISEEN
GARDE
ATTENTION
VÉRIFIEZ L'ÉTANCHÉITÉ DE L'INSTRUMENT ! L'instrument
peut être gravement endommagé si de l'humidité pénètre à l'intérieur et/ou dans le logement de la pile. Seul un centre d'entretien
agréé par SUUNTO doit se charger des opérations d'entretien.
Veillez à ne jamais soulever ni transporter votre bouteille par
l'émetteur de pression sans fil pour ne pas risquer de casser le
couvercle et d'entraîner des fuites dans l'instrument. Si votre
bouteille tombe alors que l'émetteur est raccordé au premier étage
du détendeur, vérifiez que l'émetteur n'est pas endommagé avant
de plonger avec.
19
REMARQUE
20
Il n'est pas possible de passer au mode AIR après une plongée
en mode NITROX (Nitrox), avant l'expiration du temps d'interdiction de vol.
Pour cela, il faut considérer à la fois les plongées à l'air et au nitrox
comme faisant partie de la même série de plongées, régler l'instrument en mode NITROX (Nitrox) et modifier le mélange gazeux
en conséquence.
3. INTERFACE UTILISATEUR DU SUUNTO
U
P
D
O
W
N
S
E
L
E
C
T
M
O
D
E
Indicateur de palier
de sécurité
Icône d’interdiction
de vol
Symbole d'avertissement
plongeur
Graphique en barres
de la vitesse de remontée
Indicateur d’alarme
de plongée
Indicateur d'alarme
quotidienne
Indicateur de pile faible
Profondeur actuelle
Graphique en barres
pression bouteille
Indicateur de l'émetteur
sans fil
Date
Deuxième heure
Profondeur maximale
O
2
% (Mode Nitrox)
Heure
Pression d'air
Indicateur de contact
humide actif
Affichage de l’heure actuelle
Indicateur de mode
Durée d'immersion sans
décompression
Temps total de remontée
Profondeur plafond
Autonomie en air
Temps de palier
de sécurité/profond
Intervalle surface
Temps d'interdiction de vol
Graphique de saturation
des tissus
Compteur d'apnées
Affichage des secondes
Chronomètre
Jour de la semaine
Temps d'immersion
Numéro de plongée
Température
PO
2
(Mode Nitrox)
OLF% (Mode Nitrox)
21
3.1. Navigation dans les menus
Le Suunto D4i comporte quatre mode principaux : le mode TIME (Heure), le mode
DIVE (Plongée); le mode PLAN (Planification) et le mode MEM (Mémoire). Il comporte
également un sous-mode APNEA TIMER (Compteur d'apnées), qui peut être activé
à partir du mode TIME (Heure) Pour passer d'un mode principal à un autre, appuyez
sur le bouton MODE. Pour sélectionner un sous-mode dans les modes DIVE (Plongée)
et MEM (Mémoire), appuyez sur les boutons UP/DOWN.
22
SETTINGS
Alarm
Time
Dual Time
Date
Units
Backlight
Contrast
Tones
SUB-MODES
Air
Nitrox
Free
Off
SETTINGS
Nitrox
Personal/Altitude
Tank Press Pairing
Tank Press Alarm
Depth Alarm
Depth Notify Alarm
Dive Time Alarm
Surface Time Notify Alarm
Sample Rate
Deepstop
Air Time
Units
TIMEDIVEPLANMEM
SUB-MODES
Logbook
History
LIGHTLIGHTLIGHTLIGHT
APNEA TIMER
SETTINGS
Ventilation
Increment
Repeats
23
3.2. Symboles et fonctions des boutons
S
E
L
E
C
T
Le tableau ci-dessous explique les principales fonctions des boutons de l'ordinateur
de plongée. Les boutons et leur utilisation sont décrits plus en détail dans d'autres
sections de ce manuel.
Tableau 3.1. Symboles et fonctions des boutons
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
BrefMODE
Passe d'un mode principal à un autre
Passe d'un sous-mode à un mode principal
Active le rétroéclairage en mode DIVE (Plon-
gée)
LongMODE
Active le rétroéclairage dans d'autres modes
Active le chronomètre en mode DIVE (Plon-
gée)
BrefSELECT
Sélectionne un sous-mode
Sélectionne et accepte les réglages
Démarre ou arrête le chronomètre en mode
DIVE (Plongée)
Affiche l'historique journalier en mode FREE
(Libre)
24
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
D
O
W
N
D
O
W
N
BrefUP
Passe d'un raccourci à un autre
Change de sous-mode
Augmente les valeurs
LongUP
Active le compteur d'apnées en mode TIME
(Heure)
BrefDOWN
Passe d'un raccourci à un autre
Change de sous-mode
Diminue les valeurs
LongDOWN
Permet d'accéder au mode Réglage
Passe de l'affichage de la profondeur plafond
à l'affichage de l'autonomie en air
25
4. POUR COMMENCER
Pour profiter au maximum de votre Suunto D4i, prenez le temps de le personnaliser
et d'en faire vraiment VOTRE ordinateur de plongée. Réglez l'heure, la date, les
alertes, les sons, les unités et le rétroéclairage.
Le Suunto D4i est un ordinateur de plongée très simple à utiliser. Vous vous familiariserez très vite avec ses fonctions. Assurez-vous de bien connaître votre ordinateur
de plongée et de définir correctement ses paramètres AVANT toute mise à l'eau.
26
4.1. Réglages du mode TIME (Heure)
ENTRE LES PLONGÉES, VOUS POUVEZ
VÉRIFIER VOTRE TEMPS D’INTERVALLE SURFACE
DEPUIS LES RACCOURCIS DU MODE TIME.
La première chose à faire avec votre Suunto D4i est de définir les raccourcis du mode :
l'heure,l'alarme, la deuxième heure, la date, les unité, le rétroéclairage, le contraste
et les bips.
La figure ci-dessous montre comment passer d'un raccourci à un autre en mode TIME
(Heure) :
REMARQUE
REMARQUE
Afin d'économiser la pile, le raccourci des secondes repasse automatiquement au raccourci de la date au bout de 5 minutes.
Pour éclairer l'écran, maintenez appuyé le bouton MODE pendant
plus de 2 secondes.
27
Maintenant que vous savez afficher les différents raccourcis, vous pouvez procéder
UTILISER LES BOUTONS UP/DOWN
POUR AFFICHER L'ALARME, L'HEURE, LA
DEUXIÈME HEURE, LA DATE, LES UNITÉS,
LE CONTRASTE ET LES SONS.
à leur réglage.
La figure ci-dessous montre comment accéder aux réglages du mode TIME (Heure).
28
4.1.1. Réglage de l'alarme
REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
L'ordinateur de plongée est doté d'une fonction d'alarme quotidienne. L'alarme peut
être réglée de sorte qu'elle se déclenche une seule fois, les jours de semaine ou
chaque jour.Lorsque l'alarme quotidienne se déclenche, l'affichage clignote et l'alarme
sonne pendant 24 secondes. Appuyez sur n'importe quel bouton pour arrêter l'alarme.
29
4.1.2. Réglage de l'heure
REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
Dans les réglages du mode TIME (Heure), vous pouvez régler les heures, les minutes
et les secondes, et choisir également entre l'affichage 12 ou 24 heures.
4.1.3. Réglage du deuxième fuseau horaire
Dans les réglages du mode DUAL TIME (Deuxième fuseau horaire), vous pouvez
sélectionner les heures et les minutes d'un deuxième fuseau horaire, ce qui est utile
lorsque vous voyagez par-delà les méridiens.
30
4.1.4. Réglage de la date
REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
Dans les réglages du mode DATE (Date), vous pouvez régler l'année, le mois et le
jour. Le jour de la semaine est automatiquement défini d'après la date. Avec les unités
métriques, le format de la date est JJ/MM, et avec les unités britanniques, le format
est MM/JJ.
4.1.5. Réglage des unités
Dans les réglages du mode UNITS (Unités), vous pouvez choisir entre les unités du
système métrique ou celles du système britannique (mètres/pieds, Celsius/Fahrenheit,
etc.).
31
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.