SUUNTO D4i Novo, D4i User Manual [fr]

Page 1
Suunto D4i
GUide de L’UtiLisateUr
fr
Page 2
1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUN-
TO ............................................................................................ 8
2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. INTERFACE UTILISATEUR DU SUUNTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.1. Navigation dans les menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. POUR COMMENCER ................................................................ 26
4.1. Réglages du mode TIME (Heure) ............................................... 27
4.1.1. Réglage de l'alarme ......................................................... 29
4.1.2. Réglage de l'heure .......................................................... 30
4.1.3. Réglage du deuxième fuseau horaire .................................... 30
4.1.4. Réglage de la date .......................................................... 31
4.1.5. Réglage des unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.1.6. Réglage du rétroéclairage .................................................. 32
4.1.7. Réglage du contraste ....................................................... 32
4.1.8. Réglage des sons ........................................................... 33
4.2. Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.3. Contacts humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.4. Compteur d'apnées ............................................................... 35
5. AVANT LA MISE À L'EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1. Algorithme RGBM ................................................................ 38
5.2. Remontées d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.3. Limites de l'ordinateur de plongée .............................................. 39
5.4. Apnée .............................................................................. 39
3
Page 3
5.5. Alertes sonores et visuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.6. Situations d'erreur ................................................................ 46
5.7. Transmission sans fil ............................................................. 47
5.7.1. Installation de l'émetteur sans fil .......................................... 47
5.7.2. Appairage et sélection du code ............................................ 47
5.7.3. Transmission de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.8. Réglages du mode DIVE (Plongée) ............................................ 53
5.8.1. Réglage des valeurs nitrox ................................................ 56
5.8.2. Définition des paramètres personnel et d'altitude ....................... 57
5.8.3. Réglage de la pression d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.8.4. Réglage de l'alerte de pression d'air ...................................... 58
5.8.5. Réglage de l'alerte de profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.8.6. Réglage de l'alerte de profondeur intermédiaire (mode FREE
[Libre]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.8.7. Réglage de l'alerte du temps d'immersion ............................... 60
5.8.8. Réglage de l'alerte de temps de surface (mode FREE [Libre]) . . . . . . . . 60
5.8.9. Réglage de la fréquence de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.8.10. Réglage des paliers profonds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.8.11. Réglage de l'autonomie en air .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5.8.12. Réglage des unités ........................................................ 62
5.9. Activation et vérifications préliminaires ......................................... 63
5.9.1. Accès au mode DIVE (Plongée) ........................................... 63
5.9.2. Activation du mode DIVE (Plongée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.9.3. Indicateur du niveau de pile ................................................ 66
4
Page 4
5.9.4. Plongée en altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.9.5. Paramètre personnel ....................................................... 68
5.10. Paliers de décompression ...................................................... 70
5.10.1. Paliers de décompression recommandés .............................. 70
5.10.2. Paliers de décompression obligatoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5.11. Paliers profonds ................................................................. 73
6. PLONGÉE .............................................................................. 75
6.1. Plongée en mode AIR (DIVE Air) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.1.1. Données de plongée élémentaires ........................................ 76
6.1.2. Signet ......................................................................... 77
6.1.3. Informations sur la pression d'air .......................................... 78
6.1.4. Indicateur de vitesse de remontée ........................................ 80
6.1.5. Chronomètre (TIMER) ...................................................... 81
6.1.6. Plongées avec décompression ............................................ 82
6.2. Plongée en mode NITROX (Nitrox) (DIVE Nitrox) ............................ 88
6.2.1. Avant de plonger en mode NITROX (Nitrox) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.2.2. Affichage des informations relatives à l'oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6.2.3. Fraction limite d'oxygène (OLF%) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6.3. Plongée en mode FREE (Libre)(DIVEfree) .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6.3.1. Historique journalier ........................................................ 92
6.3.2. Durée limite de plongée en apnée ........................................ 93
7. L'APRÈS-PLONGÉE ................................................................... 94
7.1. Temps de surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7.2. Numérotation des plongées ..................................................... 95
5
Page 5
7.2.1. Plongée en apnée ........................................................... 96
7.3. Planification de plongées successives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7.4. Durée d'interdiction de vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7.5. Mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) (PLAN NoDec) ......... 98
7.5.1. Numérotation des plongées affichée pendant la planification des plon-
gées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7.6. Mode MEMORY (Mémoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7.6.1. Carnet de plongée (MEM Logbook) ..................................... 101
7.6.2. Historique de plongée (MEM History) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
7.7. Suunto DM4 ..................................................................... 105
7.8. Movescount ...................................................................... 106
8. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUNTO ............... 108
9. CHANGEMENT DE PILE ............................................................ 112
9.1. Changement de pile de l'émetteur sans fil ................................... 112
9.1.1. Kit de pile de l'émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9.1.2. Outils nécessaires ......................................................... 113
9.1.3. Remplacement de la pile de l'émetteur ................................. 113
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10.1. Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10.2. Suunto RGBM .................................................................. 119
10.2.1. La décompression adaptée du RGBM de Suunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
10.2.2. Limites de décompression sans palier pour l'air ...................... 121
10.2.3. Plongée en altitude ...................................................... 124
10.3. Exposition à l'oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6
Page 6
11. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE .................................................. 126
11.1. Marques ......................................................................... 126
11.2. Copyright ........................................................................ 126
11.3. Brevets .......................................................................... 126
12. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
12.1. Conformité CE ................................................................. 127
12.2. EN 13319 ....................................................................... 127
12.3. EN 250 / FIOH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
13. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
14. MISE AU REBUT DE L'INSTRUMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
GLOSSAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
7
Page 7

1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO

L'ordinateur de plongée La montre ordinateur Suunto D4i a été conçue pour vous faire profiter au maximum de vos plongées.
Le Suunto D4i rend vos plongées plus agréables grâce à un affichage facile à com­prendre où figurent toutes les informations essentielles, telles que la profondeur, le temps d'immersion, la pression de la bouteille (en option) et l'état de décompression.
Le manuel d'utilisation du Suunto D4i contient d'importantes informations qui vous permettront de vous familiariser avec votre montre-ordinateur de plongée Suunto. Pour comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument avant de vous en servir, veuillez soigneusement lire ce manuel d'utilisation, puis conservez-le précieusement. Notez également qu'un glossaire est inclus à la fin du manuel pour vous aider à comprendre la terminologie propre à la plongée.
8
Page 8

2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES

Ce manuel d'utilisation comporte des mentions de sécurité importantes. Trois types d'icône sont utilisés pour distinguer chacune de ces mentions selon leur ordre d'impor­tance :
MISE EN
GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir des conséquences graves voire mortelles
ATTENTION
REMARQUE
Avant de continuer la lecture de ce manuel d'utilisation, vous devez absolument prendre connaissance des mises en garde suivantes. Ces mises en garde sont destinées à vous offrir une sécurité maximale lorsque vous utilisez le Suunto D4i et ne doivent en aucun cas être ignorées.
MISE EN
GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant endo­mmager le produit
Est utilisé pour insister sur des informations essentielles.
La lecture de ce livret et du manuel d'utilisation de votre ordinateur de plongée est OBLIGATOIRE. Tout manquement peut entraîner une utilisation inappropriée ou bien des blessures graves voire mortelles.
9
Page 9
MISE EN
GARDE
DES RÉACTIONS ALLERGIQUES OU DES IRRITATIONS CU­TANÉES PEUVENT SURVENIR LORSQUE CE PRODUIT EST EN CONTACT AVEC LA PEAU, MÊME SI NOS INSTRUMENTS SONT CONFORMES AUX NORMES APPLICABLES. DANS CE CAS, CESSEZ IMMÉDIATEMENT TOUTE UTILISATION ET CONSULTEZ UN MÉDECIN.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
10
NON DESTINÉ À UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE ! Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle ou commerciale peuvent soumettre le plongeur à des profondeurs et à des conditions susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommande expressément de ne pas utiliser l'instrument lors de plongées de type commercial ou professionnel.
SEULS DES PLONGEURS AYANT UNE BONNE EXPÉRIENCE DES ÉQUIPEMENTS DE PLONGÉE SOUS-MARINE DOIVENT UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Aucun ordinateur de plongée ne peut remplacer l'expérience du plongeur. Une formation incomplète ou inadaptée risque d'amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
Page 10
MISE EN
GARDE
LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) EXISTE POUR TOUT PROFIL DE PLONGÉE, MÊME EN RESPECTANT LES TABLES DE PLONGÉE OU EN SUIVANT LES INDICATIO­NS D'UN ORDINATEUR DE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDURE, AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE NI AUCUNE TABLE DE PLONGÉE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D'ACCI­DENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L'OXY­GÈNE ! Les conditions physiologiques d'un même individu peuvent varier d'un jour à l'autre. L'ordinateur de plongée ne peut pas prendre en compte ces variations. Il est vivement conseillé de bien rester dans les limites d'exposition fournies par l'instrume­nt pour réduire au minimum le risque d'accident de décompres­sion. Par mesure de sécurité, consultez votre médecin afin d'ef­fectuer un bilan de santé avant toute plongée.
MISE EN
GARDE
SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 FT) OU À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR D'APRÈS LE POURCENTAGE D'O2SÉLECTIONNÉ ET UNE PO2RÉGLÉE À 1,4 BAR ! Une exposition à de plus grandes profondeurs augmente le risque de toxicité de l'oxygène et d'ac­cident de décompression.
11
Page 11
MISE EN
GARDE
LES PLONGÉES COMPORTANT DES PALIERS DE DÉCOM­PRESSION OBLIGATOIRES NE SONT PASRECOMMANDÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER LA DÉCOMPRE­SSION DÈS QUE L’ORDINATEUR DE PLONGÉE AFFICHE UN PALIERDE DÉCOMPRESSION ! Dans ce cas, l'instrument affiche le texte clignotant « ASC TIME » ainsi qu'une flèche pointée vers le haut.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
12
UTILISEZ DES APPAREILS DE RÉSERVE ! Lorsque vous plon­gez avec votre ordinateur de plongée, assurez-vous d'avoir éga­lement des instruments de réserve, tels qu'un profondimètre, un manomètre de plongée, un chronomètre ou une montre, et d'avoir des tables de plongée à portée de main.
VÉRIFICATION DU MATÉRIEL Activez toujours l'instrument avant la mise à l'eau pour vous assurer que tous les segments de l'écran à cristaux liquides s'allument, que la capacité de la pile est suffisante et que les paramètres sont corrects (oxygène, alti­tude, personnels et palier de décompression/palier en profondeur).
Page 12
MISE EN
GARDE
IL EST DÉCONSEILLÉ DE PRENDRE L'AVION TANT QUE LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'ORDINA­TEUR DE PLONGÉE NE S'EST PAS ÉCOULÉE. AVANT TOUT DÉPLACEMENT EN AVION, CONTRÔLEZ TOUJOURS LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'INSTRU­MENT ! Un déplacement en avion ou un voyage en altitude effe­ctué avant la fin de la durée d'interdiction de vol peut fortement augmenter le risque d'accident de décompression. Consultez les recommandations du DAN (Dive Alert Network - réseau de sécu­rité des plongeurs). Le plus simple pour éviter tout accident de décompression est de ne jamais prendre un avion après une plongée !
13
Page 13
MISE EN
GARDE
EN FONCTIONNEMENT, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS ÊTRE ÉCHANGÉ OU PARTAGÉ ENTRE PLU­SIEURS UTILISATEURS ! Les informations données par l'instru­ment ne sont valables que pour la personne qui l'a utilisé pendant une plongée ou une série de plongées successives. Les profils de plongée doivent être strictement identiques à ceux effectués par le plongeur. Si vous laissez l'instrument en surface pendant une de vos plongées, il fournira des informations inexactes pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur de plongée ne peut prendre en compte des plongées effectuées sans l'instrument. Par conséquent, les plongées effectuées au cours des quatre derniers jours précédant la première utilisation de l'instrument peuvent engendrer des erreurs de calcul ; de telles situations doivent être évitées.
MISE EN
GARDE
14
N'EXPOSEZ PAS TOUT OU UNE PARTIE DE VOTRE ORDINA­TEUR DE PLONGÉE À DES MÉLANGES GAZEUX CONTENANT PLUS DE 40 % D'OXYGÈNE ! L'air suroxygéné présente un ri­sque d'incendie ou d'explosion pouvant engendrer des blessures graves voire mortelles.
Page 14
MISE EN
GARDE
POUR LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE N'ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES. N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES À LA VALEUR SUPÉRIEURE ! Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d'oxy­gène, saisissez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage d'azote inférieur à la réalité et faus­serait les calculs de décompression. Si vous souhaitez régler l'ordinateur de plongée afin de fournir une marge de sécurité supplémentaire, utilisez le paramètre personnel pour modifier les calculs de décompression ou réduisez le paramètre PO2pour changer l'exposition d'oxygène selon les valeurs saisies de O2% et de PO2. Pour plus de sécurité, l'ordinateur effectue ses calculs avec un pourcentage d'oxygène de 1 % supérieur au pourcentage d'O2défini.
MISE EN
GARDE
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE D'ALTITUDE SUR UNE VALEUR ADÉQUATE ! Pour des plongées à des altitudes supérieures à 300 m (1000 ft), réglez le paramètre d'altitude sur une valeur ap­propriée pour que l'ordinateur puisse calculer correctement l'état de décompression. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu pour des altitudes supérieures à 3000 m (10 000 ft). Une erreur dans le choix du réglage d'altitude ou une plongée au-dessus de l'alti­tude maximale fausseront l'ensemble des réglages.
15
Page 15
MISE EN
GARDE
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE PERSONNEL SUR UNE VALEUR ADÉQUATE! Il est recommandé d'utiliser le paramètre personnel à chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression. Une erreur dans le réglage de ce paramètre fausse l'ensemble des calculs nécessaires à la planification des plongées.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
16
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE REMONTÉE MAXI­MALE ! Des remontées rapides augmentent le risque d'accident. Si vous dépassez la vitesse de remontée maximale, respectez toujours les paliers de sécurité obligatoires et recommandés. Si vous ne respectez pas le palier de décompression obligatoire, le modèle de décompression vous pénalisera pour la ou les plon­gées suivantes.
VOTRE TEMPS DE REMONTÉE RÉEL PEUT ÊTRE PLUS LONG QUE CELUI INDIQUÉ PAR L'INSTRUMENT ! Le temps de remo­ntée augmente si vous :
• continuez à évoluer en profondeur
• remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min (33 ft/min) ou
• effectuez votre palier de décompression en dessous du plafo­nd
Ces facteurs augmenteront également l'air nécessaire pour attei­ndre la surface.
Page 16
MISE EN
GARDE
NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLAFOND ! Vous ne devez jamais remonter au-dessus du plafond lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter de le faire par in­advertance, il est recommandé de se tenir légèrement en dessous du plafond.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UNE BOUTEILLE DE MÉLANGE SUROXYGÉNÉ SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LA VALEUR ANALYSÉE DANS L'ORDINATEURDE PLONGÉE ! Si vous ne vérifiez pas le conte­nu de la bouteille ou si vous ne réglez pas l'ordinateur de plongée sur le bon pourcentage d'O2, les informations données par l'ins­trument seront inexactes.
Plonger avec des mélanges d'air vous expose à des risques qui diffèrent des risques associés à la plongée à l'air standard. Ces risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de suivre une formation spécifique pour les comprendre et les éviter. Ces risques comprennent des blessures graves voire mortelles.
Voyager en haute altitude peut temporairement provoquer une modification de l'équilibre de la pression d'azote dissout dans le corps. Il est recommandé d'attendre trois heures avant de plonger pour vous acclimater à la nouvelle altitude.
17
Page 17
MISE EN
GARDE
SI LE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE (OLF) SIGNALE QUE LE SEUIL MAXIMAL EST ATTEINT, VOUS DEVEZ IMMÉ­DIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne rien faire pour réduire l'expo­sition à l'oxygène après le déclenchement de cette alerte risque d'accroître rapidement le risque de toxicité de l'oxygène et d'en­traîner des conséquences graves voire mortelles.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
18
Suunto recommande de suivre une formation sur les techniques de plongée en apnée et sur la physiologie avant toute pratique de la plongée libre. Aucun ordinateur de plongée ne peut rempla­cer une formation de plongée appropriée. Une formation incom­plète ou inadaptée risque d'amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
Si plusieurs plongeurs utilisent l'ordinateur de plongée avec un émetteur sans fil, assurez-vous toujours que chaque plongeur utilise un code différent avant de commencer la plongée.
L'utilisation du logiciel Suunto Dive Planner ne saurait se substi­tuer à une formation de plongée adéquate. Plonger avec des mélanges gazeux génère des risques différents de ceux associés à une plongée à l'air. Les plongeurs utilisant du trimix, du triox, de l'héliox, du nitrox, voire l'ensemble de ces gaz, doivent être spécifiquement formés pour ce type de plongée.
Page 18
MISE EN
GARDE
Utilisez toujours des taux SAC et des valeurs de pressions de retour sécurisées pour la planification. Une planification trop opti­miste ou erronée de la quantité de gaz peut conduire à une res­piration non appropriée et à l'épuisement du plongeur dans les phases de décompression, ou lors de l'exploration de grottes ou d'épaves.
MISE EN
GARDE
ATTENTION
VÉRIFIEZ L'ÉTANCHÉITÉ DE L'INSTRUMENT ! L'instrument peut être gravement endommagé si de l'humidité pénètre à l'inté­rieur et/ou dans le logement de la pile. Seul un centre d'entretien agréé par SUUNTO doit se charger des opérations d'entretien.
Veillez à ne jamais soulever ni transporter votre bouteille par l'émetteur de pression sans fil pour ne pas risquer de casser le couvercle et d'entraîner des fuites dans l'instrument. Si votre bouteille tombe alors que l'émetteur est raccordé au premier étage du détendeur, vérifiez que l'émetteur n'est pas endommagé avant de plonger avec.
19
Page 19
REMARQUE
20
Il n'est pas possible de passer au mode AIR après une plongée en mode NITROX (Nitrox), avant l'expiration du temps d'interdic­tion de vol. Pour cela, il faut considérer à la fois les plongées à l'air et au nitrox comme faisant partie de la même série de plongées, régler l'ins­trument en mode NITROX (Nitrox) et modifier le mélange gazeux en conséquence.
Page 20

3. INTERFACE UTILISATEUR DU SUUNTO

U
P
D
O
W
N
S
E
L
E
C
T
M
O
D
E
Indicateur de palier de sécurité
Icône d’interdiction de vol
Symbole d'avertissement plongeur
Graphique en barres de la vitesse de remontée
Indicateur d’alarme de plongée
Indicateur d'alarme quotidienne
Indicateur de pile faible
Profondeur actuelle
Graphique en barres pression bouteille
Indicateur de l'émetteur sans fil
Date Deuxième heure Profondeur maximale O
2
% (Mode Nitrox) Heure Pression d'air
Indicateur de contact humide actif
Affichage de l’heure actuelle Indicateur de mode Durée d'immersion sans décompression Temps total de remontée Profondeur plafond Autonomie en air Temps de palier de sécurité/profond Intervalle surface Temps d'interdiction de vol Graphique de saturation des tissus Compteur d'apnées
Affichage des secondes Chronomètre Jour de la semaine Temps d'immersion Numéro de plongée Température PO
2
(Mode Nitrox)
OLF% (Mode Nitrox)
21
Page 21

3.1. Navigation dans les menus

Le Suunto D4i comporte quatre mode principaux : le mode TIME (Heure), le mode DIVE (Plongée); le mode PLAN (Planification) et le mode MEM (Mémoire). Il comporte également un sous-mode APNEA TIMER (Compteur d'apnées), qui peut être activé à partir du mode TIME (Heure) Pour passer d'un mode principal à un autre, appuyez sur le bouton MODE. Pour sélectionner un sous-mode dans les modes DIVE (Plongée) et MEM (Mémoire), appuyez sur les boutons UP/DOWN.
22
Page 22
SETTINGS
Alarm
Time
Dual Time
Date
Units
Backlight
Contrast
Tones
SUB-MODES
Air Nitrox Free Off
SETTINGS
Nitrox Personal/Altitude Tank Press Pairing
Tank Press Alarm
Depth Alarm
Depth Notify Alarm
Dive Time Alarm
Surface Time Notify Alarm
Sample Rate
Deepstop
Air Time
Units
TIME DIVE PLAN MEM
SUB-MODES
Logbook History
LIGHT LIGHT LIGHT LIGHT
APNEA TIMER
SETTINGS
Ventilation
Increment
Repeats
23
Page 23

3.2. Symboles et fonctions des boutons

S
E
L
E
C
T
Le tableau ci-dessous explique les principales fonctions des boutons de l'ordinateur de plongée. Les boutons et leur utilisation sont décrits plus en détail dans d'autres sections de ce manuel.
Tableau 3.1. Symboles et fonctions des boutons
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
BrefMODE
Passe d'un mode principal à un autre Passe d'un sous-mode à un mode principal Active le rétroéclairage en mode DIVE (Plon-
gée)
LongMODE
Active le rétroéclairage dans d'autres modes Active le chronomètre en mode DIVE (Plon-
gée)
BrefSELECT
Sélectionne un sous-mode Sélectionne et accepte les réglages Démarre ou arrête le chronomètre en mode
DIVE (Plongée) Affiche l'historique journalier en mode FREE
(Libre)
24
Page 24
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
D
O
W
N
D
O
W
N
BrefUP
Passe d'un raccourci à un autre Change de sous-mode Augmente les valeurs
LongUP
Active le compteur d'apnées en mode TIME (Heure)
BrefDOWN
Passe d'un raccourci à un autre Change de sous-mode Diminue les valeurs
LongDOWN
Permet d'accéder au mode Réglage Passe de l'affichage de la profondeur plafond
à l'affichage de l'autonomie en air
25
Page 25

4. POUR COMMENCER

Pour profiter au maximum de votre Suunto D4i, prenez le temps de le personnaliser et d'en faire vraiment VOTRE ordinateur de plongée. Réglez l'heure, la date, les alertes, les sons, les unités et le rétroéclairage.
Le Suunto D4i est un ordinateur de plongée très simple à utiliser. Vous vous familiari­serez très vite avec ses fonctions. Assurez-vous de bien connaître votre ordinateur de plongée et de définir correctement ses paramètres AVANT toute mise à l'eau.
26
Page 26

4.1. Réglages du mode TIME (Heure)

ENTRE LES PLONGÉES, VOUS POUVEZ
VÉRIFIER VOTRE TEMPS D’INTERVALLE SURFACE
DEPUIS LES RACCOURCIS DU MODE TIME.
La première chose à faire avec votre Suunto D4i est de définir les raccourcis du mode : l'heure,l'alarme, la deuxième heure, la date, les unité, le rétroéclairage, le contraste et les bips.
La figure ci-dessous montre comment passer d'un raccourci à un autre en mode TIME (Heure) :
REMARQUE
REMARQUE
Afin d'économiser la pile, le raccourci des secondes repasse au­tomatiquement au raccourci de la date au bout de 5 minutes.
Pour éclairer l'écran, maintenez appuyé le bouton MODE pendant plus de 2 secondes.
27
Page 27
Maintenant que vous savez afficher les différents raccourcis, vous pouvez procéder
UTILISER LES BOUTONS UP/DOWN POUR AFFICHER L'ALARME, L'HEURE, LA DEUXIÈME HEURE, LA DATE, LES UNITÉS,
LE CONTRASTE ET LES SONS.
à leur réglage. La figure ci-dessous montre comment accéder aux réglages du mode TIME (Heure).
28
Page 28

4.1.1. Réglage de l'alarme

REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
L'ordinateur de plongée est doté d'une fonction d'alarme quotidienne. L'alarme peut être réglée de sorte qu'elle se déclenche une seule fois, les jours de semaine ou chaque jour.Lorsque l'alarme quotidienne se déclenche, l'affichage clignote et l'alarme sonne pendant 24 secondes. Appuyez sur n'importe quel bouton pour arrêter l'alarme.
29
Page 29

4.1.2. Réglage de l'heure

REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
Dans les réglages du mode TIME (Heure), vous pouvez régler les heures, les minutes et les secondes, et choisir également entre l'affichage 12 ou 24 heures.

4.1.3. Réglage du deuxième fuseau horaire

Dans les réglages du mode DUAL TIME (Deuxième fuseau horaire), vous pouvez sélectionner les heures et les minutes d'un deuxième fuseau horaire, ce qui est utile lorsque vous voyagez par-delà les méridiens.
30
Page 30

4.1.4. Réglage de la date

REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
Dans les réglages du mode DATE (Date), vous pouvez régler l'année, le mois et le jour. Le jour de la semaine est automatiquement défini d'après la date. Avec les unités métriques, le format de la date est JJ/MM, et avec les unités britanniques, le format est MM/JJ.

4.1.5. Réglage des unités

Dans les réglages du mode UNITS (Unités), vous pouvez choisir entre les unités du système métrique ou celles du système britannique (mètres/pieds, Celsius/Fahrenheit, etc.).
31
Page 31

4.1.6. Réglage du rétroéclairage

REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
Le paramètre BACKLIGHT (Rétroéclairage) permet d'activer ou de désactiver le ré­troéclairage et de définir combien de temps il reste allumé (5, 10, 20, 30 ou 60 seco­ndes).
REMARQUE
Si le rétroéclairage est désactivé, il ne s'allume pas lorsqu'une alarme se déclenche.

4.1.7. Réglage du contraste

Dans les réglages du mode CONTRAST (Contraste), vous pouvez définir le contraste de l'affichage (avec une valeur entre 0 et 10).
32
Page 32

4.1.8. Réglage des sons

REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
Dans les réglages du mode TONES (Sons), vous pouvez activer ou désactiver les sons.
REMARQUE
Si les sons sont désactivés, l'alarme est silencieuse.

4.2. Chronomètre

Le chronomètre du Suunto D4i permet de mesurer des temps écoulés et des temps intermédiaires.
33
Page 33
UTILISEZ LE BOUTON DOWN POUR LANCER LE CHRONOMÈTRE
ET PRENDRE UN TEMPS INTERMÉDIAIRE. LE BOUTON UP ARRÊTE LE CHRONOMÈTRE. SI VOUS AVEZ PRIS DES TEMPS INTERMÉDIAIRES, VOUS POUVEZ LES FAIRE DÉFILER PAR UN APPUI BREF SUR LE BOUTON UP. UN
APPUI LONG SUR LE BOUTON UP REMET LE CHRONOMÈTRE A ZÉRO.

4.3. Contacts humides

AC APPARAIT EN HAUT A DROITE DE L'ECRAN LORSQUE L'ORDINATEUR DE PLONGEE EST EN CONTACT AVEC L'EAU. CELA ACTIVE EGALEMENT
LE MODE PLONGEE.
Les contacts humides, utilisés également lors du transfert de données, sont situés sur le côté du boîtier. En immersion, la conductivité de l'eau relie les pôles des contacts humides et le symbole « AC » est visible sur l'affichage. Le symbole « AC » reste visible jusqu'à ce que le contact avec l'eau soit rompu.
34
Page 34
Les impuretés ou les saletés accumulées sur les contacts humides peuvent empêcher
CAPTEUR DE PROFONDEUR
CAPTEUR D'EAU /DONNEES
cette activation automatique. Veillez par conséquent à toujours maintenir les contacts humides propres. Les contacts peuvent être nettoyés avec de l'eau douce et une brosse souple, par exemple une brosse à dents.

4.4. Compteur d'apnées

La fonction compteur d'apnées peut être utilisée pour effectuer des entraînements d'apnée par intervalles. Pour régler le compteur d'apnées, procédez comme suit :
1. En mode TIME (HEURE), appuyez longuement sur le bouton UP pour accédez au compteur d'apnées.
2. À partir du compteur d'apnées, appuyez longuement sur le bouton DOWN pour accéder aux réglages, qui permettent de définir la durée de la période de ventila­tion ainsi que l'augmentation/diminution progressive de la période de chaque cycle (répétition). Réglez les valeurs avec les boutons UP et DOWN.
3. Appuyez brièvement sur SELECT, et définissez le nombre de cycles.
4. Commencez le premier cycle en appuyant brièvement sur le bouton DOWN.
35
Page 35
Le compteur compte à rebours la période de ventilation, également indiquée par deux bips courts.
5. Appuyez brièvement sur le bouton DOWN pour commencer le cycle d'apnée. Appuyez de nouveau sur le bouton DOWN lorsqu'un nouveau cycle de ventilation commence. Répétez la procédure jusqu'au dernier cycle défini.
Pour remettre le compteur d'apnées à zéro, appuyez longuement sur le bouton UP.
Notez que le compteur d'apnées autorise jusqu'à 20 cycles et que le nombre de cycles autorisés dépend de la longueur de la période de ventilation et du réglage d'augmen­tation/diminution progressive. La dernière période de ventilation ne peut pas être infé­rieure à 5 secondes ou supérieure à 20 minutes.
36
Page 36

5. AVANT LA MISE À L'EAU

N'utilisez pas l'ordinateur de plongée sans avoir entièrement lu ce manuel d'utilisation, y compris toutes les mises en garde. Assurez-vous de bien comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument. Pour toute question concernant le manuel d'utilisation ou l'ordinateur de plongée, contactez votre revendeur SUUNTO avant de plonger avec cet instrument.
N'oubliez jamais que VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURITÉ ! Correctement utilisé, le Suunto D4i est un outil remarquable qui aide les plongeurs
ayant reçu une formation complète et adéquate à préparer et effectuer des plongées sportives. Il NE REMPLACE EN AUCUN CAS UNE FORMATION DE PLONGÉE SOUS-MARINE, comprenant un entraînement aux principes de décompression.
MISE EN
GARDE
N'essayez pas de plonger avec un mélange gazeux autre que l'air standard sans suivre au préalable une formation certifiée dans cette spécialité.
Plonger avec des mélanges gazeux vous expose à des risques qui diffèrent des risques associés à la plongée à l'air standard. Ces risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de suivre une formation spécifique pour les comprendre et les éviter. Ces risques comprennent des blessures graves voire mortelles.
37
Page 37

5.1. Algorithme RGBM

Le RGBM (modèle à faible gradient de bulle) de Suunto, utilisé dans le Suunto D4i, considère à la fois l'azote à l'état dissout et à l'état gazeux circulant dans le sang et les tissus du plongeur. Il s'agit d'une évolution significative par rapport aux modèles conventionnels d'Haldane qui n'intègrent pas l'azote à l'état gazeux. En outre, le RGBM technique de Suunto procure au plongeur une marge de sécurité accrue puisqu'il s'adapte à des profils et des situations de plongées variées.
Afin de mieux répondre aux problèmes des facteurs aggravants, une catégorie sup­plémentaire de palier a été introduite : le palier de décompression obligatoire. L'asso­ciation des différents types de palier dépend des paramètres de l'utilisateur et des si­tuations de plongée.
Pour en savoir plus sur les avantages du modèle RGBM technique de Suunto, voir Section 5.8.10, « Réglage des paliers profonds » et Section 5.11, « Paliers profonds ».

5.2. Remontées d'urgence

Dans l'éventualité peu probable où l'ordinateur de plongée tomberait en panne, suivez les procédures d'urgence enseignées lors de votre formation, ou bien suivez les étapes suivantes :
Gardez votre calme et remontez immédiatement à une profondeur inférieure à
1. 18 m (60 ft). Vers 18 m (60 ft), réduisez votre vitesse de remontée pour atteindre 10 m (33 ft)
2. par minute et remontez jusqu'à une profondeur comprise entre 3 et 6 m (20 et 10 ft).
38
Page 38
Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre autonomie en air vous le
3. permet en toute sécurité. Après avoir refait surface, ne replongez pas pendant au moins 24 heures.

5.3. Limites de l'ordinateur de plongée

Bien que l'ordinateur de plongée repose sur des technologies et des recherches réce­ntes en matière de décompression, n'oubliez pas qu'un ordinateur est incapable de prendre en compte les fonctions physiologiques réelles d'un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de la marine américaine, reposent sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d'accident de décompression.

5.4. Apnée

L'apnée, et en particulier l'apnée associée à la plongée sous-marine, peut présenter des risques inconnus ou méconnus.
Toute personne qui s'engage dans une plongée en apnée s'expose au risque de syn­cope, c'est-à-dire à la perte soudaine de conscience liée au manque d'oxygène.
39
Page 39
Toute plongée en apnée entraîne une accumulation d'azote dans le sang et les autres tissus rapides. Compte tenu du court laps de temps passé en profondeur, cette accu­mulation est généralement peu significative. Toutefois, même si l'on considère que les efforts en apnée sont faibles, plonger après une apnée comporte certains risques. Par contre, la réciproque n'est pas garantie et peut fortement augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, L'APNÉE N'EST PAS RECOM­MANDÉE APRES UNE PLONGÉE SOUS-MARINE. Durant les deux heures qui suivent une plongée en bouteille, évitez de plonger en apnée et n'allez pas en dessous de 5 m (16 ft).
MISE EN
GARDE

5.5. Alertes sonores et visuelles

L'ordinateur de plongée émet des alertes sonores et visuelles lorsque des limites im­portantes se rapprochent ou lorsque des alarmes prédéfinies se déclenchent. Le ta­bleau ci-dessous décrit les différentes alertes et leur signification.
40
Suunto recommande de suivre un entraînement sur les techniques d'apnée et de physiologie avant toute plongée sans bouteille. Aucun ordinateur de plongée ne peut remplacer une formation de plongée appropriée. Une formation incomplète ou inadaptée risque d'amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
Page 40
Tableau 5.1. Alertes de l'ordinateur de plongée
DuréeReprésentation du sonType d'alerte
Priorité élevée
Priorité faible
Tableau 5.2.
Montant
Les informations visuelles sur l'affichage de l'ordinateur de plongée sont visibles pendant les pauses d'alerte pour économiser la pile.
son de 2,4 s + pause de 2,4 s
son de 0,8 s + pause de 3,2 s
SignificationReprésentation du sonBip d'instruction
Commencer la remontée
Commencer la descenteDescendant
41
Page 41
Tableau 5.3. Types d'alerte sonore et visuelle
Alerte de priorité élevée suivie par le bip « Commencer la remontée », répétée pendant trois minutes au maximum. La valeur PO2clignote.
Alerte de priorité élevée suivie par le bip « Commencer la descente », répétée pendant trois minutes au maximum. Le symbole Er clignote et une flèche pointe vers le bas.
Alerte de priorité élevée, au­dible trois fois. Le symbole SLOW clignote.
Alerte de priorité faible suivie par le bip « Commencer la remontée », audible deux fois. Le symbole ASC TIME cli­gnote et une flèche pointe vers le haut.
42
La valeur PO2est supérieure à la valeur configurée. La profondeur actuelle est trop importante pour le gaz utilisé. Vous devez immédiatement remonter ou utiliser un gaz ayant un pourcentage d'oxygène moindre.
La profondeur plafond de décompression a été dépa­ssée. Vous devez immédiatement redescendre au ni­veau du plafond ou plus bas.
La vitesse de remontée maximale autorisée, 10 m/min (33 ft/min), a été dépassée. Réduisez la vitesse de remontée.
La plongée sans décompression devient une plongée avec décompression. La profondeur est inférieure à celle du palier de décompression. Vous devez remon­ter au niveau du palier ou plus haut.
Raison de l'alerteType d'alerte
Page 42
Alerte de priorité faible suivie par le bip « Commencer la descente », pendant la durée de violation du palier profond. Le symbole DEEPSTOP cli­gnote et une flèche pointe vers le bas.
Alerte de priorité faible suivie par le bip « Commencer la descente », répétée pendant trois minutes. Une flèche poi­nte vers le bas.
Alerte de priorité faible suivie par deux bips courts, audible une fois. Le texte DEEPSTOP et le symbole du compte à rebours sont affichés.
Raison de l'alerteType d'alerte
Le palier profond obligatoire n'a pas été respecté. Vous devez redescendre pour terminer le palier profond.
Le palier de décompression obligatoire n'a pas été respecté. Vous devez redescendre pour terminer le palier de décompression.
La profondeur du palier profond est atteinte. Effectuez le palier profond obligatoire pendant la durée indiquée par le compte à rebours.
43
Page 43
Alerte de priorité faible, au­dible deux fois. La valeur Pression d'air clignote.
Alerte de priorité faible, au­dible deux fois. La valeur OLF% clignote si la valeur PO2est supérieure à 0,5 bar.
Alerte de priorité faible, au­dible deux fois. La valeur Profondeur maximale cli­gnote.
Alerte de priorité faible, au­dible deux fois. La valeur Du- rée d'immersion clignote.
44
Raison de l'alerteType d'alerte
La pression d'air atteint la pression d'alerte sélection­née : 10-200 bar (200–2900 psi). La pression d'air at­teint la pression d'alerte fixe : 50 bar (700 psi). Cette alerte ne se déclenche que si l'appairage avec l'émetteur de pression sans fil est effectuée correcte­ment et que la transmission des données de pression d'air n'est pas interrompue pendant la plongée pour quelque raison que ce soit. Vous pouvez stopper l'alerte.
La valeur OLF atteint les valeurs fixes 80 % ou 100 %. En mode DIVE Nitrox (Plongée nitrox) uniquement. Vous pouvez stopper l'alerte.
La profondeur sélectionnée (3-120 m [10-394 ft]) a été dépassée. La profondeur maximale fixe (120 m [394 ft]) a été dépassée. Vous pouvez stopper l'alerte.
Le temps d'immersion sélectionné (1-999 min) a été dépassé. Vous pouvez stopper l'alerte.
Page 44
Alerte de priorité faible, au­dible une fois. La valeur Pro- fondeur maximale clignote.
Alerte de priorité faible, au­dible une fois. La valeur Te-
mps de surface clignote.
Raison de l'alerteType d'alerte
Indique qu'une certaine profondeur a été atteinte. En mode DIVE Free (Plongée libre) uniquement. Vous pouvez stopper l'alerte.
Indique le temps à passer en surface avant d'effectuer une nouvelle plongée. En mode DIVE Free (Plongée libre) uniquement. Vous pouvez stopper l'alerte.
REMARQUE
REMARQUE
MISE EN
GARDE
Lorsque le rétroéclairage est désactivé, l'écran ne s'éclaire pas lorsqu'une alerte ou une alarme se déclenche.
Lorsque les sons sont désactivés, les alertes et les alarmes sont silencieuses.
SI LE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE (OLF) SIGNALE QUE LE SEUIL MAXIMAL EST ATTEINT, VOUS DEVEZ IMMÉ­DIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne rien faire pour réduire l'expo­sition à l'oxygène après le déclenchement de cette alerte peut rapidement accroître le risque de toxicité de l'oxygène et entraîner des blessures graves voire mortelles.
45
Page 45

5.6. Situations d'erreur

L'ordinateur de plongée est équipé d'indicateurs vous avertissant lorsque certaines situations peuvent fortement augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Si vous ignorez ces indicateurs, l'ordinateur de plongée passe en mode erreur, ce qui signifie que le risque d'accident de décompression est trop élevé. Si vous avez compris le fonctionnement de l'ordinateur de plongée et que vous l'utilisez correctement, il est très peu probable de voir l'instrument passer en mode erreur.
Non-respect des paliers de décompression
Le passage en mode erreur est le résultat d'un non-respect des paliers de décompre­ssion, par exemple lorsque vous restez au-dessus de la profondeur plafond pendant plus de trois minutes. Pendant ces trois minutes, le texte « Er » est visible et l'alerte sonore se déclenche. Au-delà, l'ordinateur de plongée passe en mode erreur perma­nente. L'instrument continuera de fonctionner normalement si vous redescendez en dessous de la profondeur plafond avant la fin des trois minutes.
Lorsque l'ordinateur de plongée est en mode erreur permanente, seul le texte « Er » est visible au centre de l'affichage. L'ordinateur de plongée n'indique pas les heures de remontée ni les paliers. En revanche, tous les autres affichages fonctionnent comme avant pour vous fournir les informations nécessaires à votre remontée. Vous devez immédiatement remonter à une profondeur comprise entre 3 et 6 m (10 et 20 ft) et rester à cette profondeur jusqu'à ce que votre autonomie en air vous impose de refaire surface.
Une fois à la surface, abstenez-vous de plonger pendant au moins 48 heures. Tant que le mode erreur permanente est activé, le texte « Er » est visible au centre de l'affichage et le mode PLAN (Planning) est désactivé.
46
Page 46

5.7. Transmission sans fil

Afin d'utiliser l'émetteur, la transmission sans fil doit être activée dans les réglages de votre Suunto D4i. Pour activer ou désactiver la transmission sans fil, voir Section 5.8.3, « Réglage de la pression d'air ».

5.7.1. Installation de l'émetteur sans fil

Lorsque vous achetez l'émetteur de votre Suunto D4i, nous vous recommandons vi­vement de le faire monter sur le premier étage de votre détendeur par un représentant Suunto.
Toutefois, si vous décidez de le monter vous-même, suivez les étapes ci-dessous :
À l'aide d'un outil approprié, dévissez le bouchon de sortie haute pression (HP)
1. du premier étage de votre détendeur. Vissez à la main l'émetteur du Suunto D4i dans la sortie HP de votre détendeur.
2. NE SERREZ PAS TROP ! Le couple maximum est de 6 Nm (4,4 lbsft ou 53 lbsin). L'étanchéité étant assurée par un joint torique statique, ne forcez pas ! Fixez le détendeur sur le robinet de la bouteille de plongée et ouvrez doucement
3. le robinet. Vérifiez que l'ensemble ne fuit pas en immergeant le premier étage du détendeur dans l'eau. En cas de fuite, vérifiez l'état du joint torique et les surfaces d'étanchéité.

5.7.2. Appairage et sélection du code

Afin de recevoir les données de l'émetteur sans fil, il est nécessaire de l'appairer avec votre Suunto D4i. Pendant la procédure d'appairage, l'ordinateur de plongée verrouille le code de l'émetteur.
47
Page 47
L'émetteur s'active lorsque la pression est supérieure à 15 bar (300 psi) puis commence à envoyer les données de pression avec un code numéroté. Pendant la procédure d'appairage, l'ordinateur de plongée Suunto mémorise ce code et affiche les valeurs de pression reçues avec ce code. Cette procédure de codage empêche toute interfé­rence avec des informations pouvant provenir d'autres plongeurs également équipés d'un émetteur sans fil Suunto.
Si aucun code n'est en mémoire, le Suunto D4i affiche « cd:-- » et capte un signal très faible et uniquement sur une très courte distance (0,1–0,5 m / 0,5–1 ft). Le symbole d'éclair n'est pas affiché à ce stade. En approchant le Suunto de l'émetteur, il pourra mémoriser le code capté, bénéficier d'un signal fort et afficher les données reçues avec ce code uniquement.
REMARQUE
Pour appairer l'émetteur avec le Suunto D4i :
Assurez-vous que l'émetteur est correctement raccordé à la sortie HP du détendeur
1. et que celui-ci est correctement monté sur la bouteille. Assurez-vous que le Suunto D4i est allumé et que la transmission sans fil est
2. activée dans les réglages du Suunto D4i (« Tank Press » sur ON. Pour en savoir plus, voir Section 5.8.3, « Réglage de la pression d'air »). Si le Suunto D4i est en mode TIME (Heure), passez en mode DIVE (Plongée) en appuyant brièvement sur le bouton MODE. Le D4i doit afficher « cd:-- » en bas à gauche de l'écran.
48
Il est nécessaire d'effectuer la procédure d'appairage qu'une seule fois, avant la première utilisation de l'émetteur. Vous n'avez pas besoin d'effectuer un nouvel appairage, sauf si vous changez d'émetteur ou qu'un autre plongeur dans votre palanquée utilise le même code que vous.
Page 48
Ouvrez entièrement et doucement le robinet de la bouteille afin de mettre le déte-
3. ndeur sous pression. L'émetteur commence la transmission lorsque la pression dépasse 15 bar (300 psi). Rapprochez le Suunto D4i de l'émetteur. L'instrument affiche rapidement le code
4. numéroté sélectionné puis affiche la valeur de pression reçue. Le symbole de l'émetteur sans fil (symbole d'éclair) s'affiche à chaque fois que le Suunto D4i reçoit un signal valide.
MISE EN
GARDE
Si plusieurs plongeurs utilisent le même code, celui-ci doit être changé avant la mise à l'eau.
Pour attribuer un nouveau code d'émetteur :
Ouvrez entièrement et doucement le robinet de la bouteille pour mettre le déten-
1. deur sous pression. Fermez immédiatement le robinet de la bouteille et dépressurisez rapidement le
2. détendeur pour que la pression descende en dessous de 10 bar (145 psi). Atten­dez environ 10 secondes, puis rouvrez doucement le robinet de la bouteille pour que la pression dans le détendeur remonte au-dessus de 15 bar (300 psi).
L'émetteur attribue un nouveau code automatiquement.
REMARQUE
Si plusieurs plongeurs utilisent un émetteur sans fil Suunto, assu­rez-vous toujours que chaque plongeur utilise un code différent avant de commencer la plongée.
Pour appairer le nouveau code, le code du Suunto D4i doit d'abord être effacé.
49
Page 49
Pour effectuer un nouvel appairage de l'émetteur et du Suunto D4i à l'aide du nouveau code :
En mode DIVE (Plongée) du Suunto D4i, appuyez longuement sur le bouton
1. DOWN pour accéder aux réglages DIVE (Plongée). Allez dans le menu Tank Press Pairing (voir Section 5.8.3, « Réglage de la pression d'air »). Appuyez brièvement sur le bouton SELECT pour passer le réglage de la pression d'air (la transmission de pression doit rester activée).
Dans le menu suivant, un code est affiché. Effacez ce code en appuyant briève-
2. ment sur le bouton UP (passe de « Ok » à « Clear »), puis appuyez sur le bouton SELECT.
Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour quitter les réglages DIVE (Plongée).
3.
50
Page 50
Rapprochez le Suunto D4i de l'émetteur (le détendeur doit être à plus de 15 bar
4. [300 psi] de pression). L'ordinateur de plongée affiche le nouveau code reçu et commence à afficher la pression d'air transmise. Le symbole de l'émetteur sans fil (symbole d'éclair) s'affiche à chaque fois que le Suunto D4i reçoit un signal valide.
REMARQUE

5.7.3. Transmission de données

Une fois la procédure d'appairage terminée, l'émetteur envoie les données de pression d'air au Suunto D4i. La pression est affichée soit en bar soit en psi, selon l'unité séle­ctionnée. À chaque fois que le Suunto D4i reçoit un signal approprié, un symbole d'éclair est visible en bas à gauche de l'affichage.
Tableau 5.4. Affichages relatifs à la transmission de pression
Cd:--
Pour économiser la pile, l'émetteur passe en mode veille avec un taux de transmission de données plus lent si la pression d'air ne change pas dans un laps de cinq (5) minutes. L'émetteur co­ntinue d'émettre avec le code enregistré à chaque fois qu'un changement de pression est détecté (par ex., l'utilisateur appuie sur le bouton de purge du détendeur ou respire à l'aide du déten­deur).
Aucun code n'est mémorisé, le Suunto est prêt pour l'appairage avec l'émetteur.
FigureSignificationAffichage
A
51
Page 51
Cd:10
- - -
no conn
batt
52
Définir un code. Le code peut être n'importe quel numéro entre 01 et 40.
Le symbole d'éclair clignote. Pression supérieure à la limite au­torisée (360 bar/5220 psi).
Le texte « no conn » est affiché lorsque l'appareil ne reçoit aucun paquet de données de la part de l'émetteur.
La pression n'a pas été actualisée depuis plus d'une minute. La dernière mesure de pression valide s'affiche par intermittence. Le symbole d'éclair n'est pas affiché.
L'émetteur est hors de portée (>1,2 m/4 ft), en mode veille ou sur un autre canal. Activez l'émetteur en faisant sortir de l'air du détendeur, puis approchez le Suunto D-series de l'émetteur et vérifiez que le symbole d'éclair est affiché. Si ce n'est pas le cas, effacez le code sur le Suunto D-series.
La pile de l'émetteur de pression est faible. La mesure de pres­sion s'affiche par intermittence. Changez la pile de l'émetteur !
FigureSignificationAffichage
B
C
D
E
Page 52
A B C D E

5.8. Réglages du mode DIVE (Plongée)

Le Suunto D4i comporte plusieurs fonctions et alertes (de profondeur et de durée) personnalisables. Les réglages du mode DIVE (Plongée) dépendent du sous-mode Plongée choisi (AIR [Air], NITROX [Nitrox], FREE [Libre]), de sorte que, par exemple, les réglages nitrox ne sont proposés que dans le sous-mode NITROX.
Le tableau ci-dessous illustre les réglages de plongée pouvant être définis dans chaque sous-mode DIVE (Plongée).
Tableau 5.5.
Mode AIR (Air)Réglage
trox)
XNitrox XXPersonal/Altitude
(Personnel/Altitude)
Mode FREE (Libre)Mode NITROX (Ni-
53
Page 53
(Appairage pression d'air)
(Alerte pression d'air)
de profondeur)
(Alerte intermédiaire de profondeur)
(Alerte de temps d'im­mersion)
(Alerte intermédiaire de temps de surface)
nce de mémorisation)
54
Mode AIR (Air)Réglage
trox)
XXTank press pairing
XXTank pressure alarm
Mode FREE (Libre)Mode NITROX (Ni-
XXXDepth alarm (Alerte
XDepth notify alarm
XXXDive time alarm
XSurf time notify alarm
XXXSample rate (Fréque-
Page 54
Mode AIR (Air)Réglage
UTILISER LES BOUTONS UP ET DOWN POUR PASSER D'UN REGLAGE
DE PLONGEE A L'AUTRE.
Mode FREE (Libre)Mode NITROX (Ni-
trox)
XXDeep stop (Palier pro-
fond)
XXAutonomie en air
XXXUnités
La figure ci-dessous montre comment accéder au menu de réglage du mode DIVE (Plongée).
REMARQUE
Certains réglages ne peuvent pas être changés dans les cinq (5) minutes qui suivent une plongée.
55
Page 55

5.8.1. Réglage des valeurs nitrox

REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
Si l'appareil est en mode NITROX (Nitrox), le pourcentage d'oxygène réel du mélange contenu dans votre bouteille doit toujours être entré dans l'ordinateur de plongée afin de garantir des calculs de saturation en azote et en oxygène exacts. La limite de pression partielle en oxygène doit également être définie. En mode NITROX, la profo­ndeur maximale autorisée (MOD) pour le mélange utilisé, d'après le réglage sélectio­nné, sera également affichée.
Le pourcentage d'oxygène (O2%) par défaut est de 21 % (air) et le réglage de la pre­ssion partielle d'oxygène (PO2) de 1,4 bar.
REMARQUE
56
Si la teneur en oxygène du mélange est égale ou supérieure à 22 %, le réglage restera en mémoire jusqu'à ce qu'il soit modifié ; il ne revient pas automatiquement à 21 %.
Page 56

5.8.2. Définition des paramètres personnel et d'altitude

REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
Les paramètres Altitude (Altitude) et Personal (Personnel) actuels sont visibles sur l'affichage d'accueil du mode DIVE (Plongée). Si ce mode ne correspond pas à l'altitude ou aux conditions personnalisées (voir Section 5.9.4, « Plongée en altitude » et Sec- tion 5.9.5, « Paramètre personnel »), veuillez impérativement saisir les bonnes valeurs avant la mise à l'eau. Utilisez le paramètre Altitude pour sélectionner l'altitude et le paramètre Personal pour augmenter la marge de sécurité.

5.8.3. Réglage de la pression d'air

Dans le mode Tank Press Pairing (Pression d'air), la transmission sans fil peut être définie sur ON (activée) ou OFF (désactivée) selon que l'émetteur de pression sans fil en option est utilisé ou non. Lorsque la transmission sans fil est désactivée, aucune donnée n'est reçue et aucune valeur de pression n'est affichée. Le réglage Code (code) vous permet de vérifier le code émetteur sélectionné et d'effacer le code émetteur mémorisé. Si vous utilisez un nouvel émetteur ou si plusieurs plongeurs utilisent le même code émetteur, vous devez effacer le code actuel afin d'effectuer un nouvel appairage avec l'émetteur.
57
Page 57
REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.

5.8.4. Réglage de l'alerte de pression d'air

REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
L'alerte de pression d'air peut être activée (ON) ou désactivée (OFF), et réglée entre 10 et 200 bar. Elle correspond au point d'alerte de pression secondaire. Elle est activée lorsque la pression d'air chute en dessous de la valeur seuil définie. Vous pouvez stopper cette alerte.
Le point d'alerte à 50 bar (700 psi) est quant à lui fixe et ne peut pas être modifié. Vous pouvez stopper cette alerte.
58
Page 58

5.8.5. Réglage de l'alerte de profondeur

REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
Le réglage Depth Alarm (Alerte de profondeur) est réglée par défaut sur 30 m (100 ft), mais vous pouvez l'ajuster selon vos préférences ou même la désactiver. L'alerte de profondeur peut être réglée entre 3 et 120 m (ou 10 et 394 ft).

5.8.6. Réglage de l'alerte de profondeur intermédiaire (mode FREE [Libre])

Vous pouvez définir cinq alertes de profondeur intermédiaire pour indiquer une profo­ndeur correspondant, par exemple, au début de la descente ou au remplissage des poumons en apnée.
59
Page 59

5.8.7. Réglage de l'alerte du temps d'immersion

REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
Le réglage Dive Time Alarm (Alerte de temps d'immersion) peut être activé et utilisé dans de nombreuses situations afin d'augmenter votre sécurité.
REMARQUE
Réglable de 1 à 999 minutes, cette alerte peut, par exemple, être programmée sur le temps d'immersion prévu.

5.8.8. Réglage de l'alerte de temps de surface (mode FREE [Libre])

Le réglage Surface Time Notify Alarm (Alerte de temps de surface) permet de progra­mmer une alerte vous signalant le temps à passer en surface avant une nouvelle plongée. Le Suunto D4i démarre automatiquement un compte à rebours dès que vous faites surface (à 0,5 m [1,6 ft]).
60
Page 60

5.8.9. Réglage de la fréquence de mémorisation

REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
Le réglage Sample Rate (Fréquence de mémorisation) définit la fréquence de mémo­risation des données de profondeur, de durée, de pression (si activée) et de tempéra­ture de l'eau.
En apnée, vous pouvez définir la fréquence de mémorisation du profil de plongée sur 1, 2 ou 5 secondes. La fréquence de mémorisation pour les plongées à l'air et au nitrox est de 10, 20, 30 ou 60 secondes. Par défaut, ce réglage est de 20 secondes.

5.8.10. Réglage des paliers profonds

Dans le mode AIR (Air) du mode de réglage Deepstop (Arrêt profond), les arrêts pro­fonds peuvent être activés (ON) ou bien désactivés (OFF) s'ils ne sont pas utilisés.
61
Page 61

5.8.11. Réglage de l'autonomie en air

REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
REGLER AVEC LES BOUTONS
UP/DOWN. ACCEPTER AVEC
LE BOUTON SELECT.
Dans le mode Air time (Autonomie en air), l'affichage de l'autonomie en air peut être défini sur ON (activé) ou OFF (désactivé) selon que l'affichage de l'estimation d'auto­nomie en air est utilisé ou non. L'autonomie en air ne peut être affichée que si l'émetteur de l'émetteur de pression sans fil est utilisé.

5.8.12. Réglage des unités

Le réglage Units (Unités) permet de choisir entre les unités métriques (mètre/Cel­sius/bar) et les unités britanniques (pied/Fahrenheit/psi).
62
Page 62

5.9. Activation et vérifications préliminaires

Cette section explique comment activer le mode DIVE (Plongée) et présente les véri­fications à effectuer avant toute mise à l'eau.

5.9.1. Accès au mode DIVE (Plongée)

Le Suunto D4i comporte trois modes de plongée : Le mode AIR pour plonger à l'air uniquement, le mode NITROX pour plonger avec des mélanges enrichis en oxygène et le mode FREE pour l'apnée. Il existe également un mode Dive OFF pouvant être utilisé pendant d'autres activités aquatiques, comme la natation et le surf.

5.9.2. Activation du mode DIVE (Plongée)

À moins que le mode DIVE (Plongée) soit désactivé, l'ordinateur de plongée s'allume automatiquement lorsqu'il est immergé à une profondeur supérieure à 0,5 m (1,5 ft).
Cependant, il est nécessaire de le mettre en mode DIVE (Plongée) AVANT de plonger afin de vérifier les réglages d'altitude et personnalisés, l'état de la pile, les réglages d'oxygène, etc.
63
Page 63
Une fois activé, tous les éléments graphiques de l'affichage sont visibles, le rétroéclai­rage s'allume et un bip est émis. Après cela, les paramètres d'altitude et personnel choisis s'affichent. Quelques secondes plus tard, l'indicateur du niveau de pile s'affiche, ainsi que la profondeur maximale autorisée (MOD, 66,2 m) et les valeurs O2% (21 %) et PO2(1,6). Pendant une séries de plongée (entre deux plongées consécutives) l'ordinateur de plongée affiche également le graphique de saturation des tissus actuelle. Quelques secondes plus tard, l'indicateur du niveau de pile s'affiche.
MISE EN
GARDE
SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 FT) OU À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR D'APRÈS LE POURCENTAGE D'O2SÉLECTIONNÉ ET UNE PO2MAXIMALE RÉGLÉE À 1,4 BAR ! Une exposition à de plus grandes profondeurs augmente le risque de toxicité de l'oxygène et d'accident de décompression.
REMARQUE
64
Si le mode Plongée est désactivé (OFF), l'instrument ne s'active pas automatiquement. Vérifiez toujours que vous utilisez le bon mode Plongée avant la mise à l'eau.
Page 64
UN GRAPHE DE SATURATION DES TISSUS EST AFFICHÉ ENTRE LES PLONGÉES LORSQUE LE MODE DIVE EST ACTIVÉ. L’AXE DES ABSCISSES INDIQUE LES TISSUS RAPIDES À GAUCHE ET LES TISSUS LENTS À DROITE. L’AXE DES COORDONNÉES DONNE LES VALEURS DE SATURATION DES TISSUS EN POURCENTAGE D’APRÈS LE RGBM. L’AXE DES COORDONNÉES VA DE 0 À 100 %. LES POURCENTAGES DE SATURATION DES
TISSUS DIMINUENT AU FUR ET À MESURE QUE LE TEMPS DE SURFACE S’ÉCOULE.
Effectuez alors les vérifications préliminaires et assurez-vous que :
l'instrument fonctionne selon le mode souhaité et l'affichage est complet (mode
• AIR (Air)/NITROX (Nitrox)FREE (Libre)) la capacité de la pile est suffisante.
• les réglages d'altitude, personnel, des paliers profonds sont corrects.
• l'instrument affiche les bonnes unités de mesure (métriques ou britanniques).
• l'instrument affiche la bonne température et la bonne profondeur (0,0 m/0 ft).
• l'alarme sonore fonctionne.
Enfin, si vous êtes en mode NITROX (Nitrox), assurez-vous que :
le pourcentage d'oxygène correct est réglé selon le pourcentage d'oxygène mesuré
• dans votre bouteille
65
Page 65
les limites de pression partielle en oxygène sont correctement définies
• Pour plus d'informations sur le mode NITROX (Nitrox), reportez-vous à la section
Section 6.2, « Plongée en mode NITROX (Nitrox) (DIVE Nitrox) ». L'ordinateur de plongée est maintenant prêt pour la plongée.

5.9.3. Indicateur du niveau de pile

La température ou l'oxydation interne de la pile diminue sa capacité. Si l'instrument est stocké pendant une longue période ou utilisé par basses températures, l'avertis­sement de pile faible peut s'afficher même si la capacité de la pile est suffisante. Dans de telles situations, passez de nouveau au mode DIVE (Plongée) pour afficher l'état réel de la pile.
Après la vérification de la capacité de la pile, l'avertissement de pile faible est indiqué par un symbole en forme de pile.
Si ce symbole apparaît en mode SURFACE ou si l'affichage est faible ou peu visible, c'est que la pile n'est plus assez puissante pour faire fonctionner l'ordinateur de plongée et il est nécessaire de la remplacer.
66
Page 66
REMARQUE
Lorsque la pile de l'émetteur de pression sans fil en option est trop faible, l'avertisse­ment (batt) est visible sur l'affichage. Cet avertissement s'affiche par intermittence à la place de la valeur de pression. Lorsqu'il s'affiche, il est nécessaire de changer la pile de l'émetteur de pression.

5.9.4. Plongée en altitude

L'ordinateur de plongée peut être réglé aussi bien pour des plongées en altitude que pour augmenter la marge de sécurité du modèle mathématique d'absorption de l'azote.
Lorsque vous définissez le paramètre d'altitude de l'instrument, il est nécessaire de se référer à Tableau 5.6, « Réglages du paramètre d'altitude ». L'ordinateur de plongée ajustera son modèle mathématique en fonction du paramètre d'altitude saisi donnant des durées d'immersion sans palier de décompression plus courts à des altitudes plus élevées.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Section 10.2.3, « Plongée en altitude ».
Tableau 5.6. Réglages du paramètre d'altitude
mètre
Pour des raisons de sécurité, le rétroéclairage ne fonctionne plus lorsque l'avertissement de pile faible est visible sur l'affichage.
Plage d'altitudeValeur du para-
0 - 300 m (0 - 1000 ft)A0 300 - 1500 m (1000 - 5000 ft)A1
67
Page 67
mètre
Plage d'altitudeValeur du para-
1500–3000 m / 5000–10 000 ftA2
REMARQUE
MISE EN
GARDE

5.9.5. Paramètre personnel

Certains facteurs personnels ayant une influence sur les accidents de décompression peuvent être anticipés et introduits dans le modèle de décompression. Ces facteurs varient selon les plongeurs et aussi selon les jours. Un paramètre personnel à trois niveaux peut être utilisé pour un plan de plongée plus sécurisé.
Les facteurs personnels susceptibles d'augmenter les risques d'ADD comprennent, mais ne sont pas limités à :
l'exposition au froid : une température d'eau inférieure à 20°C (68°F)
• une condition physique en dessous de la moyenne
• la fatigue
• la déshydratation
68
Section 5.8.2, « Définition des paramètres personnel et d'altitude » explique comment définir le paramètre d'altitude.
Voyager en haute altitude peut temporairement provoquer une modification de l'équilibre de la pression d'azote dissout dans le corps. Il est recommandé d'attendre trois (3) heures avant de plonger pour vous acclimater à la nouvelle altitude.
Page 68
des antécédents d'accident de décompression
• le stress
• l'obésité
• une persistance du foramen ovale
• un effort pendant ou après la plongée
Cette fonction permet d'introduire une certaine marge de sécurité par rapport à votre condition personnelle, en choisissant le paramètre adapté à l'aide de Tableau 5.7, « Réglages du paramètre personnel ». Dans des conditions idéales, conservez le paramètre par défaut (P0). Si les conditions sont plus difficiles ou s'il existe un risque élevé d'accident de décompression, sélectionnez P1 voire P2 (paramètre le plus sé­curisé). L'ordinateur de plongée ajuste alors automatiquement son modèle mathéma­tique au paramètre personnel sélectionné, et donne des temps de décompression réduits (voir Section 10.2.2, « Limites de décompression sans palier pour l'air », Ta-
bleau 10.1, « Durées maximales d'immersion sans décompression à différentes pro­fondeurs (m) » et Tableau 10.2, « Durées maximales d'immersion sans décompression à différentes profondeurs (ft) »).
Tableau 5.7. Réglages du paramètre personnel
Valeur du para­mètre
P0
Tables souhaitéesCondition
Par défautConditions idéales
69
Page 69
Valeur du para­mètre
P1
P2

5.10. Paliers de décompression

Les paliers de sécurité sont considérés par la plupart comme une pratique de plongée loisir bénéfique et font partie intégrante de la plupart des tables de plongée. Les raisons pour effectuer un palier de décompression comprennent : la réduction des facteurs aggravants d'ADD, la réduction des microbulles, la réduction de la vitesse de remontée et l'orientation avant de refaire surface.
Le Suunto D4i affiche deux types de palier de décompression : un palier de décom­pression recommandé et un palier de décompression obligatoire.

5.10.1. Paliers de décompression recommandés

Pour toute plongée effectuée à plus de 10 mètres, l'instrument déclenche un compte à rebours de trois minutes pour l'exécution d'un palier de décompression recommandé entre 3 et 6 m (10 et 20 ft). L'instrument affiche alors le texte « STOP » et un compte à rebours de trois minutes est visible au centre de l'affichage à la place du temps d'immersion sans décompression.
70
ou conditions à risque Existence de nombreux fac-
teurs ou conditions à risque
Tables souhaitéesCondition
Progressivement plus sécuriséExistence de certains facteurs
Page 70
LORSQUE STOP (PALIER) EST AFFICHE, EFFECTUER UN PALIER DE SECURITE RECOMMANDE DE
3 MINUTES.
REMARQUE
Le palier de décompression recommandé, comme son nom l'in­dique, est recommandé. S'il n'est pas effectué, il n'y a pas de pénalité supplémentaire sur les temps de surface et les plongées suivantes.

5.10.2. Paliers de décompression obligatoires

Lorsque la vitesse de remontée dépasse 10 m (33 ft) par minute en continu pendant plus de 5 secondes, l'accumulation des microbulles est supérieure à celle permise par le modèle de décompression. Pour corriger cette situation anormale, le modèle RGBM de Suunto ajoute un palier de décompression obligatoire à la plongée. La durée du palier de décompression obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée.
71
Page 71
Le texte « STOP » est visible sur l'affichage et lorsque vous atteignez la zone de
LORSQUE CEILING (PLAFOND) ET STOP (PALIER) SONT AFFICHES, EFFECTUER UN PALIER DE SECURITE OBLIGATOIRE D'UNE
MINUTE A UNE PROFONDEUR DE 6 A 3 M.
profondeur comprise entre 6 et 3 m (20 et 10 ft), le texte « CEILING », la profondeur plafond et la durée du palier de décompression calculées sont également visibles sur l'affichage. Pour continuer, vous devez attendre que l'indicateur du palier de décom­pression obligatoire disparaisse. La durée totale du palier de décompression obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée.
Il est conseillé de ne pas remonter au-dessus de 3 m (10 ft) si un palier de décompre­ssion obligatoire est affiché. Si vous dépassez le plafond du palier de décompression obligatoire, une flèche pointée vers le bas s'affiche et un bip retentit en continu. Vous devez immédiatement redescendre à la profondeur du palier de décompression obli­gatoire ou plus bas encore. Si vous corrigez cette violation de la procédure de déco­mpression à n'importe quel moment de la plongée, elle n'aura pas d'effet sur le calcul de désaturation de vos futures plongées.
72
Page 72
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
LORSQUE CEILING (PLAFOND) ET STOP (PALIER) SONT AFFICHES, DESCENDEZ IMMEDIATEMENT (DANS LES 3 MINUTES) AU PLAFOND OU PLUS BAS.
Si vous continuez à ne pas respecter le palier de décompression obligatoire, le calcul de l'état de sursaturation est modifié en conséquence et l'ordinateur de plongée réduit les durées d'immersion sans décompression de la plongée suivante. Dans ce cas, il est recommandé de prolonger le temps de surface précédant la plongée suivante.

5.11. Paliers profonds

Les paliers profonds sont des paliers de décompression intervenant dans des zones plus profondes que les paliers traditionnels, et ils ont pour but de minimiser la formation et l'activation de microbulles.
Le modèle RGBM de Suunto calcule par itération les paliers profonds en plaçant le premier palier à mi-chemin entre la profondeur maximale et la profondeur plafond. Une fois le premier palier profond effectué, un autre palier profond se déclenche à mi­chemin du plafond et ainsi de suite jusqu'à atteindre le plafond.
73
Page 73
PENDANT LA DESCENTE, UN PALIER PROFOND EST REQUIS À UNE
PROFONDEUR DE 16 M.
PENDANT LA REMONTÉE, UN PALIER PROFOND EST RECOMMANDÉ À 16 M POUR LA DURÉE INDIQUÉE PAR LE
MINUTEUR (ENCORE 42 S).
L'ordinateur de plongée ne passe pas en mode erreur suite à un non-respect d'un palier profond. Cependant, un temps de pénalité est ajouté à la décompression suiva­nte.
REMARQUE
Lorsque les paliers profonds sont activés, les paliers de décom­pression recommandés sont toujours activés pour la fin de la plongée.
74
Page 74

6. PLONGÉE

SI EN DEBUT DE PLONGEE LE TEMPS DE DECOMPRESSION SANS PALIER DISPONIBLE EST SUPERIEUR A 99 MINUTES, AUCUNE
VALEUR N'EST AFFICHEE.
Cette section présente comment utiliser l'ordinateur de plongée et interpréter ses affi­chages. L'utilisation et la lecture des données de l'ordinateur de plongée sont très si­mples. Chaque affichage présente uniquement les informations relatives au mode de plongée sélectionné.

6.1. Plongée en mode AIR (DIVE Air)

Cette section comporte des informations sur la plongée à l'air standard. Pour activer le mode DIVE Air (Plongée à l'air), voir Section 5.9.1, « Accès au mode DIVE (Plon- gée) ».
REMARQUE
L'ordinateur de plongée restera en mode SURFACE à des profo­ndeurs inférieures à 1,2 m (4 ft) ; au-delà, il passe automatique­ment en mode DIVE (Plongée). Cependant, il est recommandé d'activer manuellement le mode SURFACE avant la mise à l'eau afin d'effectuer les vérifications préliminaires requises.
75
Page 75
REMARQUE
AFFICHAGE PLONGÉE: PROFONDEUR ACTUELLE: 15 M, LIMITE DU TEMPS DE DECOMPRESSION SANS PALIER: 46 MIN. PROFONDEUR MAXIMALE PENDANT LA PLONGÉE: 21,5 M,
TEMPS DE PLONGÉE ECOULÉ: 22 MIN.
Les champs par défaut indiqués sur votre ordinateur de plongée en mode DIVE (Plongée) sont les champs sélectionnés en mode SURFACE (Surface).

6.1.1. Données de plongée élémentaires

Lors d'une plongée sans décompression, les informations suivantes sont affichées :
votre profondeur actuelle en mètres/pieds.
• le temps d'immersion sans décompression en minutes (NO DEC TIME)
• la vitesse de remontée représentée par un graphique à barres sur le côté droit
Les raccourcis, accessibles en appuyant sur les boutons UP/DOWN indiquent :
le temps d'immersion écoulée en minutes (DIVE TIME)
• la température de l'eau en °C/°F
• la profondeur maximale atteinte pendant cette plongée en mètres/pieds (MAX)
• l'heure actuelle (TIME)
76
Page 76
LE BOUTON DOWN AFFICHE LA PROFONDEUR MAXIMALE, L'HEURE ACTUELLE ET LA
PRESSION D'AIR.
LE BOUTON UP PERMET DE
PASSER DU TEMPS D'IMMERSION
A LA TEMPERATURE DE L'EAU.
Si l'émetteur sans fil en option est activé, vous pouvez également connaître :
l'autonomie en air, au centre et à gauche de l'affichage, indiquée par AIR TIME
• (l'autonomie en air doit être activée [ON]) la pression d'air en bar (ou psi) affichée dans l'angle en bas à gauche
• la pression d'air sous forme graphique sur le côté gauche

6.1.2. Signet

Lors d'une plongée, vous avez la possibilité d'insérer des signets dans la mémoire du profil. Ces signets sont visibles en faisant défiler la mémoire du profil sur l'affichage. Ces signets sont également affichés sous forme de notes dans le logiciel Suunto DM4.
Lors d'une plongée, appuyez sur le bouton SELECT pour insérer un signet dans la mémoire du profil. Une brève confirmation apparaît.
77
Page 77
EN APPUYANT SUR LE BOUTON SELECT, UN REPERE EST PLACE DANS LA MEMOIRE DE PROFIL
LORS D'UNE PLONGEE.

6.1.3. Informations sur la pression d'air

PRESSION D'AIR ACTUELLE:
165 BAR. AUTONOMIE EN AIR:
52 MINUTES.
Lorsque vous utilisez l'émetteur sans fil en option, la pression d'air de votre bouteille exprimée en bar (ou psi) est indiquée numériquement dans l'angle inférieur gauche de l'affichage des raccourcis. À chaque début de plongée, l'autonomie en air est cal­culée. Au bout de 30-60 secondes (parfois plus, en fonction de votre respiration), la première estimation d'autonomie en air s'affiche dans la partie gauche de la fenêtre centrale. Le calcul repose toujours sur la baisse de pression réelle de votre bouteille, et prend automatiquement en compte la taille de la bouteille et votre consommation actuelle.
78
Page 78
L'évolution de votre consommation en air repose sur une mesure effectuée toutes les secondes sur une période de 30 à 60 secondes. L'autonomie en air chute rapidement si la consommation d'air s'accroît alors qu'elle augmente lentement si la consommation diminue. Ce calcul permet ainsi d'éviter une estimation trop optimiste de l'autonomie en air suite à une baisse momentanée de la consommation.
Le calcul de l'autonomie en air prend en compte une réserve de 35 bar/500 psi. Ainsi, lorsque l'instrument indique une autonomie en air de 0, il reste en fait environ 35 bar (500 psi) de pression dans votre bouteille, selon votre consommation d'air. La pression est proche de 50 bar (700 psi) avec une consommation élevée, et de 35 bar (500 psi) avec une consommation faible.
REMARQUE
Le gonflage de votre gilet de stabilisation modifie l'autonomie en air à cause de l'augmentation temporaire de la consommation d'air.
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
L'autonomie en air n'est pas affichée lorsque les paliers profonds ou le plafond de décompression sont activés. Vous pouvez co­nsulter l'autonomie en air en appuyant sur le bouton DOWN, mais le plafond n'est plus visible.
Les changements de température modifient la pression d'air et donc le calcul de l'autonomie en air.
Si l'autonomie en air est désactivée (OFF), elle se s'affiche pas et aucune alarme n'est émise lorsqu'elle atteint zéro.
79
Page 79
Indicateurs de pression d'air faible
VITESSE DE
REMONTEE
NORMALE
LE RETRO-ECLAIRAGE ACTIF, UNE ALARME ET UN GRAPHIQUE DE VITESSE DE REMONTEE CLIGNOTANT INDIQUENT QUE VOUS REMONTEZ PLUS VITE QUE LA VITESSE DE 10 M/MIN. EFFECTUEZ UN PALIER DE SECURITE OBLIGATOIRE LORSQUE VOUS
ATTEIGNEZ UNE PROFONDEUR DE 6 M.
L'ordinateur de plongée émet deux (3) bips doubles et l'affichage de la pression clignote lorsque la pression d'air atteint 50 bar (700 psi).
Deux (2) bips doubles sont également émis lorsque la pression passe en dessous du seuil d'alerte défini par l'utilisateur et lorsque l'autonomie en atteint zéro.

6.1.4. Indicateur de vitesse de remontée

La vitesse de remontée est représentée par une barre verticale sur le côté droit de l'affichage. Si la vitesse maximale de remontée a été dépassée, le segment le plus de cette barre se met à clignoter alors que le segment du haut reste visible en continu.
Des dépassements continus de la vitesse de remontée entraîneront des paliers de décompression obligatoires. Lorsque les paliers profonds recommandés sont activés, leur durée est indiquée en secondes.
80
Page 80
MISE EN
GARDE

6.1.5. Chronomètre (TIMER)

Il est possible d'utiliser un chronomètre en cours de plongée pour répondre à divers besoins. Pour activer le chronomètre en mode DIVE AIR ou NITROX, appuyez lon­guement sur le bouton MODE, puis appuyez brièvement sur le bouton SELECT pour le mettre en route ou l'arrêter.
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE REMONTÉE MAXI­MALE ! Des remontées rapides augmentent le risque d'accident. Si vous dépassez la vitesse de remontée maximale, respectez toujours les paliers de décompression obligatoires et recomman­dés. Si vous ne respectez pas le palier de décompression obliga­toire, le modèle de décompression vous pénalisera pour la ou les plongées suivantes.
81
Page 81

6.1.6. Plongées avec décompression

Lorsque le temps NO DEC TIME atteint zéro, votre plongée devient une plongée avec décompression. Vous devez par conséquent effectuer un ou plusieurs paliers avant de refaire surface. Sur l'affichage, le texte « NO DEC TIME » (Pas de décompression) est remplacé par le texte « ASC TIME » (Temps de remontée), et le texte « CEILING » (Plafond) apparaît. Une flèche pointée vers le haut indique que vous pouvez comme­ncer votre remontée.
Si vous dépassez les limites d'une plongée sans décompression, l'ordinateur de plo­ngée fournit toutes les informations requises pour une remontée avec décompression. Ensuite, l'instrument continuera à fournir des informations relatives aux plongées suivantes et sur les intervalles recommandés entre les futures plongées.
Plutôt que d'exiger des paliers à profondeurs fixes, l'ordinateur de plongée permet d'effectuer des paliers de décompression dans une fourchette de profondeurs (déco­mpression continue).
ASC TIME (Temps de remontée) indique le temps minimum nécessaire pour remonter à la surface lors d'une plongée avec décompression. Ce temps inclut :
le temps nécessaire pour le palier profond
• le temps nécessaire pour remonter au niveau du plafond à une vitesse de 10 m/min
• (33 ft/min). Le plafond correspond à la profondeur minimale à laquelle vous devez remonter. le temps nécessaire à passer au niveau du plafond
• la durée requise pour le palier de décompression obligatoire (le cas échéant)
• le temps nécessaire pour atteindre la surface après que le franchissement du
• plafond et les paliers de décompression ont été effectués
82
Page 82
MISE EN
GARDE
Plafond, zone plafond, plancher et plage de décompression
Lorsque vous effectuez des plongées avec décompression, il est indispensable de maîtriser parfaitement les notions de plafond, de plancher et de plage de décompres­sion.
Le plafond est la profondeur minimale à laquelle vous devez remonter pendant la
• plongée avec décompression. C'est à cette profondeur, ou plus bas, que tous les paliers doivent être effectués. La zone plafond est la zone de décompression optimale. C'est une zone allant de
• la profondeur plafond minimale à 1,2 m (4 ft) en dessous du plafond. Le plancher est la profondeur maximale à laquelle le temps de décompression
• n'augmente pas. La décompression commence dès que vous franchissez cette profondeur lors de votre remontée.
VOTRE TEMPS DE REMONTÉE RÉEL PEUT ÊTRE PLUS LONG QUE CELUI INDIQUÉ PAR L'INSTRUMENT ! Le temps de remo­ntée augmente si vous :
continuez à évoluer en profondeur
remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min (33 ft/min) ou
effectuez votre palier de décompression en dessous du plafo­nd
Ces facteurs augmenteront également la quantité d'air nécessaire pour atteindre la surface.
83
Page 83
La plage de décompression est la zone comprise entre le plancher et le plafond.
• C'est dans cette zone que s'effectue la décompression. Cependant, il est important de noter que plus vous êtes proche de la profondeur plancher, plus le temps de décompression sera long.
La profondeur du plafond et du plancher dépend de votre profil de plongée. La profo­ndeur du plafond sera légèrement faible lorsque vous entrez en mode décompression, mais si vous restez en profondeur, elle augmentera, tout comme votre temps de re­montée. Inversement, les profondeurs du plancher et du plafond diminueront lorsque vous effectuez la décompression.
Lorsque la mer est agitée, il peut être difficile de se maintenir à une profondeur consta­nte près de la surface. Dans ce cas, il est plus facile de se tenir plus bas que la profo­ndeur plafond pour vous assurer que les vagues ne vous soulèveront pas au-dessus du plafond. Suunto recommande d'effectuer vos paliers de décompression à une profondeur supérieure à 4 m (13 ft), même si le plafond indiqué est moins profond.
84
Page 84
REMARQUE
UNE FLÈCHE VERS LE HAUT, LE TEXT ASC
TIME CLIGNOTANT ET L'ALERTE INDIQUENT QU'IL FAUT REMONTER. LE TEMPS DE REMONTÉE TOTAL MINIMUM COMPRENANT UN PALIER DE
SÉCURITÉ EST DE 9 MINUTES. PLAFOND À 3 M.
Les temps de palier seront plus longs et la consommation en air plus importante lorsque la décompression est effectuée en des­sous du plafond.
MISE EN
GARDE
NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLAFOND ! Vous ne devez jamais remonter au-dessus du plafond lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter de le faire par in­advertance, il est recommandé de se tenir légèrement en dessous du plafond.
Affichage en dessous du plancher
Le texte « ASC TIME » (Temps de remontée) clignote et une flèche pointée vers le haut indique que vous vous situez en dessous du plancher. Vous devez remonter immédiatement. La profondeur du plafond est indiquée sur la gauche de l'affichage et le temps de remontée total minimal sur la droite. Exemple de plongée avec décom­pression sans palier profond en dessous du plancher :
85
Page 85
Affichage au-dessus du plancher
UNE FLECHE POINTEE VERS LE HAUT A
DISPARU ET LE ASC TIME (TEMPS DE
REMONTEE) S'EST ARRETE DE CLIGNOTER
CE QUI SIGNIFIE QUE VOUS VOUS SITUEZ
DANS LA PLAGE DE DECOMPRESSION.
DEUX FLÈCHES POINTÉES L’UNE VERS L’AUTRE: VOUS ÊTES DANS UNE ZONE PLAFOND OPTIMALE À 3 M ET VOTRE TEMPS DE REMONTÉE MINIMUM
EST DE 9 MINUTES.
Lorsque vous êtes au-dessus du plancher, le texte « ASC TIME » (Temps de remontée) cesse de clignoter et la flèche pointée vers le haut disparaît. Exemple de plongée avec décompression au-dessus de la profondeur plancher.
La décompression commence mais de manière très lente. Vous devez par conséquent continuer votre remontée.
Affichage dans la zone plafond
Lorsque vous atteignez la zone plafond, deux flèches dirigées l'une vers l'autre sont affichées (icône en forme de sablier). Exemple de plongée avec décompression dans la zone plafond :
86
Page 86
Lors d'un palier de décompression, le temps total de remontée (ASC TIME) est déco-
PLONGEE AVEC PALIER DE DECOMPRESSION, AU-DESSUS DU PLAFOND. UNE FLECHE POINTEE VERS LE BAS, UN SIGNAL ER ET UNE ALARM. VOUS DEVEZ IMMEDIATEMENT (DANS LES 3 MINUTES)
DESCENDRE AU PLAFOND OU PLUS BAS.
mpté à rebours. Si la profondeur du plafond augmente, vous pouvez remonter jusqu'au nouveau plafond. Vous ne pouvez refaire surface que lorsque les textes « ASC TIME » (Temps de remontée) et « CEILING » (Plafond) ont disparu, c'est-à-dire lorsque le palier de décompression et les éventuels paliers obligatoires de sécurité ont été effe­ctués. Il est conseillé, cependant, d'attendre que le texte « STOP » disparaisse égale­ment. Il disparaît lorsque le palier de décompression recommandé de trois (3) minutes a aussi été effectué.
Affichage au-dessus du plafond
Si vous remontez au-dessus du plafond lord d'un palier de décompression, une flèche pointée vers le bas s'affiche et un bip retentit en continu.
De plus, le texte d'erreur « Er » s'affiche pour vous rappeler que vous n'avez que trois (3) minutes pour corriger la situation. Vous devez immédiatement redescendre au ni­veau du plafond ou plus bas.
Si vous persistez, l'ordinateur de plongée passe alors en mode erreur permanente. Dans ce mode, seules les fonctions profondimètre et chronomètre peuvent être utili­sées. Vous devez ensuite attendre au moins 48 heures avant d'effectuer toute nouvelle plongée (voir Section 5.6, « Situations d'erreur »).
87
Page 87

6.2. Plongée en mode NITROX (Nitrox) (DIVE Nitrox)

Le mode NITROX (DIVE Nitrox) est le deuxième mode de plongée du Suunto D4i. Il est utilisé lorsque vous plongez avec des mélanges suroxygénés.

6.2.1. Avant de plonger en mode NITROX (Nitrox)

Si l'instrument est en mode NITROX, le pourcentage d'oxygène exact contenu dans vos bouteilles doit toujours être saisi dans l'ordinateur afin de garantir des calculs de nitrogène et d'oxygène corrects. L'ordinateur de plongée adapte ses modèles de calcul mathématiques en nitrogène et en oxygène en conséquence. Il n'accepte que les valeurs entières de pourcentage d'oxygène. N'arrondissez pas les pourcentages dé­cimaux. Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d'oxygène, saisissez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage d'azote inférieur à la réalité et fausserait les calculs de décompression. Si vous souhaitez régler l'ordinateur afin de disposer d'une marge de sécurité supplémentaire, changez le paramètre per­sonnel pour modifier les calculs de décompression ou réduisez les réglages PO2pour changer l'exposition d'oxygène selon les valeurs O2% et PO2. Les calculs reposant sur l'utilisation de nitrox donnent des temps d'immersion sans décompression plus longs et des profondeurs maximales autorisées moins profondes que pour la plongée à l'air.
REMARQUE
Pour plus de sécurité, l'ordinateur effectue ses calculs avec un pourcentage d'oxygène de 1 % supérieur au pourcentage d'O défini.
Lorsque l'ordinateur de plongée est en mode NITROX, le mode Planning de plongée effectue les calculs à l'aide des valeurs d'O2% et PO2enregistrées dans l'ordinateur.
88
2
Page 88
Pour régler les mélanges nitrox, voir Section 5.8.1, « Réglage des valeurs nitrox ».
ACTIVATION DU MODE NITROX LA PROFONDEUR MAXIMALE AUTORISÉE D'APRÈS LES VALEURS O
2
% (21%) ET
PO
2
(1,4 BAR) DÉFINIES EST DE 53,6 M.
Réglages nitrox par défaut
En mode NITROX, le Suunto D4i vous permet de régler un mélange nitrox contenant 21–50 % d'oxygène.
En mode NITROX (Nitrox), le réglage par défaut pour le mélange correspond à l'air standard (21 % O2). Il reste ainsi jusqu'à ce que le pourcentage d'O2soit défini sur une autre valeur (22 % - 50 %). Bien que le réglage par défaut de la pression partielle d'oxygène maximale est de 1,4 bar, vous pouvez la régler entre 0,5 et 1,6 bar.

6.2.2. Affichage des informations relatives à l'oxygène

Lorsque le mode NITROX (Nitrox) est activé, les informations de la figure ci-dessous seront visibles sur l'affichage. En mode NITROX (Nitrox), la profondeur maximale autorisée est calculée en fonction des valeurs O2% et PO2définies.
En mode NITROX (Nitrox), le Suunto D4i donne également les informations suivantes sur l'affichage des raccourcis :
le pourcentage d'oxygène (O2%)
• la valeur de pression partielle d'oxygène définie (PO2)
89
Page 89
le niveau de toxicité de l'oxygène actuel (OLF%)
LE BOUTON DOWN
AFFICHE TOUR A TOUR
L'O
2
:HE, LA PROFONDEUR MAXIMALE, L'HEURE ACTUELLE ET LA
PRESSION D'AIR.
UTILISER LE BOUTON
UP POUR AFFICHER LA PO
2
, L'OLF%, LE TEMPS D'IMMERSION ET LA TEMPÉRATURE DE L’EAU.
• la profondeur maximale
• l'heure actuelle
• la température de l'eau
• le temps d'immersion
• la pression d'air

6.2.3. Fraction limite d'oxygène (OLF%)

S'il est utilisé en mode NITROX, en plus du calcul de sursaturation en azote, l'instru­ment surveille le niveau de toxicité de l'oxygène. Ces calculs sont traités comme des fonctions totalement indépendantes.
90
Page 90
L'ordinateur de plongée calcule séparément la toxicité liée au système nerveux central (SNC) et la toxicité pulmonaire à l'oxygène, cette dernière étant mesurée par l'ajout des unités de tolérance à l'oxygène (OTU). Les deux rapports sont gradués pour que la limite d'exposition maximale pour chacune corresponde à 100 %.
L'OLF% n'indique que la valeur la plus élevée des deux calculs. Les calculs de toxicité de l'oxygène reposent sur des facteurs dont la liste figure dans Section 10.3, « Expo- sition à l'oxygène ».

6.3. Plongée en mode FREE (Libre)(DIVEfree)

En mode FREE (Libre), l'ordinateur de plongée peut être utilisé comme un instrument de plongée en apnée.
En mode FREE (Libre), le temps total d'immersion est toujours donné en minutes et en secondes (mm:ss) au centre de l'affichage.
La plongée en apnée se termine dès que vous refaites surface (à 0,5 m [1,6 ft]).
91
Page 91
REMARQUE
Le mode FREE (Libre) ne fournit aucune information sur la déco­mpression.
REMARQUE

6.3.1. Historique journalier

La fonction d'historique journalier affiche un résumé de votre dernier jour de plongée libre. Pour accéder à l'historique journalier, appuyez sur le bouton SELECT à partir du mode SURFACE.
92
La vitesse de remontée n'est pas suivie en mode FREE.
Page 92
La fonction d'historique journalier affiche la profondeur moyenne de toutes les plongées de la journée, ainsi que l'heure, la plongée la plus longue, la durée cumulée en heures et en minutes de toutes les plongées, ainsi que le nombre de plongées effectuées au cours de la journée.
REMARQUE

6.3.2. Durée limite de plongée en apnée

Le mode FREE (Libre) propose une durée limite de 10 minutes. Au bout de 10 minutes, le Suunto D4i passe automatiquement en mode profondimètre . Après la plongée, le rebours de la durée d'interdiction de vol (48 heures) s'enclenche. Vous ne pouvez donc pas plonger en modes AIR (Air) ou NITROX (Nitrox) tant que la durée d'interdi­ction de vol ne s'est pas écoulée. Vous ne pouvez définir le mode DIVE (Plongée) que sur OFF (Désactivé).
REMARQUE
La première plongée du jour suivant effacera l'historique journalier et démarrera un nouvel historique.
Si vous souhaitez plonger en mode AIR (Air) ou NITROX (Nitrox) après avoir plongé en mode FREE (Libre), n'oubliez pas d'activer le bon mode. Sinon, la durée limite de plongée en apnée s'activera au bout de 10 minutes.
93
Page 93

7. L'APRÈS-PLONGÉE

Une fois de retour à la surface, le Suunto D4i continue à fournir des informations de sécurité et des alertes sur l'après-plongée. Les calculs permettant d'établir un planning de plongées successives vous aident également à maximiser votre sécurité.
Tableau 7.1. Alertes
SignificationSymbole affiché
Symbole d'avertissement plongeur - temps de surface allongé
Non-respect du plafond de décompression ou durée d'immersion trop longue
Symbole d'interdiction de vol

7.1. Temps de surface

Toute remontée à des profondeurs inférieures à 1,2 m (4 ft)(0,5 m [1,6 ft] en mode FREE (Libre)) fait basculer l'affichage DIVE (Plongée) sur l'affichage SURFACE (Surface) :
94
Page 94
CELA FAIT 6 MINUTES QUE VOUS AVEZ FAIT SURFACE APRES
UNE PLONGEE DE 35 MINUTES. LA PROFONDEUR MAXIMALE ETAIT DE 21,5 M. LA PROFONDEUR ACTUELLE EST DE 0,0 M. LE SYMBOLE DE L'AVION ET L'INTERDICTION DE VOL INDIQUENT QUE VOUS NE DEVEZ PAS VOUS DEPLACER EN AVION PENDANT 14 HEURES ET 28 MINUTES.
LE SYMBOLE ATTENTION DU PLONGEUR INDIQUE QUE VOUS DEVEZ
PROLONGER VOTRE TEMPS D'INTERVALLE SURFACE.
L'affichage des raccourcis peut également donner les informations suivantes :
la profondeur maximale de la dernière plongée en mètres/pieds
• le temps d'immersion de la dernière plongée en minutes (DIVE TIME)
• l'heure actuelle (TIME)
• la température actuelle en °C/°F
• la pression de la bouteille en bar/psi (si activée)
Si l'instrument est en mode NITROX (Nitrox), les informations suivantes sont égale­ment affichées :
• le pourcentage d'oxygène (O2%)
• la pression partielle d'oxygène (PO2)
• le niveau de toxicité de l'oxygène actuel (OLF%)

7.2. Numérotation des plongées

Des plongées successives appartiennent à la même série de plongées tant que la durée d'interdiction de vol ne s'est pas entièrement écoulée. Dans chaque série, les plongées sont numérotées individuellement. La première plongée de la série est nu­mérotée comme DIVE 1 (Plongée 1), la seconde DIVE 2 (Plongée 2), la troisième DIVE 3 (Plongée 3), etc.
95
Page 95
Si le temps de surface entre deux plongées est inférieur à cinq (5) minutes, l'ordinateur de plongée traite ces deux immersions comme une seule plongée. Le mode DIVE (Plongée) réapparaît, le numéro de la plongée ne change pas et la durée d'immersion reprend d'où elle s'était arrêtée. Toute plongée effectuée après un temps de surface d'au moins cinq (5) minutes est une plongée successive. Le compteur de plongées, visible en mode PLAN (Planification), affiche alors le chiffre suivant si une autre plongée est effectuée.

7.2.1. Plongée en apnée

Chaque série de plongées comprend des plongées effectuées au sein d'une même journée. Le nombre de plongées et les informations correspondantes sont remis à 0 à minuit, et chaque jour une nouvelle série de plongées est enregistrée.
La plongée est effective dès lors que vous remontez à moins de 0,5 m. Une nouvelle plongée est alors enregistrée à la prochaine descente dans le carnet de plongée.

7.3. Planification de plongées successives

Le Suunto D4i est équipé d'un planificateur de plongées qui permet de revoir les durées maximales d'immersion sans décompression d'une plongée suivante, en tenant compte de la charge d'azote résiduelle des plongées précédentes. Le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) est présenté dans Section 7.5, « Mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) (PLAN NoDec) ».
96
Page 96

7.4. Durée d'interdiction de vol

En mode DIVE (Plongée), la durée d'interdiction de vol est visible au centre de l'affi­chage à côté du symbole en forme d'avion. En mode TIME (Heure), ce symbole se trouve dans l'angle supérieur gauche. La durée d'interdiction de vol est affichée sur la ligne du bas. Tout voyage en avion ou déplacement en altitude doit être évité tant que cette durée ne s'est pas écoulée.
La durée d'interdiction de vol est toujours d'au moins 12 heures ou égale au temps de désaturation (si celui-ci dépasse 12 heures). Pour des temps de désaturation infé­rieurs à 70 minutes, aucune durée d'interdiction de vol n'est donnée.
En modes erreur permanente et GAUGE (Profondimètre) (si la plongée en apnée a durée plus de 10 minutes) la durée d'interdiction de vol est de 48 heures.
Le DAN (Dive Alert Network – réseau de sécurité des plongeurs) recommande les règles suivantes :
Respectez un temps de surface minimum de 12 heures avant tout déplacement
• sur des lignes commerciales avec une pressurisation correspondant à 2400 m (8000 ft) d'altitude afin d'éviter toute apparition du symptôme d'accident de déco­mpression. Les plongeurs prévoyant des plongées quotidiennes sur plusieurs jours ou effec-
• tuant des plongées avec décompression devront prendre des précautions spéciales et respecter un temps de surface supérieur à 12 heures avant de prendre un avion. De plus, l'UHMS (Undersea and Hyperbaric Medical Society) propose qu'un plon­geur utilisant des bouteilles d'air standard et ne présentant aucun symptôme d'accident de décompression attende 24 heures avant de prendre un avion dont la pression en cabine correspond à 2400 m (8 000ft) d'altitude. Cette règle admet deux exceptions :
97
Page 97
Si le plongeur a totalisé moins de deux (2) heures d'immersion pendant les
• dernières 48 heures, le temps de surface recommandé avant un déplacement en avion est alors de 12 heures. Après chaque plongée ayant nécessité un palier de décompression, la durée
• d'interdiction de vol recommandée est d'au moins 24 heures, voire 48 heures si possible.
Suunto recommande de respecter les recommandations du DAN et de l'UHMS
• ainsi que les indications de l'ordinateur de plongée avant d'effectuer un vol en avion.

7.5. Mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) (PLAN NoDec)

Le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) affiche les temps d'immersion sans décompression d'une nouvelle plongée en tenant compte des effets des plongées précédentes.
Lorsque vous accédez au mode DIVE PLANNING (PLAN NoDec), le temps de désa­turation restant avant d'entrer en mode PLAN (Planification) apparaît brièvement.
En appuyant sur les boutons UP/DOWN, vous pouvez faire défiler les limites de déco­mpression sans palier par intervalles de 3 m (10 ft) jusqu'à 45 m (150 ft). Les limites de décompression sans palier plus longues que 99 minutes sont affichées par "—" Au cours d'une série de plongées (entre deux plongées consécutives) il est également possible de saisir le temps d'intervalle de surface comme paramètre de planification
98
Page 98
EN ENTRANT DANS LE MODE PLAN L’ÉCRAN AFFICHE TOUT D’ABORD BRIÈVEMENT
LE TEMPS DE DÉSATURATION RESTANT AVANT DE PASSER EN MODE PLAN. UTILISEZ LES BOUTONS UP ET DOWN POUR FAIRE DÉFILER LES DURÉES MAXIMALES D’IMMERSION SANS DÉCOMPRESSION À DIFFÉRENTES PROFONDEURS. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AJUSTER LE TEMPS D’INTERVALLE SURFACE EN FONCTION DE VOTRE PLAN. LES DURÉES
MAXIMALES D’IMMERSION SANS DÉCOMPRESSION SUPÉRIEURES À 99 MINUTES SONT
REPRÉSENTÉES PAR « – ».
Le mode PLAN (Planification) utilise les données des plongées précédentes pour prendre en compte les informations suivantes :
tout calcul d'azote résiduel
• tout historique de plongée des quatre derniers jours
Les temps d'immersion sans décompression pour des profondeurs différentes seront donc plus courts qu'avant votre toute première plongée.
Pour quitter le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée), appuyez sur le bouton MODE.
REMARQUE
Le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) n'est pas accessible si l'instrument est en mode FREE (Libre) et en mode erreur (voir Section 5.6, « Situations d'erreur »).
99
Page 99
Un paramètre d'altitude plus élevé et un paramètre personnel plus sécurisé auront pour effet de raccourcir les temps d'immersion sans décompression. Les limites rela­tives aux paramètres d'altitude et personnel sont expliquées dans Section 5.9.4, « Plongée en altitude » et dans Section 5.9.5, « Paramètre personnel »

7.5.1. Numérotation des plongées affichée pendant la planification des plongées

Des plongées appartiennent à la même série de plongées successives lorsqu'elles sont effectuées avant l'expiration complète de la durée d'interdiction de vol.
Le temps de surface doit être d'au moins cinq (5) minutes pour qu'une plongée soit considérée comme une plongée successive. Sinon, elle est considérée comme faisant partie de la plongée précédente. Le numéro de plongée reste inchangé et le temps d'immersion repart d'où il s'était arrêté. (voir également Section 7.2, « Numérotation des plongées »).

7.6. Mode MEMORY (Mémoire)

Le mode MEMORY (Mémoire) comprend un carnet (MEM Logbook) et un historique (MEM History) de plongée. Pour accéder à ce mode depuis le mode DIVE (Plongée) et basculer entre les deux, utilisez les boutons UP/DOWN.
L'heure et la date de la plongée sont enregistrées dans la mémoire du carnet de plo­ngée. Avant de plonger, vérifiez toujours que l'heure et la date sont correctes, surtout après avoir voyagé à travers différents fuseaux horaires.
100
Page 100

7.6.1. Carnet de plongée (MEM Logbook)

LE CARNET DE PLONGÉE COMPORTE TROIS PAGES D'INFORMATIONS.
UTILISER LE BOUTON SELECT POUR FAIRE DÉFILER LES PAGES I, II ET III. LES DONNÉES DES PLONGÉES LES PLUS RÉCENTES SONT AFFICHÉS EN PREMIER. UTILISER LE BOUTON UP POUR FAIRE DÉFILER LE PROFIL DE
LA PLONGÉE SOUS FORME GRAPHIQUE DE LA PAGE III.
Le Suunto D4i est doté d'une mémoire carnet/profil de plongée perfectionnée et à haute capacité. Les données sont enregistrées dans la mémoire du profil en fonction de la fréquence de mémorisation sélectionnée.
Le texte « END OF LOGS » (Fin du journal) est affiché entre la plongée la plus ancie­nne et la plus récente. Les informations suivantes sont présentées sur trois pages :
101
Loading...