SUUNTO D4 User Manual [fr]

1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES INSTRUMENTS DE PLONGÉE SUUN-
TO ............................................................................................ 7
2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SUUNTO D4 .............................. 17
3.1. Navigation dans les menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2. Symboles et fonctions des boutons ............................................ 18
4. POUR COMMENCER AVEC VOTRE SUUNTO ................................... 21
4.1. Réglages du mode TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.1.2. Réglage de l'heure .......................................................... 23
4.1.3. Réglage du deuxième fuseau horaire .................................... 23
4.1.4. Réglage de la date .......................................................... 24
4.1.5. Réglage des unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1.6. Réglage du rétroéclairage .................................................. 25
4.1.7. Réglage des bips ............................................................ 25
4.2. Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.3. Contacts humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. AVANT LA MISE À L'EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1. Algorithme RGBM/Palier profond de Suunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.2. Remontées d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3. Limites de l'ordinateur de plongée .............................................. 30
5.4. Nitrox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5. Plongée en apnée ................................................................ 31
5.6. Alertes sonores et visuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
5.7. Situations d'erreur ................................................................ 36
5.8. Réglages du mode DIVE ........................................................ 37
5.8.1. Réglage de l'alerte de profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.8.2. Réglage de l'alerte de profondeur intermédiaire (mode FREE) ........ 40
5.8.3. Réglage de l'alerte de la durée d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.8.4. Réglage des valeurs Nitrox ................................................ 41
5.8.5. Définition des paramètres personnel et d'altitude ....................... 41
5.8.7. Réglage de la fréquence de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.8.8. Réglage des profond ....................................................... 43
5.8.9. Réglage des valeurs du RGBM ........................................... 43
5.9. Activation et contrôles préliminaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.9.1. Accès au mode DIVE ....................................................... 44
5.9.2. Activation du mode DIVE ................................................... 44
5.9.3. Indicateur de capacité de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.9.4. Plongée en altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.9.5. Paramètre personnel ....................................................... 48
5.10. Paliers de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.10.1. Paliers de sécurité recommandés ....................................... 51
5.10.2. Paliers de sécurité obligatoires .......................................... 52
5.11. Paliers profonds ................................................................. 53
6. PLONGÉE .............................................................................. 55
6.1. Plongée en mode AIR (DIVEair) ............................................... 55
6.1.1. Données de plongée élémentaires ........................................ 56
4
6.1.2. Marqueur de profil ........................................................... 57
6.1.4. Plongées avec décompression ............................................ 58
6.2. Plongée en mode NITROX (DIVEnitrox) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.2.1. Avant de plonger en mode NITROX ...................................... 64
6.2.2. Affichages d'oxygène ....................................................... 66
6.2.3. Fraction limite d'oxygène (OLF) ........................................... 67
6.3. Plongée en mode FREE (DIVEfree) ........................................... 68
6.3.1. Historique journalier ........................................................ 69
6.3.2. Durée limite de plongée en apnée ........................................ 70
7. L'APRÈS-PLONGÉE ................................................................... 71
7.1. Temps de surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.2. Numérotation des plongées ..................................................... 72
7.2.1. AIR et NITROX ............................................................. 72
7.2.2. Plongée en apnée ........................................................... 73
7.3. Préparation de plongées successives .......................................... 73
7.4. Durée d'interdiction de vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.5. Mode MEMORY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.5.2. Carnet de plongée (MEMLogbook) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.5.3. Historique de plongée (MEMHistory) ..................................... 79
7.6. Suunto Dive Manager (SDM) .................................................... 81
7.7. www.suuntosports.com et Suunto Diving World sur www.suun-
to.com/diving ........................................................................... 82
5
8. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUNTO ................. 84
9. CHANGEMENT DE PILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................. 91
10.1. Spécifications techniques ...................................................... 91
10.2. RGBM ............................................................................ 94
10.2.1. La décompression adaptée du RGBM de Suunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
10.2.2. Limites des plongées sans décompression ............................ 96
10.2.3. Plongée en altitude ........................................................ 99
10.3. Exposition à l'oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE .................................................. 101
11.1. Copyright ........................................................................ 101
11.2. Marques .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
11.3. Brevets .......................................................................... 101
12. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ ................................................ 102
12.1. Responsabilité de l'utilisateur .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
12.2. CONFORMITÉ CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
13. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO pour ordinateurs de plongée Suunto et acces-
soires pour ordinateurs de plongée Suunto .......................................... 103
14. MISE AU REBUT DE L'INSTRUMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
LEXIQUE ................................................................................. 110
6

1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES INSTRUMENTS DE PLONGÉE SUUNTO

Le Suunto D4 a été spécialement conçu pour vous faire profiter au maximum de vos plongées.
Suunto D4 rend vos plongées plus agréables grâce à un écran facile à comprendre où figurent toutes les informations essentielles, telles que la profondeur, la durée d'immersion et l'état de décompression.
7
Pour profiter pleinement de votre Suunto D4, veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument avant de vous en servir. Pour vous rendre la tâche plus facile, vous trouverez à la fin de ce manuel un glossaire regroupant les principaux termes de plongée.
8

2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES

Ce manuel comporte des mentions de sécurité importantes. Trois types d'icône sont utilisés pour distinguer chacune de ces mentions selon leur ordre d'importance :
MISE EN GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir des conséquences graves voire mortelles.
ATTENTION
REMARQUE
Avant de continuer la lecture de ce manuel, vous devez absolument prendre connaissance des mises en garde suivantes. Ces mises en garde sont destinées à maximiser votre sécurité lorsque vous utilisez le Suunto D4 et ne doivent en aucun cas être ignorées.
MISE EN GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant endom­mager l'instrument.
Est utilisé pour insister sur des informations essentielles.
LISEZ CE MANUEL ! Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation dans son intégralité en prêtant plus particulièrement attention aux mises en gardes énumérées ci-dessous, y compris Chapitre 5, AVANT LA MISE À L'EAU. Assurez-vous de com­prendre parfaitement l'utilisation, les affichages et les limites de l'ordinateur de plongée. Toute confusion résultant d'une mauvaise compréhension du manuel ou d'une utilisation incorrecte de l'ins­trument risquede vous amener à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
9
MISE EN GARDE
INSTRUMENT NON DESTINÉ À UNE UTILISATION PROFES­SIONNELLE ! Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pourla plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle ou commerciale peuvent soumettre le plongeur à des profondeurs et à des conditions susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommande vivement de ne pas utiliser cet instrument pour des plongées de type commercial ou professionnel.
MISE EN GARDE
10
SEULS DES PLONGEURS AYANT UNE BONNE EXPÉRIENCE DES ÉQUIPEMENTS DE PLONGÉE SOUS-MARINE DOIVENT UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Aucun ordinateur de plongée ne peut remplacer l'expérience du plongeur. Une formation de plongée incomplète ou inadaptée risque d'amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
MISE EN GARDE
MÊME EN RESPECTANT LES TABLES DE PLONGÉE OU EN SUIVANT LES INDICATIONS D'UN ORDINATEUR DE PLON­GÉE, LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) EXISTE POUR TOUT PROFIL DE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDURE, AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE NI AUCUNE TABLE DE PLONGÉE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE ! Les conditions physiologiques d'un même individu peuvent varier d'un jour à l'autre. L'ordinateur de plongée ne peut pas prendre en compte ces variations. Il est vivement conseillé de bien rester dans les limites d'exposition fournies par l'instrument pour réduire au minimum le risque d'ac­cident de décompression. Par mesure de sécurité, consultez votre médecin afin d'effectuer un bilan de santé avant toute plongée.
MISE EN GARDE
SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 FT) OU À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR D'APRÈS LE POURCENTAGE D'O2SÉLECTIONNÉ ET UN MAXIMUM DE PO2DE 1,4 BAR !
11
MISE EN GARDE
LES PLONGÉES NÉCESSITANT DES PALIERS DE DÉCOM­PRESSION NE SONT PAS RECOMMANDÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER LA DÉCOMPRESSION DÈS QUE L'ORDINATEUR DE PLONGÉE INDIQUE QU'UN PALIER DE DÉCOMPRESSIONEST REQUIS! Dans ce cas, l'instrument affiche le texte clignotant ASC TIME ainsi qu'une flèche pointée vers le haut.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
12
UTILISEZ DES APPAREILS DE RÉSERVE ! Lorsque vous plongez avec votre ordinateur de plongée, assurez-vous d'avoir également des instruments de réserve, tels qu'un profondimètre, un manomètre de plongée, un chronomètre ou une montre ainsi que des tables de plongée.
CONTRÔLEZ L'INSTRUMENT AVANT LA MISE À L'EAU ! Ac­tivez toujours l'instrument avant la mise à l'eau pour vousassurer que tous les segments de l'écran à cristaux liquides s'allument, que la capacité de la pile est suffisante et que les différents réglages (oxygène, paramètres d'altitude/personnel, paliers de sécurité/profonds et RGBM) sont corrects.
MISE EN GARDE
IL EST DÉCONSEILLÉ DE PRENDRE L'AVION TANT QUE LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'ORDIN­ATEURDE PLONGÉE NE S'EST PAS ÉCOULÉE. AVANT TOUT DÉPLACEMENT EN AVION, CONTRÔLEZ TOUJOURS LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'INS­TRUMENT ! Un déplacement en avion ou un voyage en altitude effectué avant la fin de la durée d'interdiction de vol peut fortement augmenter le risque d'accident de décompression. Consultez les recommandations du DAN (Dive Alert Network - réseau de sécurité des plongeurs) (voir Section 7.4, « Durée d'interdiction de vol »).
13
MISE EN GARDE
EN FONCTIONNEMENT, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS ÊTRE ÉCHANGÉ OU PARTAGÉ ENTRE PLUSIEURS UTILISATEURS ! Les informations qu'il indique ne sont valables que pour la personne qui l'a utilisé pendant une plongée ou une série plongées successives. Les profils de plon­gée doivent être strictement identiques à ceux effectués par le plongeur. Si vous laissez l'instrument en surface pendant une de vos plongées, il fournira des informations inexactes pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur de plongée ne peut prendre en compte des plongées effectuées sans l'instrument. Par conséquent, les plongées effectuées au cours des quatre derniers jours précédant la première utilisation de l'instrument peuvent engendrer des erreurs de calcul ; de telles situations doivent être évitées.
MISE EN GARDE
14
NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UNE BOUTEILLE DE MÉLANGE SUROXYGENÉE SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENUET SAISI LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE DANS L'ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Si le contenu de la bouteille n'est pas vérifié ou si l'ordinateur de plongée n'est pas réglé sur le bon pourcentage d'O2, les informations données par l'instrument seront inexactes.
MISE EN GARDE
POUR LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE L'ORDINATEUR DE PLONGÉE N'ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES. N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES À LA VALEUR SUPÉRIEURE ! Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d'oxygène, entrez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage d'azote inférieur à la réalité et fausserait les calculs de décompression. Si vous souhaitez régler l'ordinateur de plongée pour qu'il fournisse une marge de sécurité supplémentaire, changez la valeur du paramètre personnel pour modifier les calculs de décompression ou réduisez l'exposition à l'oxygène en choisissant une valeur de PO2inférieure.
MISE EN GARDE
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE ALTITUDE SUR UNE VALEUR ADÉQUATE ! Pour des plongées à des altitudes supérieures à 300 m (1000 ft), réglez le paramètre Altitude sur une valeur ap­propriée pour que l'ordinateur puisse calculer correctement l'état de décompression. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu pour des altitudes supérieures à 3000 m (10000 ft). Une erreur dans le réglage du paramètre Altitude ou une plongée effectuée au­dessus de l'altitude limite fausseront l'ensemble des informations données par l'ordinateur.
15
MISE EN GARDE
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE PERSONNEL SUR UNE VALEUR ADÉQUATE !Il est recommandé d'utiliser le paramètre personnel à chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression. Une erreur dans le réglage de ce paramètre fausse l'ensemble des calculs nécessaires à la préparation des plongées.
MISE EN GARDE
REMARQUE
16
Cet instrument fonctionne avec une pile au lithium. Pour éliminer tout risque d'incendie ou de brûlure, évitez de démonter, d'écraser, de percer ou de court-circuiter la pile, ou de la jeter dans un feu ou de l'eau. N'utilisez que des piles neuves recommandées par le fabricant. Recyclez ou éliminez les piles usagées selon les réglementations en vigueur.
Il n'est pas possible de basculer entre les modes AIR, NITROX et FREE DIVE avant l'expiration de la durée d'interdiction de vol. Il y a une exception à cette règle : vous pouvez passer du mode AIR au mode NITROX même pendant le décompte de la durée d'interdiction de vol. Pour cela, il faut considérer les plongées à l'air et au Nitrox comme faisant partie de la même série de plon­gées et régler l'instrument en mode NITROX et modifier le mélange de gaz en conséquence.

3. GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SUUNTO D4

Indicateur d'alarme de plongée
Indicateur d'alarme quotidienne
Indicateur de palier de sécurité
Icône d'interdiction de vol
Date Fuseau horaire Profondeur maximale O
2
(Mode Nitrox)
Temps (heure)
Profondeur actuelle
Voyant de pile faible
Symbole d'attention du plongeur
Indicateur de contact humide actif
Affichage de l'heure actuelle Indicateur de mode Temps résiduel sans palier Temps total de remontée Profondeur plafond Temps de palier de sécurité /en profondeur Temps d'intervalle en surface Temps d'interdiction de vol
Affichage des secondes Chronomètre Jour de semaine Temps d'immersion Numéro de plongée Température
PO
2
(Mode Nitrox)
% OLF (Mode Nitrox)
Graphique en barres de la vitesse de remontée
U
P
D
O
W
N
S
E
L
E
C
T
M
O
D
E
17

3.1. Navigation dans les menus

Le Suunto D4 comporte trois mode principaux : le mode TIME (Horloge), le mode DIVE (Plongée) et le mode MEM (Mémoire). Pour passer d'un mode principal à un autre, appuyez sur le bouton MODE. Pour sélectionner un sous-mode dans les modes DIVE et MEM, appuyez sur les boutons UP/DOWN.

3.2. Symboles et fonctions des boutons

Le tableau ci-dessous explique les principales fonctions des boutons de l'ordinateur de plongée. Les boutons et leur utilisation sont décrits plus en détail dans d'autres sections de ce manuel.
18
Tableau 3.1. Symboles et fonctions des boutons
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
BrefMODE
Passe d'un mode principal à un autre Passe d'un sous-mode à un mode principal Active le rétroéclairage en mode DIVE
Active le rétroéclairage dans d'autres modesLongMODE
BrefSELECT
BrefUP
BrefDOWN
Sélectionne un sous-mode Sélectionne et accepte les réglages Affiche l'historique journalier en mode FREE
Passe d'un raccourci à un autre Change de sous-mode Augmente les valeurs Change les raccourcis des modes TIME et DIVE
Passe d'un raccourci à un autre Change de sous-mode Diminue les valeurs Change les raccourcis des modes TIME et DIVE
19
20
Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
LongDOWN
Permet d'accéder aux réglages du mode

4. POUR COMMENCER AVEC VOTRE SUUNTO D4

Pour profiter au maximum de votre Suunto D4, prenez le temps de le personnaliser et d'en faire vraiment VOTRE ordinateur. Réglez l'heure, la date et les alarmes, et définissez les paramètres des bips, des unités et du rétroéclairage.
Le Suunto D4 est un ordinateur de plongée très convivial qui vous permet de vous familiariser très vite avec ses fonctions. Assurez-vous de bien connaître votre ordinateur de plongée et de définir correctement ses paramètres AVANT toute mise à l'eau.

4.1. Réglages du mode TIME

La première chose à faire avec votre Suunto D4 est de régler l'alarme, l'heure, l'heure d'un deuxième fuseau horaire, la date, les unités, le rétroéclairage et les bips. Cette section explique comment effectuer ces réglages.
Avant cela, étudiez la figure ci-dessous pour savoir comment passer d'un raccourci à un autre en mode TIME.
REMARQUE
Afin d'économiser la pile, le raccourci des secondes repasse automatiquement au raccourci de la date au bout de 5 minutes.
21
REMARQUE
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
UTILISER LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS) POUR PASSER ENTRE L'ALARME, LE TEMPS, LE DOUBLE FUSEAU HORAIRE, LA DATE, LE RETRO­ ECLAIRAGE ET LES TONALITES.
Pour éclairer l'écran, maintenez appuyé le bouton MODEpendant plus de 5 secondes.
Maintenant que vous savez afficher les différents raccourcis, vous pouvez passer aux réglages. La figure suivante montre comment accéder aux réglages du mode TIME.

4.1.1. Réglage de l'alarme

L'ordinateur de plongée est équipé d'une fonction d'alarme quotidienne. Lorsque l'alarme quotidienne se déclenche, l'affichage clignote et l'alarme sonne pendant 24 secondes. Appuyez sur n'importe quel bouton pour arrêter l'alarme.
22
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
REGLER AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

4.1.2. Réglage de l'heure

4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
REGLER AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
Dans les réglages du mode TIME, vous pouvez régler les heures, les minutes et les secondes et choisir entre l'affichage 12 ou 24 heures.

4.1.3. Réglage du deuxième fuseau horaire

Pour le réglage DUAL TIME, vous pouvez sélectionner les heures et les minutes d'un deuxième fuseau horaire, ce qui est utile lorsque vous voyagez par-delà les méridiens.
23
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
REGLER AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

4.1.4. Réglage de la date

4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
REGLER AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
Utilisez le réglage DATE pour régler l'année, le mois et le jour. Le jour de la semaine est automatiquement choisi d'après la date.

4.1.5. Réglage des unités

Le paramètre UNITS permet de choisir entre les unités du systèmemétrique ou celles du système britannique (mètres/pieds, Celsius/Fahrenheit, etc.).
24
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
REGLER AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

4.1.6. Réglage du rétroéclairage

4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
REGLER AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
Le paramètre BACKLIGHT permet d'activer ou de désactiver le rétroéclairage et de définir combien de temps il reste allumé (5, 10, 20, 30 ou 60 secondes). Si le rétroéclairage est désactivé, il ne s'allume pas lorsqu'une alarme se déclenche.

4.1.7. Réglage des bips

Le paramètre TONES permet d'activer ou de désactiver les bips.
25
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
REGLER AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
REMARQUE
Si les bips sont désactivés, l'alarme est silencieuse.

4.2. Chronomètre

Le chronomètre du Suunto D4 permet de mesurer les temps écoulés et les temps in­termédiaires.

4.3. Contacts humides

Les contacts humides, utilisé également lors du transfert de données, sont situés sur le côté du boîtier. En immersion, la conductivité de l'eau relie les pôles des contacts humides et le texte AC est visible sur l'affichage. Le texte AC reste visible jusqu'à ce que le contact avec l'eau soit rompu.
26
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
AC APPARAIT EN HAUT A DROITE
DE L'ECRAN LORSQUE L'ORDINATEUR
DE PLONGEE EST EN CONTACT AVEC
L'EAU. CELA ACTIVE EGALEMENT
LE MODE PLONGEE.
Les impuretés ou les saletés sur les contacts humides peuvent empêcher cette ac-
U
P
D
O
W
N
S
E
L
E
C
T
M
O
D
E
CAPTEUR D'EAU /DONNEES
CAPTEUR DE PROFONDEUR
tivation automatique. Par conséquent, il est important de maintenir les contacts humides propres. Les contacts peuvent être nettoyés avec de l'eau douce et une brosse souple, comme une brosse à dents.
27

5. AVANT LA MISE À L'EAU

N'utilisez pas l'ordinateur de plongée sans avoir entièrement lu le manuel d'utilisation, notamment les mises en garde. Assurez-vous de bien comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument. Pour toute question concernant le manuel ou le Suunto D4, veuillez contacter votre représentant Suunto avant d'effectuer une plongée avec votre instrument.
Rappelez-vous toujours que VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURITÉ !
Correctement utilisé, le Suunto D4 est un outil remarquable qui aide les plongeurs ayant reçu une formation complète et adéquate à préparer et effectuer des plongées sportives. Cet instrument ne REMPLACE PAS UNE INSTRUCTION DE PLONGÉE SOUS-MARINE CERTIFIÉE comprenant une formation aux principes de décompres­sion.
MISE EN GARDE
N'essayez pas de plonger avec un mélange de gaz autre que l'air standard sans suivre au préalable une formation certifiée dans cette spécialité.
28
Plonger avec des mélanges d'air enrichi (Nitrox) vous expose à des risques qui diffèrent des risques associés à la plongée à l'air standard. Ces risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de suivre une formation spécifique pour les comprendre et les éviter. Ces risques comprennent des blessures graves voire mortelles.

5.1. Algorithme RGBM/Palier profond de Suunto

4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
EFFECTUEZ UN PALIER
PROFOND A 12 M. LE DEUXIEME INDICATEUR AFFICHE QU'IL VOUS RESTE 58 SECONDES POUR VOTRE
PALIER EN PROFONDEUR.
Le modèle à faible gradient de bulle (RGBM) de Suunto, utilisé dans le Suunto D4, considère à la fois l'azote à l'état dissout et à l'état gazeux circulant dans le sang et les tissus du plongeur. Il s'agit d'une évolution significative par rapport aux modèles conventionnels d'Haldane qui n'intègrent pas l'azote à l'état gazeux. En outre, le RGBM de Suunto procure au plongeur une marge de sécurité accrue puisqu'il s'adapte à des profils et des situations de plongées variées.
Afin de mieux répondre aux problèmes des facteurs aggravants, une catégorie sup­plémentaire de palier a été introduite : le palier de sécurité obligatoire. L'association des différents types de palier dépend des paramètres de l'utilisateur et des situations de plongée.
Pour en savoir plus sur le modèle RGBM, voir Section 10.2, « RGBM ».

5.2. Remontées d'urgence

Dans l'éventualité peu probable où l'ordinateur de plongée tomberait en panne, suivez les procédures d'urgence enseignées lors de votre formation ou suivez les étapes suivantes :
29
Gardez votre calme et remontez immédiatement à une profondeur inférieure à
1. 18 m/60 ft. Vers 18 m/60 ft, réduisez votre vitesse de remontée pour atteindre 10 m/33 ft)
2. par minute et remontez jusqu'à une profondeur comprise entre 3 et 6 m/20 et 10 ft. Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre autonomie en air vous le
3. permet en toute sécurité. Après avoir refait surface, ne replongez pas pendant au moins 24 heures.

5.3. Limites de l'ordinateur de plongée

Bien que les calculs de l'ordinateur de plongée reposent sur des technologies et des recherches récentes en matière de décompression, il ne faut pas oublier qu'un ordin­ateur est incapable de prendre en compte les fonctions physiologiques réelles d'un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de la marine américaine, reposent sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d'accident de décompression.

5.4. Nitrox

Grâce à un pourcentage d'azote réduit dans le mélange de gaz, la plongée au Nitrox permet de rester plus longtemps en immersion ou de réduire le risque d'accident de décompression.
30
Par contre, cette diminution du taux d'azote est contrebalancéepar une augmentation du pourcentage d'oxygène. Cette augmentation expose le plongeur au risque de toxicité de l'oxygène, qui n'est généralement pas pris en compte lors d'une plongée loisir. Pour maîtriser ce risque, l'ordinateur de plongée contrôle la durée et l'intensité de l'exposition à l'oxygène et donne au plongeur les informations lui permettant de gérer sa plongée afin de maintenir l'exposition à l'oxygène dans les limites de sécurité raisonnables.
En dehors des effets physiologiques de l'air enrichi sur l'organisme, il existe des considérations d'ordre opérationnel à suivre pour manipuler desmélanges suroxygénés. Des concentrations élevées en oxygène présentent des risques d'incendie ou d'ex­plosion. Veuillez consulter le fabricant de votre équipement pour vous assurer de sa compatibilité avec le Nitrox.

5.5. Plongée en apnée

La plongée en apnée, et plus particulièrement lorsqu'elle est associée à la plongée sous-marine, peut présenter des risques n'ayant pas fait l'objet de recherches et qui sont peu connus.
Toute personne se lançant dans une plongée en apnée s'expose au risque de syncope, c'est-à-dire à la perte soudaine de conscience liée au manque d'oxygène.
31
Loading...
+ 85 hidden pages