Suunto D4 QUICK GUIDE [de]

Page 1
DE
Page 2
1. WILLKOMMEN IN DER WELT DER SUUNTO-TAUCHINSTRUMENTE ....... . . 7
2. WARNUNGEN UND HINWEISE ..... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . . 9
3. DER SUUNTO D4 AUF EINEN BLICK . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . 17
3.1. Navigation innerhalb der Menüs . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . 18
3.2. Tastensymbole und -funktionen . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ... 18
4. DER ERSTE GEBRAUCH IHRES SUUNTO D4 . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . . 21
4.1. Einstellungen im Modus TIME (Zeit) ... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . .. 21
4.1.1. Alarm einstellen . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . .... 22
4.1.2. Uhrzeit einstellen . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . .. 23
4.1.3. Dualzeit einstellen ..... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ..... 23
4.1.4. Datum einstellen .. ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ....... . . . . . ...... . . . . . .. 24
4.1.5. Maßeinheiten einstellen .... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . 24
4.1.6. Hintergrundbeleuchtung einstellen . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ... 25
4.1.7. Signaltöne einstellen .... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ... 25
4.2. Stoppuhr .. ....... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... 26
4.3. Wasserkontakte .... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ... 26
5.1. Der Suunto RGBM- / Deep Stop-Algorithmus .. ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . 29
5.2. Notaufstiege . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . .. 30
5.3. Grenzen des Tauchcomputers . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . . 30
5.4. Nitrox . . ...... . . . . . ....... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . 30
5.5. Freitauchen . . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . 31
5.6. Akustische und optische Alarme .. . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . 32
5.7. Fehlerbedingungen . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ..... 36
3
Page 3
5.8. Einstellungen im Modus DIVE (Tauchen) .. . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . . 37
5.8.1. Tiefenalarm einstellen .. . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ... 39
5.8.2. Tiefenbenachrichtigungssignal einstellen (FREE-Modus) .. . . . . . ...... . 40
5.8.3. Tauchzeitalarm einstellen .. . ...... . . . . . ...... . . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . .. 40
5.8.4. Nitrox-Werte einstellen . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . . ...... . . . . . ...... 41
5.8.5. Persönliche Einstellungen / Höhenanpassung .... . . . . . ...... . . . . . ...... 41
5.8.6. Oberflächenbenachrichtigung einstellen (FREE-Modus) .. . . ...... . . . . . 42
5.8.7. Aufzeichnungsrate einstellen . . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . . ...... 42
5.8.8. Einstellungen für Deep Stops . . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . 43
5.8.9. Einstellung der RGBM-Werte .. . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . 43
5.9. Aktivierung und Überprüfung .. . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ... 44
5.9.1. DIVE-Modus (Tauchen) aufrufen .... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . 44
5.9.2. DIVE-Modus (Tauchen) aktivieren .. . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ... 45
5.9.3. Batterieanzeige .. . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . 46
5.9.4. Tauchen in Höhenlagen .. . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ... 47
5.9.5. Persönliche Einstellungen ....... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ..... 48
5.10. Sicherheitsstopps . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ... 51
5.10.1. Empfohlene Sicherheitsstopps . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ..... 51
5.10.2. Verbindliche Sicherheitsstopps . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... 52
5.11. Deep Stops .... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . 54
6. TAUCHEN .. . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . 55
6.1. Tauchen im Modus AIR (DIVEair; Pressluft) ..... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ... 55
6.1.1. Grundlegende Tauchdaten .. . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . 56
6.1.2. Lesezeichen . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ..... 57
4
Page 4
6.1.3. Anzeige der Aufstiegsgeschwindigkeit ... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ..... 58
6.1.4. Dekompressionstauchgänge .. . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . 58
6.2. Tauchen im NITROX-Modus (DIVEnitrox) .. . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . 64
6.2.1. Vor dem Tauchen im NITROX-Modus . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . 65
6.2.2. Sauerstoffanzeige . . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ....... . . . . . ...... . . 66
6.2.3. Oxygen Limit Fraction (OLF) ..... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . .... 67
6.3. Tauchen im Modus FREE (DIVEfree) .. ...... . . . . . ....... . . . . . ...... . . . . . ...... 68
6.3.1. Tagesübersicht . . . . . . ....... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . 69
6.3.2. Freitauchzeitbegrenzung: .... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . 70
7. NACH DEM TAUCHEN .. . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ..... 71
7.1. Oberflächenintervall ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . 71
7.2. Tauchgangnummerierung .. . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . 72
7.2.1. AIR and NITROX ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ....... . . . . . ... 72
7.2.2. Freitauchgang (FREE) ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ....... . . . 73
7.3. Planung von Wiederholungstauchgängen ..... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ..... 73
7.4. Fliegen nach dem Tauchen .. . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ..... 74
7.5. MEMORY-Modus . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . 75
7.5.1. Modus Tauchgangplanung (MEMPlan) .. ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . 76
7.5.2. Tauchlogbuch (MEMLogbook) . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . 77
7.5.3. Tauchübersicht (MEMHistory) .. . . ...... . . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . 79
7.6. Suunto Dive Manager (SDM) ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . 81
7.7. www.suuntosports.com und Suunto Diving World unter www.suun-
to.com/diving ..... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ....... . . . . . ...... . . . 82
8. WARTUNG UND PFLEGE MEINES SUUNTO-TAUCHCOMPUTERS ....... . . . 84
5
Page 5
9. BATTERIEWECHSEL . ...... . . . . . ...... . . . . . ....... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . 90
10.1. Technische Daten . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ....... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . .. 91
10.2. RGBM . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ....... 94
10.2.1. Dekompression mit dem Suunto RGBM . . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . .... 95
10.2.2. Nullzeitgrenzen . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . .... 96
10.2.3. Tauchen in Höhenlagen .. . . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . 99
10.3. Sauerstoffsättigung . . ....... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ... 99
11. GEISTIGES EIGENTUM .. . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . 101
11.1. Copyright .. . . . . . ....... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . 101
11.2. Warenzeichen .... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . .. 101
11.3. Patenthinweis .... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . .. 101
12. HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . 102
12.1. Verantwortung des Benutzers ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ... 102
12.2. CE-KONFORMITÄT . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . . 102
13. SUUNTO EINGESCHRÄNKTEGEWÄHRLEISTUNG für Suunto Tauchcomputer
und Suunto Tauchcomputer-Zubehör ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ..... 103
14. ENTSORGUNG DES GERÄTS .. ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ..... 109
GLOSSAR . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . ....... . . . . . ...... . . . . . ...... . . . . . 110
6
Page 6
1. WILLKOMMEN IN DER WELT DER SUUNTO-TAUCHINSTRU­MENTE
Mit dem Suunto D4 können Sie Ihr Taucherlebnis optimieren.
Dank des Suunto D4 wird Ihr Tauchgang unkomplizierter, da alle Daten zu Tiefe, Zeit und Dekompressionsstatus auf einem einzigen, übersichtlichen Bildschirm angezeigt werden.
7
Page 7
Um das Potential des Suunto D4 vollständig ausschöpfen zu können, lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass Sie alle Funktionen und Anzeigen sowie die Grenzen des Geräts verstanden haben. Am Ende der Bedienungsanleitung befindet sich als Hilfestellung ein Glossar mit Begriffen aus dem Tauchsport.
8
Page 8

2. WARNUNGEN UND HINWEISE

In dieser Anleitung finden Sie verschiedene Hinweise und Warnungen, die entspre­chend ihrer Wichtigkeit gekennzeichnet sind. Die Kennzeichnung erfolgt in drei Stufen.
ACHTUNG
wird im Zusammenhang mit Handlungen oder Situationen verwen­det, die zu schweren Verletzung oder Tod führen können
VORSICHT
HINWEIS
Bevor Sie die eigentliche Bedienungsanleitung lesen, sollten Sie unbedingt nachfol­gende Warnhinweise lesen. Die Warnhinweise dienen dazu, Ihnen die höchstmögliche Sicherheit bei der Benutzung des Suunto D4 zu ermöglichen. Sie dürfen nicht miss­achtet werden.
ACHTUNG
wird im Zusammenhang mit Handlungen oder Situationen verwen­det, die zu einer Beschädigung des Geräts führen können
wird verwendet, um wichtige Informationen zu kennzeichnen
LESEN SIE DIESEBEDIENUNGSANLEITUNG! LesenSie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig. Beachten Sie alle unten aufgeführten Warnhinweise, einschließlich Kapitel 5, VOR DEM TAUCHEN. Stellen Sie sicher, dass Sie sämtliche Funktio­nen, Anzeigen und Grenzen dieses Tauchcomputers verstehen. Missverständnisse aufgrund von Missachtung der Bedienungsan­leitung oder unsachgemäßem Gebrauch des Geräts können zu Fehlverhalten mit Verletzungs- oder Todesfolge führen.
9
Page 9
ACHTUNG
NICHT FÜRBERUFSTAUCHER GEEIGNET! Suunto-Tauchcom­puter werden ausschließlich für Sporttaucher entwickelt. Tief- und Sättigungstauchgänge, wie sie bei Berufstauchern vorkommen, erhöhen das Risiko eines Dekompressionsunfalls drastisch. Aus diesem Grund rät Suunto dringend vom Einsatz dieses Geräts bei der Berufstaucherei oder vergleichbaren Tauchaktivitäten ab.
ACHTUNG
10
NUR GUT AUSGEBILDETE UND MIT DER TAUCHAUSRÜS­TUNG VERTRAUTE TAUCHER SOLLTEN EINEN TAUCHCOM­PUTER EINSETZEN! Kein Tauchcomputer kann eine gute Tauchausbildung ersetzen. Eine unzureichende oder schlechte Ausbildung kann zu Fehlverhalten führen, das ernste Verletzungen oder den Tod zur Folge haben kann.
Page 10
ACHTUNG
ES BESTEHTIMMER DASRISIKO EINER DEKOMPRESSIONS­ERKRANKUNG, AUCH WENN SIE SICH AN DAS VOM TAUCHCOMPUTER ODER DER TABELLE VORGEGEBENE TAUCHPROFIL HALTEN. KEIN TAUCHCOMPUTER KANN DIE GEFAHR EINER DEKOMPRESSIONSKRANKHEIT ODER SAUERSTOFFVERGIFTUNG AUSSCHLIESSEN. Die Kondition eines Tauchers ist von Person zu Person und von Tag zu Tag unterschiedlich. Diesen individuellen Gegebenheiten kann kein Tauchcomputer Rechnung tragen. Zur Vermeidung von Dekom­pressionserkrankungen sollten Sie sich unbedingt an die vom Tauchcomputer angezeigten Grenzwerte halten. Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme sollten Sie regelmäßig einen Arzt zur Untersuchung Ihrer Tauchtauglichkeit aufsuchen.
ACHTUNG
SUUNTO EMPFIEHLT DRINGEND, DASS SICH SPORTTAU­CHER AN DIE TIEFENGRENZE VON 40 M [130 FT] HALTEN, ODER AN DIEVOM COMPUTERBERECHNETE MAXIMALTIE­FE AUF DER GRUNDLAGE DES EINGESTELLTEN SAUER­STOFFANTEILS O2% UNDEINEM MAXIMALENSAUERSTOFF­PARTIALDRUCK PO2VON 1,4 BAR.
11
Page 11
ACHTUNG
VON TAUCHGÄNGEN, DIE DEKOMPRESSIONSSTOPPS ERFORDERN, WIRD ABGERATEN. SIE SOLLTEN SOFORT MIT DEMAUFSTIEG UNDDER DEKOMPRESSION BEGINNEN, WENN DER COMPUTER DIE NOTWENDIGKEIT EINES DEKOMPRESSIONSSTOPPS ANZEIGT! Beachten Sie das blinkende Symbol ASC TIME und den aufwärts weisenden Pfeil.
ACHTUNG
ACHTUNG
12
BENUTZEN SIE BACK-UP-INSTRUMENTE! Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie neben dem Tauchcomputer Tiefenmesser, Finimeter, Uhr und eine Dekompressionstabelle mitführen.
ÜBERPRÜFEN SIE DAS GERÄT VOR DEM TAUCHGANG! Überprüfen Sie vor jedem Tauchgang den Tauchcomputer auf seine Funktionstüchtigkeit, Vollständigkeit der LCD-Anzeige, ausreichende Batteriekapazität, korrekte Einstellung von Sauer­stoffgehalt, Sicherheits-/ Deep Stops und RGBM-Werten sowie auf Korrektheit der persönlichen Einstellungen und der Höhenanpassung.
Page 12
ACHTUNG
SIE SOLLTEN NICHT FLIEGEN, SOLANGE DAS GERÄT EINE FLUGVERBOTSZEIT ANZEIGT. AKTIVIERENSIE DAS GERÄT VOR DEMFLIEGEN, UM DIE VERBLEIBENDE FLUGVERBOTS­ZEIT ÜBERPRÜFEN ZU KÖNNEN. Fliegen oder das Aufsuchen größerer Höhen innerhalb der Flugverbotszeit kann das Risiko einer Dekompressionserkrankung drastisch erhöhen. Beachten Sie auch die Empfehlungen des Divers Alert Network (DAN) in Abschnitt 7.4, „Fliegen nach dem Tauchen“.
ACHTUNG
DER TAUCHCOMPUTER DARF KEINESFALLS AN ANDERE PERSONEN AUSGELIEHEN ODERMIT ANDERENPERSONEN GETEILTWERDEN, WÄHREND ER IN BETRIEB IST! Die Daten können nicht an eine Person angepasst werden, die den Computer nicht während des gesamten Tauchgangs oder der gesamten Serie von Wiederholungstauchgängen getragen hat. Die Tauch­profile von Computer und Benutzer müssen identisch sein. Wird der Computer bei einem Tauchgang an der Oberfläche vergessen, liefert er für die nachfolgenden Tauchgänge falscheInformationen. Kein Tauchcomputer kann Daten über Tauchgänge berücksichti­gen, die ohne ihn durchgeführt wurden. Daher dürfen vier Tage vor dem erstmaligen Benutzen des Tauchcomputers keine Tauchgänge durchgeführt werden.
13
Page 13
ACHTUNG
TAUCHEN SIE KEINESFALLS MIT SAUERSTOFFANGEREI­CHERTER LUFT, WENN SIE NICHT PERSÖNLICH DEN SAU­ERSTOFFGEHALT DER FLASCHENFÜLLUNG ÜBERPRÜFT UND DENWERT IN IHREN TAUCHCOMPUTER EINGEGEBEN HABEN! Fehler bei der Feststellung des Sauerstoffanteils einer Flaschenfüllung und bei der Eingabe des Sauerstoffanteils O2% in den Tauchcomputer führen zu falschen Tauchgangsplanungs­daten.
ACHTUNG
14
DER SAUERSTOFFANTEIL KANN NUR ALS GANZE ZAHL IN DEN TAUCHCOMPUTER EINGEGEBEN WERDEN. RUNDEN SIE EINEN IN KOMMASTELLEN ANGEGEBENEN SAUER­STOFFANTEIL KEINESFALLS AUF! 31,8 % Sauerstoff sollten Sie als 31 % eingegeben. Aufrunden würde zu einer Unterbewer­tung des Stickstoffanteils führen und die Dekompressionsberech­nungen beeinflussen. Falls Sie Ihren Tauchcomputer auf ein konservativeres Rechenmodell umstellen möchten, nutzen Sie die Möglichkeit der persönlichen Einstellungen oder reduzieren Sie den Wert für PO2max.
Page 14
ACHTUNG
STELLEN SIE DIE HÖHENANPASSUNG KORREKT EIN! Wenn Sie in Gewässern tauchen, die höher als 300 m (1000 ft) liegen, muss die Höhenanpassung korrekt vorgenommen werden, da der Tauchcomputer sonst die Dekompressionsberechnung nicht korrekt durchführen kann. Der Tauchcomputer ist nicht für den Gebrauch in Höhen über 3000 m (10000 ft) ausgelegt. Eine feh­lerhafte Höhenanpassungoder das Tauchen in Höhenlagen über 3000 m führen zur Anzeige falscher Tauchgangs- und Planungs­daten.
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTEN SIE AUF KORREKTE PERSÖNLICHE EINSTELLUN­GEN! Der Taucher sollte die Möglichkeit der persönlichen Einstel­lungen nutzen, um das Rechenmodell konservativer zu gestalten, wann immer Faktoren auftreten können, die das Risiko einer Dekompressionserkrankung erhöhen. Fehlerhafte persönliche Einstellungen führen zur Anzeige falscher Tauchgangs- und Planungsdaten.
Dieses Gerät enthält eine Lithium-Knopfbatterie. Um Feuergefahr und Verbrennungen zu vermeiden, dürfen Batterien nicht geöffnet, zerquetscht, anderweitig beschädigt oder kurzgeschlossen wer­den. Keinesfalls in Feuer oder Wasser entsorgen. Verwenden Sie nur vom Hersteller angegebene Batterien. Leere Batterien müssen vorschriftsgemäß dem Recycling zugeführt bzw. entsorgt werden.
15
Page 15
HINWEIS
16
Ein Wechsel zwischen den Modi AIR (Pressluft), NITROX und FREE DIVE ist nicht möglich, solange die Flugverbotszeit nicht abgelaufen ist. Hierbei gibt es eine Ausnahme: Der Wechsel von AIR (Pressluft) zu NITROX ist auch während der Flugverbotszeit möglich. Wenn Sie innerhalb einer Tauchgangsserie Tauchgänge mit Pressluft und Nitrox planen, sollten Sie den Tauchcomputer im NITROX­Modus betreiben und die Einstellung des Gasgemischs vor jedem Tauchgang anpassen.
Page 16

3. DER SUUNTO D4 AUF EINEN BLICK

U
P
D
O
W
N
S
E
L
E
C
T
M
O
D
E
Tauchgang-NR.
Tauch-Alarmanzeige
Tägliche Alarmanzeige
Anzeige für Sicherheitsstopps
Flugverbotssymbol
Datum Dualzeit Maximale Tiefe O
2
(Nitrox-Modus)
Uhrzeit
Aktuelle Tiefe
Batteriewarnung
Achtung-Symbol
Wasserkontakt­anzeige
Aktuelle Uhrzeit Modusanzeige Nullzeit Gesamtaufstiegszeit Tiefe der Dekostufe (Ceiling) Zeit für Sicherheitsstopp / Deep Stop Oberflächenintervall Flugverbotszeit
Sekunden Stoppuhr Wochentag Tauchzeit
Temperatur PO
2
(Nitrox-Modus)
OLF-% (Nitrox-Modus)
Balkendiagramm für Aufstiegsgeschwindigkeit
17
Page 17

3.1. Navigation innerhalb der Menüs

Der Suunto D4 besitzt drei Hauptbetriebsarten, die Modi TIME (Zeit), DIVE (Tauchen) und MEMORY (MEM) (Speicher). Mit der Taste MODE wird zwischen den Hauptbe­triebsarten umgeschaltet.Mit den Tasten UP/DOWN kann in den Modi DIVEund MEM ein Untermodus ausgewählt werden.

3.2. Tastensymbole und -funktionen

In der nachfolgenden Tabelle werden die Hauptfunktionen der Tasten des Tauchcom­puters erklärt. Eine genauere Beschreibung der einzelnen Tasten erfolgt in den ent­sprechenden Abschnitten dieser Bedienungsanleitung.
18
Page 18
Tabelle 3.1. Tastensymbole und -funktionen
HauptfunktionenDrückenTasteSymbol
KurzMODE
LangMODE
Umschalten zwischen Hauptbetriebsarten Umschalten von einem Untermodus zum Hauptmo-
dus Hintergrundbeleuchtung im DIVE-Modus einschalten
Hintergrundbeleuchtung in den anderen Modi ein­schalten
KurzSELECT
KurzUP
Untermodus auswählen Einstellungen auswählen und bestätigen Zeigt die Tagesübersicht im Modus FREE (Freitau-
chen) Zwischen alternativen Anzeigen umschalten
Untermodus ändern Werte erhöhen Schnellzugriffe der Modi TIME und DIVE ändern
19
Page 19
20
HauptfunktionenDrückenTasteSymbol
KurzDOWN
LangDOWN
Zwischen alternativen Anzeigen umschalten Untermodus ändern Werte verringern Schnellzugriffe der Modi TIME und DIVE ändern
Einstell-Modus aufrufen
Page 20

4. DER ERSTE GEBRAUCH IHRES SUUNTO D4

Um die Möglichkeiten ihres Suunto D4 vollständig ausschöpfen zu können, sollten Sie sich etwas Zeit nehmen und den Tauchcomputer an Ihre persönlichen Vorlieben anpassen. Stellen Sie Uhrzeit und Datum korrekt ein, und nehmen Sie Einstellungen für Alarme, Signaltöne und Hintergrundbeleuchtung vor..
Der Suunto D4 ist ein äußerst benutzerfreundlicher Tauchcomputer. Schon nach kurzer Zeit sind Sie mit seinen Funktionen vertraut. Sie sollten sich unbedingt mit dem Tauchcomputer vertraut machen und ihn nach Ihren Vorlieben einstellen, BEVOR Sie sich ins Wasser begeben.

4.1. Einstellungen im Modus TIME (Zeit)

Wir empfehlen, zunächst die Einstellungen für den Modus TIME (Zeit) Ihres Suunto D4 vorzunehmen (Wecker, Uhrzeit,Dualzeit, Datum, Einheiten,Hintergrundbeleuchtung und Töne). Dieser Abschnitt behandelt diese Aufgabe.
Sehen Sie sich zunächst nachfolgende Abbildung an, die zeigt, wie zwischen den verschiedenen Tastenfunktionen im Modus TIME (Zeit) umgeschaltet wird.
21
Page 21
HINWEIS
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
VERWENDEN SIE DIE UP/DOWN-TASTEN, UM ZWISCHEN ALARM, UHRZEIT, DUALZEIT, DATUM, EINHEITEN, HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND SIGNALTÖNEN UMZUSCHALTEN.
Die Sekundenanzeige wird nach 5 Minuten auf Anzeige des Datums zurückgestellt, um Batteriestrom zu sparen.
HINWEIS
Die Anzeige leuchtet, wenn die Taste MODE länger als 5
Sekunden gedrückt wird.
Da Sie nun wissen, wie Sie zwischen den Tastenfunktionen umschalten, können Sie mit den Einstellungen beginnen. Nachfolgende Abbildung zeigt, wie Sie das Menü TIME SETTINGS (Zeiteinstellung) aufrufen.

4.1.1. Alarm einstellen

Der Tauchcomputer bietet eine tägliche Alarmfunktion. Wenn der tägliche Alarm auslöst, blinkt die Anzeige für 24 Sekunden und ein Alarmton wird ausgegeben. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu beenden.
22
Page 22
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
EINSTELLEN MIT UP/DOWN-TASTEN. BESTÄTIGEN MIT SELECT-TASTE.

4.1.2. Uhrzeit einstellen

4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
EINSTELLEN MIT UP/DOWN-TASTEN. BESTÄTIGEN MIT SELECT-TASTE.
Im Modus TIME SETTING können Sie Stunden, Minuten und Sekunden einstellen. Sie können außerdem zwischen dem 12- und dem 24-Stunden-Format wählen.

4.1.3. Dualzeit einstellen

Im Modus DUAL TIME SETTING (Dualzeiteinstellung) können Sie Stunden und Minuten für zwei verschiedenen Uhrzeiten einstellen. Dies ist nützlich bei Reisen in eine andere Zeitzone.
23
Page 23
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
EINSTELLEN MIT UP/DOWN-TASTEN. BESTÄTIGEN MIT SELECT-TASTE.

4.1.4. Datum einstellen

4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
EINSTELLEN MIT UP/DOWN-TASTEN. BESTÄTIGEN MIT SELECT-TASTE.
Im Modus DATE SETTING (Datumseinstellung) können Sie Jahr, Monat und Tag einstellen. Der Wochentag wird automatischaus dem eingegebenenDatum errechnet.

4.1.5. Maßeinheiten einstellen

Im Modus UNITS SETTING (Einheiteneinstellung) können Sie metrische oder impe­riale/britische Einheiten wählen – Meter/Fuß, Celsius/Fahrenheit usw.
24
Page 24
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
EINSTELLEN MIT UP/DOWN-TASTEN. BESTÄTIGEN MIT SELECT-TASTE.

4.1.6. Hintergrundbeleuchtung einstellen

4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
EINSTELLEN MIT UP/DOWN-TASTEN. BESTÄTIGEN MIT SELECT-TASTE.
Im Modus BACKLIGHT SETTING (Hintergrundbeleuchtung) können Sie die Hinter­grundbeleuchtung ein- und ausschalten sowie deren Leuchtdauer festlegen (5, 10, 20, 30 oder 60 Sekunden). Bei ausgeschalteter Hintergrundbeleuchtung leuchtet diese bei einem Alarm nicht auf.

4.1.7. Signaltöne einstellen

Im Modus TONE SETTING (Signaltoneinstellung) können Sie die Signaltöne ein- und ausschalten.
25
Page 25
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
EINSTELLEN MIT UP/DOWN-TASTEN. BESTÄTIGEN MIT SELECT-TASTE.
HINWEIS
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
IN DER OBEREN RECHTEN ECKE DER ANZEIGE WIRD AC ANGEZEIGT, WENN DER TAUCHCOMPUTER MIT WASSER IN BERÜHRUNG IST. DIES AKTIVIERT AUCH DEN DIVE-MODUS.
Wenn der Ton abgeschaltet ist, hören Sie keine Alarmsignale.

4.2. Stoppuhr

Die Stoppuhr des Suunto D4 misst die verstrichene Zeit sowie Zwischenzeiten.

4.3. Wasserkontakte

Die Wasser- und Datenübertragungskontakte befinden sich auf der Seite des Gehäuses. Beim Eintauchen werden die Kontaktpole durch die Leitfähigkeit des Wassers verbunden. Auf der Anzeige erscheint das Symbol „AC“ (Active Contact). Die Anzeige „AC“ bleibt eingeblendet, solange der Wasserkontakt aktiviert ist.
26
Page 26
Bei Verunreinigungen oder Ablagerungen auf dem Wasserkontakt kann die automati-
U
P
D
O
W
N
S
E
L
E
C
T
M
O
D
E
TIEFEN­SENSOR
WASSER/ DATEN­SENSOR
sche Aktivierung fehlschlagen. Der Wasserkontakt muss daher unbedingt sauber gehalten werden. Zur Reinigung kann sauberes Süßwasser und eine weiche Bürste (z. B. Zahnbürste) verwendet werden.
27
Page 27

5. VOR DEM TAUCHEN

Verwenden Sie den Tauchcomputer nicht, ohne die Bedienungsanleitung und sämtliche Warnhinweise vollständig gelesen zu haben. Es muss sichergestellt sein, dass Sie die Bedienung, die Anzeigen und die Grenzen des Geräts vollständig verstanden haben. Bei Fragen zu diesem Handbuch oder zu Ihrem Suunto D4 wenden Sie sich bitte an Ihren Suunto-Fachhändler, bevor Sie mit dem Gerät tauchen.
Bedenken Siestets: SIE SIND FÜR IHRESICHERHEIT SELBST VERANTWORTLICH! Bei korrecter Verwendung ist der Suunto D4 ein ausgezeichnetes Hilfsmittel für vor-
schriftsmäßig ausgebildete Taucher bei der Planung und Durchführung von Sporttauch­gängen. Das Gerät KANN KEINE TAUCHAUSBILDUNG ERSETZEN, insbesondere nicht eine Schulung bezüglich der Dekompressionsregeln.
ACHTUNG
Tauchen Sie keinesfalls mit anderen Gasgemischen als normaler Pressluft, wenn Sie nicht in einem anerkannten Tauchkurs dafür ausgebildet wurden.
28
Beim Tauchen mit angereicherten Gasgemischen (Nitrox) setzen Sie sich Risiken aus, die beim Tauchen mit normaler Pressluft nicht bestehen. Diese Risiken sind nicht unmittelbar erkennbar. Zu ihrem Verständnis und der Fähigkeit, sie zu vermeiden, ist ein ausreichendes Training unverzichtbar. Diese Risiken können zu schweren Verletzungen und sogar zum Tod führen.
Page 28

5.1. Der Suunto RGBM- / Deep Stop-Algorithmus

4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
ES WIRD EMPFOHLEN, AUF EINER TIEFE VON 12 M EINEN DEEP STOP EINZULEGEN. DIE ZWEITE ANZEIGE ZEIGT, DASS DER DEEP STOP NOCH 58 SEKUNDEN DAUERT.
Das von Suunto entwickelte und im Suunto D4 verwendete Reduced Gradient Bubble Model (RGBM) dient zur Voraussage der gelösten und freien Gase in Blut und Gewebe des Tauchers. Es ist den herkömmlichen Haldane-Modellen überlegen, da diese freie Gase vernachlässigen. Der Vorteil des Suunto RGBM liegt auf der Hand: zusätzliche Sicherheit aufgrund der Anpassungsfähigkeit an verschiedene Situationen und Tauchprofile.
Um verschiedenen Risikosituationen optimal zu begegnen, wurden verbindliche Sicherheitsstopps als weitere Kategorie bei Sicherheitsstopps eingeführt. Die Kombi­nation der verschiedenen Arten von Sicherheitsstopps hängt von den Benutzereinstel­lungen und der jeweiligen Tauchsituation ab.
Lesen Sie die Informationen unter Abschnitt 10.2, „RGBM“, um die Sicherheitsvorteile, die das RGBM bietet, optimal nutzen zu können.
29
Page 29

5.2. Notaufstiege

Wenn es wider aller Erwartungen während eines Tauchgangs zu einer Fehlfunktion des Tauchcomputers kommen sollte, handeln Sie entsprechend den von Ihrer Tauchschule vermittelten Notfallregeln. Alternativ können Sie nach folgenden Schritten vorgehen:
Bleiben Sie ruhig und begebenSie sich rasch auf eine Tiefe von weniger als 18 m
1. (60 ft). Verringern Sie auf einer Tiefe von 18 m Ihre Auftauchgeschwindigkeit auf 10 m
2. pro Minute, und bewegen Sie sich auf eine Tiefe zwischen 3 m und 6 m (10-20 ft). Bleiben Sie in dieser Tiefe solange es Ihr Luftvorrat ermöglicht. Legen Sie nach
3. dem Auftauchen eine Tauchpause von mindestens 24 Stunden ein.

5.3. Grenzen des Tauchcomputers

Die Berechnungen des Tauchcomputers basieren zwar auf den neuestenErkenntnissen der Dekompressionsforschung und auf der aktuellsten Technik, dennoch kann der Tauchcomputer die tatsächlichen physiologischen Funktionen eines Tauchers nicht überwachen. Alle dem Hersteller bekannten Dekompressionsmodelle, einschließlich dem der US Navy, basieren auf theoretischen, mathematischen Modellen, mit deren Hilfe die Wahrscheinlichkeit eines Dekompressionsunfall minimiert werden kann.

5.4. Nitrox

Tauchen mit Nitrox gibt dem Taucher die Möglichkeit, das Risiko einer Dekompressi­onserkrankung zu reduzieren, indem der Stickstoffgehalt im Gasgemisch reduziert wird.
30
Page 30
Wenn das Gasgemisch verändert wird, erhöht sich jedoch in der Regel der Sauer­stoffanteil. Dies erhöht das Risiko einer Sauerstoffvergiftung, mit der Sporttaucher in der Regel wenig vertraut sind. Um dieses Risiko unter Kontrolle zu halten, verfolgt der Tauchcomputer die Sauerstoffsättigung im Zeitverlauf und versorgt den Taucher mit Informationen, damit die Tauchgangplanung unter Berücksichtigung der Sicher­heitsgrenzen erfolgen kann.
Zusätzlich zu den physiologischen Effekten der angereicherten Luft auf den Körper müssen beim Umgang mit Gasgemischen weitere Überlegungen angestellt werden. Bei einer erhöhten Sauerstoffkonzentration steigt die Gefahr von Feuer und Explosio­nen. Wenden Sie sich an den Hersteller Ihrer Tauchausrüstung, um deren Verträglich­keit mit Nitrox zu erfragen.

5.5. Freitauchen

Freitauchen, vorallem die Kombination zwischen Frei- und Gerätetauchgängen, kann Risiken bergen, die noch nicht ausreichend erforscht und daher weitgehend unbekannt sind.
Bei allen Tauchgängen, bei denen die Luft angehalten wird (Apnoe-Tauchen/Freitau­chen), besteht die Gefahr, einen sogenannten „Schwimmbad-Blackout“ zu erleiden, einen plötzlichen Bewusstseinsverlust in Folge von Sauerstoffunterversorgung.
31
Page 31
Wenn Sie unter Luftanhalten tauchen, baut sich im Blut und anderen schnellen Geweben Stickstoff auf. Angesichts der kurzen in der Tiefe verbrachten Zeit kann diese Stickstoffanreicherung jedoch in der Regel vernachlässigt werden. Demnach stellt einGerätetauchgang nach dem Freitauchen kaumein Risiko dar, vorausgesetzt, die körperliche Anstrengung während des Freitauchens war nicht hoch. Die Auswir­kungen von Tauchgängen in umgekehrter Reihenfolge sind weniger bekannt und könnten zu einer signifikanten Erhöhung des Risikos einer Dekompressionserkrankung führen. Daher WIRD VON FREITAUCHGÄNGEN NACH GERÄTETAUCHGÄNGEN ABGERATEN.Nach einem Gerätetauchgang sollten Sie vor dem Freitauchen mindes­tens 2 Stunden warten und eine Tiefe von 5 m (16 ft) nicht überschreiten.
ACHTUNG

5.6. Akustische und optische Alarme

Mit Hilfe von akustischen und optischen Signalen zeigt der Tauchcomputer das Erreichen wichtiger Grenzwerte an oder weist auf voreingestellte Alarme hin. In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Alarme und ihre Bedeutung erläutert.
32
Suunto empfiehlt außerdem eine Ausbildung in den Techniken und derPhysiologie des Freitauchens, bevor SieFreitauchgänge durchführen. Kein Tauchcomputer kann eine gute Tauchausbil­dung ersetzen. Eine unzureichende oder schlechte Ausbildung kann zu Fehlverhalten führen, das ernste Verletzungen oder den Tod zur Folge haben kann.
Page 32
Tabelle 5.1. Alarmanzeigen und Signaltöne
AlarmursacheAlarmtyp
Tauchcomputer ist aktiviert.Kurzer, einzelner Signalton Der Tauchcomputer schaltet automatisch in den Modus
TIME.
Drei Signaltöne im Abstand von drei Sekunden und akti­vierte Hintergrundbeleuchtung
Andauernde Signaltöne und aktivierte Hintergrundbeleuch­tung
Sie können Alarme für Maximaltiefe, Tauchzeit und Uhrzeit im Voraus programmieren. Siehe auch Abschnitt 5.8, „Einstellungen im Modus DIVE (Tauchen)“ und Abschnitt 4.1, „Einstellungen im Modus TIME (Zeit)“.
Ein Nullzeit-Tauchgang wurde zu einem dekompressi­onspflichtigen Tauchgang. Ein nach oben weisender Pfeil und der blinkende Text ASC TIME werden als Aufstiegswarnung angezeigt.
Die maximal zulässige Aufstiegsgeschwindigkeit von 10 m pro Minute wurde überschritten. Das Balkendia­gramm für die Aufstiegsgeschwindigkeit blinkt und die Warnung STOP wird angezeigt.
Die Tiefe der Dekostufe (Ceiling) wurde unterschritten. Die Fehlerwarnung „Er“ und ein nach unten weisender Pfeil werden angezeigt. Sie sollten sofort mindestens bis auf die Tiefe der Dekostufe abtauchen. Das Gerät zeigt andernfalls nach drei Minuten permanent einen Fehler („Er“) an.
33
Page 33
Tabelle 5.2. Voreingestellte Alarmtypen
Kontinuierliche Tonserie für 24 Sekunden Die Anzeige der Maximaltiefe blinkt, solange der Wert
den eingestellten Wert überschreitet. Tonserie für 24 Sekunden oder bis ein Knopf gedrückt
wird. Die Anzeige der Tauchzeit blinkt eine Minute.
Tonserie für 24 Sekunden oder bis ein Knopf gedrückt wird.
Die Anzeige der aktuellen Zeit blinkt eine Minute lang.
34
AlarmursacheAlarmtyp
Die voreingestellte Maximaltie­fe wurde überschritten.
Die voreingestellte Tauchzeit wurde überschritten.
Die voreingestellte Alarmzeit wurde erreicht.
Page 34
Tabelle 5.3. Sauerstoffalarme im NITROX-Modus
Kontinuierliche Signaltöne und aktivierte Hintergrundbeleuch­tung für 3 Minuten
Der eingestellte Grenzwert für den Sauerstoffpartial­druck wurde überschritten. Die Alternativanzeige wird ersetzt durch einen blinkenden PO2-Wert. Sie sollten sofort über die PO2-Tiefengrenze auftauchen.
Der OLF-Wert(Oxygen Limit Fraction,Sauerstoffgrenz­bereich) hat 80 % erreicht. Der OLF-Wert blinkt.
Der OLF-Wert hat 100 % erreicht. Der OLF-Wert blinkt.
AlarmursacheAlarmtyp
HINWEIS
ACHTUNG
Bei deaktivierter Hintergrundbeleuchtung leuchtet diese bei einem Alarm nicht.
WENN DER OLF-WERT (SAUERSTOFFGRENZBEREICH) DIE MAXIMALGRENZE ERREICHT, MUSS SOFORT DIE SAUER­STOFFSÄTTIGUNG REDUZIERT WERDEN! Falls Sie nach dieser Warnung keine Maßnahmen ergreifen, um die Sauerstoff­sättigung zu verringern, besteht akute Gefahr einer Sauerstoffver­giftung, die zu körperlichen Schäden oder sogar zum Tod führen kann.
35
Page 35

5.7. Fehlerbedingungen

Der Tauchcomputer verfügt über Warnanzeigen, die Sie in Situationen mit akutem Risiko für Dekompressionserkrankungen auf erforderlicheGegenmaßnahmen aufmerk­sam machen. Wenn Sie auf diese Warnungen nicht reagieren, schaltet der Tauchcom­puter in einen Fehlermodus undzeigt dadurch an, dass ein erhebliches Risiko für eine Dekompressionserkrankung besteht. Bei vollem Verständnis des Tauchcomputers und fachgerechtem Umgang ist das Umschalten des Geräts in den Fehlermodus sehr unwahrscheinlich.
Unterlassene Dekompression
Der Fehlermodus wird bei unterlassener Dekompression ausgelöst, d. h. wenn Sie länger als drei Minuten über der Tiefe der Dekostufe (Ceiling) bleiben. Innerhalb dieser drei Minuten wird die Warnung „Er“ angezeigt, und es werden Signaltöne ausgegeben. Anschließend schaltetder Tauchcomputer in einen permanenten Fehlermodus. Wenn Sie innerhalb von drei Minuten unter die Tiefe der Dekostufe abtauchen, bleibt das Gerät weiterhin betriebsbereit.
Im permanenten Fehlermodus wird nur die Warnung „Er“ in der Fenstermitte angezeigt. Der Tauchcomputer zeigt keine Zeiten für Aufstieg oder Stopps an. Alle anderen Anzeigen funktionieren weiterhin, um Informationen für den Aufstieg bereitzustellen. Sie sollten sofort auf eine Tiefe zwischen 3 m und 6 m (10-20 ft) aufsteigen und dort verbleiben, solange es Ihr Luftvorrat ermöglicht.
Nach dem Auftauchen sollten Sie eine Tauchpause von mindestens 48 Stunden ein­legen. Im permanenten Fehlermodus wird der Text „Er“ in der Fenstermitte angezeigt. Der Planungsmodus ist deaktiviert.
36
Page 36

5.8. Einstellungen im Modus DIVE (Tauchen)

Der Suunto D4 hat verschiedene benutzdefinierbare Funktionen sowie Tiefen- und Zeit-Alarme, die Sie je nach Ihren persönlichen Vorlieben einstellen können. Die Ein­stellungen imDIVE-Modus sind abhängig vom gewähltenUntermodus - AIR, NITROX oder FREE. Einstellungen für Nitrox sind beispielsweise nur im Untermodus NITROX verfügbar.
Die folgende Tabelle zeigt die in den einzelnen Untermodi des DIVE-Modus verfügbaren Einstellungen.
37
Page 37
Tabelle 5.4.
Einstellung
gnal
Oberflächenzeit
/ Höhenanpassung
Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie das Einstellungsmenü im Modus DIVE (Tauchen) aufrufen.
38
Modus AIR (Druckluft)
Modus NITROX (Nitrox)
XXDeep Stop
XXRGBM
Modus FREE (Freitauchen)
XXXTiefenalarm
X Tiefenbenachrichtigungssi-
XXXTauchzeitalarm
X Benachrichtigungssignal,
X Nitrox
XXPersönliche Einstellungen
XXXAufzeichnungsrate
XXXEinheiten
Page 38
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
TAUCH­EINSTELLUNGEN MIT UP/DOWN­TASTEN WÄHLEN.
HINWEIS
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
EINSTELLEN MIT UP/DOWN-TASTEN. BESTÄTIGEN MIT SELECT-TASTE.
Geänderte Einstellungen können erst 5 Minuten nach dem letzten Tauchgang geändert werden.

5.8.1. Tiefenalarm einstellen

Sie können einen Tiefenalarm am Tauchcomputer einstellen.
39
Page 39
Werkseitig ist der Tiefenalarm auf 30 m (131 ft) eingestellt. Sie können ihn jedoch
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
EINSTELLEN MIT UP/DOWN-TASTEN. BESTÄTIGEN MIT SELECT-TASTE.
nach Ihren eigenen Bedürfnissen ändern oder ganz abschalten. Es kann eine Tiefe zwischen 3 m und 100 m (9-328 ft) eingestellt werden.

5.8.2. Tiefenbenachrichtigungssignal einstellen (FREE-Modus)

Sie können beim Freitauchen ein Benachrichtigungssignal für das Erreichen einer bestimmten Tiefe programmieren (z.B. für Freifallbeginn oder Mundfüllung) .

5.8.3. Tauchzeitalarm einstellen

Der Suunto D4 besitzt eine Tauchzeitalarmfunktion, die auf verschiedene Weise die Sicherheit beim Tauchen erhöhen kann, wenn sie aktiviert ist.
HINWEIS
40
Der Alarm kann auf Zeiten zwischen 1 und 999 Minuten eingestellt werden. Er lässt sich beispielsweise zur Überwachung der geplanten Grundzeit einsetzen.
Page 40

5.8.4. Nitrox-Werte einstellen

Im NITROX-Modus muss immer der korrekte Sauerstoffanteil der Flaschenfüllung eingegeben werden, um eine richtige Berechnung von Stickstoff und Sauerstoff zu gewährleisten. Außerdem muss ein Grenzwert für den Sauerstoffpartialdruck festgelegt werden. Im NITROX-Einstellmodus wird auch die den Einstellungen entsprechende zulässige Maximaltiefe angezeigt.
Der voreingestellte Sauerstoffanteil (O2%) beträgt 21 % (Pressluft), der Sauerstoffpar­tialdruck (PO2) 1,4 bar.
HINWEIS

5.8.5. Persönliche Einstellungen / Höhenanpassung

Die Modi zur Einstellung der aktuellen Höhe und die persönlichen Einstellung werden angezeigt, wenn der DIVE-Modus aufgerufen wird. Wenn die Einstellungen nicht mit den tatsächlichen persönlichen und Höhenbedingungen (siehe Abschnitt 5.9.4, „Tau- chen in Höhenlagen“ und Abschnitt 5.9.5, „Persönliche Einstellungen“) übereinstimmen, ist es unbedingt erforderlich, dass Sie vor dem Tauchgang die korrekten Werte einge­ben. Mit der Höhenanpassung können Sie die korrekte Höhe einstellen, die persönli­chen Einstellungen geben Ihnen zusätzliche Sicherheit.
Falls Sie für ein Gemisch einen Sauerstoffanteil von 22% oder höher einlegen, wird dieser Wert gespeichert und nicht automa­tisch auf 21% zurückgesetzt.
41
Page 41
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
EINSTELLEN MIT UP/DOWN-TASTEN. BESTÄTIGEN MIT SELECT-TASTE.

5.8.6. Oberflächenbenachrichtigung einstellen (FREE-Modus)

Sie können ein Benachrichtigungssignal programmieren, um eine ausreichende Oberflächenzeit vor dem nächsten Tauchgang sicherzustellen. Der Suunto D4 beginnt mit der Oberflächenzeitnahme, sobald Sie beim Aufstieg die Wassertiefe 0,5 m (1,6 ft) erreichen.

5.8.7. Aufzeichnungsrate einstellen

Die Aufzeichnungsrate bestimmt, wie häufig Tiefe, Zeit und Wassertemperatur gespeichert werden.
Die Aufzeichnungsrate für Freitauchprofile kann auf 1, 2 oder 5 Sekunden eingestellt werden. Die Aufzeichnungsrate für Nitrox- und Drucklufttauchgänge kann auf 1, 10, 20, 30, oder 60 Sekunden eingestellt werden.
42
Page 42
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
EINSTELLEN MIT UP/DOWN-TASTEN. BESTÄTIGEN MIT SELECT-TASTE.

5.8.8. Einstellungen für Deep Stops

4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
EINSTELLEN MIT UP/DOWN-TASTEN. BESTÄTIGEN MIT SELECT-TASTE.
Wenn sie aktiviert ist (ON), werden aufeinanderfolgende Deep Stops verwendet. Die Länge eines einzelnen Deep Stops kann auf 1 oder 2 Minuten eingestellt werden.

5.8.9. Einstellung der RGBM-Werte

Bei bestimmten Tauchern oder unter bestimmten Bedingungen kann die Verwendung des abgeschwächten RGBM-Modus angebracht sein. Die entsprechende Einstellung wird auf dem Startbildschirm im DIVE-Modus (Tauchen) angezeigt. Als Optionen stehen volles RGBM (100%) und abgeschwächtes RGBM (50%) zur Verfügung.
43
Page 43
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
EINSTELLEN MIT UP/DOWN-TASTEN. BESTÄTIGEN MIT SELECT-TASTE.

5.9. Aktivierung und Überprüfung

In diesem Abschnitt wird die Aktivierung des DIVE-Modus (Tauchen) beschrieben. Außerdem werden Funktionsprüfungen erklärt, die vor dem Tauchgang unbedingt durchgeführt werden sollten.

5.9.1. DIVE-Modus (Tauchen) aufrufen

Der Suunto D4 besitzt drei Tauchmodi: Den AIR-Modus zum Tauchen mit normaler Pressluft, den NITROX-Modus zum Tauchen mitsauerstoffangereichertem Gasgemisch und den FREE-Modus zum Freitauchen.
Im Modus OFF (aus) wird der DIVE-Modus (Tauchen) deaktiviert. Der Modus TIME (Zeit) kann dann auch unter Wasser eingesetzt werden. Der aktuell ausgewählte Tauchmodus wird beim Aufruf des DIVE-Modus (Tauchen) angezeigt. Mit den Tasten UP/DOWN kann zwischen den Untermodi gewechselt werden.
44
Page 44
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$

5.9.2. DIVE-Modus (Tauchen) aktivieren

Der Tauchcomputer wird automatisch aktiviert, wenn er tiefer als 0,5 m (1,5 ft) in Wasser eintaucht. Der DIVE-Modus (Tauchen) sollte jedoch bereits VOR dem
Tauchgangaktiviert werden, um die Anzeige von Höhenanpassung und persön­lichen Einstellungen, Batteriezustand, Sauerstoffeinstellungen usw. überprüfen zu können.
Nach dem Einschalten werden alle Anzeigeelemente und Grafiken sowie Hintergrund­beleuchtung und Signaltöne aktiviert. Danach werden die gewählte Höhenanpassung, die persönlichen Einstellungen sowie der RGBM-Status und der Deep Stop-Status angezeigt. Nach einigen Sekunden wird der Batteriezustand angezeigt.
Führen Sie nun die Überprüfungen durch, und stellen Sie sicher, dass:
45
Page 45
das Gerät im richtigen Modus ist und alle Daten komplett anzeigt (Modus
AIR/NITROX/FREE) der Batterieladestand ausreichend ist
die Einstellungen für Tiefe, Sicherheitsstopps / Deep Stops und RGBM sowie die
persönlichen Einstellungen korrekt sind das Gerät die korrekten Maßeinheiten (metrisch/imperial) anzeigt
das Gerät die korrekte Temperatur und Tiefe (0,0 m / 0 ft) anzeigt
der Alarm-Signalton funktioniert.
Bei Verwendung des NITROX-Modus muss sichergestellt sein, dass:
der eingestellte Wert für den Sauerstoffanteil dem tatsächlichen Gasgemisch in
der Flasche entspricht der Grenzwert für den Sauerstoffpartialdruck korrekt eingestellt ist.
Weitere Informationen zum Modus NITROX finden Sie unter Abschnitt 6.2, „Tauchen im NITROX-Modus (DIVEnitrox)“.
Der Tauchcomputer kann nun zum Tauchen eingesetzt werden.

5.9.3. Batterieanzeige

Temperatur und interne Oxydation können Auswirkungen auf die Batteriespannung haben. Nach längerer Lagerung des Geräts oder bei Benutzung bei niedrigen Tempe­raturen kann die Warnanzeige für die Batterie aufleuchten, auch wenn noch ausrei­chend Batteriekapazität vorhanden ist. In diesem Fall erlischt die Warnung in der Regel, wenn der DIVE-Modus aufgerufen wird.
Nach der Batterieprüfung wird die Batteriewarnung durch das entsprechende Symbol angezeigt.
46
Page 46
Bei Anzeige des Batteriesymbols im Oberflächenmodus oder bei schwachem Kontrast der Anzeige kann die Batterie zu stark entladen sein, um den Tauchcomputer zu betreiben. Es wird empfohlen, die Batterie zu wechseln.
HINWEIS

5.9.4. Tauchen in Höhenlagen

Der Tauchcomputer kann sowohl an Tauchgänge in Höhenlagen angepasst als auch mit einem zusätzlichen Sicherheitsspielraum bei Verwendung des mathematischen Stickstoffmodells betrieben werden.
Bei der Einstellung des Instruments auf die korrekte Höhe muss die Höhenanpassung gemäß Tabelle 5.5, „Einstellungen der Höhenanpassung“ erfolgen. Der Tauchcomputer passt seinmathematisches Modell gemäß der eingestellten Höhean, was in größeren Höhen in kürzeren Nullzeiten resultiert (siehe Tabelle 10.1, „Nullzeitgrenzen für ver-
schiedene Tiefen (in Meter)“ und Tabelle 10.2, „Nullzeitgrenzen für verschiedene Tiefen (in Fuß) “ in Abschnitt 10.2, „RGBM“).
Aus Sicherheitsgründen ist bei Anzeige des Batteriesymbols (niedriger Batteriestand) die Hintergrundbeleuchtung deaktiviert.
47
Page 47
Tabelle 5.5. Einstellungen der Höhenanpassung
sung
HöhenbereichWert der Höhenanpas-
0 - 300 m (0 - 1000 ft)A0
300 - 1500 m (1000 - 5000 ft)A1
1500 - 3000 m (5000 - 10000 ft)A2
HINWEIS
ACHTUNG

5.9.5. Persönliche Einstellungen

Persönliche Faktoren beeinflussen die Anfälligkeit für Dekompressionserkrankungen. Diese sind vorhersehbar und können im Dekompressionsmodell berücksichtigt werden. Diese Faktoren sind bei verschiedenen Tauchern unterschiedlich und variieren zudem mit der Tagesform. Die dreistufige persönliche Einstellung ermöglicht die Wahl eines konservativeren Rechenmodells. Für sehr erfahrene Taucher ist eine zweistufige Anpassung des RGBM bei Wiederholungstauchgängen möglich. 48
Abschnitt 5.8.5, „Persönliche Einstellungen / Höhenanpassung“ zeigt wie der Wert für die Höhe eingestellt wird.
Beim Aufstieg in größere Höhen kann es zeitweise zu einer Änderung des Gleichgewichts des im Körper gelösten Stickstoffs kommen. Es wird empfohlen, vor dem Tauchen eine mindestens dreistündige Akklimatisierungsphase in der neuen Höhe einzupla­nen.
Page 48
Unter anderem können folgende Faktoren das Risiko einerDekompressionserkrankung erhöhen:
kalte Temperaturen – Wassertemperatur unter 20 °C (68 F)
• schlechte Kondition
• Erschöpfung
• Dehydration
• bereits erlittene Dekompressionserkrankung
• Stress
• Übergewicht
Sie können mit dieser Funktionen Ihre Sicherheit beim Tauchen erhöhen, wenn Sie die persönliche Einstellung gemäß Tabelle 5.6, „PersönlicheEinstellungen vornehmen“ vornehmen. Unter Idealbedingungen können Sie die Standardeinstellung (P0) beibe­halten. Falls Sie unter erschwerten Bedingungen tauchen oder andere Gründe das Risiko einer Dekompressionserkrankung erhöhen, wählen Sie P1 oder die konserva­tivste Einstellung P2. Der Tauchcomputer passt sein mathematisches Modell gemäß der persönlichen Einstellungen an, was in kürzeren Nullzeiten resultiert (siehe
Abschnitt 10.2.2, „Nullzeitgrenzen“, Tabelle 10.1, „Nullzeitgrenzen für verschiedene Tiefen (in Meter)“ und Tabelle 10.2, „Nullzeitgrenzen für verschiedene Tiefen (in Fuß) “).
49
Page 49
Tabelle 5.6. Persönliche Einstellungen vornehmen
Wert für per­sönliche Ein­stellung
P1
P2
Der Suunto D4 ermöglicht sehr erfahrenen Tauchern, die bereit sind, ein höheres Risiko zu akzeptieren, das RGBM-Rechenmodell anzupassen. In der Standardeinstel­lung rechnet das RGBM mit 100 %. Suunto empfiehlt dringend, das RGBM mit 100 % zu verwenden. Statistisch gesehen passieren bei sehr erfahrenen Tauchern weniger Dekompressionsunfälle. Der Grund hierfür ist nicht bekannt, aber es besteht die Möglichkeit, dass bei sehr erfahrenen Tauchern eine gewisse physiologische und psychologische Gewöhnung auftritt. Bei bestimmten Tauchern oder unter bestimmten Bedingungen kann die Verwendung des abgeschwächten RGBM-Modus (50 %) angebracht sein. Siehe Tabelle 5.7, „Einstellungen des RGBM-Modells“.
50
Risikofaktoren oder nicht ideale Bedingungen
Vermehrte Risikofaktoren oder nicht ideale Bedingungen
Gewünschte TabellenBedingungen
StandardIdealbedingungenP0
Etwas konservativere (sicherere) Einstellung
Page 50
Tabelle 5.7. Einstellungen des RGBM-Modells
lung
100%
50%

5.10. Sicherheitsstopps

Sicherheitsstopps gehören bei Sporttauchern zur Durchführung sicherer Tauchgänge und sind wesentlicher Bestandteil der meisten Tauchtabellen. Gründe für Sicherheits­stopps sind: Verringerung des Risikos einer vorklinischen Dekompressionserkrankung, Reduktion von Mikrobläschen, Kontrolle über den Aufstieg und Orientierung beim Aufstieg.
Der Suunto D4 zeigt zwei verschiedene Arten von Sicherheitsstopps an: Empfohlene Sicherheitsstopps und verbindliche Sicherheitsstopps.

5.10.1. Empfohlene Sicherheitsstopps

Bei jedem Tauchgang tiefer als 10 m (33 ft) zeigt der Tauchcomputer für den Sicher­heitsstopp im Tiefenbereich zwischen 3 m und 6 m (10 ft–20 ft) einen dreiminütigen Countdown an. Dabei werden in der Mitte der Anzeige anstelle der Nullzeit das STOP­Zeichen und der dreiminütige Countdown eingeblendet.
Standard Suunto RGBM­Modell (Standardwert)
Abgeschwächtes RGBM­Modell
AuswirkungGewünschte TabellenRGBM-Einstel-
Volle RGBM-Auswirkung
Geringere RGBM-Auswirkung, höheres Risiko!
51
Page 51
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
BEI ANZEIGE VON STOP
EMPFOHLENEN SICHERHEITS-
STOPP FÜR 3 MINUTEN
EINLEGEN.
HINWEIS
Der empfohlene Sicherheitsstopp wird, wie sein Name schon sagt, lediglich empfohlen. Eine Nichtbeachtung muss nicht durch verlängerte Oberflächenintervalle oder verkürzte Tauchzeiten ausgeglichen werden.

5.10.2. Verbindliche Sicherheitsstopps

Liegt die Aufstiegsgeschwindigkeit dauerhaft über 10 m pro Minute (33 ft / min) länger als 5 Sekunden bilden sich mehr Mikroblasen als im Dekompressionsmodell vorgese­hen. Das RGBM-Rechenmodell von Suunto reagiert dahingehend, dass es für derar­tige Tauchgänge einen verbindlichen Sicherheitsstopp vorschreibt. Die Dauer dieses Sicherheitsstopps ist abhängig davon, wie weit die zulässige Aufstiegsgeschwindigkeit überschritten wurde.
52
Page 52
Das STOP-Zeichen wird angezeigt. Sobald Sie sich im Bereich zwischen 6 m und
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
BEI ANZEIGE VON CEILING UND
STOP VERBINDLICHEN SICHERHEITS-
STOPP IN DER DEKOZONE ZWISCHEN
6 M UND 3 M EINLEGEN.
3 m (20 ft–10 ft) befinden, werden zusätzlich das CEILING-Symbol, die Tiefe, auf der der Stopp durchgeführt werden soll, und die Zeitdauer des Stopps angezeigt. Sie sollten solange nicht auftauchen, bis das Zeichen für den verbindlichen Sicherheitsstopp erlischt. Die Gesamtlänge des verbindlichen Sicherheitsstopps ist abhängig davon, wie weit die zulässige Aufstiegsgeschwindigkeit überschritten wurde.
Bei aktiver Warnung für einen verbindlichen Sicherheitsstopp müssen Sie eine Min­desttiefe von 3 m (10 ft) einhalten . Wenn Sie über die Mindesttiefe steigen, wird ein nach unten weisender Pfeil angezeigt und es werden kontinuierliche Signaltöne aus­gegeben. Sie sollten sofort mindestens bis auf die für den verbindlichen Sicherheitss­topp vorgegebene Tiefe abtauchen. Wenn Sie die Situation im Laufe des Tauchgangs korrigieren, bleibt der Vorfall ohne Auswirkungen auf die Dekompressionsberechnungen für nachfolgende Tauchgänge.
53
Page 53
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
BEI ANZEIGE VON CEILING UND STOP SOFORT (INNER­HALB VON 3 MINUTEN) MINDESTENS AUF TIEFE DER DEKOSTUFE ABTAUCHEN.
Verletzen Sie die Vorschriften zum verbindlichen Sicherheitsstopp weiterhin, wird die Berechnung der Gewebesättigung beeinflusst und die Nullzeit für den folgenden Tauchgang wird verkürzt. Sie sollten dann Ihr Oberflächenintervall vor dem nächsten Tauchgang verlängern.

5.11. Deep Stops

Deep Stops sind Sicherheitsstopps, die in größeren Tiefen als herkömmliche Dekompressionsstopps durchgeführt werden. Dabei wird die Bildung und Anregung von Mikroblasen minimiert.
Das Suunto RGBM errechnet die Deep Stops schrittweise und setzt den ersten Stopp etwa auf die halbe Tiefe zwischen maximaler Tiefe und Ceiling (Tiefe der Dekostufe). Nachdem der erste Deep Stop durchgeführt wurde, wird der nächste etwa auf die halbe Tiefe zur Ceiling-Tiefe gesetzt usw. bis die Ceiling-Tiefe erreicht ist.
Die Länge der Deep Stops kann auf 1 oder 2 Minuten eingestellt werden.
HINWEIS
54
Auch wenn Sie die Deep Stop-Funktion verwenden, werden am Ende des Tauchgangs die empfohlenen Sicherheitsstopps akti­viert.
Page 54

6. TAUCHEN

4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
DER TAUCHGANG WURDE GERADE BEGONNEN UND DIE NULLZEIT LIEGT ÜBER 99 MINUTEN, ES WIRD KEIN WERT ANGEZEIGT.
Dieser Abschnitt enthält Anweisungen zur Bedienung des Tauchcomputers und zur Interpretation der Anzeigen. Sie werden feststellen, dass dieser Tauchcomputer sehr einfach zu benutzen und abzulesen ist. Jede Anzeige zeigt nur die für den jeweiligen Tauchmodus relevanten Daten.

6.1. Tauchen im Modus AIR (DIVEair; Pressluft)

In diesem Abschnitt wird gezeigt, wie der Tauchcomputer beim Tauchen mit normaler Pressluft optimal eingesetzt werden kann. Hinweise zum Aktivieren des Modus AIR finden Sie unter Abschnitt 5.9.1, „DIVE-Modus (Tauchen) aufrufen“.
HINWEIS
In Tiefen oberhalb von 1,2 m (1,4 ft) bleibt der Tauchcomputer im Oberflächenmodus. Bei größeren Tiefen schaltet das Gerät automatisch in den DIVE-Modus (Tauchen). Es wird empfohlen, den DIVE-Modusvor Beginn des Tauchgangs manuell zuaktivie­ren, um wichtige Prüfungen im Voraus vornehmen zu können.
55
Page 55

6.1.1. Grundlegende Tauchdaten

4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
DOWN-TASTE WECHSELT
ZWISCHEN ANZEIGE VON
MAXIMALER UND AKTUELLER TIEFE.
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
UP-TASTE WECHSELT
ZWISCHEN ANZEIGE VON
TAUCHZEIT UND WASSER-
TEMPERATUR.
Bei Nullzeit-Tauchgängen werden folgende Informationen angezeigt:
aktuelle Tiefe in Meter (Fuß)
• verfügbare Nullzeit in Minuten (NO DEC TIME)
• Aufstiegsgeschwindigkeit als Balkendiagramm auf der rechten Seite
Mit den Tasten UP/ DOWN aufrufbare alternative Anzeigen zeigen Folgendes an:
verstrichene Tauchzeit in Minuten (DIVE TIME)
• Wassertemperatur in °C (°F)
• maximale Tiefe des Tauchgangs in Meter (Fuß) (MAX)
• aktuelle Uhrzeit (TIME)
56
Page 56

6.1.2. Lesezeichen

4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
MIT DER TASTE SELECT WIRD WÄHREND DESTAUCHGANGS EIN LESEZEICHEN GESPEICHERT.
Es besteht die Möglichkeit, während des Tauchgangs ein Lesezeichen im Profil zu speichern. Lesezeichen werden beim Navigieren durch die Anzeige des Profilspeichers angezeigt. Die Lesezeichen werden außerdem als Anmerkungen in der zum Herun­terladen verfügbaren PC-Software „Suunto Dive Manager“ angezeigt.
Im Lesezeichen werden Tauchtiefe, Tauchzeit, und Wassertemperatur angezeigt. Um während des Tauchgangs ein Lesezeichen zu speichern, drücken Sie die Taste
SELECT. Sie erhalten eine kurze Bestätigung.
57
Page 57

6.1.3. Anzeige der Aufstiegsgeschwindigkeit

ACHTUNG

6.1.4. Dekompressionstauchgänge

Wenn der Wert für NO DEC TIME „0” erreicht, wird der Tauchgang ein Dekompressi­onstauchgang, d. h. Sie müssen einen oder mehrere Dekompressionsstopps auf Ihrem Weg zurOberfläche einlegen. DieAnzeige NO DECTIME wird durchdie Bezeichnung ASC TIME ersetzt. Zusätzlich wird der Hinweis CEILING (Dekostufe) angezeigt. Ein nach oben weisender Pfeil fordert Sie zum Aufstieg auf.
Wenn Sie während eines Tauchgangs die Nullzeit überschreiten, stellt Ihnen Ihr Tauchcomputer die notwendigen Informationen für einen Dekompressionstauchgang zur Verfügung. Anschließend liefert das Gerät Informationen für Oberflächenintervall und Wiederholungstauchgänge.
58
ÜBERSCHREITEN SIE KEINESFALLS DIE MAXIMALE AUF­STIEGSGESCHWINDIGKEIT! Zu schnelles Aufsteigen erhöht die Gefahr eines Dekompressionsunfalls. Sie sollten immer die verbindlichen und empfohlenen Sicherheitsstopps einhalten, nachdem Sie die maximal empfohlene Aufstiegsgeschwindigkeit überschritten haben. Eine Nichtbeachtung des verbindlichen Sicherheitsstopps beeinflusst die Dekompressionsberechnung für die nächsten Tauchgänge. Fortgesetzte Überschreitung der maximalen Aufstiegsgeschwindigkeit macht verbindliche Sicher­heitsstopps erforderlich. Wenn die empfohlenen Deep Stops aktiviert sind, wird deren Länge in Sekunden angezeigt.
Page 58
Anstatt feste Tiefen für die Dekompression vorzugeben, erlaubt der Tauchcomputer, den Dekompressionsvorgang in einem variablen Tiefenbereich durchzuführen (konti­nuierliche Dekompression).
Die Aufstiegszeit (ASC TIME) ist die minimale Zeit, welche zum Erreichen der Ober­fläche bei einem Dekompressionstauchgang notwendig ist. Sie setzt sich zusammen aus:
benötigter Zeit, um mit einer Geschwindigkeit von 10 m pro Minute (33 ft / min) zur
• Tiefe der Dekostufe (Ceiling) aufzutauchen. Diese Tiefe ist die geringste zulässige Tiefe, in die aufgetaucht werden darf. auf Ceiling-Tiefe abzuwartender Zeit
• für etwaige verbindliche Sicherheitsstopps aufzuwendender Zeit
• nach Absolvieren aller Sicherheitsstopps zum Aufstieg an die Oberfläche benötigter
• Zeit
ACHTUNG
DIE TATSÄCHLICHE AUFSTIEGSZEIT KANN LÄNGER ALS DIE VOMCOMPUTER ANGEZEIGTE ZEIT SEIN! Die Aufstiegs­zeit erhöht sich, wenn:
Sie in der Tiefe bleiben
Sie langsamer als mit 10 m / Min (33 ft / min) aufsteigen
Sie den Dekompressionsstopp in einer Tiefe unterhalb der Ceiling-Tiefe einlegen
Diese Faktoren erhöhen außerdem den Luftbedarf, welchen Sie zum Aufstieg benötigen.
59
Page 59
Ceiling (Dekostufe), Dekozone, Floor (Dekogrenze) und Dekompressionsbereich
Für die Dekompression ist es wichtig, dass Sie die Bedeutung der Begriffe „Dekostufe“, „Dekogrenze“ und „Dekompressionsbereich“ kennen.
Ceiling (Dekostufe) ist die geringste zulässige Tiefe, in die zur Dekompression
• aufgetaucht werden darf. Alle Stopps müssen in dieser Tiefe oder darunter erfolgen Die Dekozone ist der optimale Bereich für Dekompressionsstopps. Es ist der Tie-
• fenbereich zwischen Dekostufe und 1,2 m (121,92 cm) unterhalb der Dekostufe. Floor (Dekogrenze) ist die größte Tiefe, die Sie zur Dekompression aufsuchen
• dürfen. Die Dekompression beginnt, wenn Sie die Dekogrenze während des Auf­stiegs passieren. Der Dekompressionsbereich umfasst den Tiefenbereich zwischen Dekogrenze
• und Dekostufe. Innerhalb dieses Bereichs findet eine Dekompression statt. Aller­dings muss unbedingt beachtet werden, dass die Dekompression in der Nähe der Dekogrenze nur sehr langsam stattfindet.
60
Page 60
Die Tiefe der Dekostufe und der Dekogrenze hängt von Ihrem Tauchprofil ab. Die Dekostufe liegt in geringer Tiefe, wenn Sie gerade dekompressionspflichtig geworden sind, verbleiben Sie jedoch in der Tiefe, verschiebt sie sich nach unten und die Auf­stiegszeit erhöht sich. Ebenso können Dekogrenze und Dekostufe nach oben wandern, während Sie dekomprimieren.
Bei rauer See kann es sehr schwierig sein, eine konstante Tiefe nahe der Oberfläche einzuhalten. In diesem Fall ist es ratsam, einen zusätzlichen Abstand zur Dekostufe einzuhalten, um sicherzustellen, dass die Wellen Sie nicht über die Dekostufe hinaus anheben. Suunto empfiehlt eine Dekompression tiefer als 4 m (13 ft), auch wenn eine Dekostufe in geringerer Tiefe berechnet wird.
HINWEIS
Die Dekompressionsphase ist unterhalb der vorgegebenen Dekostufe länger und der Luftverbrauch höher.
ACHTUNG
TAUCHEN SIE KEINESFALLS OBERHALB EINER EINZUHAL­TENDEN DEKOSTUFE!Sie müssen während der Dekompression unterhalb der Dekostufe bleiben. Um dies sicher gewährleisten zu können, sollten Sie die Dekompression etwas unterhalb der Dekostufe ausführen.
61
Page 61
Anzeige unterhalb der Dekogrenze
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
NACH OBEN WEISENDER PFEIL, BLINKENDE ANZEIGE ASC TIME UND ALARMTON WEISEN SIE AUF DEN AUFSTIEG HIN. MINIMALE AUFSTIEGSZEIT EINSCHLIESSLICH SICHERHEITSSTOPP IST 4 MINUTEN. DIE DEKOSTUFE LIEGT AUF 3 M.
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
DER NACH OBEN WEISENDE PFEIL IST ERLOSCHEN UND DIE ANZEIGE ASC TIME HAT AUFGEHÖRT ZU BLINKEN. DIES BEDEUTET, DASS SIE DEN DEKOMPRESSIONSBEREICH ERREICHT HABEN.
Die blinkende Anzeige ASC TIME und ein aufwärts weisender Pfeil bedeuten, dass Sie sich unterhalb der Dekogrenze befinden. Sie sollten sofort mit dem Aufstieg beginnen. Die Tiefe der Dekostufe wird links, die minimale Aufstiegszeit rechts im mittleren Fenster angezeigt. Nachfolgende Abbildung zeigt ein Beispiel für die Anzeige bei einem dekompressionspflichtigen Tauchgang mit Deep Stops unterhalb der Dekogrenze.
Anzeige oberhalb der Dekogrenze
Wenn Sie die Dekogrenze erreichen, hört die Anzeige ASC TIME auf zu blinken und der aufwärts weisende Pfeil erlischt. Nachfolgende Abbildung zeigt die Anzeige bei einem dekompressionspflichtigen Tauchgang oberhalb der Dekogrenze.
62
Page 62
Die Dekompression beginnt nun, erfolgt jedoch sehr langsam. Sie sollten Ihren Aufstieg
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
ZWEI GEGENEINANDER GERICHTETE PFEILE "SANDUHR-SYMBOL". SIE BEFINDEN SICH IN DER DEKOZONE AUF 3 M UND IHRE MINIMALE AUFSTIEGSZEIT BETRÄGT 8 MINUTEN.
fortsetzen.
Anzeige innerhalb der Dekozone
Bei Erreichen der Dekozone werden zwei gegeneinander gerichtetePfeile („Sanduhr­Symbol“) angezeigt. Nachfolgende Abbildung zeigt die Anzeige bei einem dekompres­sionspflichtigen Tauchgang innerhalb der Dekozone.
Während des Dekompressionsstopps wird ein Countdown für ASCTIME (Aufstiegszeit) angezeigt. Die nächsthöhere Dekostufe kann aufgesucht werden, sobald dies angezeigt wird. Sie dürfen erst auftauchen, nachdem die Anzeigen ASC TIME und CEILING erloschen sind, d. h. der Dekompressionsstopp und alle verbindlichen Sicherheitsstopps absolviert wurden. Es wird jedoch empfohlen, zu warten, bis das STOP-Symbol ebenfalls erloschen ist. Dies bedeutet, dass der 3-minütige empfohlene Sicherheitss­topp ebenfalls vollendet ist.
Anzeige oberhalb der Dekostufe
Wenn Sie während eines Dekompressionsstopps über die Dekostufe steigen, wird ein nach unten weisender Pfeil angezeigt und der Summer ertönt.
63
Page 63
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
DEKOMPRESSIONSTAUCHGANG, ÜBER DEKOSTUFE. ACHTEN SIE AUF DEN NACH UNTEN WEISENDEN PFEIL, DIE WARNANZEIGE "ER" UND DEN ALARM. SIE SOLLTEN SOFORT (INNERHALB VON 3 MINUTEN) MINDESTENS AUF DIE TIEFE DER DEKOSTUFE ABTAUCHEN.
Zusätzlich wird eine blinkende Fehlerwarnung ”Er” angezeigt, die darauf hinweist, dass Sie den Fehler innerhalb von drei Minuten korrigieren müssen. Sie müssen sofort mindestens bis auf die Tiefe der Dekostufe (Ceiling) abtauchen.
Falls Sie die Dekompression weiterhin unterlassen, wechselt der Tauchcomputer in einen permanenten Fehlermodus. In diesem Modus kann das Gerät nur als Tiefen­messer und Uhr benutzt werden. Sie dürfen nach dem Auftauchen innerhalb von 48 Stunden keineweiteren Tauchgänge durchführen. (Siehe Abschnitt 5.7,„Fehlerbedin- gungen“).

6.2. Tauchen im NITROX-Modus (DIVEnitrox)

Der NITROX-Modus (DIVEnitrox) ist der zweite Tauchmodus des Suunto D4und wird beim Tauchen mit sauerstoffangereicherten Gasgemischen verwendet.
64
Page 64

6.2.1. Vor dem Tauchen im NITROX-Modus

Im NITROX-Modus muss immer der korrekte Sauerstoffanteil der Flaschenfüllung eingegeben werden, um eine richtige Berechnung von Stickstoff und Sauerstoff zu gewährleisten. Das Rechenmodell des Computers für Sauerstoff und Stickstoff passt sich den eingegebenen Werten an. Der Tauchcomputer akzeptiert keine Nachkom­mastellen bei der Eingabe des Sauerstoffanteils. Runden Sie daher stets ab. 31,8 % Sauerstoff solltenSie als 31 % eingegeben. Aufrunden würde zu einer Unterbewertung des Stickstoffanteils führen und die Dekompressionsberechnungen beeinflussen. Wenn Sie den Computer auf konservativere Berechnungen einstellenwollen, verwen­den Sie die persönlichen Einstellungen oder reduzieren Sie die PO2-Einstellung, um die Sauerstoffsättigung entsprechend der eingegebenen O2%- und PO2-Werte zu beeinflussen. Auf sauerstoffangereichertem Gemisch (Nitrox) basierende Berechnungen resultieren in längeren Nullzeiten und geringeren maximal zulässigen Tiefen.
Aus Sicherheitsgründen werden die Sauerstoffberechnungen mit einen Sauerstoff­Prozentsatz von 1 % + O2% -Einstellung durchgeführt.
Im Modus NITROX erfolgt die Tauchgangplanung unter Berücksichtigung der einge­gebenen Werte für O2% und PO2.
Informationen zur Einstellung des Nitrox-Gemisches finden Sie unter Abschnitt 5.8.4, „Nitrox-Werte einstellen“.
Standardeinstellungen für Nitrox
Im NITROX-Modus kann der Suunto D4 ein Nitrox-Gemisch mit einem Sauerstoffanteil von 21-50% berücksichtigen.
65
Page 65
Im Modus NITROX ist die Standardeinstellungnormale Pressluft (21 % O2). Diese
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
AKTIVIERUNG DES NITROX-MODUS. DIE MAXIMALE TAUCHTIEFE BASIEREND AUF DEN EINGESTELLTEN WERTEN FÜR O
2
(21 %)
UND PO
2
(1,4 BAR) LIEGT BEI 56,7 M.
Einstellung für O2% bleibt solange bestehen, bis ein anderer Wert eingegeben wird (22% - 50%). Der voreingestellte Wert des maximalen Sauerstoffpartialdrucks ist 1,4 bar. Dieser Wert kann zwischen 0,5 und 1,6 bar eingestellt werden.

6.2.2. Sauerstoffanzeige

Im Modus NITROX werden die in der folgenden Abbildung gezeigten Informationen angezeigt. Im NITROX-Modus wird die maximale Tauchtiefe basierend auf den einge­stellten Werten für O2% und PO2berechnet.
Im NITROX-Modus zeigt der Suunto D4 außerdem auf der alternativen Anzeige:
Sauerstoffanteil in Prozent (O2%)
• eingestellten Sauerstoffpartialdruck (PO2)
• aktuelle Sauerstofftoxizität (OLF)
• maximale Tiefe
• aktuelle Uhrzeit
• Wassertemperatur
66
Tauchzeit
Page 66
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
DOWN-TASTE WECHSELT ZWISCHEN ANZEIGE VON O
2
, MAXIMALER TIEFE UND AKTUELLER ZEIT.
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
UP-TASTE WECHSELT ZWISCHEN AN­ ZEIGE VON PO
2
, OLF, TAUCHZEIT UND WASSER­ TEMPERATUR.

6.2.3. Oxygen Limit Fraction (OLF)

Zusätzlich zur Stickstoffsättigung gibt der Tauchcomputer im NITROX-Modus den Wert der Sauerstoffsättigung an. Diese Berechnungen werden als eigene Funktionen ausgeführt.
Der Tauchcomputer stellt separate Berechnung für die Vergiftung des zentralen Ner­vensystems (CNS, Central Nervous System) und für die pulmonale Sauerstoffvergiftung an. Bei letzterer wird zur Messung der Sauerstofftoleranzwert (OTU, Oxygen Tolerance Unit) addiert. Beide Bereiche werden berücksichtigt, so dass die maximale Sättigung als 100 % ausgedrückt werden kann.
67
Page 67
Als OLF (Oxygen Limit Fraction , Sauerstofftoleranzbereich) wird nur der höhere (und
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
damit begrenzende) Wert aus beiden Berechnungen angezeigt. Die Berechnungen zur Sauerstofftoxizität basieren auf den in Abschnitt 10.3, „Sauerstoffsättigung “ genannten Faktoren.

6.3. Tauchen im Modus FREE (DIVEfree)

Im FREE-Modus kann der Tauchcomputer zum Freitauchen verwendet werden. Im FREE-Modus wird immer die Gesamttauchzeit in Minuten und Sekunden (mm:ss)
in der Mitte angezeigt.
Der Freitauchgang wird als abgeschlossen betrachtet, wenn Sie beim Aufstieg die Wassertiefe 0,5 m (1,6 ft) erreichen.
68
Page 68
HINWEIS
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
Im Modus FREE stehen keine Informationen zur Dekompression zur Verfügung.
HINWEIS
Auch die Aufstiegsgeschwindigkeit wird im Modus FREE nicht überwacht.

6.3.1. Tagesübersicht

Die Tagesübersicht zeigt das Freitauchprotokoll des letzten Tauchtages. Im Oberflä­chenmodus können Sie die Tagesübersicht mit SELECT aufrufen.
DieTagesübersicht zeigt die durchschnittliche Tiefe aller Tauchgänge, die größte Tiefe des Tages und den Zeitpunkt ihres Erreichens, den längsten Tauchgang, und die Gesamttauchzeit in Stunden und Minuten sowie die Anzahl der während des Tages durchgeführten Tauchgänge.
69
Page 69
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
HINWEIS
Mit dem ersten Tauchgang des nächsten Tauchtages wird die Tagesübersicht zurückgesetzt und neu begonnen.

6.3.2. Freitauchzeitbegrenzung:

Der FREE-Modus ist auf einen Zeitraum von 10 Minuten begrenzt. Nach 10 Minuten wechselt der Suunto D4 automatisch vom Frei- in den Gerätetauchmodus (Timerfunk­tion). Die Flugverbotszeit nach dem Tauchgang beträgt 48 Stunden. Das Tauchen im AIR- oder NITROX-Modus ist nicht möglich, bevor die Flugverbotszeit abgelaufen ist. Sie können den Tauchmodus nur ausschalten (OFF).
HINWEIS
Falls Sie nach dem Tauchen im FREE-Modus AIR- oder NITROX­Tauchgänge durchführen möchten, denken Sie bitte daran, den korrekten Modus zu wählen. Andernfalls wird nach 10 Minuten die Freitauchzeitbegrenzung aktiviert.
70
Page 70

7. NACH DEM TAUCHEN

Auch nach der Rückkehr an die Oberfläche liefert der Suunto D4 sicherheitsrelevante Informationen zum Tauchgang und Alarmanzeigen. Berechnungen für die Planung von Wiederholungstauchgängen tragen zur Optimierung Ihrer Sicherheit bei.
Tabelle 7.1. Alarme
BedeutungAngezeigtes Symbol
Achtung-Symbol - Oberflächenintervall muss verlängert werden
Dekostufe nicht eingehalten
Flugverbots-Symbol

7.1. Oberflächenintervall

Beim Auftauchen auf weniger als 1,2 m/4 ft (0,5 m/1,6 ft im Modus FREE) schaltet die Anzeige des Tauchcomputers vom DIVE-Modus (Tauchen) in den SURFACE-Modus (Oberfläche):
71
Page 71
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
SIE SIND NACH EINEM 35-MINUTEN-TAUCHGANG SEIT 6 MINUTEN WIEDER AN DER OBERFLÄCHE. IHRE MAXIMALE TIEFE LAG BEI 21,5 M, DIE AKTUELLE TIEFE IST 0,0 M. DAS FLUGZEUGSYMBOL UND DIE ANGEZEIGTE FLUGVER
BOTS­ ZEIT WEISEN DARAUF HIN, DASS SIE FÜR DIE NÄCHSTEN 14 STUNDEN UND 28 MINUTEN NICHT FLIEGEN SOLLTEN. DAS ACHTUNG-SYMBOL WEIST DA
RAUF
HIN, DASS IHR OBERFLÄCHENINTERVALL NOCH NICHT ABGELAUFEN IST.
Auf den alternativen Anzeigen werden folgende Informationen angezeigt:
maximale Tiefe des letzten Tauchgangs in Meter (Fuß)
• Tauchzeit des letzten Tauchgangs in Minuten (DIVE TIME)
• aktuelle Uhrzeit (TIME)
• aktuelle Wassertemperatur in °C (°F)
Im NITROX-Modus werden zusätzlich folgende Informationen angezeigt:
Sauerstoffanteil in Prozent (O2%)
• eingestellter Sauerstoffpartialdruck (PO2)
• aktuelle Sauerstofftoxizität (OLF)

7.2. Tauchgangnummerierung

7.2.1. AIR and NITROX

Mehrere Tauchgänge werden als Serie von Wiederholungstauchgängen betrachtet, wenn die berechnete Flugverbotszeit zwischen den Tauchgängen noch nicht abgelau­fen ist. Die Tauchgänge innerhalb einer Serie werden nummeriert. Der erste Tauchgang der Serie wird als DIVE 1 (Tauchgang 1), der zweite als DIVE 2, der dritte als DIVE 3 usw. nummeriert.
72
Page 72
Wenn Sie innerhalb von 5 Minuten wieder abtauchen, interpretiert der Tauchcomputer dies als eine Fortsetzung des vorhergehenden Tauchgangs. Die Tauchganganzeige wird dargestellt, die Tauchgangnummer bleibt unverändert und die Tauchzeit läuft weiter. Nach 5 Minuten an der Oberfläche werden nachfolgende Tauchgänge als Wiederholungstauchgänge eingestuft. Der im Planungsmodus angezeigte Tauchgang­zähler wird bei einem nachfolgenden Tauchgang um eine Zahl erhöht.

7.2.2. Freitauchgang (FREE)

Die Tauchgangserie wird jeweils für einen Tag aufgezeichnet. Die täglichen Tauch­gangnummerierungen und -informationen werden jeweils um Mitternacht auf Null zurückgesetzt, so dass jeder Tag als neue Tauchgangserie protokolliert wird.
Der jeweilige Einzeltauchgang wird als abgeschlossen registriert, sobald Sie auf weniger als 0,5 m aufsteigen. Wenn Sie danach wieder abtauchen, wird dies als neuer Tauchgang registriert.

7.3. Planung von Wiederholungstauchgängen

Der Suunto D4 verfügt über einen Tauchgangplaner, der die Nullzeitgrenzen für einen Folgetauchgang errechnet und dabei die aufgrund des vorhergehenden Tauchgangs noch bestehende Stickstoffsättigung berücksichtigt. Der Planungsmodus wird unter Abschnitt 7.5.1, „Modus Tauchgangplanung (MEMPlan)“ erklärt.
73
Page 73

7.4. Fliegen nach dem Tauchen

Im DIVE-Modus wird die Flugverbotszeit in der Displaymitte neben dem Flugzeugsym­bol angezeigt. Im TIME-Modus erscheint das Flugzeugsymbol oben links und die Flugverbotszeit in der untersten Zeile. Fliegen oder der Aufenthalt in größerer Höhe sind solange nicht erlaubt, bis das Flugzeug-Symbol erlischt.
Die Flugverbotszeit beträgt immer mindestens 12 Stunden oder entspricht der sog. Entsättigungszeit (falls diese mehr als 12 Stunden beträgt). Für Entsättigungszeiten unter 70 Minuten wird keine Flugverbotszeit angezeigt.
Im permanenten Fehlermodus und im FREE-Modus (falls der Tauchgang länger als 10 Minuten gedauert hat) beträgt die Flugverbotszeit 48 Stunden.
Zu Flugverbotszeiten empfiehlt Divers Alert Network (DAN) Folgendes:
Vor einem Flug mit einem Verkehrsflugzeug (Kabinendruck entspricht einer Höhe
• bis zu 2400 m / 8000 ft) sollte eine Oberflächenpause von mindestens 12 Stunden eingehalten werden, um das Auftreten von Symptomen hinreichend sicher aus­schließen zu können. Taucher, die über mehrere Tage mehrere Tauchgänge durchführen wollen oder
• Tauchgänge absolvieren wollen, die Dekompressionsstopps erfordern, sollten ein Oberflächenintervall von mehr als 12 Stunden vor einem Flug einplanen. Laut UHMS (Undersea and Hyperbaric Medical Society) sollten Taucher, die mit normaler Pressluft getaucht sind und keine Symptome einer Dekompressionserkrankung aufweisen, sogar frühestens 24 Stunden nach dem letzten Tauchgang mit einem Verkehrsflugzeug (Kabinendruck entspricht einer Höhe von ca. 2400 m / 8000 ft) fliegen. Diese Empfehlung nennt lediglich zwei Ausnahmen:
74
Page 74
Bei einem Taucher, dessen gesamte Tauchzeit innerhalb der letzten 48 Stunden
• weniger als 2 Stunden betragen hat, reicht eine Oberflächenpause von 12 Stunden vor einem Flug. Vor Flügen nach einem dekompressionspflichtigen Tauchgang sollte mindestens
• eine 24-stündige, nach Möglichkeit eine 48-stündige Pause erfolgen.
Suunto empfiehlt, dass sowohl die Richtlinien von DAN und UHMS als auch die
• Anzeige des Tauchcomputers Beachtung finden, damit ein Flug nur unter sicheren Bedingungen durchgeführt werden kann.

7.5. MEMORY-Modus

Zu den Speicherfunktionen des Tauchcomputers zählenTauchlogbuch (MEMLogbook), Tauchübersicht (MEMHistory) und Tauchgangplaner (MEMPlan) (nur in den Modi AIR und NITROX). Diese Funktionen können im DIVE-Modus aufgerufen werden. Mit den Tasten UP/DOWN kann zwischen den Funktionen umgeschaltet werden.
Datum und Zeitpunkt eines Tauchgangs werden im Logbuch gespeichert. Überprüfen Sie vor jedem Tauchgang, ob Uhrzeit und Datum korrekt eingestellt sind, vor allem, wenn Sie sich in einer neuen Zeitzone befinden.
75
Page 75

7.5.1. Modus Tauchgangplanung (MEMPlan)

4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
BEIM AUFRUFEN DES MODUS MEMPLAN WIRD ZUNÄCHST KURZ DIE RESTENTSÄTTIGUNGSZEIT ANGEZEIGT BEVOR DER PLANUNGSMODUS STARTET. VERSCHIEDENE NULLZEITGRENZEN MIT UP/DOWN-TASTEN WÄHLEN. NULLZEITEN ÜBER 99 MINUTEN WERDEN ALS "-" ANGEZEIGT.
Der Modus Tauchgangplanung zeigt die Nullzeiten für einen weiteren Tauchgang unter Berücksichtigung der Restsättigung vorheriger Tauchgänge.
Beim Aufrufen dieses Modus (MEMPlan) wird zunächst kurz die Restentsättigungszeit angezeigt bevor der Planungsmodus startet.
Mit den Tasten UP/DOWN können Sie in 3-m-Schritten bis maximal 45 m durch die Nullzeitgrenzen navigieren. Nullzeiten über 99 Minuten werden als „—“ dargestellt.
Im Planungsmodus werden folgende Informationen vorangegangener Tauchgänge berücksichtigt:
errechneter Reststickstoff
• gesamte Tauchübersicht der letzten vier Tage
Die für verschiedene Tiefen vorgegebenen Nullzeiten sind folglich kürzer als vor dem ersten („frischen“) Tauchgang.
Sie können den Planungsmodus durch Drücken der Taste MODE verlassen.
76
Page 76
HINWEIS
Größere Höhe und konservativere persönliche Einstellungen verkürzen die Nullzeit. Die Grenzwerte bei unterschiedlichen Höhen und persönlichen Einstellungen sind in
Abschnitt 5.9.4, „Tauchen in Höhenlagen“ und Abschnitt 5.9.5, „Persönliche Einstel­lungen“ erklärt.
Tauchgangnummerierung während der Planung
Tauchgänge gehören zu einer Serie von Wiederholungstauchgängen, wenn die Flugverbotszeit zu Beginn des Tauchgangs noch nicht abgelaufen ist.
Das Oberflächenintervall zwischen zwei Tauchgängen muss mindestens 5 Minuten betragen, damit der zweite Tauchgang als Wiederholungstauchgang gewertet wird. Andernfalls wird das erneute Abtauchen als Fortsetzung des vorhergehenden Tauchgangs angesehen. Die Tauchgangnummer bleibt unverändertund die Tauchzeit läuft weiter. (Siehe auch Abschnitt 7.2, „Tauchgangnummerierung“.)

7.5.2. Tauchlogbuch (MEMLogbook)

Der Suunto D4 beinhaltet ein fortschrittliches Logbuch mit großem Funktionsumfang und hoher Speicherkapazität sowie einem Profilspeicher. Daten werden entsprechend der eingestellten Aufzeichnungsrate im Profilspeicher gespeichert.
Der Text END OF LOGS wird zwischen aktuellstem und ältestem Tauchgang angezeigt. Folgende Informationen werden auf drei Seiten angezeigt:
Im FREE-Modus und im Fehlermodus ist der Planungsmodus deaktiviert (siehe Abschnitt 5.7, „Fehlerbedingungen“).
77
Page 77
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
DAS LOGBUCH STELLT INFORMATIONEN AUF DREI SEITEN DAR. BLÄTTERN SIE MIT DER TASTE SELECT DURCH DIE SEITEN I, II UND III. DIE AKTUELLSTEN DATEN WERDEN ZUERST ANGEZEIGT.
Page I, main display
Maximale Tiefe
• Datum des Tauchgangs
• Art des Tauchgangs (AIR, NITROX, FREE, Zeitmesser (G))
• Startzeit des Tauchgangs
• Tauchgangnummer
• Sauerstoffanteil
• Gesamttauchzeit (in den Modi AIR und NITROX in Minuten angegeben, im Modus
• FREE in Minuten und Sekunden)
Seite II
maximale Tiefe
• Oberflächenintervall vor Tauchgang
78
Warnungen
Page 78
Seite III
grafisches Tauchgangprofil
HINWEIS
Der Speicher zeichnet in etwa die letzten 80 Tauchstunden (Aufzeichnungsrate: 20 Sekunden) auf. Bei weiteren Tauchgängen werden die ältesten Tauchgänge überschrieben. Der Speicherin­halt bleibt auch erhalten, wenn die Batterie ersetzt wird (voraus­gesetzt, das Ersetzen der Batterie erfolgt gemäß der Bedienungs­anleitung).
HINWEIS

7.5.3. Tauchübersicht (MEMHistory)

Die Tauchübersicht ist eine Zusammenfassung aller vom Tauchcomputer aufgezeich­neten Tauchgänge.
Frei- und Gerätetauchgänge sind in separaten Übersichten zusammengefasst.
Übersicht der Gerätetauchgänge
In der Übersicht der Gerätetauchgänge können maximal 999 Tauchgänge und 999 Tauchstunden gespeichert werden. Bei Erreichen dieser Werte werden die Zähler wieder auf 0 gesetzt.
Mehrere Tauchgänge werden als Serie von Wiederholungstauch­gängen betrachtet, wenn die berechnete Flugverbotszeit zwischen den Tauchgängen noch nicht abgelaufen ist. Weitere Informatio­nen finden Sie unter Abschnitt 7.2, „Tauchgangnummerierung“.
79
Page 79
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
SCUBA-TAUCHGANG­ÜBERSICHT. TAUCHGÄNGE GESAMT, TAUCHZEIT UND MAXIMALE TIEFE.
HINWEIS
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
4
/
#
.
6
-
2
$
+
$
"
3
,
.
#
$
Die maximale Tiefe Ihrer Gerätetauchgänge kann mit Hilfe der PC-Schnittstelle und der zum Download erhältlichen Software Suunto Dive Manager auf 0,0 m (0 ft) zurückgesetzt werden.
Übersicht der Freitauchgänge
Übersicht der Freitauchgänge zeigt den tiefsten und den längsten Freitauchgang sowie die Gesamtzahl und -tauchzeit (in Stunden und Minuten) der Tauchgänge.
In der Freitauchgang-Übersicht können maximal 999 Tauchgänge und eine Gesamt­tauchzeit von 99 Stunden und 59 Minuten gespeichert werden. Bei Erreichen dieser Werte werden die Zähler wieder auf 0 gesetzt.
80
Page 80
Die Freitauchgang-Übersicht fasst die gesamte Sequenz der Freitauchgänge zusammen. Im Gegensatz zur Tagesübersicht wird die Übersicht der Freitauchgänge nicht automatisch zurückgesetzt.
HINWEIS

7.6. Suunto Dive Manager (SDM)

Suunto Dive Manager (SDM) ist eine optional erhältliche PC-Software, die den Funk­tionsumfang Ihres Suunto D4 in vielseitiger Weise ergänzt.
Die SDM-Software ermöglicht die Übertragung der Tauchdaten vom Tauchcomputer auf einen PC. Sie können alle vom Suunto D4 aufgezeichneten Daten anzeigen und organisieren. Außerdem können Sie Tauchgänge planen, Kopien der Tauchprofile ausdrucken und Logdaten kopieren, um diese Ihren Freunden über die Website SuuntoSports.com zugänglich zu machen.
Sie können die jeweils aktuellste Version des Suunto Dive Manager von www.suun­to.com herunterladen. Überprüfen Sie regelmäßig, ob eine aktualisierte Version vorliegt, da fortlaufend neue Funktionen integriert werden.
Folgende Daten werden auf den PC übertragen:
Tiefenprofil des Tauchgangs
• Tauchzeit
• Dauer des vorhergehenden Oberflächenintervalls
• Tauchgangnummer
• Beginn des Tauchgangs (Jahr, Monat, Tag und Uhrzeit)
Sie können die Freitauchdaten jedoch mit Hilfe der PC-Schnitt­stelle und der zum Download erhältlichen Software Suunto Dive Manager manuell zurücksetzen.
81
Page 81
Tauchcomputer-Einstellungen
• Einstellung für Sauerstoffanteil und Sauerstoffgrenzbereich (OLF) (im NITROX-
• Modus) berechnete Gewebesättigungsdaten
• aktuelle Wassertemperatur
• zusätzliche Informationen zu Tauchgängen (z. B. Warnungen, Nichtbeachten einer
• Dekompressionspflicht, Achtung-Symbol, Lesezeichen, Aufstiegsmarkierung, Dekompressionsstoppmarkierung, Markierung für Dekostufenfehler) Seriennummer des Tauchcomputers
• persönliche Daten (30 Zeichen)
Mit der SDM-Software haben Sie Zugriff auf folgende Einstelloptionen:
Eingabe persönlicher Daten mit einer Länge von 30 Zeichen in den Suunto D4
• Rückstellung der Maximaltiefe in der Übersicht der Gerätetauchgänge auf 0
• Übersicht der Freitauchgänge zurücksetzen
Weiterhin ist es möglich, der auf dem PC gespeicherten Datei Kommentare, Multime­diadaten und weitere persönliche Daten hinzuzufügen.
7.7. www.suuntosports.com und Suunto Diving World unter www.suun-
to.com/diving
Über die Website SuuntoSports.com können Sie die mit dem Suunto Dive Manager übertragenen Daten anderen begeisterten Tauchern zur Verfügung stellen. In dieser Internet-Community können Benutzer von Suunto-Geräten Ihre Erfahrungen austau­schen und voneinander lernen.
SuuntoSports.com gliedert sich in drei Bereiche.
82
Page 82
Unter „My Suunto“ können Sie Ihren Tauchcomputer registrieren und Ihr Mitglieder­profil verwalten. Dieser Bereich enthält außerdem einen persönlichen Event-Kalender.
Im Bereich „Communities“ treffen sich Mitgliedergruppen von SuuntoSports.com. Hier können Sie eigene Communities erstellen oder nach bestehenden Communities suchen. Alle Communities besitzen eine Homepage, auf der aktuelle Gruppenaktivitäten vermerkt sind. Außerdem steht den Mitgliedern ein Schwarzes Brett zur Verfügung sowie ein gemeinsamer Kalender und die Möglichkeit zum Erstellen von Links und Gruppenaktivitäten. Alle registrierten SuuntoSports.com-Nutzer sind automatisch Mitglieder der Community ‘World of Suunto Sports’.
Die Sport-Foren enthalten aktuelle Nachrichten, Mitteilungen, Event-Kalender, Ranglisten und Diskussionen zur jeweiligen Sportart. Sie bieten den Mitgliedern außerdem die Möglichkeit, Erfahrungen und Reiseberichte auszutauschen.
Weitere Informationen zu SuuntoSports.com erhalten Sie auf der Website selbst. Verwenden Sie bei Fragen die integrierte Hilfeseite. Die Hilfe finden Sie rechts der Leiste, die den Bildschirm teilt.
83
Page 83
8. WARTUNG UND PFLEGE MEINES SUUNTO-TAUCHCOMPU-
TERS
Der SUUNTO-Tauchcomputer ist ein hoch entwickeltes Präzisionsinstrument. Er wurde zwar dafür entwickelt, den Belastungen des Sporttauchens standzuhalten, dennoch müssen Sie ihn mit derselben Sorgfalt und Vorsicht behandeln wie alle anderen Präzisionsinstrumente auch.
WASSERKONTAKTE UND DRUCKTASTEN
• Verunreinigungen oder Verschmutzungen der Wasserkontakte oder Drucktasten
können dazu führen, dass die automatische Aktivierung des Tauchmodus fehl­schlägt und Probleme bei der Datenübertragung auftreten. Deshalb ist es wichtig, die Wasserkontakte und Drucktasten immer sauber zu halten. Wenn die Wasser­kontakte aktiv sind (die AC-Anzeige auf dem Display bleibt) oder der Tauchmodus sich von selbst aktiviert, liegt dies vermutlich an Verunreinigungen oder unsichtbaren Belägen, wodurch es zwischen den beiden Kontakten zueinem Stromfluss kommen kann. Wichtig ist, dass der Tauchcomputer nach dem Gebrauch sorgfältig mit Süßwasser abgespült wird. Die Kontakte können mit Süßwasser und, wenn nötig, mit einem milden Reinigungsmittel und einer weichen Bürste gereinigt werden. Bisweilen ist es nötig, das Gerät zum Reinigen aus der Schutzhalterung zu nehmen. PFLEGE IHRES TAUCHCOMPUTERS
Versuchen Sie NIEMALS das Gehäuse Ihres Tauchcomputers zu öffnen.
84
Page 84
• Lassen Sie Ihren Tauchcomputer alle zwei Jahre oder nach 200 Tauchgängen (je nachdem, was zuerst eintritt) von einem autorisierten Händler oder Lieferan­ten warten. Diese Wartung beinhaltet einen allgemeinen Funktionstest, das Austauschen der Batterie und die Prüfung der Wasserdichtigkeit. Für die War­tung sind spezielle Werkzeuge und Kenntnisse erforderlich. Deshalb ist es ratsam, sich zur Durchführung der Wartung im Zweijahresabstand an einen autorisierten SUUNTO-Händler oder -Lieferanten zu wenden. Versuchen Sie nicht, selbst Wartungsarbeiten durchzuführen, wenn Sie sich Ihrer Sache nicht sicher sind.
• Befindet sich im Gehäuse, lassen Sie das Instrument unverzüglich von Ihrem SUUNTO-Händler oder -Lieferanten überprüfen.
• Weist das Display Kratzer, Risse oder sonstige Schäden auf, die seine Strapa­zierfähigkeit beeinträchtigen könnten, lassen Sie es unverzüglich von Ihrem SUUNTO-Händler oder -Lieferanten austauschen.
• Spülen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit Süßwasser ab.
• Schützen Sie das Gerät vor Schlägen, starker Hitze, direktem Sonnenlicht und chemischen Substanzen. Der Tauchcomputer kann durch Schläge mit schweren Gegenständen wie Tauchflaschen sowie durch den Einfluss chemischer Sub­stanzen wie Benzin, Reinigungsmitteln, Aerosol-Sprays, Klebstoffen, Farbe, Azeton, Alkohol usw. beschädigt werden. Chemische Reaktionen mit diesen Substanzen können zu Schäden an Dichtungen, Gehäuse und Oberfläche führen.
• Bewahren Sie Ihren Tauchcomputer an einem trockenen Platz auf, wenn Sie ihn nicht benutzen.
85
Page 85
• Wenn die Batterie leer wird, erscheint auf dem Tauchcomputer ein Batteriesym­bol als Warnung. In diesem Fall sollte das Gerät erst wieder verwendet werden, nachdem die Batterie ausgetauscht wurde.
• Ziehen Sie das Armband Ihres Tauchcomputers nicht zu fest. Zwischen Arm­band und Handgelenk sollte noch ein Finger Platz haben. Schneiden Sie das Armband ab, wenn es zu lang ist und Sie die zusätzliche Länge nicht benötigen.
WARTUNG
• Das Instrument sollte nach jedem Tauchgang mit Süßwasser abgespült und mit
einem weichen Tuch abgetrocknet werden. Achten Sie darauf, dass alle Salzkris­talle und Sandpartikel entfernt werden. Überprüfen Sie das Display auf Feuchtigkeit oder Nässe. VERWENDEN Sie den Tauchcomputer NICHT, wenn sich im Inneren Feuchtigkeit befindet. Wenden Sie sich an einen autorisierten Suunto-Händler, wenn die Batterie ausgetauscht oder andere Wartungsarbeiten durchgeführt werden müssen.
ACHTUNG!
• Verwenden Sie keine Druckluft, um Wasser aus dem Gerät zu blasen.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder andere flüssigen Reinigungsmittel,
die zu Beschädigungen führen könnten.
• Testen oder verwenden Sie den Tauchcomputer nicht in Umgebungen mit
Überdruck.
PRÜFEN DER WASSERDICHTIGKEIT
86
Page 86
Nach dem Austauschen der Batterie oder nach anderen Wartungsarbeiten muss die Wasserdichtigkeit des Geräts geprüft werden. Für die Prüfung sind spezielle Geräte und Kenntnisse erforderlich. Sie müssen das Display regelmäßig auf Anzeichen von Undichtigkeit überprüfen. Feuchtigkeit innerhalb des Tauchcompu­ters ist ein Hinweis auf Undichtigkeit. Undichtigkeiten müssen unverzüglich beseitigt werden, da Feuchtigkeit dem Gerät ernsthafte Schäden zufügen kann, die unterUmständen nicht mehr reparabel sind. SUUNTO übernimmt bei Schäden aufgrund von Feuchtigkeit im Tauchcomputer keinerlei Haftung, es sei denn, die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung wurden sorgfältig beachtet. Falls es zu einer Undichtigkeitkommt, bringen Sie den Tauchcomputer unverzüglich zueinem autorisieren SUUNTO-Händler oder -Lieferanten.
FAQs WAS KANN ICH SELBST AN MEINEN SUUNTO-TAUCHCOMPUTER MACHEN?
HINWEIS
Batterien können bei allen Tauchcomputern außer bei Stinger, D4, D6 und D9 vom Benutzer selbst ausgetauscht werden.
Anweisungen zum Austauschen von Batterien und Armbändern finden Sie im Benut­zerhandbuch oder unter und auf den dortigen Benutzervideos.
Es ist ratsam, sich bei etwaigen Reparaturarbeiten an einen autorisierten Suunto-Kundendienst, -Lieferanten oder -Händler zu wenden. Batterien und Armbänder können vom Benutzerselbst ausgetauscht werden, sofern der Austauschkorrekt vorgenommen wird, sodass keine Undichtigkeit auftreten und Wasser in Batte­riefach oder Computer eindringen kann. Es müssen Originalbat­terien und Armbänder verwendet werden.
87
Page 87
WIE ERKENNE ICH ORIGINAL-SUUNTO-ZUBEHÖR?
Original-Suunto-Zubehörteile werden nur über Suuntos weltweites Netzwerk autori­sierter Suunto-Lieferanten und -Händler vertrieben.
Original-Suunto-Zubehörteile werden auf Kompatibilität mit Suunto-Produkten getestet und können gefahrlos verwendet werden.
HINWEIS
WIE ERHALTE ICH MEHR INFORMATIONEN?
Wartungs- & Gewährleistungsinformationen finden Sie auf diesen Seiten unter den FAQs.
Wenn Sie die Antwort nicht in den FAQs finden, können Sie eine Supportanfrage einreichen. Dazumüssen Sie sich im System registrierenlassen. JETZT REGISTRIE­REN.
Sie können sich auch mit unserem europäischen Helpdesk unter +358 2 284 1160 in Verbindung setzen. Der Anruf kostet so viel wie ein gewöhnlicher Anruf nach Finnland. Das Callcenter ist von Montag bis Freitag rund um die Uhr geöffnet. Die Serviceleistung erfolgt in englischer Sprache. Andere Sprachen - Französisch, Deutsch, Schwedisch, Japanisch, Spanisch und Finnisch – stehen nur während der örtlichen Geschäftszeiten zur Verfügung. Die Callcenter-Agenten können Kundenfragen zu Tauch- und Outdoor­Produkten sowie zu Kompassen beantworten.
88
Für Schäden, die von nicht originalen Zubehörteilen verursacht werden, übernimmt Suunto keinerlei Gewährleistung.
Page 88
WOHER WEISSICH, OB ES FÜRMEIN SUUNTO-PRODUKT EINE GEWÄHRLEIS­TUNG GIBT?
Sie können den Kaufbeleg überprüfen, der nicht älter als zwei Jahre sein darf. Oder Sie kontrollieren die Seriennummer Ihres Geräts.
VERLÄNGERT SICH DURCH DIE REPARATUR MEINES SUUNTO-PRODUKTS DIE GEWÄHRLEISTUNGSZEIT?
Soweit nach nationalem Recht zulässig verlängert oder verändert die Reparatur des Produkts die Gewährleistungszeit nicht. Für innerhalb der Gewährleistungszeit repa­rierte oder ausgetauschte Teile gilt die restliche Gewährleistungszeit oder eine Gewährleistungszeit von drei Monaten nach dem Zeitpunkt der Reparatur oder des Austauschs, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist.
89
Page 89

9. BATTERIEWECHSEL

HINWEIS
VORSICHT
VORSICHT
Alle Daten der Tauchübersicht, Tauchprofile sowie Höhenanpassung, persönliche Einstellungen und Alarmeinstellungen bleiben im Speicher des Tauchcomputers erhalten, wenn die Batterie ordnungsgemäß gewechselt wird. Uhrzeit und Zeitalarm gehen jedoch verloren. Im NITROX-Modus werden außerdem wieder die Voreinstel­lungen verwendet (MIX1 21 % O2, 1,4 bar PO2).
90
Es wird empfohlen, den Batteriewechsel von einem autorisierten Suunto-Fachhändler durchführen zu lassen. Es ist äußerst wichtig, dass der Batteriewechsel korrekt durchgeführt wird, um Wasser­eintritt in den Tauchcomputer oder das Batteriefach zu vermeiden.
Defekte, die durch unsachgemäßen Batteriewechsel entstanden sind, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
Beim Batteriewechsel gehen sämtliche Daten zu Stickstoff- und Sauerstoffsättigung verloren. Daher muss vor dem Batteriewech­sel die Flugverbotszeit abgelaufen sein. Oder Sie warten 48 Stunden, besser 100 Stunden, bis zum nächsten Tauchgang.
Page 90

10. TECHNISCHE DATEN

10.1. Technische Daten Abmessungen und Gewicht:

• Durchmesser: 50,0 mm
• Höhe: 16,0 mm
• Gewicht: 85 g
Tiefenmesser:
• Temperaturkompensierter Drucksensor
• Auf Salzwasser kalibriert, in Süßwasser werden um ca. 3 % geringere Werte angezeigt (kalibriert gemäß EN 13319)
• Maximale Einsatztiefe: 100 m (328 ft) (gemäß EN 13319)
• Genauigkeit: ± 1 % des Skalenbereichs oder besser zwischen 0 und 80 m (262 ft) bei 20 °C (68 °F) (gemäß EN 13319)
• Tiefenanzeigebereich: 0 bis 100 m (0 bis 328 ft)
• Auflösung: 0,1 m zwischen 0 und 100 m (1 ft zwischen 0 und 328 ft)
Temperaturanzeige:
• Auflösung: 1°C
• Anzeigebereich: -20 bis +50 °C
• Genauigkeit: ± 2°C (± 3,6 °F) innerhalb von 20 Minuten nach Temperaturänderung
Kalenderuhr:
• Genauigkeit: ± 25 s/Monat (bei 20 °C (68 °F))
• 12/24-h-Anzeige
91
Page 91
Anzeigen im NITROX-Modus:
• Sauerstoff %: 21 - 50
• Sauerstoffpartialdruck: 0,5 - 1,6 bar
• Oxygen Limit Fraction: 1 – 200 % bei einer Auflösung von 1 %
Logbuch/Tauchprofilspeicher:
• Aufzeichnungsrate für Air- und Nitrox-Tauchgänge standardmäßig 20 Sekunden; alternativ einstellbar auf 1, 10, 20, 30 oder 60 s.
• Aufzeichnungsrate für Freitauchgänge: standardmäßig 1 Sekunde; alternativ ein­stellbar auf 1, 2, oder 5 s.
• Speicherkapazität: ca. 80 Tauchstunden bei Aufzeichnungsintervall von 20 Sekunden
• Tiefengenauigkeit: 0,3 m (1 ft)
Betriebsbedingungen:
• Regulärer Höhenbereich: 0 bis 3000 m (10000 ft) über Meeresspiegel
• Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C//32°F bis 104°F
• Lagertemperatur: -20 °C bis +50 °C (-4 °F bis +122 °F)
Es wird empfohlen, das Gerät trocken bei Zimmertemperatur zu lagern.
HINWEIS
92
Den Tauchcomputer nicht längere Zeit direkter Sonneneinstrah­lung aussetzen!
Page 92
Modell für Gewebeberechnung:
• Suunto Deep Stop RGBM-Algorithmus (entwickelt von Suunto und Bruce R. Wienke, BSc, MSc, PhD)
• 9 Gewebegruppen
• Halbwertzeiten für Gewebegruppen: 2,5, 5, 10, 20, 40, 80, 120, 240 und 480 Minuten (bei Begasung). Die Halbwertzeiten beim Entgasen werden verlangsamt
• Verminderter Gradient (Variable) „M“-Werte basierend auf Tauchgewohnheiten und Verletzung der Dekompressionsvorschriften. Die „M“-Werte werden bis zu 100 Stunden nach dem Tauchgang berücksichtigt
• Die Berechnungen zu EAN- und Sauerstoffsättigung basieren auf Empfehlungen von R.W. Hamilton, PhD und auf aktuell anerkannten Tabellen und Prinzipien für Sättigungszeitgrenzwerte.
Batterie:
• Eine 3-V-Lithium-Batterie: CR 2450
• Batterielagerzeit: Bis zu drei Jahre
• Batteriewechsel: Alle zweiJahre, abhängig von der Tauchaktivität auch häufiger
• Batterielebensdauer bei 20 °C (68 °F):
• 0 Tauchgänge/Jahr – > 2 Jahre
• 100 Tauchgänge/Jahr –>1,5 Jahre
• 300 Tauchgänge/Jahr –>1 Jahr
Folgende Faktoren wirken sich auf die Batterielebensdauer aus:
Dauer der Tauchgänge
• Betriebs- und Lagerbedingungen des Geräts (z. B. Temperatur) Bei Temperaturen
• unter 10 °C (50 °F) beträgt die erwartete Batterielebensdauer 50–75 % des Werts bei 20 °C (68 °F)
93
Page 93
Verwendung von Hintergrundbeleuchtung und Signaltönen
• Qualität der Batterie. (Einige Lithium-Batterien werden plötzlich unbrauchbar, dies
• lässt sich nicht durch vorherige Tests ermitteln) Lagerzeit vor Auslieferung des Geräts an den Kunden. (Die Batterie wird bereits
• im Werk eingelegt)
HINWEIS

10.2. RGBM

Das Suunto Reduced Gradient Bubble Model (RGBM) ist ein moderner Algorithmus zur Vorhersage gelöster und freier Gase in Gewebe und Blut von Tauchern. Es wurde von Suunto in Zusammenarbeit mit Bruce R. Wienke BSc, MSc, PhD entwickelt. Als Basis dienten sowohl Laborexperimente als auch Tauchdaten (einschließlich Daten von DAN).
Es ist den herkömmlichen Haldane-Modellen überlegen, da diese die freien Gase (Mikroblasen) vernachlässigen. Der Vorteil des Suunto RGBM besteht in zusätzlicher Sicherheit aufgrund der breiten Anpassungsfähigkeit an verschiedene Situationen. Das Suunto RGBM berücksichtigt verschiedene relevante Faktoren, die bei nur auf gelösten Gasen basierenden Modellen vernachlässigt werden:
Berücksichtigung von Tauchaktivität an mehreren Tagen hintereinander
• Berechnung von Wiederholungstauchgängen in kurzen Abständen
94
Niedrige Temperaturen oder interne Oxydation der Batterie kön­nen zur Auslösung der Batteriewarnung führen, obwohl die Batte­rie noch ausreichend Kapazität besitzt. In diesen Fällen erlischt die Warnung, wenn das Gerät erneut in den DIVE-Modus (Tau­chen) geschaltet wird.
Page 94
Berücksichtigung von größerer Tiefe eines Tauchgangs im Vergleich zum vorher-
• gehenden Tauchgang Anpassung an schnelle Aufstiege, bei denen es zur (verborgenen) Bildung von
• Mikroblasen kommt Konsistenz mit den komplexen physikalischen Gesetzen der Gaskinetik

10.2.1. Dekompression mit dem Suunto RGBM

Der Suunto RGBM-Algorithmus lässt sowohl die Vorhersagen für Mikroblasenbildung als auch ungünstige Bedingungen im Profil des Tauchgangs in die Berechnungen für die aktuelle Tauchgangsserie einfließen. Die Berechnungen werden zudem entspre­chend der persönlichen Einstellungen angepasst.
Muster und Geschwindigkeit der Entsättigung an der Oberfläche werden entsprechend dem Einfluss von Mikroblasen angepasst.
Auch bei Wiederholungstauchgängen ist der maximal zulässige Stickstoffpartialdruck in jeder theoretischen Gewebegruppe maßgeblich.
Je nach äußeren Umständen bezieht die durch das Suunto RGBM errechnete Dekompressionspflicht einige oder alle der folgenden Faktoren ein:
Reduktion der gewährten Nullzeiten
• Hinzufügen verbindlicher Sicherheitsstopps
• Erhöhung der Dekompressionsstoppzeiten
• Verlängerung des Oberflächenintervalls (Achtung-Symbol)
95
Page 95
Achtung-Symbol – Anweisung für verlängertes Oberflächenintervall
Bestimmte Tauchgangsmuster führen in ihrer Gesamtheit zu einem erhöhten Risiko für Dekompressionserkrankungen, beispielsweise Wiederholungstauchgänge mit kurzem Oberflächenintervall, Wiederholungstauchgänge auf eine größere Tiefe als der vorhergehende Tauchgang, mehrfache Aufstiege und Tauchgänge an mehreren aufeinanderfolgenden Tagen. Stellt der Tauchcomputer diese Bedingungen fest, wird er zusätzlich zur Anpassung des RGBM-Algorithmus durch Anzeige des Achtung­Symbols die Empfehlung ausgeben, das Oberflächenintervall vor dem nächsten Tauchgang zu verlängern.

10.2.2. Nullzeitgrenzen

Die Nullzeitgrenzen des Tauchcomputers für den ersten Tauchgang auf eine bestimmte Tiefe (siehe Tabelle 10.1, „Nullzeitgrenzen für verschiedene Tiefen (in Meter)“ und Tabelle 10.2, „Nullzeitgrenzen für verschiedene Tiefen (in Fuß) “) sind etwas konservativer als in den U.S. Navy-Tabellen.
96
Page 96
Tabelle 10.1. Nullzeitgrenzen für verschiedene Tiefen (in Meter)
Nullzeitgrenzen (in Minuten) für verschiedene Tiefen (in Meter)
Tiefe (Meter)
9 12 15
18 21 24
27 30 33
36 39 42 45
-­124 72
52 37 29
23 18 13
11 9 7 6
163 89 57
39 29 24
18 14 11
9 7 6 5
für den ersten Tauchgang einer Serie
Persönliche Einstellungen / Höhenanpassung
130
130 67 43
30 23 19
15 12 9
8 6 5 5
163 89 57
39 29 24
18 14 11
9 7 6 5
130 67 43
30 23 19
15 12 9
8 6 5 5
96 54 35
5 20 16
12 9 8
6 5 4 4
67 43
30 23 19
15 12 9
8 6 5 5
96 54 35
25 20 16
12 9 8
6 5 4 4
P2/A2P2/A1P2/A0P1/A2P1/A1P1/A0P0/A2P0/A1P0/A0
75 45 29
21 15 12
9 7 6
5 4 4 3
97
Page 97
Tabelle 10.2. Nullzeitgrenzen für verschiedene Tiefen (in Fuß)
Tiefe
(Fuß)
30 40 50
60 70 80
90 100 110
120 130 140 150
98
Nullzeitgrenzen (in Minuten) für verschiedene Tiefen (in Fuß)
160
-­86
120
56
69
38
50
29
36
23
28
18
22
14
17
11
13
9
10
7
9
6
7
5
6
für den ersten Tauchgang einer Serie
Persönliche Einstellungen / Höhenanpassung
92
127 65 41
29 22 19
15 11 9
8 6 5 4
160 86 56
38 29 23
18 14 11
9 7 6 5
127 65 41
29 22 19
15 11 9
8 6 5 4
52 34
25 20 15
11 9 7
6 5 4 4
127 65 41
29 22 19
15 11 9
8 6 5 4
92 52 34
25 20 15
11 9 7
6 5 4 4
P2/A2P2/A1P2/A0P1/A2P1/A1P1/A0P0/A2P0/A1P0/A0
73 43 28
20 15 11
9 7 6
5 4 4 3
Page 98

10.2.3. Tauchen in Höhenlagen

Der atmosphärische Druck ist in größerer Höhe geringer als auf Meereshöhe. Nach dem Aufsuchen einer größeren Höhe befindet sich mehr Stickstoff im Körper, als es in der Ausgangshöhe der Fall war. Dieser „zusätzliche” Stickstoff wird allmählich abgebaut, und das Gasgleichgewicht im Körper wird wieder hergestellt. Es wird empfohlen, vor dem Tauchen eine mindestens dreistündige Akklimatisierungsphase in der neuen Höhe einzulegen.
Vor dem Tauchen in Höhenlagen muss am Tauchcomputer die richtige Höhenanpas­sung gewählt werden, damit korrekte Berechnungen durchgeführt werden können. Der maximale Stickstoffpartialdruck, den das mathematische Modell des Tauchcom­puters zulässt, wird aufgrund des geringeren Umgebungsdrucks reduziert.
Folglich verkürzen sich die möglichen Nullzeiten erheblich.

10.3. Sauerstoffsättigung

Die Berechnungen der Sauerstoffsättigung basieren auf derzeit anerkannten Sätti­gungszeittabellen und entsprechenden Prinzipen. Zusätzlich verwendet der Tauch­computer mehrere Methoden, um die Sauerstoffsättigung konservativ zu ermitteln. Beispiele dafür sind:
die angezeigte Sauerstoffsättigung basiert auf Berechnungen, deren Wert zum
• nächsthöheren ganzen Prozentwert gerundet wird für den Sporttauchbereich wird die empfohlene obere Grenze von 1,4 bar PO2als
• Standardwert verwendet die Grenze der ZNS-%-Sättigung von 1,4 bar basiert auf den NOAA Diving
• Manual Limits von 1991
99
Page 99
die Überwachung der Sauerstofftoxizität basiert auf einer Langzeittoleranz und die
• Abbaugeschwindigkeit wurde reduziert
Sauerstoffrelevante Informationen werden so dargestellt, dass alle Warnungen und Anzeigen während jeder Phase des Tauchgangs einfach und schnell erfasst werden können. Zum Beispiel werden im NITROX-Modus folgende Informationen vor und während des Tauchgangs angezeigt:
eingestellter Wert für den Sauerstoffanteil O2% auf der alternativen Anzeige
• alternative OLF%-Anzeige zur Überwachung der ZNS-%- Sättigung und der OTU-
• % (je nachdem, welcher Wert höher ist) akustische Alarme ertönen und der OLF-Wert beginnt zu blinken, wenn die 80-%-
• und 100-%-Grenzwerte überschritten werden akustische Alarme ertönen und der aktuelle PO2-Wert beginnt zu blinken, wenn
• der eingestellte Grenzwert überschritten wird. bei der Tauchgangplanung richtet sich die maximale Tiefe nach den eingestellten
• Werten für O2% und PO
2
100
Page 100

11. GEISTIGES EIGENTUM

11.1. Copyright

Das Urheberrecht dieser Bedienungsanleitung sowie alle Rechte sind geschützt. Sie darf ohne vorheriges schriftliches Einverständnis seitens Suunto weder vollständig noch in Teilen kopiert, fotokopiert, vervielfältigt oder übersetzt werden.

11.2. Warenzeichen

Suunto, D4, Consumed Bottom Time (CBT), Oxygen Limit Fraction (OLF), Suunto Reduced Gradient Bubble Model (RGBM) und Continuous Decompression und deren Logos sind allesamt eingetragene oder nicht eingetragene Warenzeichen von Suunto. Alle Rechte vorbehalten.

11.3. Patenthinweis

Dieses Produkt ist durch folgende Patente und Patentanmeldungen geschützt: US 5,845,235 und US11/152,075. Weitere Patente wurden angemeldet.
101
Loading...