Suunto COBRA 2 User Manual [it]

Indicatore allarme giornaliero
Indicatore allarme di immersione
Icona di non volo
Indicatore sosta di sicurezza
Barra pressione della bombola
Data Profondità massima Percentuale di ossigeno (modalità Nitrox) Pressione della bombola Ora
Profondità attuale
Allarme di batteria scarica
Indicatore di contatto bagnato attivo
Simbolo di attenzione per il sub
Display dell'ora attuale Indicatore di modalità Tempo di non decompressione Tempo di risalita complessivo Profondità di massimale Massimale sosta di profondità Durata delle soste di sicurezza/profondità Intervallo in superficie Tempo di non volo Display della bussola
Barra della velocità di risalita
Giorno della settimana Tempo di immersione Temperatura
(modalità Nitrox)
PO
2
%OLF (modalità Nitrox)
1. BENVENUTI NEL MONDO DEGLI STRUMENTI PER IMMERSIONE SUUNTO .... 5
2. INDICAZIONI DI PERICOLO, ATTENZIONE E NOTE .. . . ........................... . . . . 6
3. BREVE PANORAMICA DEL SUUNTO COBRA2 . . . . . . . . . . . . . . .......................... 9
3.1. COME NAVIGARE DA UN MENU ALL'ALTRO ............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 9
3.2. SIMBOLI E FUNZIONI DEI PULSANTI . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4. PREPARAZIONE ALL'UTILIZZO DEL SUUNTO COBRA2 ........................ . . . . 11
4.1. IMPOSTAZIONI MODALITÀ TIME .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . 11
4.1.1. Impostare l'allarme . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 11
4.1.2. Impostazione dell'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3. Impostazione della data . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1.4. Impostazione delle unità di misura ....................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 12
4.1.5. Impostazione della retroilluminazione . . . . . . . ............................ . . . . . . 12
4.1.6. Impostazione dei toni . . . . . . . . . . ............................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 12
4.2. CONTATTI BAGNATI AC . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......... 12
4.3. FUNZIONAMENTO DELLA BUSSOLA . . ............................ . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3.1. Display della bussola .......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . 13
4.3.2. Bloccaggio di un rilevamento ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... 14
4.3.3. Impostazioni della bussola ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... 14
5. PRIMA DELL'IMMERSIONE .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . 16
5.1. ALGORITMO SUUNTO RGBM/SOSTA DI PROFONDITÀ .............. . . . . . . . . . 16
5.2. RISALITE D'EMERGENZA ............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... 16
5.3. LIMITI DEI COMPUTER DA IMMERSIONE . . . . . . . . ........................... . . . . 17
5.4. Nitrox ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... 17
5.5. ALLARMI SONORI E VISIVI .......................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 17
5.6. CONDIZIONI DI ERRORE ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . 19
5.7. Integrazione di aria .. . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 19
5.7.1. Collegamento del Suunto Cobra2 a un erogatore .. . . . . . . . . . . . . . . . .......... 19
5.8. Impostazioni modalità DIVE . . . . . . . . . . . ............................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.8.1. Impostazione dell'allarme di profondità ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............. 20
5.8.2. Impostazione dell'allarme del tempo di immersione ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 20
5.8.3. Impostazione dei valori nitrox . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . 20
5.8.4. Impostazione del fattore personale/di altitudine .. . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 21
5.8.5. Impostazione della velocità di campionamento . . . . . . . . . . .................... 21
5.8.6. Impostazione delle Soste di sicurezza/Soste di profondità . . . . . . . .......... 21
5.8.7. Impostazione dei valori RGBM ................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............. 22
5.9. ATTIVAZIONE E CONTROLLI PREVENTIVI . . . . . . . . . . . ........................... 22
5.9.1. Accesso alla modalità DIVE .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................ . . 22
5.9.2. Attivazione della modalità DIVE . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . 22
5.9.3. Indicazione di carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... 23
5.9.4. Immersioni in altitudine . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... 23
5.9.5. Fattore Personale . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... 24
5.10. SOSTE DI SICUREZZA . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......... 25
5.10.1. Soste di Sicurezza Consigliate . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . 25
5.10.2. Soste di Sicurezza Obbligatorie ............... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 26
5.11. SOSTA DI PROFONDITÀ ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . 26
6. IMMERSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............. 27
6.1. IMMERSIONE IN MODALITÀ AIR (DIVEair) ......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... 27
6.1.1. Dati base dell'immersione . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . 27
6.1.2. Segnalibro . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................. 28
6.1.3. Dati di pressione della bombola . . . . . . . . . . . . . ............................ . . . . . . . 28
6.1.4. Indicatore della velocità di risalita .. . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... 29
6.1.5. SOSTE DI SICUREZZA ...................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ 29
6.1.6. Immersioni con decompressione ............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ 29
3
6.2. Immersioni in modalità NITROX (DIVEnitrox) . . . . . . . . . . . . .......................... 32
6.2.1. Prima dell'immersione in modalità NITROX . . . ............................ . . . 32
6.2.2. Display dell'ossigeno . . . . . . . . . ............................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 33
6.2.3. Livello percentuale di tossicità raggiunta dall'ossigeno (OLF) .............. 33
6.2.4. Cambi di gas e miscele respiratorie multiple . . . . . . . . . . ....................... 34
6.3. Immersioni in modalità GAUGE (DIVEgauge) ......................... . . . . . . . . . . . . 34
7. DOPO L'IMMERSIONE ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.1. Intervallo in superficie . . . . . ............................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............. 36
7.2. Numerazione delle immersioni ....................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............. 36
7.3. Pianificazione di immersioni ripetitive ................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... 37
7.4. Volare dopo un'immersione . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 37
7.5. Modalità PLAN . . . . ............................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................... 37
7.5.1. Modalità Dive Planning (PLANnodec) ................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 38
7.5.2. Modalità Simulation (PLANsimulator) .......................... . . . . . . . . . . . . . . . 38
7.6. Modalità MEMORY .......................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................ 39
7.6.1. Logbook (MEMlogbook) ...................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ 39
7.6.2. Archivio delle immersioni (MEMhistory) ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. 40
7.7. Suunto Dive Manager (SDM) ................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..................... 41
7.8. www.suuntosports.com e Suunto Diving World all'indirizzo
www.suunto.com/diving ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................ . . . . . . . . . . . . . . 41
8. CURA E MANUTENZIONE ........... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . 43
8.1. Contatti bagnati e pulsanti ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... 43
8.2. Cura del computer da immersione . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.3. Manutenzione . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... 43
8.4. Controllo della resistenza all'acqua . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8.5. Sostituzione della batteria ................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... 44
8.5.1. Kit batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 44
8.5.2. Attrezzi necessari ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................ . . . . . . . . . . . 45
8.5.3. Procedura per la sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . ................... 45
9. SCHEDA TECNICA . . . . . . . . ............................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................. 47
9.1. SPECIFICHE TECNICHE . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 47
9.2. RGBM ..................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . 48
9.2.1. Decompressione adattiva di Suunto RGBM . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. 48
9.2.2. Limiti di non decompressione o della curva di sicurezza . . . . . . . . . . . . . ....... 49
9.2.3. Immersioni in altitudine . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... 50
9.3. ESPOSIZIONE AD OSSIGENO ....................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 50
10. PROPRIETÀ INTELLETTUALE .................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..................... 52
10.1. COPYRIGHT . . . ............................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................ 52
10.2. MARCHI COMMERCIALI ............ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . 52
10.3. BREVETTO .................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . 52
11. LIBERATORIE . ............................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................ . . 53
11.1. Responsabilità dell'utente ......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................ . . . 53
11.2. CE . . . . . . . . . . ............................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . 53
11.3. Limiti di responsabilità e conformità ISO 9001 ........................ . . . . . . . . . . . . 53
11.4. Assistenza post-vendita . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
12. GARANZIA ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... 54
13. SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......................... 55
GLOSSARIO .......................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................... . . . . . . . . . . . . 56
4

1. BENVENUTI NEL MONDO DEGLI STRUMENTI PER IMMERSIONE SUUNTO

Suunto Cobra2 è stato progettato per vivere al meglio le vostre immersioni. Leggendo questo manuale acquisterete dimestichezza con le funzioni del vostro computer e potrete inaugurare una nuova era di immersioni.
Con l'integrazione della bussola digitale e del cambio di gas, Suunto D6 Cobra2 semplifica la vostra esperienza subacquea, in quanto tutte le informazioni necessarie su profondità, tempo, stato di decompressione e direzione sono disponibili su un unico schermo di facile lettura.
Per sfruttare al meglio le potenzialità del vostro Suunto Cobra2 siete invitati a leggere attentamente il presente manuale e ad assicurarvi di avere compreso completamente il funzionamento, i display e i limiti dello strumento prima di utilizzarlo. Per darvi un ulteriore aiuto, alla fine del presente manuale potrete trovare un glossario contenente lespiegazioni della terminologia nelle immersioni.
5

2. INDICAZIONI DI PERICOLO, ATTENZIONE E NOTE

In questo manuale sono presenti importanti richiami di sicurezza. Sono state utilizzate tre categorie di richiami, elencate in ordine decrescente di importanza.
PERICOLO
è utilizzato per evidenziare situazioni e/o procedure potenzialmente pericolose per la salute o la vita dell'utente.
ATTENZIONE
NOTA
Prima di procedere con la lettura del presente manuale, è molto importante leggere i seguenti richiami. Questi richiami vengono dati con lo scopo di aumentare la sicurezza durante l'utilizzo del Suunto Cobra2 e non devono assolutamente essere ignorati.
PERICOLO
PERICOLO
PERICOLO
è utilizzato per evidenziare situazioni e/o procedure che possono danneggiare lo strumento
è utilizzato per evidenziare informazioni importanti
LEGGERE QUESTO MANUALE! Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni dall'inizio alla fine, prestando attenzione a tutti i richiami elencati qui di seguito e nel Capitolo 5, PRIMA DELL'IMMERSIONE. Accertarsi di aver compreso a fondo l'uso, il significato dei display e i limiti del computer da immersione. Ogni confusione che derivi dal mancato rispetto delle seguenti istruzioni o da un uso improprio dello strumento, possono far sì che il subacqueo commetta errori tali da rendere pericolosa l'immersione.
NON PER USO PROFESSIONALE! I computer da immersione SUUNTO sono destinati esclusivamente all'uso ricreativo. Le immersioni professionali o commerciali potrebbero esporre il sub a profondità e condizioni tali da aumentare il rischio di malattia da decompressione (MDD). Si sconsiglia pertanto l'utilizzo di Suunto durante immersioni professionali o commerciali.
IL COMPUTERDA IMMERSIONEDOVREBBE ESSEREUTILIZZATO SOLO DA SUBACQUEI CHE SONO STATI OPPORTUNAMENTE ISTRUITI SULL'UTILIZZO DELL'ATTREZZATURA SUBACQUEA Ricordarsi che un computer per immersioni non sostituisce un adeguato addestramento. Una preparazione inadeguatao insufficiente può condurre a commettere errori tali da rendere l'immersione un'attività ad alto rischio.
PERICOLO
6
RICORDARSI CHEESISTE SEMPRE IL RISCHIO DI MALATTIADA DECOMPRESSIONE (MDD), ANCHE SE SI SEGUE IL PIANO DI IMMERSIONE PRESCRITTO DALLE TABELLE DI IMMERSIONE O DA UN COMPUTER. NESSUNA PROCEDURA, COMPUTER O TABELLA DI IMMERSIONE PUÒ ELIMINARE LA POSSIBILITÀ DI INCORRERE IN MDD O TOSSICITÀ DELL'OSSIGENO. La fisiologia di un individuo può variare anche da un giorno all'altro. Il computer da immersione non è in grado di tenere conto di queste variazioni. Vi raccomandiamo di rimanere entro i limiti d'esposizione indicati dallo strumento in modo da minimizzare il rischio di MDD. A scopo precauzionale, vi consigliamo di sottoporvi a visite mediche periodiche per accertare la vostra idoneità fisica.
PERICOLO
SUUNTO RACCOMANDAVIVAMENTE CHE I SUB SPORTIVI NON SUPERINO LA PROFONDITÀ MASSIMA DI 40 M/130 FT O LA PROFONDITÀ CALCOLATA DAL COMPUTER IN BASE ALLA % DI O2SELEZIONATA E IL LIMITE MASSIMO DI PO2DI 1,4 BAR!
PERICOLO
PERICOLO
PERICOLO
PERICOLO
PERICOLO
SI SCONSIGLIA DI EFFETTUARE IMMERSIONI CHE NON RICHIEDANO SOSTE DI DECOMPRESSIONE. NON APPENA IL COMPUTER VI AVVISA CHE È NECESSARIA UNA SOSTA DI DECOMPRESSIONE, BISOGNA RISALIRE E INIZIARE IMMEDIATAMENTE LA DECOMPRESSIONE! Prestare attenzione alla scritta lampeggiante ASC TIME ed alla freccia rivolta verso l'alto.
UTILIZZARE GLI STRUMENTI DI EMERGENZA. Ogni qualvolta si effettuino immersioni con il computer, accertarsi di utilizzare gli strumenti di emergenza, compresi un profondimetro, un manometro sommergibile, un timer o orologio, e di avere accesso alle tabelle di decompressione.
EFFETTUARE LE VERIFICHE PREVENTIVE! Prima di immergersi, attivare e verificare sempre lo strumento, controllando che tutti i segmenti del display a cristalli liquidi (LCD) siano visibili, che il livello di carica della batteria sia sufficiente e che i settaggi riguardanti l'ossigeno, l'altitudine, gli adattamenti personali, le soste di sicurezza/profondità e l'RGBM siano corretti.
SI SCONSIGLIA DI VIAGGIARE IN AEREO SE IL COMPUTER STA ANCORA EFFETTUANDOIL CONTO ALLAROVESCIA DELTEMPO DI NON VOLO. PRIMA DI PRENDERE UN AEREO, RICORDARSI SEMPRE DI ATTIVARE IL COMPUTER PER CONTROLLARE IL TEMPO DI NON VOLO RIMANENTE! La mancata osservanza del tempo di non volo comporta un notevole aumento del rischio di MDD. Vi ricordiamo di prendere visione delle raccomandazioni del DAN (Diver's Alert Network) in Sezione 7.4, «Volare dopo un'immersione».
SI SCONSIGLIACALDAMENTE LOSCAMBIO O LA CONDIVISIONE TRA UTENTI DEL COMPUTER DA IMMERSIONE DURANTE IL SUO FUNZIONAMENTO! Le informazioni fornite nonterrebbero conto d'eventuali immersioni o sequenze di immersioni ripetitive, effettuate in precedenza dall'utilizzatore. Il profilo di immersione fornito deve combaciare con quello del subacqueo. Se ci s'immerge senza il computer durante una qualsiasi immersione, lo stesso, se utilizzato in immersioni successive a questa, fornirà dati inattendibili. Nessun computer è in grado di tenere conto di immersioni che non ha eseguito. È perciò opportuno sospendere qualsiasi attività subacquea per almeno 4 giorni prima di utilizzare per la prima volta un computer subacqueo per evitare che fornisca dati inattendibili.
PERICOLO
NON IMMERGERSI MAI SENZA AVERE PERSONALMENTE VERIFICATO IL CONTENUTO DELLA PROPRIA BOMBOLA CONTENENTE ARIA ARRICCHITA E SENZA AVERNE INSERITO IL VALORE ANALIZZATO NEL COMPUTER DA IMMERSIONE! Errori nella verifica della miscela presente nella bombola e nel corrispondente settaggio della % di O2nel computer, sono causa di informazioni errate relative al piano di immersione.
7
PERICOLO
IL COMPUTER DA IMMERSIONE NON ACCETTA VALORI FRAZIONATI DI PERCENTUALE DI OSSIGENO! NON ARROTONDARE MAI AL VALORE SUPERIORELE PERCENTUALI NON INTERE! Per esempio, se si riscontra una percentuale di ossigeno del 31,8%, il valore da immettere nel computer subacqueo è 31%. Un arrotondamento al valore superiore porta ad una sottostima delle percentuali di azoto e ad errati calcoli della decompressione. Se si vuole settare il computer in modo che i calcoli siano più conservativi, si può utilizzare la funzione Adattamenti Personali per influire sui calcoli di decompressione oppure ridurre il valore del PO per influire sull'esposizione all'ossigeno.
2
PERICOLO
PERICOLO
PERICOLO
NOTA
SELEZIONARE LE CORRETTE IMPOSTAZIONI DI ADATTAMENTO DI ALTITUDINE! Se le immersioni avvengono ad altitudini superiori ai 300 m/1,000 ft, la funzione Adattamento di altitudine (Altitude Adjustment) deve essere impostata in modo corretto per consentire al computer di calcolare lo stato di decompressione. Il computer da immersione non è atto ad essere utilizzato ad altitudini superiori ai 3,000 m/10,000 ft. Il superamento di tale limite massimo o l'impostazione sbagliata degli Adattamenti di altitudine comporteranno dati di immersione e pianificazione inattendibili.
SELEZIONARE LE CORRETTE IMPOSTAZIONI DI ADATTAMENTO PERSONALE! Il subacqueo deve utilizzare questa funzione per rendere i calcoli più conservativi ogni qualvolta si renda conto di essere in presenza di fattori di aumento dei rischi di MDD. L'errata impostazione del Fattore Personale comporta dati di immersione e pianificazione inattendibili.
Questo strumento contiene una batteria al litio. Per limitare il rischio di incendi o scottature, non smontare, schiacciare, forare, cortocircuitare o gettare sul fuoco o in acqua. Utilizzare esclusivamente le batterie indicate dal produttore. Riciclare e smaltire le batterie esaurite.
Prima che lo strumento termini il conto alla rovescia del tempo di non volo, non è possibile alternare le modalità AIR, NITROX e GAUGE. L'unica eccezione a questa regola è la seguente: anche durante il tempo di non volo è possibile passare dalla modalità AIR alla modalità NITROX. Se si pianificano immersioni sia con aria che con nitrox durante la stessa serie di immersioni, è necessario impostare lo strumento in modalità NITROX e modificare di conseguenzala miscela di gas. Nella modalità GAUGE il tempo di non volo è sempre di 48 ore.
8

3. BREVE PANORAMICA DEL SUUNTO COBRA2

BUSSOLA
IMPOSTAZIONI
Declinazione Calibrazione
ORA
BUSSOLA
LUCE
IMPOSTAZIONI
Allarme
Ora
Data
Unità
Retroilluminazione
Toni
BUSSOLA
IMMERSIONE
LUCE
IMPOSTAZIONI
Allarme di profondità
Allarme di tempo d'immersione
Nitrox
Fattore personale/Altitudine
Velocità di campionamento
Soste di profondità
RGBM Unità
SOTTOMODALITÀ Air EAN Gauge Disattivato
MEMORIA
LUCE
SOTTOMODALITÀ Registrazione Piano His

3.1. COME NAVIGARE DA UN MENU ALL'ALTRO

Suunto Cobra2comprende quattro modalità operative principali: la modalitàTIME (TIME), la modalità DIVE (DIVE), lamodalità PLAN (PLAN) e la modalità MEMORY (MEM),nonché la sottomodalità COMPASS, che può essere attivata dalla modalità TIME o dalla modalità DIVE. Per passare da una modalità all'altra, premere il pulsante MODE. Per selezionare una sottomodalità nella modalità DIVE, PLAN e MEMORY, premere i pulsanti UP/DOWN.

3.2. SIMBOLI E FUNZIONI DEI PULSANTI

La seguente tabella riporta le funzioni principali dei pulsanti del computer da immersione. I pulsanti ed il loro utilizzo saranno spiegati in maniera più dettagliata nelle relative sezioni del presente manuale.
Tabella 3.1. Simboli e funzioni dei pulsanti
PulsanteSimbolo
del tasto
BreveMODE
Funzioni principaliPressione
Passa da una modalità principale ad un'altra Passa da una sottomodalità ad una modalità principale Attiva la retroilluminazione in modalità DIVE
Attiva la retroilluminazione in altre modalitàLungaMODE
BreveSELECT
Seleziona una sottomodalità Seleziona e accetta le impostazioni
Attiva la bussola nelle modalità TIME e DIVELungaSELECT
9
PulsanteSimbolo
del tasto
BreveUP
Funzioni principaliPressione
Passa da un display alternativo all'altro Cambia la sottomodalità Aumenta i valori
Consente il cambio di gas nella modalità NITROXLungaUP
BreveDOWN
LungaDOWN
Passa da un display alternativo all'altro Cambia la sottomodalità Diminuisce i valori
Accede alla modalità Setting Passa dal massimale al display del tempo d'aria
rimasto
10

4. PREPARAZIONE ALL'UTILIZZO DEL SUUNTO COBRA2

UTILIZZARE I PULSANTI UP E DOWN PER PASSARE DA UNA ALL'ALTRA DELLE SEGUENTI FUNZIONI: ALLARME, ORA, DATA, UNITÀ, RETROILLUMINAZIONE E TONI.
REGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.
REGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.
Per sfruttare al meglio le potenzialità del Suunto Cobra2, prendetevi del tempo per personalizzarlo e farlo veramente vostro. Impostate la data e l'ora, nonché gli allarmi e i toni, l'unità di misura e la retroilluminazione, quindi tarate e provate la funzione bussola.
Suunto Cobra2 è un computer da immersione di facile comprensione e in breve imparerete a utilizzarne al meglio le funzioni. Assicuratevi di conoscere veramente il computer e di averlo impostato secondo le vostre esigenze PRIMA di effettuare un'immersione.

4.1. IMPOSTAZIONI MODALITÀ TIME

Per prima cosa, conviene impostare i tasti rapidi della modalità TIME del vostro Suunto Cobra2: allarme, ora, , data, unità di misura, retroilluminazione e toni. Questa sezione vi insegnerà a farlo.
NOTA
Ora, dopo aver imparato come passare da un tasto rapido all'altro, potete imparare a impostarli. La figura seguente illustra come accedere al menu TIME SETTINGS (Impostazioni ora).

4.1.1. Impostare l'allarme

Il computer da immersione dispone di una funzione di allarme giornaliero. Quando si attiva l'allarme giornaliero, lo schermo lampeggia e l'allarme emette un segnale sonoro per 24 secondi. Premere un tasto qualsiasi per arrestare l'allarme.
Per illuminare il display premere il pulsante MODE per più di 2 secondi.

4.1.2. Impostazione dell'ora

Nella modalità TIME SETTING, si possono regolare ora, minuti e secondi e scegliere tra la visualizzazione a 12 o a 24 ore.
11

4.1.3. Impostazione della data

REGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.
REGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.
REGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.
REGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.
In modalità DATE SETTING si possono impostare l'anno, il mese e il giorno. Il giorno della settimana è calcolato automaticamente dal computer in base alla data impostata.

4.1.4. Impostazione delle unità di misura

Nella modalità UNITS SETTING si può selezionare la visualizzazione dell'unità di misura secondo il sistema metrico o quello anglosassone - metri/piedi, Centigradi/Farenheit, ecc.

4.1.5. Impostazione della retroilluminazione

In modalità BACKLIGHT SETTING si può attivare o disattivare la retroilluminazione e determinare il tempo di accensione (5, 10, 20, 30 o 60 secondi). Se la retroilluminazione è disattivata, non si illumina in caso di attivazione di un allarme.

4.1.6. Impostazione dei toni

In modalità TONE SETTING si possono attivare o disattivare i toni.
NOTA
Quando i toni sono disattivati, non si attivano allarmi.

4.2. CONTATTI BAGNATI AC

Il contatto bagnato e di trasferimento dati è situato sul retro della cassa. Sott'acqua i poli del contatto bagnato sono collegati per mezzo della conduttività dell'acqua e sul display viene visualizzato il simbolo "AC". Tale simbolo rimane visualizzato fino a disattivazione del contatto bagnato.
12
QUANDO IL COMPUTER DA IMMERSIONE È A CONTATTO CON L'ACQUA, COMPARE IL SIMBOLO AC NELL'ANGOLO SUPERIORE DESTRO DEL DISPLAY, »CHE INOLTRE INDICA CHE È ATTIVA LA MODALITÀ DIVE.
La presenza di impurità o sporcizia sul contatto bagnato può impedire l'attivazione
SE SI ACCEDE DALLA MODALITÀ TIME, NELLA PARTE INFERIORE DELLO SCHERMO SONO VISUALIZZATI IL TEMPO E IL RILEVAMENTO.
SE SI ACCEDE DALLA MODALITÀ DIVE, VENGONO VISUALIZZATE LA PROFONDITÀ E L'ORA ATTUALE O LA PROFONDITÀ MASSIMA, E IL RILEVAMENTO O IL TEMPO DI IMMERSIONE O LA TEMPERATURA.
automatica del suddetto. È quindi necessario mantenere puliti i contatti bagnati. Per pulire il contatto utilizzare acqua dolce e una spazzola morbida (ad es. uno spazzolino da denti).

4.3. FUNZIONAMENTO DELLA BUSSOLA

Suunto Cobra2 integra una bussola digitale, che può essere consultata sia sott'acqua che in superficie e si può attivare dalla modalità DIVE o dalla modalità TIME.
NOTA
NOTA
Se si attiva dalla modalità DIVE, passare da un display alternativo all'altro premendo i pulsanti UP/DOWN.
Per risparmiare batteria, il display della bussola ritornerà automaticamente allamodalità TIME o DIVE 60 secondi dopo l'ultimo utilizzo dei pulsanti.

4.3.1. Display della bussola

Suunto Cobra2 visualizza la bussola come rappresentazione grafica della rosa della bussola. La rosa mostra i punti cardinali e intercardinali e inoltre è visualizzato numericamente il rilevamento attuale.
Sensore di inclinazione
La bussola dispone di un sensore di inclinazione, per cui non è necessario che sia perfettamente a livello per poter visualizzare il valore del rilevamento. Se il dispositivo viene tenuto a un'angolazione di +/- 5orispetto all’orizzontale, sulla bussola viene visualizzata la linea di rilevazione corretta. Se il dispositivo non viene tenuto entro tale inclinazione, non viene visualizzata alcuna linea di rilevazione.
13

4.3.2. Bloccaggio di un rilevamento

PER BLOCCARE UN
RILEVAMENTO, PREMERE SELECT.
REGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.
Il bloccaggio di un rilevamento, in cui le frecce direzionali sono rivolte verso il rilevamento bloccato, può rendere più facile seguire un determinato percorso. I rilevamenti bloccati sono memorizzati per analisi future e rimangono accessibili per la successiva attivazione della bussola.
Suunto Cobra2 inoltre aiuta nei profili di navigazione quadrati e triangolari e facilita la localizzazione della rotta di ritorno. Per far ciò, basta seguire i simboli grafici visualizzati al centro del display della bussola:
Tabella 4.1. Simboli di rilevamento bloccato
SpiegazioneSimbolo
Vi state dirigendo verso il rilevamento bloccato
Siete a 90 (o 270) gradi dal rilevamento bloccato
Siete a 180 gradi dal rilevamento bloccato
Siete a 120 (o 240) gradi dal rilevamento bloccato

4.3.3. Impostazioni della bussola

In modalità COMPASS si possono regolare le impostazioni della bussola (declinazione e taratura):
Declinazione
Per compensare la differenza tranord reale enord magnetico bastaregolare la declinazione della bussola. La declinazione viene indicata normalmente nelle carte nautiche e mappe topografiche dell'area in cui risiedete.
14
Taratura
MANTENERE
LO STRUMENTO IN POSIZIONE ORIZZONTALE E RUOTARE LENTAMENTE
DI 360°.
A causa delle variazioni del campo magnetico circostante, di tanto in tanto è necessario effettuare la ritaratura della bussola elettronica del Suunto Cobra2. Durante la procedura di taratura, la bussola si autoregola sul campo magnetico circostante. Come regola generale, è necessario calibrare la bussola ogniqualvolta sembri non funzionare in modo adeguato o dopo la sostituzione della batteria del computer da immersione.
La presenza di forti campi magnetici, come per esempio le linee elettriche, gli altoparlanti ed i magneti, influisce sulla taratura della bussola. È quindi consigliabile tarare la bussola se Suunto Cobra2 è stato esposto a tali campi.
NOTA
Quando vi recate all'estero, prima di utilizzare la bussola è opportuno ricalibrarla sulla nuova posizione.
NOTA
Ricordare di mantenere Suunto Cobra2 a livello durante le procedure di taratura.
Per tarare la bussola procedere come segue:
Se la taratura fallisce per cinque volte di seguito vuol dire che vi trovate in un'area ricca di fonti di magnetismo, come per esempio grandi oggetti metallici, linee elettriche o apparecchiature elettriche. Spostatevi dalla zona e riprovate a tarare la bussola. Se la taratura continua ad avere esito negativo, consigliamo di contattare un centro di assistenza Suunto autorizzato.
15

5. PRIMA DELL'IMMERSIONE

È NECESSARIO EFFETTUARE
UNA SOSTA DI PROFONDITÀ A 18 M.
L'INDICATORE DEI SECONDI MOSTRA
CHE MANCANO 110 SECONDI AL
COMPLETAMENTO DI TALE SOSTA.
Non utilizzare il computer da immersione senza aver letto attentamente ed in ogni sua parte il presente manuale di istruzioni, inclusi le precauzioni di sicurezza. Accertarsi di aver ben compreso il funzionamento dello strumento, le informazioni visualizzate sui display e i limiti dello strumento stesso. Se dovessero sorgere dubbi riguardanti questo manuale o Suunto Cobra2 rivolgersi al proprio rivenditore Suunto prima di effettuare immersioni con il computer da immersione.
È importantericordare che OGNUNO È RESPONSABILEDELLA PROPRIA SICUREZZA. Se utilizzato correttamente, Suunto Cobra2 è un ottimo strumento per aiutare sub in
possesso di brevetto e debitamente formati a pianificare ed effettuare immersioni sportive. NON SOSTITUISCELE REGOLECHE ISUB IN POSSESSO DEL BREVETTO SEGUONO e non sostituisce i principali accorgimenti da seguire durante la decompressione.
PERICOLO
Evitate le immersioni con miscele diverse dalla normale aria se non avete frequentato un corso e conseguito un brevetto in questa specifica specialità.

5.1. ALGORITMO SUUNTO RGBM/SOSTA DI PROFONDITÀ

Il programma di calcolo Suunto RGBM (Reduced Gradient Bubble Model), utilizzato da Suunto Cobra2, calcola sia il gas disciolto che quello libero nel sangue e nei tessuti dei sub. Rappresenta un passo avanti rispetto ai modelli classici Haldane che non calcolano il gas libero. Suunto RGBM presenta il vantaggio di offrire un livello di sicurezza avanzato grazie alla sua capacità di adattarsi ad una varietà di situazioni e profili di immersione.
Suunto Cobra2 utilizza le soste di sicurezza tradizionali consigliate e le soste di profondità.
Le immersioni con miscele d'aria arricchita (nitrox) comportano rischi diversi da quelli associati alle immersioni con aria standard. È necessario un addestramento adeguato per imparare a comprendere ed evitare tali rischi, che non sono prontamente intuibili. Tali rischi comprendono gravi lesioni o morte.
Allo scopo di ottimizzare la risposta a diverse situazioni di rischio, è stata introdotta un'ulteriore categoria di soste, indicata come Sosta di sicurezza obbligatoria. La combinazione dei diversi tipi di soste dipende dalle impostazioni dell'utente e dalla specifica situazione in cui avviene l'immersione.
Per approfittare al meglio dei vantaggi relativi alla sicurezza dell'RGBM, consultare Sezione 9.2, «RGBM».

5.2. RISALITE D'EMERGENZA

Nella remota possibilità di mal funzionamento del computer durante l'immersione, seguire le procedure d'emergenza apprese durante il corso di immersione oppure, in alternativa, seguire le istruzioni seguenti:
Mantenere la calma e risalire immediatamente ad una profondità inferiore ai 18 metri/60
1. piedi. Alla profondità di 18 m/60 ft rallentare la velocità di risalita fino a 10 metri al minuto
2. [33 piedi/min] e portarsi ad una profondità compresa tra i 3 e i 6 metri [tra 10 e 20 piedi]. Sostare a questa profondità fino a quando la propria riserva d'aria lo consente. Dopo
3. l'emersione, evitare di immergersi per almeno 24 ore.
16

5.3. LIMITI DEI COMPUTER DA IMMERSIONE

I calcoli del computer da immersione si basano su ricerche e tecnologie di decompressione all'avanguardia, nonostante ciò è importante comprendere che il computer non può monitorare le effettive funzioni fisiologiche di un singolo sub. Tutte le procedure di decompressione finora note agli autori, comprese le tabelle della U.S. Navy, si basano su modelli matematici teorici, ideati con lo scopo di ridurre la probabilità di insorgenza di patologie da decompressione.

5.4. Nitrox

L'immersione con il Nitrox consente di prolungare i tempi di permanenza sul fondo e di ridurre il rischio di patologie da decompressione, in quanto la percentuale d'azoto presente in questa miscela è ridotta.
Tuttavia, quando la miscela di gas è alterata, la percentuale di ossigeno della miscela tende ad aumentare. Tale aumento espone il sub ad un rischio di tossicità dell'ossigeno che in genere non viene preso in considerazione nelle immersioni amatoriali. Per evitare tale rischio,il computer traccia il tempo e l'intensità dell'esposizione ad ossigeno e informa il sub su come adattare il piano di immersione in modo da mantenere l'esposizione ad ossigeno entro limiti ragionevoli.
Nel caso di miscele respiratorie alterate, oltre agli effetti fisiologici che ha l'aria arricchita sul corpo, bisogna tener presente anche delle particolari condizioni operative. Elevate concentrazioni di ossigeno presentano rischio di esplosione o di incendio. Consultare il produttore della propria attrezzatura per verificarne la compatibilità al nitrox.

5.5. ALLARMI SONORI E VISIVI

Il computer da immersione evidenzia con segnali visivi e sonori l'avvicinarsi di limiti importanti o lo scattare di un allarme pre-impostato. La seguente tabella riporta i diversi allarmi e i relativi significati.
Tabella 5.1. Tipi di allarmi sonori e visivi
Motivo di allarmeTipo di allarme
Il computer da immersione è attivato.Un bip breve Il computer da immersione ritorna automaticamente alla
modalità TIME.
Tre bip intervallati da tre secondi
Tre bip intervallati da tre secondi e retroilluminazione attivata
La pressione della bombola raggiunge i 50 bar/725 psi. Il display della pressione della bombola inizierà a lampeggiare.
La pressione della bombola raggiunge la pressione di allarme selezionata.
Il tempo calcolato dell'aria rimasta raggiunge lo zero. L'immersione senza soste diventa un'immersione con
una tappa di decompressione. Comparirà una freccia rivolta verso l'alto e inizierà a lampeggiare l'allarme di risalita ASC TIME.
17
Motivo di allarmeTipo di allarme
Bip continui e retroilluminazione attivata
È possibile impostare gli allarmi per la massima profondità, il tempo di immersione e la pressione della bombola. Vedere anche Sezione 5.8, «Impostazioni modalità DIVE» e Sezione 4.1, «IMPOSTAZIONI MODALITÀ TIME».
Tabella 5.2. Tipi di allarmi preimpostati
Serie di bip continui per 24 secondi La profondità massima lampeggia finché il valore della
profondità attuale supera il valore preimpostato. Serie di bip continui per 24 secondi o fino a che non è
premuto un pulsante. Il tempo di immersione lampeggia per un minuto.
È mostrata l'ora attuale Serie di bip continui per 24 secondi o fino a che non è
premuto un pulsante. L'ora attuale lampeggia per un minuto.
Si è superata la velocità massima di risalita permessa (10 metri al minuto/33 piedi al minuto). La barra della velocità di risalita lampeggia e compare l'avviso di STOP.
Si è superata la profondità del massimale di decompressione. Compare un avviso di errore Er e una freccia rivolta verso il basso. Scendere immediatamente al livello del massimale o ad una profondità inferiore. In caso contrario, dopo tre minuti lo strumento entrerà in modalità di errore permanente, indicata dal simbolo fisso Er.
Motivo di allarmeTipo di allarme
Si è raggiunta la profondità massima impostata.
Si è raggiunto il tempo d'immersione impostato.
Si è raggiunto il tempo d'allarme impostato.
Tabella 5.3. Allarmi ossigeno in modalità nitrox
Bip continui per 3 minuti e retroilluminazione attivata
NOTA
18
Se la retroilluminazione è disattivata, non si illumina in caso di attivazione di un allarme.
Si è superato il limite impostato della pressione parziale di ossigeno. Il display alternativo è sostituito da un valore attuale PO2lampeggiante. Bisogna immediatamente risalire sopra il limite di profondità PO2.
Il valore dell'OLF (livello di tossicità raggiunto dall'ossigeno) raggiunge l'80%. Il valore dell'OLF inizierà a lampeggiare.
Il valore dell'OLF raggiunge il 100%. Il valore dell'OLF inizierà a lampeggiare.
Motivo di allarmeTipo di allarme
Loading...
+ 42 hidden pages