Suunto Cobra Instruction Manual [es]

COBRA
GUÍA DEL USUARIO
es
Arrows:
- Decompression Stop at the Ceiling Depth
- Mandatory Safety Stop Zone
- Ascent Recommended
- Must Descend
Present Depth Dive Counter
Bookmark Symbol
Diver Attention Symbol
Bar Graph:
- Mode Indicator
- Consumed Bottom Time
- Oxygen Limit Fraction
Do Not Fly Icon
Remaining Air Time / Oxygen Percentage in Nitrox Mode
Altitude Adjustment Mode
Personal Adjustment Mode
Cylinder Pressure Temperature Week Day Mode Text
Scroll Button Indicators
Scroll Button (increase value, ascend)
NO
OLF
C
B
T
Plan Button
°
O2%
AIR
F
Maximum Depth Ceiling Depth on Decompression Stop Mandatory Safety Stop Depth Average Depth in Logbook Oxygen Partial Pressure AM/PM Indicator
Safety Stop Warning Safety Stop Indicator
Fast Ascent Warning
m
DIVE
ft
CEILING
S L O
MAXAVGPO2
W
ASC TIME
STOP
SURF
TIME
psi
°
C
°
C
bar
bar
OPTIONS
QUIT
OK
SELECT
NO DEC TIME
DIVE
TIME
Time (alternative display) Button
Scroll Button (decrease value, descend)
(SLOW)
Bar Graph:
- Ascent Rate Indicator
- Battery Power Indicator
- Logbook Page Indicator
Current Time Display Surface Interval Time No Flying Time No-Decompression Time Total Ascent Time Safety Stop Time
The Smart Button:
- Activation
- Backlight
- Mode Operations
Smart Button Indicators
Low Battery Warning
Dive Time Time Month,Day
Daily/DiveTime/Depth Alarm On Indicator
1. LE DAMOS LA BIENVENIDA AL MUNDO DE LOS ORDENADORES DE BUCEO
SUUNTO . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ........................... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . .... 7
2. ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y NOTAS .. ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . 9
3. INTERFAZ DEL USUARIO de SUUNTO ..... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . 20
3.1. Navegación por los menús ... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... 20
3.2. Símbolos y funciones de los botones . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... 21
4. PRIMEROS PASOS ..... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . .. 24
4.1. MODOS DE AJUSTE [3 SET] ... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ... 29
4.1.1. Ajustes de hora [2 SET TIME] ... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . .... 30
4.1.2. Ajustes de preferencias [3 SET PREF] . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . .... 32
4.2. Contactos de agua AC .... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ... 35
5. ANTES DE LA INMERSIÓN . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... 37
5.1. El Suunto RGBM . . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . .... 38
5.2. Ascensos de emergencia . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ... 38
5.3. Limitaciones del ordenador de buceo ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... 39
5.4. Alarmas sonoras y visuales ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . .. 39
5.5. Situaciones de error ... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . 43
5.6. Integración de aire ..... . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . 44
5.6.1. Conexión de Suunto Cobra a un regulador . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . 45
5.7. Ajustes del modo DIVE (INMERSIÓN) ..... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... 45
5.7.1. Ajuste de los parámetros personales y de altitud [1 AdJ MODE] ... . . . 46
5.7.2. Ajuste de la alarma de tiempo de inmersión [2 d ALARM] .... . . ...... . 47
5.7.3. Ajuste de la alarma de profundidad máxima [3 MAXDPTH] .... . . ..... 48
5.7.4. Ajuste de los valores de nítrox [4 NITROX] ... . . ...... . ...... . ...... . . ... 49
3
5.8. Activación y comprobaciones previas . . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . ... 50
5.8.1. Acceso al modo DIVE (INMERSIÓN) . . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ..... 50
5.8.2. Activación del modo DIVE (INMERSIÓN) ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ... 51
5.8.3. Indicación de potencia de la pila .... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . 53
5.8.4. Inmersiones en altitud . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . . 54
5.8.5. Ajustes personales ..... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . . 56
5.9. Paradas de seguridad .... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ... 58
5.9.1. Paradas de seguridad recomendadas ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . 58
5.9.2. Paradas de seguridad obligatorias ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . .... 59
6. INMERSIÓN . . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . . 62
6.1. Buceo en el modo AIR (AIRE) . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . ...... 62
6.1.1. Datos de inmersión básicos . . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . 63
6.1.2. Marcador .... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... 66
6.1.3. Datos de presión de botellas . . ...... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . 67
6.1.4. Tiempo de fondo consumido (CBT) .... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . .... 68
6.1.5. Indicador de velocidad de ascenso . . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . 69
6.1.6. Inmersiones con descompresión . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . .... 72
6.2. Inmersión en el modo NITROX (NÍTROX) . . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . .... 80
6.2.1. Antes de la inmersión en el modo NITROX (NÍTROX) . . . ...... . ...... . 81
6.2.2. Pantallas de oxígeno ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . .... 82
6.2.3. Fracción límite de oxígeno (FLO%) . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . . 84
6.3. Inmersión en el modo GAUGE (PROFUNDÍMETRO) . . ...... . ...... . . ..... . 86
7. DESPUÉS DE LA INMERSIÓN ..... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . .... 88
7.1. Intervalo en superficie ..... . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ... 88
4
7.2. Numeración de inmersiones . . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . 91
7.3. Volar tras una inmersión . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . .... 91
7.4. Memorias y transferencia de datos [1 MEMORY] . . ..... . . ...... . ...... . . .... 93
7.4.1. Diario de inmersiones y memoria de perfiles de inmersión [1 LOG-
BOOK]) . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ..... 94
7.4.2. Historial de inmersiones Memoria [2 HISTORY] . ...... . . ..... . . ..... . . 100
7.4.3. Transferencia de datos e interfaz de PC [3 TR-PC] ... . . ...... . ...... . 102
7.5. Movescount . . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . .. 104
7.6. Modo de simulación [SIMUL] ... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . . 105
7.6.1. Simulador de inmersión [1 SIMDIVE] ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . 106
7.6.2. Simulador de planificación de inmersión [2 SIMPLAN] . . . ..... . . ..... 107
8. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE MI ORDENADOR DE BUCEO SUUN-
TO .... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . .... 109
9. SUSTITUCIÓN DE LA PILA . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... 114
9.1. Kit de pila . . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... 114
9.2. Herramientas necesarias .... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... 114
9.3. Sustitución de la pila . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . 115
9.4. SUSTITUCIÓN DEL ESCUDO DE PANTALLA . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . 117
9.5. COLOCACIÓN DE LA BRÚJULA ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . .. 117
10. DATOS TÉCNICOS . . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . .... 119
10.1. Especificaciones técnicas . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . 119
10.2. RGBM . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . . 122
10.2.1. Descompresión adaptativa de Suunto RGBM ..... . . ...... . ...... . . .. 123
10.2.2. Límites sin descompresión para aire . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ... 124
5
10.2.3. Inmersión en altitud ..... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . .... 127
10.3. Exposición al oxígeno . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . .... 128
11. PROPIEDAD INTELECTUAL . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ... 130
11.1. Marca registrada ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ..... 130
11.2. Copyright .... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . . 130
11.3. Aviso de patente . . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . .. 130
12. DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD .... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . 131
12.1. Conformidad CE . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . .... 131
12.2. UNE-EN 13319 . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ..... 131
12.3. UNE-EN 250 / FIOH . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . 131
13. GARANTÍA LIMITADA SUUNTO . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . ...... . . ... 132
14. ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO ..... . . ...... . ...... . . ..... . . ..... . . ...... . .... 135
GLOSARIO . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ...... . ...... . ...... . . ..... . . ..... 136
6
1. LE DAMOS LA BIENVENIDA AL MUNDO DE LOS ORDENADO­RES DE BUCEO SUUNTO
El ordenador de buceo Suunto Cobra ha sido diseñado para sacar el máximo partido de sus inmersiones.
El Cobra se basa en la tradición de Suunto en la creación de ordenadores de buceo multifuncionales. El Cobra ofrece muchas y nuevas funciones mejoradas que no pueden encontrarse en ningún otro ordenador de buceo con integración de aire. Me­diante los pulsadores se accede a una amplia variedad de opciones. La pantalla está optimizada para el modo de inmersión seleccionado. El ordenador de buceo con inte­gración de aire es un instrumento multifunción compacto y sofisticado para inmersión, diseñado para proporcionarle años de servicio sin problemas.
7
La Guía del usuario de Suunto Cobra contiene información de vital importancia que le permitirá familiarizarse con su ordenador de buceo Suunto. Para comprender el uso, las pantallas y las limitaciones del instrumento antes de usarlo, lea atentamente esta guía del usuario y guárdela para futuras consultas. Recuerde que al final de esta guía del usuario se incluye un glosario que le ayudará a comprender la terminología específica del buceo.
8

2. ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y NOTAS

En toda esta guía del usuario encontrará iconos de seguridad importantes. Estos iconos aparecen separados por orden de importancia en tres clasificaciones:
ADVERTEN-
CIA
Se utiliza en conexión con un procedimiento o una situación que puede dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.
CUIDADO
NOTA
Antes de empezar a leer la guía del usuario en sí, es extremadamente importante que lea las advertencias siguientes. Estas advertencias se han redactado para que usted disfrute de la máxima seguridad durante el uso de Suunto Cobra y no debe ig­norarlas.
ADVERTEN-
CIA
Se utiliza en conexión con un procedimiento o una situación que dará lugar a daños en el dispositivo.
Se usa para resaltar una información importante.
DEBE LEER el documento y la guía del usuario de su ordenador de buceo. No hacerlo podría causar un uso inadecuado, daños graves e incluso la muerte.
9
ADVERTEN-
CIA
CUANDO EL PRODUCTO ESTÁ EN CONTACTO CON LA PIEL, PUEDEN PRODUCIRSE REACCIONES ALÉRGICAS O IRRITA­CIONES EN LA PIEL AUNQUE NUESTROS PRODUCTOS CUMPLEN LAS NORMAS DEL SECTOR. EN TAL CASO, DEJE DE UTILIZARLO INMEDIATAMENTE Y CONSULTE CON SU MÉDICO.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
10
¡NO PARA USO PROFESIONAL! Los ordenadores de buceo Suunto están destinados exclusivamente a usos recreativos. Las exigencias del buceo comercial o profesional pueden exponer al submarinista a profundidades y condiciones que tienden a aumen­tar el riesgo de enfermedad por descompresión (ED) Por lo tanto, Suunto recomienda encarecidamente no usar este dispositivo en actividades de buceo comercial o profesional.
¡SÓLO LOS SUBMARINISTAS ENTRENADOS EN EL USO ADECUADO DE LOS EQUIPOS DE SUBMARINISMO DEBEN USAR UN ORDENADOR DE BUCEO! Ningún ordenador de bu­ceo puede reemplazar a la necesidad de una formación adecuada sobre el buceo. Una formación insuficiente o inadecuada puede llevar a un submarinista a cometer errores que podrían terminar en lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
SIEMPRE EXISTE EL RIESGO DE ENFERMEDAD DESCOM­PRESIVA (ED) EN CUALQUIER PERFIL DE BUCEO, INCLUSO SI SIGUE EL PLAN DE BUCEO PRESCRITO POR TABLAS DE INMERSIÓN U ORDENADOR DE BUCEO. ¡NINGÚN PROCEDI­MIENTO, ORDENADOR DE BUCEO O TABLA DE INMERSIÓN IMPEDIRÁ LA POSIBILIDAD DE ED O DE TOXICIDAD DEL OXÍGENO! La fisiología de cada persona puede variar de un día para otro. El ordenador de buceo no puede tener en cuenta estas variaciones. Recomendamos encarecidamente que permanezca claramente dentro de los límites de exposición indicados por el instrumento para reducir el riesgo de ED. Como medida de segu­ridad adicional, debe consultar a un médico para confirmar que está en forma antes de la inmersión.
ADVERTEN-
CIA
¡SUUNTO RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE QUE LOS SUBMARINISTAS DEPORTIVOS LIMITEN SU PROFUNDIDAD MÁXIMA A 40 M/130 PIES O A LA PROFUNDIDAD CALCULADA POR EL ORDENADOR EN FUNCIÓN DEL O2% SELECCIONA­DO Y EL PO2MÁXIMO DE 1,4 BARES! La exposición a mayores profundidades aumenta el riesgo de toxicidad del oxígeno y en­fermedad descompresiva.
11
ADVERTEN-
CIA
NO SE RECOMIENDA REALIZAR INMERSIONES QUE REQUIE­RAN PARADAS DE DESCOMPRESIÓN. ¡DEBE ASCENDER E INICIAR LA DESCOMPRESIÓN INMEDIATAMENTE CUANDO EL ORDENADOR DE BUCEO INDICA QUE SE REQUIERE UNA PARADADE DESCOMPRESIÓN! Observe el símbolo ASC TIME parpadeante y la flecha apuntando hacia arriba.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
12
¡UTILICE INSTRUMENTOS DE RESPALDO! Asegúrese de utili­zar instrumentos de respaldo, incluido un profundímetro, un ma­nómetro sumergible, un temporizador o un reloj y de tener dispo­nibles tablas de descompresión siempre que bucee con el orde­nador de buceo.
¡REALICE LAS COMPROBACIONES PREVIAS! Active y com­pruebe siempre el dispositivo antes de la inmersión, para garan­tizar que todos los segmentos de la pantalla de cristal líquido (LCD) se enciendan completamente, que la pila del dispositivo no se encuentre agotada y que los ajustes de oxígeno, altitud, ajuste personal y paradas de seguridad/profundas sean correctos.
ADVERTEN-
CIA
SE RECOMIENDA EVITAR VOLAR SI EL ORDENADOR ESTÁ REALIZANDO LA CUENTA ATRÁS DEL TIEMPO SIN VUELO. ¡ACTIVE SIEMPRE EL ORDENADOR PARA COMPROBAR EL TIEMPO SIN VUELO RESTANTE ANTES DE DISPONERSE A VOLAR! Volar o ascender a una altitud mayor dentro del tiempo sin vuelo puede aumentar considerablemente el riesgo de ED. Revise las recomendaciones publicadas por la Diver’s Alert Net­work (DAN). No debe realizarse nunca un vuelo después de la inmersión. ¡El cumplimiento de esta regla garantiza que se evite completamente la enfermedad descompresiva!
ADVERTEN-
CIA
¡EL ORDENADOR DE BUCEO NO DEBE SER NUNCA INTER­CAMBIADO NI COMPARTIDO POR VARIOS USUARIOS MIENTRAS ESTÁ FUNCIONANDO! Su información no se aplicará a una persona que no lo haya llevado puesto durante toda una inmersión o una secuencia de inmersiones repetitivas. Sus perfiles de inmersión deben coincidir con los del usuario. Si se deja en la superficie durante cualquiera de las inmersiones, el ordenador de buceo proporcionará información inexacta para las inmersiones posteriores. Ningún ordenador de buceo puede tener en cuenta las inmersiones hechas sin el ordenador. Por lo tanto, cualquier actividad de buceo realizada hasta cuatro días antes del uso inicial del ordenador puede dar lugar a información equívoca y debe evitarse.
13
ADVERTEN-
CIA
EL ORDENADOR DE BUCEO NO ACEPTA DECIMALES EN LOS VALORES DE LOS PORCENTAJES DE CONCENTRACIÓN DE OXÍGENO. ¡NO REDONDEE LOS DECIMALES DE LOS PORCENTAJES! Por ejemplo, un 31,8% de oxígeno debe intro­ducirse como 31%. El redondeo hacia arriba hará que los porcen­tajes de nitrógeno no sean valorados en su medida correcta y afectará a los cálculos de descompresión. Si desea ajustar el ordenador para obtener cálculos más conservadores, utilice la función de ajuste personal para influir en los cálculos de descom­presión, o reduzca el ajuste de PO2para influir en la exposición de oxígeno acorde con los valores de O2% y PO2introducidos.
ADVERTEN-
CIA
14
¡SELECCIONE EL MODO DE AJUSTE DE ALTITUD CORREC­TO! En inmersiones a altitudes superiores a 300 m/1.000 pies, la función de ajuste de altitud debe seleccionarse correctamente para que el ordenador pueda calcular el estado de descompre­sión. El ordenador de buceo no se ha diseñado para su uso en altitudes superiores a los 3.000 m/10.000 pies. Si no se selecciona el ajuste de altitud correcto o se hacen inmersiones por encima del límite de altitud máxima, los datos de inmersión y planificación serán erróneos.
ADVERTEN-
CIA
¡SELECCIONE EL MODO DE AJUSTE PERSONAL CORRECTO! Siempre que crea que se dan factores que tienden a aumentar la posibilidad de ED, se recomienda usar esta opción para obtener cálculos más conservadores. Si no se selecciona el ajuste perso­nal correcto, los datos de inmersión y planificación serán erróneos.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
¡NO EXCEDA LA VELOCIDAD DE ASCENSO MÁXIMA! Los ascensos rápidos aumentan el riesgo de lesiones. Siempre debe realizar paradas de seguridad obligatorias y recomendadas des­pués de haber excedido la velocidad de ascenso máxima reco­mendada. Si esta parada de seguridad obligatoria no se realiza, el modelo de descompresión penalizará sus siguientes inmersio­nes.
¡SU TIEMPO DE ASCENSO REAL PUEDE SER SUPERIOR AL MOSTRADO POR EL INSTRUMENTO! El tiempo de ascenso aumentará si:
• Permanece en una profundidad
• Asciende más lento de 10 m/33 pies por minuto o
• Realiza la parada de descompresión a una profundidad mayor que el techo
Estos factores aumentarán la cantidad de aire necesaria para alcanzar la superficie.
15
ADVERTEN-
CIA
¡NUNCA ASCIENDA POR ENCIMA DEL TECHO! No debe as­cender por encima del techo durante su descompresión. Para evitar hacerlo accidentalmente, debe permanecer algo por debajo del techo.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
16
¡NO BUCEE CON UNA BOTELLA DE AIRE ENRIQUECIDO SI NO HA COMPROBADO PERSONALMENTE SU CONTENIDO Y HA INTRODUCIDO EL VALOR DEL ANÁLISIS EN SU ORDE­NADOR DE BUCEO! Si no verifica el contenido de la botella e introduce el valor de O2% adecuado en su ordenador de muñeca, obtendrá información incorrecta para la planificación de la inmer­sión.
¡NO BUCEE CON UNA BOTELLA DE GAS SI NO HA COMPRO­BADO PERSONALMENTE SU CONTENIDO Y HA INTRODUCI­DO EL VALOR ANALIZADO EN SU ORDENADOR DE BUCEO! Si no verifica el contenido de la botella e introduce los valores de gases adecuados donde corresponda en su ordenador de buceo, obtendrá información incorrecta para la planificación de la inmer­sión.
ADVERTEN-
CIA
Al realizar inmersiones con mezclas de gases usted se expone a riesgos distintos de los asociados a las inmersiones con aire normal. Estos riesgos no resultan obvios y requieren formación para comprenderlos y evitarlos. Entre los riesgos existentes se encuentra la posibilidad de lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
Un desplazamiento hasta una mayor altitud puede provocar temporalmente un cambio en el equilibrio del nitrógeno disuelto en el organismo. Se recomienda aclimatarse a la nueva altitud, esperando al menos tres horas antes de la inmersión.
CUANDO LA FRACCIÓN LÍMITE DE OXÍGENO INDIQUE QUE SE HA ALCANZADO EL LÍMITE MÁXIMO, DEBE REACCIONAR INMEDIATAMENTE PARA REDUCIR LA EXPOSICIÓN AL OXÍGENO. Si no reacciona para reducir la exposición al oxígeno tras mostrarse la advertencia, puede aumentar rápidamente el riesgo de toxicidad del oxígeno, lesiones o incluso la muerte.
Suunto recomienda también que reciba formación sobre las téc­nicas y la fisiología de inmersión en apnea antes de realizar este tipo de inmersiones. Ningún ordenador de buceo puede reempla­zar la necesidad de una formación adecuada sobre el buceo. Una formación insuficiente o inadecuada puede llevar a un sub­marinista a cometer errores que podrían terminar en lesiones graves o incluso la muerte.
17
ADVERTEN-
CIA
El uso del software Suunto Dive Planner no puede sustituir a una formación adecuada en submarinismo. La inmersión con mezclas de gases supone peligros con los que no están familiarizados los submarinistas que utilizan aire. Para una inmersión con trimix, triox, heliox y nítrox, o todos ellos, los submarinistas deben tener una formación especializada para el tipo de inmersión que reali­zan.
ADVERTEN-
CIA
ADVERTEN-
CIA
18
Utilice siempre unas tasas de CAS realistas y presiones de retorno conservadoras durante la planificación de las inmersiones. Una planificación errónea o demasiado optimista de los gases puede dar lugar al agotamiento del gas de respiración durante la des­compresión o dentro de una cueva o un pecio.
¡GARANTICE LA SUMERGIBILIDAD DEL DISPOSITIVO! La humedad en el interior del dispositivo o el compartimento de pila dañará gravemente la unidad. Sólo un distribuidor o proveedor autorizado de SUUNTO debe realizar las actividades de servicio de mantenimiento.
NOTA
En el modo GAUGE, el tiempo sin vuelo es siempre de 48 horas.
No es posible cambiar entre los modos AIR (AIRE), NITROX (NÍTROX) y GAUGE (PROFUNDÍMETRO) antes de que el instru­mento haya finalizado la cuenta atrás del tiempo sin vuelo. Existe una excepción a esta regla: Puede cambiar del modo AIR (AIRE) al modo NITROX (NÍTROX) incluso durante el tiempo sin vuelo.
19

3. INTERFAZ DEL USUARIO DE SUUNTO

3.1. Navegación por los menús

El ordenador de buceo multifunción Suunto Cobra incorpora tres modos de ordenador de buceo (AIR, NITROX, GAUGE), tres modos de funcionamiento principales (TI­ME/STAND-BY, SURFACE, DIVING), tres modos principales basados en menús (MEMORY, SIMULATION, SET) y 16–18 modos secundarios basados en menús. Puede recorrer los modos utilizando los pulsadores. El indicador de modo del lado izquierda y el texto de modo de la parte inferior de la pantalla indican el modo selec­cionado.
La pantalla de tiempos es la pantalla principal del instrumento. En los otros modos (excepto en los modos de buceo o simulador), si no se presiona ningún botón durante 5 minutos, el ordenador de buceo emite un pitido y vuelve automáticamente a la pantalla de tiempos. La pantalla de tiempos se desactiva tras dos horas, pero basta con pulsar PLAN o TIME para activarla.
20
Figura 3.1. Pantalla de tiempos. Presione el botón PLAN o TIME para activar la pantalla.

3.2. Símbolos y funciones de los botones

En la lista siguiente se explican las funciones principales de los botones del ordenador de buceo. Los botones y su uso se explican en más detalle en las secciones pertinentes de la guía del usuario.
El ordenador de buceo cuenta con pulsadores de fácil uso y una pantalla de avisos que guía al usuario. El botón inteligente (MODE) es la clave del sistema. Los dos botones de desplazamiento, PLAN y TIME se utilizan para desplazarse por los menús y para ver pantallas alternativas. El ordenador de buceo se controla con estos pulsa­dores de la forma explicada a continuación.
21
Figura 3.2. Pulsadores del ordenador de buceo.
Botón inteligente (MODE)
Activa el ordenador de buceo
• Cambia del modo en superficie a los modos basados en menús
• Selecciona, confirma o cierra un modo secundario (pulsación breve)
• Cierra inmediatamente cualquier modo secundario y vuelve al modo de superficie
• (pulsación larga) Activa la luz de fondo electroluminiscente (en el modo en superficie, mantenga
• pulsado el botón MODE durante más de dos (2) segundos; durante una inmersión, basta con un (1) segundo).
Botón PLAN (flecha hacia arriba)
Activa la pantalla de tiempos si la pantalla está vacía.
• Activa la planificación de inmersiones en el modo en superficie
• Crea un marcador especial en la memoria de perfiles durante una inmersión
• Permite recorrer las opciones hacia arriba ( incrementa valores)
22
Botón TIME (flecha hacia abajo)
Activa la pantalla de tiempos si la pantalla está vacía.
• Active las pantallas de hora y las pantallas alternativas.
• Permite recorrer las opciones hacia abajo ( reduce valores)
El ordenador de buceo se controla con los pulsadores inteligente (MODE/On/Bac- klight/Select/ OK/Quit) y PLAN y TIME además de con los contactos de agua, de la siguiente forma:
Activación: Presione el botón inteligente (de encendido) o sumerja el instrumento en agua durante cinco (5) segundos.
Planificación de inmersiones: En el modo en superficie, presione el botón PLAN. Modos de menú: Presione el botón inteligente (MODE). Para iluminarla, mantenga presionado el botón inteligente durante más de dos se-
gundos.
23

4. PRIMEROS PASOS

Para sacar el máximo provecho a su Suunto Cobra, dedique algo de tiempo a perso­nalizarlo y convertirlo realmente en SU ordenador. Ajuste la hora y la fecha correcta­mente, las alarmas, así como los ajustes de unidades e iluminación.
Las funciones principales basadas en menús se agrupan en 1) memoria, 2) simulación de inmersión y 3) modos de ajuste. Las opciones de usuario del Cobra se seleccionan mediante los pulsadores. Entre las opciones de configuración y ajuste previos a la inmersión se encuentran:
• Selección de modo de funcionamiento: Air (Aire) / Nitrox (Nítrox) / Gauge (Profun­dímetro)
• Selección de unidades: métricas / imperiales
• Alarma de profundidad máxima
• Alarma de tiempo de inmersión
• Ajuste de luz de fondo
• Reloj, calendario, alarma diaria
• Porcentaje de oxígeno en la mezcla (sólo en modo Nitrox)
• PO2 máxima (sólo en modo Nitrox)
• Ajuste de altitud
• Ajustes personales
Estas opciones se explican con más detalle en 4.1. MODOS DE AJUSTE [3 SET].
LISTA DE MODOS BASADOS EN MENÚS
1. MEMORIAS Y TRANSFERENCIA DE DATOS [1 MEMORY]
• Diario de inmersiones y memoria de perfiles de inmersión [1 LOGBOOK]
• Memoria de historial de inmersiones [2 HISTORY]
24
• Transferencia de datos e interfaz de PC [3 TR-PC]
2. MODO DE SIMULACIÓN [2 SIMUL]
• Simulador de inmersión [1 SIMDIVE]
• Simulador de planificación de inmersión [2 SIMPLAN]
3. MODOS DE AJUSTE [3 SET]
• Ajustes de parámetros de inmersión [1 SETDIVE]
• Ajuste de parámetros de altitud y personales [1 AdJ MODE]
• Ajuste de alarma de tiempo de inmersión [2 d ALARM]
• Ajuste de alarma de profundidad máxima [3 MAX DPTH]
• Ajustes de nítrox/oxígeno [4 NITROX]
• Ajustes de hora [2 SET TIME]
• Ajuste de hora [1 AdJ TIME]
• Ajuste de fecha [2 AdJ DATE]
• Ajuste de alarma diaria [3 T ALARM]
• Ajustes de preferencias [3 SET PREF]
• Ajuste de luz de fondo [1 LIGHT]
• Ajuste de unidades del ordenador de buceo (métricas/imperiales) [2 UNITS]
• Ajustes de modelo de ordenador de buceo (Air/Nitrox/Gauge) [3 MODEL]
NOTA
Los modos de memorias y transferencia de datos y los modos de simulación se expli­can en
7.4. Memorias y transferencia de datos [1 MEMORY]
y en 7.6. Modo de simulación [SIMUL].
Estos modos basados en menús no pueden ser activados hasta 5 minutos después de la inmersión.
25
Los ajustes de parámetros de inmersión se explican en 5.7. Ajustes del modo DIVE (INMERSIÓN).
26
USO DE LAS FUNCIONES BASADAS EN MENÚS
1. Para activar los modos basados en menús, presione una vez el botón inteligente (MODE) en el modo Dive (Inmersión).
Figura 4.1. Opciones principales de modos basados en menús [3 MODE]
2. Para desplazarse entre las opciones de los modos, presione los botones de flecha hacia arriba y hacia abajo. Al desplazarse entre las opciones, aparecen en la pantalla la etiqueta y el número equivalente.
27
Figura 4.2. Para desplazarse entre las opciones de los modos, presione los botones de flecha hacia arriba y hacia abajo.
3. Presione una vez el botón inteligente (Select) para seleccionar la opción deseada.
4. Para desplazarse entre las opciones de los modos secundarios, presione los botones de flecha hacia arriba y hacia abajo. Al desplazarse entre las opciones, aparecen en la pantalla la etiqueta y el número equivalente.
5. Presione una vez el botón inteligente (Select) para seleccionar la opción deseada. Repita el procedimiento si existen más modos secundarios.
6. En función del modo, ahora puede echar un vistazo a las memorias, simular una inmersión o realizar los ajustes que desee (utilice los botones de flecha hacia arriba y hacia abajo). El botón inteligente se utiliza para Salir o para confirmar los ajustes (OK).
NOTA
28
Si no presiona ningún botón en 5 minutos mientras está en un modo basado en menús, el instrumento emite un pitido y vuelve a la pantalla de tiempos. Sin embargo, en el modo de simulación este tiempo es de 60 minutos.
Al presionar el botón inteligente durante más de 1 segundo, saldrá de cualquier función o modo secundario basados en menús y el ordenador de buceo volverá directamente al modo Dive (Inmersión).

4.1. MODOS DE AJUSTE [3 SET]

Los modos de ajuste incluyen las opciones de configuración y ajuste de inmersión que deben ajustarse antes de la inmersión. Los modos de configuración se dividen en tres modos secundarios para ajustar los parámetros de inmersión, los parámetros de hora y sus preferencias personales. En esta sección se explican los parámetros de hora (Ajustes de hora [2 SET TIME]) y las preferencias personales (Ajustes de preferencias [3 SET PREF]). Los parámetros relativos a la inmersión (Ajustes de pa­rámetros de inmersión [1 SETDIVE]) se explican con más detalle en 5.7. Ajustes del modo DIVE (INMERSIÓN).
Figura 4.3. Ajuste de opciones [3 SET]
29

4.1.1. Ajustes de hora [2 SET TIME]

Para entrar en el modo de ajustes de hora, seleccione MODE- 3 SET- 2 SET TIME. El modo de ajustes de hora tiene tres opciones: 1 AdJ Time, 2 AdJ Date y 3 T ALARM (alarma diaria)
Ajuste de hora [1 AdJ TIME]
Para entrar en el modo de ajuste de hora, seleccione MODE- 3 SET- 2 SET TIME- 1 AdJ TIME. Después de entrar en este modo, puede seleccionar entre los formatos de hora 12 h/24 h y ajustar la hora correcta mediante el botón inteligente (MODE) y los botones de desplazamiento.
Figura 4.4. Ajuste de la hora.
30
Loading...
+ 112 hidden pages