Super System 3204i Installation Manual

T
5
L N
N
N
T
+-
L
T
-
-
-
-
+
-
-
3
Series 3 Indicators
ENG
Models 3216i, 32h8i, and 3204i
This user guide takes you through step by step instructions to help you to install, wire and use the indicator. For features not covered in this User Guide please contact your supplier.
Parts Supplied and Dimensions Parti in Dotazione e Dimensioni
3216i
A
A 48mm
B 96mm
 
 
04/10
A
(1.89inch)
(3.78 inch)
Latching ears Levette di bloccaggio Pestañas de cierre IP65 Sealing
Gasket Panel retaining clips Clip per fissagio a pannello Clips de sujeción en panel
Sleeve Custodia Carcasa
Installation
32h8i & 32h8i/SG
B
C 12.5mm
(0.5 inch)
D 90mm
(3.54 inch)
Guarnizione IP65 Junta sellante IP65
ITA
Indicatori - Installazione
Modelli 3216i, 32h8i e 3204i
Questo manuale contiene la procedura per installare, cablare e utilizzare l’indicatore. Per le funzioni non indicate nel presente manuale si prega di contattare proprio fornitore.
3216i & 32h8i
C D
Serie 3
SPA
Indicadores - Instalación
Modelos 3216i, 32h8i y 3204i
Esta Guía del usuario le ofrecerá instrucciones paso a paso que le ayudarán a instalar, conectar, y utilizar del indicador. Si desea información sobre funciones especiales no incluidas en esta Guía del usuario por favor, póngase en contacto con su proveedor.
Suministrado Partes y Dimensiones
32h8 & 3204i
B
C D
Also supplied Anche fornitoTambién suministra 2 x 2.49
resistor 1 x Snubber 1 X filtro 1 X amortiguador
2 resistenza 2,49
Wiring
Wire Sizes The screw terminals accept wire sizes
from 0.5 to 1.5 mm2 (16 to 22AWG). Hinged covers prevent hands or metal making accidental contact with live wires. The rear terminal screws should be tightened to 0.4Nm (3.5lb in).
Cablaggio
Dimensione dei cavi I terminali a vite sono compatibili con cavi di
dimensioni da 0,5 a 1,5 mm2 (da 16 a 22 AWG). Le protezioni a cerniera evitano il contatto accidentale delle mani o di oggetti metallici con i cavi sotto tensione. Stringere le viti terminali posteriori a 0,4 Nm (3,5 lb in).
Conexiones
Tamaños de cables
Los terminales roscados admiten cables con diámetros comprendidos entre 0,5 y 1,5 mm El contacto accidental de manos o piezas metálicas con conductores activos se evita mediante tapas con bisagras. Los tornillos de los
Serie 3
3204i
B
2 X 2,49 resistencia
2
(16 a 22 AWG).
Installation
1. Cut out the panel to the size shown.
2. Fit the IP65 sealing gasket behind the front bezel of the indicator
3. Insert the indicator in its sleeve through the cut-out.
4. Spring the panel retaining clips into place. Secure the indicator in position by holding it level and pushing both retaining clips forward.
5. Peel off the protective cover from the display
Panel Cut-out and Recommended Minimum Spacing (Not to scale)
E
G
32h8i
o Remove the Indicator from its
Sleeve
Ease the latching ears outwards and pull the indicator forward.
When plugging back in ensure that the latching ears click into place to maintain the IP65 sealing
F
E
3216i
Installazione
1. Predisporre una sede nel quadro d’installazione delle dimensioni indicate a lato. Nel caso si vogliano montare più indicatore sullo stesso quadro, rispettare le distanze minime riportate.
2. Inserire la guarnizione IP65 dietro la cornice anteriore del indicatore.
3. Inserire il indicatore nella sede.
4. Far scattare in posizione le clip di fissaggio pannello. Fissare il regolatore in posizione, tenendolo a livello e spingendo in avanti le clip di fissaggio.
5. Rimuovere la pellicola protettiva dal display.
Dimensioni della sede nel quadro e distanze minime consigliate tra i regolatori (Non in scala)
H
3204i
E
F
F
Rimozione del Indicatore dalla custodia
Il indicatore può essere estratto dalla custodia tirando verso l'esterno le levette di bloccaggio e sfilandolo in avanti fuori dalla custodia.
Al momento di inserirlo nuovamente all'interno dalla custodia, assicurarsi che le levette di bloccaggio scattino in posizione per trattenere la guarnizione sigillante IP65.
E 45mm (- 0.0 + 0.6)
F 92mm (- 0.0 + 0.8)
1.77inch (-0.00, +0.02)
-0.00, +0.03)
3.62 inch (
Instalación
1. Realice un corte en el panel de montaje con el tamaño indicado en la ilustración. Si va a haber varios indicadores montados en el mismo panel, deje entre ellos la distancia mínima que se indica.
2. Fije la junta sellante IP65 por detrás del bisel delantero del indicador.
3. Introduzca el indicador en la abertura.
4. Ponga en su lugar los clips de sujeción en el panel. Coloque el regulador manteniéndolo recto y empujando hacia delante los clips de sujeción.
5. Retire la cubierta protectora de la pantalla
Tamaños de los cortes en el panel y Separación mínima recomendada (No a escala)
G 38mm (1.5in)
H 10mm (0.4in)
Extracción del indicador de su carcasa
El indicador se puede extraer de su carcasa abriendo las pestañas de cierre y tirando de él hacia fuera.
Si lo vuelve a introducir en la carcasa, asegúrese de volver a colocar las pestañas de cierre para conservar la protección IP65
Rear Terminal Layout
3216i
+ +
8
- -
8
3204i
2
5
6
7
1
+
-
+
-
+
-
1
1A 1B 2A 2B LB LC
3A 3B 3C 3D L N
1A 1B 2A 2B L N
24V
Collegamenti Elettrici
32h8i
AA
CT
AB
C
AC
LA
5
3
HD HE HF
VI V+ V-
T/C
2
+
+
4
2.49
Pt10
mV/mA
0
AA AB AC HD HE HF
CT C LA VI
+
V+ V-
T/C
T/C
Pt100
mV/mA
2
3
5
Pt100
Disposición de los Terminales Traseros
5
6 7
LB
- + - +
Logic (SSR drive) output Uscita logica (drive SSR) Salida lógica (accionamiento SSR) Relay output Uscita relè Salida de relé Contact input Entrata contatto Entrada de contacto mA analogue output Uscita analogica mA Salida analógica de mA Changeover relay Relè di commutazione) Relé conmutación
2.49
mV/mA
1
N
L
3D 3C 3B 3A LC
V
V+
VI LA C
-
+
- +
2.49
4
4
24V
CT HF HE HD AC AB AA
5
2
2B 2A 1B 1A
2
32h8i/SG
This example shows 32h8i/SG connected to a strain gauge bridge.
Strain Gauge Estensimetro Medidor de deformación
Input Connections for 32h8i/SG Indicator
Strain gauge input
Note: Dig in A is not available with this indicator.
Transducer Supply
In 32h8i/SG a 10Vdc supply is available as an excitation voltage for a bridge type transducer
Ext1
Isolated output 240Vac Minimum load resistance 300
Ext2
Questa esempio mostra il modello 32h8i collegato al ponte di un estensimetro.
N
Fuse Fusible Fusible
-
+
N L
3D 3C 3B 3A LC LB 2B 2A 1B 1A
mV signal Segnale Señal
R
CAL
- +
Cal
1
Collegamenti entrate per indicatore 32h8i/SG
Entrata estensimetro
Nota: Dig in A non è disponibile con questo indicatore
Alimentazione
In 32h8i/SG è disponibile un’alimentazione da 10V CC come tensione di eccitazione per un trasduttore del tipo a ponte.
Isolation de cette sortie 240Vac
Resistenza massima di carico 300
rasduttore
Este ejemplo muestra un indicador 32h8i conectado a un puente de medida de deformación
32h8i/SG
-
+
Cal
Ext
Ext
-
+
HF HE HD AC
ransducer supply Aliment. Txdcr Aliment. Txdcr
2
AB AA
Conexiones de entrada para el indicador 32h8i/SG
Entrada para medida de deformación
Nota: Este indicador no incluye la entrada digital A
Alimentación de Transductor
En indicadores 32h8i/SG existe una alimentación de 10 V CC que se puede usar como tensión de excitación para un transductor de tipo puente.
Salida aislada de 240 V CA
Resistencia mínima de carga: 300
Order Code Codice
1 Model Modello Modelo 3216i 1/16 DIN 32h8i 1/8 DIN 3204i 1/4 DIN
2 Function Funzione Función AL Indicator Unità
FM FM Alarm
Unit
DN DIN 3440
alarm unit
SG Strain
Gauge Input 32h8i only
3 Power
Supply
VL 24Vac/dc 24V CA/CC 24 V CA/CC
100–240Vac
VH
4 Outputs Uscite Salidas OP1 OP2 OP3 L R * X X R R * X X L D * X X D R * X X
R  R 
* 3216i only solo sólo
32h8i & 3204i L = Logic Logica Lógica R = Relay Relè Relé D = 0-20mA 0-20mA 0-20mA
d’ordinazione
standard Unità di allarme FM Unità di allarme DIN 3440 Ingresso estensimetro solo 32h8i
Alimentazione Alimentación
100–240V CA 100–240 V
X X X X D X
only solo sólo
Unidad estándar Unidad de alarma FM Unidad de alarma DIN 3440 Entrada para medida de deformación (sólo 32h8i)
CA
Código de Pedido
5 AA Relay
(OP4)
R Relay
(Form C)
6 Options Opzioni Opciones XXX Not fitted
(3216i only)
XXL Digital input
A (not 32h8i/SG, optional in 3216i)
2XL RS232 &
Digital input A (includes Dig In A except 32h8i/SG)
4XL RS485 &
Digital input A (includes Dig In A except 32h8i/SG)
7 Fascia
colour/type G Green Verde Verde S Silver Argento Plateado
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Relè AA (OP4) Relé AA
Relè (Forma C)
Non installato (solo 3216i) Entrata digitale A (non 32h8i/SG, opzionale in 3216i) RS232 e entrata digitale A (comprende Dig In A ad eccezione di 32h8i/SG)
RS485 e entrata digitale A (comprende Dig In A ad eccezione di 32h8i/SG)
Colore/tipo di fascia
(OP4) Relé (Forma C)
No instalada (sólo 3216i)
Entrada digital A (no en 32h8i/SG, opcional en 3216i)
RS232 y entrada digital A (incluye entrada digital A, salvo en 32h8i/SG) RS485 y entrada digital A (incluye entrada digital A, salvo en 32h8i/SG)
Color/tipo
8/9 Language Lingua ENG English Inglese Inglés FRA French Francese Francés GER German Tedesco Alemán ITA Italian Italiano Italiano SPA Spanish Spagnolo Español
10 Input
Adaptor XX None Nessuno Ninguno V1 1-10Vdc 1-10VCC 1-10VCC A1 mA Burden
Resistor
(2.49)
11 Warranty Garanzia XXXXX Standard Standard Estándar WL00
12 Certificates Certificati XXXXX None Nessuno Ninguno CERT1 Conformity Conformità Conformidad
CERT2 Factory
13 Custom
XXXXX None Nessuna Ninguno
14 Special
XXXXX None Nessuna Ninguno RES250 RES500
Adattatore entrata
mA resistenza di carico (2,49)
Extended Estesa Ampliada
calibration
Label
number & Accessories
250 ; 0-5Vdc OP 500 ; 0-10Vdc OP
Taratura di fabbrica a 5 punti
Etichetta personalizzata
Numero speciali e Accessori
Idioma
Adaptador de entrada
Resistencia de carga para (2,49 )
Garantía
Certificados
Calibración de 5 puntos en fábrica
Etiqueta del cliente
Número especial y Accesorios
Indicator Power Supply
Ensure that you have the
!
1. Check order code of the indicator
2. Use copper conductors only.
3. The power supply input is not fuse
4. For 24V the polarity is not important.
Safety requirements for permanently connected equipment state:
 A switch or circuit breaker shall be
 It shall be in close proximity to the
 It shall be marked as the disconnecting
Note: a single switch or circuit breaker can drive more than one instrument.
 Low voltage supply: 24Vac/dc, -15%,
 Recommended external fuse ratings are
correct supply for your indicator
supplied
protected. This should be provided externally.
included in the building installation
equipment and within easy reach of the operator
device for the equipment.
L
Line Neutral
High voltage supply: 100 to 240Vac, ­15%, +10%, 48 to 62 Hz
+10%
as follows:­For 24 V ac/dc, fuse type: T rated 2A 250V For 100-240Vac, fuse type: T rated 2A 250V.
24 24
24Vac or dc
Alimentazione del’indicatore
Garantire che avete la corretta
!
1. Prima di collegare il indicatore alla rete di
2. Usare esclusivamente conduttori in rame.
3. L'ingresso per l'alimentazione elettrica non è
4. Per 24 V la polarità non ha rilevanza: Requisiti di sicurezza per le apparecchiature
costantemente collegate:
l'impianto deve essere dotato di un
questo deve essere posizionato nelle
deve essere contrassegnato come dispositivo
Nota: un unico sezionatore o interruttore può servire più strumenti.
Alimentazione a bassa tensione: 24V CA/CC,
La potenza nominale consigliata dei fusibili
Per 24 V CA/CC, tipo di fusibile: T nominale 2A 250V; Per 100-240V CA, tipo di fusibile: T nominale 2A 250V
fornitura per il indicatore
alimentazione, assicurarsi che la tensione di rete sia conforme alla descrizione fornita sulla targhetta d'identificazione.
protetto con fusibili. Tale protezione deve essere predisposta esternamente.
sezionatore o di un interruttore automatico;
immediate vicinanze dell'impianto, a portata di mano dell'operatore e
di disattivazione dell'impianto.
Linea Neutra
Alimentazione ad alta tensione: da 100 a 240V CA, -15%, +10%, 48 - 62 Hz
-15%, +10%.
esterni è la seguente:
24 24
24Vac o dc
Alimentación eléctrica del indicador
!
1. Antes de conectar el indicador a la red
2. Utilice únicamente conductores de cobre.
3. El suministro no incluye fusible de protección
4. En el caso de 24 V, la polaridad no es
Condiciones de seguridad para equipos con conexión permanente:
La instalación debe incluir un conmutador o un
Debe estar muy próximo al equipo y al alcance
Debe estar señalizado como sistema de
Nota: Un solo conmutador o disyuntor puede dar servicio a más de un instrumento.
Alimentación de baja tensión: 24 V CA/CC,

Compruebe que usa la alimentación correcta para su indicador.
eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red se ajusta a los parámetros descritos en la etiqueta de identificación.
para la entrada de alimentación eléctrica. Esta protección será responsabilidad del usuario.
importante.
disyuntor.
del operario.
desconexión para el equipo.
L
Linea Neutro
Alimentación de alta tensión: 100 a 240 V
CA, -15%, +10%, 48 a 62 Hz.
-15%, +10%. Los parámetros recomendados para fusibles
externos son los siguientes: Para 24 V CA/CC, el fusible debe ser de tipo
T y 2 A, 250 V. Para 100-240 V CA, el fusible debe ser de
tipo T y 2 A, 250 V.
24 24
24Vac o dc
o
A
e
r
Operator Parameters in Level 1
Parameters are read only except TARE. Press to select:-
PEAK
HIGH
HIGH
PEAK LOW
LOW
TARE
tare
FUNCTION
ALARM 1
A1.---
SETPOINT
Repeat for alarms 2 to 4
To set alarm thresholds and other parameters an Engineering Manual is available, contact your supplier.
The highest/lowest reading that the indicator has recorded since switch on or since it was reset
No tare correction
OFF
Select to automatically
On
correct for tare weight Displayed if tare correction cannot
faiL
be made
Alarm threshold.
--- = alarm type (HI, ROC)
Parametri per l'operatore al livello 1
I parametri sono di sola lettura, ad eccezione Tara
Premere per selezionare:-
PEAK HIGH
HIGH
PEAK LOW
LOW tare
TARE FUNCTION
ALARM 1
A1.---
SETPOINT
Ripetere l'operazione per 2 a 4 allarmi Per impostare le soglie di allarme e di altri parametri un Manuale di Ingegneria è disponibile, contattare il fornitore.
La lettura più alta/bassa che l’indicatore ha registrato dall’accensione o dal suo ripristino. Nessuna correzione della tara Da selezionare per correggere automaticamente il peso della tara Visualizzato se non è possibile eseguire la correzione della tara le soglie di allarme
--- = il tipo di allarme (HI, ROC)
Parámetros del nivel 1 de operario
Los parámetros son de sólo lectura, excepto
TĀRE
Pulse para seleccionar:
PICO ALTO
HIGH
PICO BAJO
LOW
FUNCIÓN DE TARA
tare
PUNTO DE CONSIGNA
A1.---
DE ALARMA
1 Repita para las alarmas 2 a 4 Para definir los umbrales de alarma y otros parámetros un manual de ingeniería está disponible, póngase en contacto con su proveedor.
Tare Correction
1. With the empty container placed on the
weigh cell, repeatedly press until TARE is displayed.
or to select On
2. Press
3. The weight of the container will automatically be taken from the total weight.
4. FaiL will be displayed if, for example, the weight is outside the high and low limits or a sensor break condition occurs.
Alternatively, a digital input may have been set by selecting ‘T’ in the quick codes to provide this function via an external source such as a switch or pushbutton. In this case pressing the button will have the same effect as selecting ‘On’ in 2 above
Correzione della tara
1. Con il contenitore vuoto sulla cella di pesatura,
premere ripetutamente fino a quando viene visualizzato TARE.
2. Premere o per selezionare On.
3. Il peso del contenitore verrà desunto automaticamente dal peso totale.
4. FaiL viene visualizzato se la funzione di tara fallisce, ad esempio se il peso è oltre i limiti superiore e inferiore o in caso di rottura del sensore. In questo caso, correggere l’errore e ripetere la procedura.
In alternativa, è possibile impostare un’entrata digitale selezionando ‘T’ nei codici rapidi (paragrafo 4.1) per fornire questa funzione per mezzo di una fonte esterna come un interruttore o un pulsante. In questo caso, l’azionamento del pulsante ha lo stesso effetto della selezione di On’ come indicato al punto 2 di cui sopra.
Corrección de tara
1. Con el contenedor vacío en el puente báscula pulse varias veces hasta que se indique TARE.
2. Pulse o para seleccionar On.
3. El peso del contenedor se restará automáticamente del peso total.
4. Se indicará FaiL en caso de fallo de la función de tara (por ejemplo, si el peso supera los límites superior o inferior o cuando se desconecta un sensor). En este caso, corrija el problema y repita el procedimiento.
También es posible que se haya definido una entrada digital seleccionando ‘T’ en los códigos de inicio rápido (sección 4.1), lo que permite efectuar esta función desde una fuente externa como un conmutador o un botón. En este caso, pulsar el botón tendrá el mismo efecto que seleccionar “On” en el paso
2.
Access to Further Parameters
Further parameters are available protected by three levels of security:
Level 2. All parameters relevant to a particular configuration are visible, for example, alarm setpoints, strain gauge calibration type, communications address, recipe storage and display units.
Level 3. Commissioning parameters. Configuration. To set up the fundamental
characteristics of the instrument, examples are, input type, alarm type.
Access to these parameters and descriptions of their use is given in the Engineering Manual which is available for your supplier.
L'accesso a Ulteriori Parametri
Ulteriori parametri sono protetti da disponibili tre livelli di sicurezza :
Livelli 2. Tutti i parametri riferiti a una particolare configurazione sono visibili, per esempio, valore di allarmi, tipo di calibrazione, indirizzo di comunicazione digitale, ricetta e unità di visualizzazione.
Livelli 3. Usato per la messa in avvio del strumento.
Configurazione. Usato per impostare le caratteristiche fondamentali, per esempio, tipo di entrata, tipo di allarme.
L'accesso a questi parametri e la descrizione del loro uso è data nel Manuale di Ingegneria che è disponibile per il vostro fornitore.
Acceso a Otros Parámetros Otros parámetros protegidas están
disponibles en tres niveles de seguridad: Nivel 2. In questo livello, tutti i parametri
riferiti a una particolare configurazione sono visibili, por ejemplo, punto de consigna alarmas, tipo de calibración de medidas de deformación, dirección para comunicaciones digitales, receta y unidades de medida.
Nivel 3. Usa para la puesta en marcha del indicador.
Configuración. usa para ajustar a las características fundamentales del indicador.
El acceso a estos parámetros y las descripciones de su uso se da en el Manual de Ingeniería que está disponible para su proveedor.
La medida más alta/baja registrada por el indicador desde el encendido o el reinicio Sin corrección de tara Corrección automática del peso de tara Aparece si no se puede hacer la corrección de tara Los umbrales de alarma
--- = el tipo de alarma (HI, ROC)
Safety and EMC Information
This instrument is intended for industrial temperature and process control applications within the requirements of the European Directives on Safety and EMC.
The information contained in this manual is subject to change without notice. While every effort has been made to ensure the accuracy of the information, your supplier shall not be held liable for errors contained herein.
The safety and EMC protection can be seriously impaired if the unit is not used in the manner specified. The installer must ensure the safety
and EMC of the installation.
Safety. This instrument complies with the European Low Voltage Directive 73/23/EEC, by the application of the safety standard EN 61010. Unpacking and storage. If on receipt, the packaging or unit is damaged, do not install but contact your supplier. If being stored before use, protect from humidity and dust in an ambient temperature range of -30oC to +75oC. Electrostatic discharge precautions. Always observe all electrostatic precautions before handling the unit. Service and repair. This instrument has no user serviceable parts. Contact your supplier for repair. Cleaning. Isopropyl alcohol may be used to clean labels. Do not use water or water based products. A mild soap solution may be used to clean
other exterior surfaces. Electromagnetic compatibility. This instrument conforms with the essential protection requirements of the EMC Directive 89/336/EEC, by the application of a Technical Construction File. It satisfies the general requirements of the industrial environment defined in EN 61326. Caution: Charged capacitors. Before removing an instrument from its sleeve, disconnect the supply and wait at least two minutes to allow
capacitors to discharge. Avoid touching the exposed electronics of an instrument when withdrawing it from the sleeve. Safety Symbols. Symbols used on the instrument have the following meaning:
Caution, refer to accompanying documents)
Pollution Degree. This unit has been designed to conform to BSEN61010 installation category II and pollution degree 2, defined as follows:-
Equipment protected throughout by DOUBLE INSULATION: Installation Category and
Installation Category II (CAT II). The rated impulse voltage for equipment on nominal 230V supply is 2500V. Pollution Degree 2. Normally only non conductive pollution occurs. However, a temporary conductivity caused by condensation must be
expected.
Personnel. Installation must only be carried out by suitably qualified personnel Enclosure of Live Parts. To prevent hands or metal tools touching parts that may be electrically live, the indicator must be installed in an enclosure. Caution: Live sensors. This indicator is designed to operate if the temperature sensor is connected directly to an electrical heating element.
However, you must ensure that service personnel do not touch connections to these inputs while they are live. With a live sensor, all cables, connectors and switches for connecting the sensor must be mains rated for use in 240Vac CATII.
Wiring. It is important to connect the unit in accordance with the data in this sheet ensuring that the protective earth connection is ALWAYS fitted first and disconnected last. Wiring must comply with all local wiring regulations, i.e. UK, the latest IEE wiring regulations, (BS7671), and USA, NEC Class 1 wiring methods.
Do not connect AC supply to low voltage sensor input or low level inputs and outputs.
Voltage rating. The maximum continuous voltage applied between any of the following terminals must not exceed 240Vac:
relay output to logic, dc or sensor connections; any connection to ground.
The indicator must not be wired to a three phase supply with an unearthed star connection. Under fault conditions such a supply could rise above 240Vac with respect to ground and the product would not be safe. Conductive pollution. Electrically conductive pollution i.e. carbon dust, MUST be excluded from the enclosure in which the indicator is installed. To secure a suitable atmosphere in conditions of conductive pollution, fit an air filter to the air intake of the enclosure. Where condensation is likely, include a thermostatically controlled heater in the enclosure. Grounding of the temperature sensor shield. In some installations it is common practice to replace the temperature sensor while the indicator is still powered up. Under these conditions, as additional protection against electric shock, we recommend that the shield of the temperature sensor is grounded. Do not rely on grounding through the framework of the machine.
Over Temperature Protection. To prevent overheating of the process under fault conditions, a separate over-temperature protection unit
should be fitted which will isolate the heating circuit. This must have an independent temperature sensor.
Note: Alarm relays within the unit will not give protection under all failure conditions.
Installation Requirements for EMC.
General guidance. Refer to EMC Installation Guide, Part no. HA025464, contact your supplier.
Relay outputs. It may be necessary to fit a suitable filter to suppress conducted emissions. Filter requirements depend on the type of load.
Typical applications may use Schaffner FN321 or FN612.
Table top installation. If using a standard power socket, compliance with commercial and light industrial emissions standard is usually required.
To comply with conducted emissions standard, a suitable mains filter must be installed, such as Schaffner FN321 or FN612.
To comply with European EMC directive certain installation precautions are necessary:-
curité et compatibilité électromagnétique (CEM)
Questo indicatore è previsto per temperature industriali e applicazioni di processo conformemente ai requisiti imposti dalle direttive europee sulla sicurezza e sulla CEM (compatibilità elettromagnetica). Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. Pur avendo cercato di assicurare la massima precisione delle informazioni fornite, il fornitore declina ogni responsabilità per eventuali errori contenuti nel presente manuale
Lutilizzo in altre applicazioni o l’inosservanza delle istruzioni dinstallazione del presente manuale possono compromettere la sicurezza o la CEM.
È precisa responsabilità dell'installatore assicurare la sicurezza e la CEM di ogni installazione specifica.
Sicurezza. Questo indicatore è conforme alla direttiva europea 73/23/CEE sulla bassa tensione, in applicazione della norma sulla sicurezza EN 61010. Disimballaggio e immagazzinaggio. Se alla consegna l’imballaggio o lo strumento sono danneggiati, non installare il prodotto ma contattare il fornitore.
In caso di immagazzinaggio dello strumento prima dell’uso, proteggerlo dall’umidità e dalla polvere ad una temperatura ambiente compresa tra -30oC e +75oC. Precauzioni contro le scariche elettrostatiche. Sempre osservare tutte le precauzioni prima di manipolazione elettrostatiche l'unità Manutenzione e riparazioni. Questo indicatore non è dotato di parti che possono essere mantenute o riparate dall'utente. In caso di guasto contattare il fornitore Pulizia. Per pulire le targhette usare alcol isopropilico. Non usare acqua o prodotti acquosi. Per le altre superfici esterne del prodotto usare una soluzione a base di sapone delicato. Compatibilità elettromagnetica. Questo indicatore è conforme agli essenziali requisiti di sicurezza della direttiva 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica (CEM), in applicazione di un TCF (Technical Construction File- file tecnico di costruzione). Questo strumento è conforme ai requisiti generali dell'ambiente industriale definiti nella norma EN 61326. Attenzione! Condensatori carichi. Prima di estrarre lo strumento dalla custodia, disconnettere l’alimentazione e attendere almeno due minuti per consentire al condensatore di scaricarsi. Evitare di toccare le parti elettroniche esposte dello strumento durante l’estrazione dal manicotto.
Attenzione (consultare la documentazione di accompagnamento).
Categorie d’installation et degre de pollution. Questo prodotto è stato progettato in conformità a BSEN61010, categoria d'installazione II, grado d'inquinament 2, definiti come segue:
Categoria d'installazione II (CAT II). L'impulso di tensione nominale dell'attrezzatura su un'alimentazione nominale di 230V è pari a 2500V. Grado d'inquinamento 2. Di norma si evidenzia solamente un inquinamento non conduttivo. Talvolta però è possibile una conduttività temporanea
causata dalla condensa. Personale. Linstallazione deve essere eseguita esclusivamente da personale adeguatamente qualificato. Schermatura di parti sotto tensione. Per evitare il contatto accidentale delle mani o di utensili metallici con parti potenzialmente sotto tensione, il indicatore deve essere racchiuso in una schermatura.
ttenzione! Sensori sotto tensione. Il indicatore è progettato per operare se il sensore di temperatura è collegato direttamente ad un elemento di riscaldamento elettrico. È necessario garantire dunque che il personale di servizio non tocchi le connessioni a questi ingressi mentre sono sotto tensione. Quando il sensore è sotto tensione, tutti i cavi, connettori e interruttori per il collegamento del sensore devono essere regolati in base alla linea di alimentazione per lutilizzo a 240V CA CATII. Cablaggio. È importante collegare il ind icat ore conformemente ai dati di cablaggio forniti nel presente manuale. Assicurarsi che la connessione di terra è munito SEM PRE pri mo e ult imo disc onne sso. Assicurarsi che il cablaggio degli impianti sia co nforme a tutte le norme locali pertinenti, ad esempio, nel Regno Unito attenersi all'ultima versione delle norme sul cablaggio IEE (BS7671). Negli Stati Uniti adottare i metodi di cablaggio NEC classe 1.
Non collegare linee di alimentazione CA all’ingresso del sensore a basso voltaggio o ad altri ingressi ed uscite di basso livello
Tensione nominale. La massima tensione continua applicata tra i seguenti terminali non deve essere superiore a 240V CA:
uscita relè verso connessioni del sensore, CC o logiche; tutte le connessioni a terra.
Non collegare il indicatore ad una linea di alimentazione trifase con una connessione a stella senza messa a terra. In caso di guasto, tale linea potrebbe superare i 240V CA rispetto alla messa a terra, mettendo a rischio il prodotto. Inquinamento conduttivo. Larmadietto in cui è montato il indicatore deve essere isolato dall'inquinamento conduttivo elettrico, come ad esempio la polvere di carbonio. Per assicurare un'atmosfera adatta in condizioni di inquinamento conduttivo, montare un filtro per l’aria alla presa d’aria dellarmadietto. Ove è possibile la formazione di condensa, ad esempio alle basse temperature, applicare un riscaldatore dotato di termostato nell’armadietto. Messa a terra della schermatura del sensore di temperatura. In alcune installazioni è normale sostituire il sensore di temperatura mentre il indicatore è ancora attivo. In queste condizioni, si raccomanda la messa a terra della schermatura del sensore di temperatura come protezione supplementare contro le scosse elettriche. Non fare affidamento sulla messa a terra tramite il telaio della macchina.
Protezione dalle temperature eccessive. Per prevenire il surriscaldamento del processo in condizioni di guasto, una temperatura più unità di
protezione devono essere muniti, che isolare il circuito di riscaldamento. Questo deve avere un sensore di temperatura indipendente.
Nota: i relè di allarme del indicatore non offrono protezione in tutte le condizioni di guasto.
Requisiti CEM per l'impianto. In conformità con la direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica (CEM) è necessario prendere le seguenti
precauzioni dinstallazione:
Per informazioni generali consultare il manuale d'installazione CEM per dispositivi di controllo, HA025464, contattare il proprio fornitore. Utilizzando uscite di relè, può essere necessario applicare un filtro adatto a neutralizzare le emissioni. I requisiti per il filtro dipenderanno dal tipo di
carico. Per applicazioni specifiche si consiglia Schaffner FN321 o FN612.
Se l’unità è utilizzata in una strumentazione da tavolo connessa ad una presa elettrica standard, è possibile che sia necessaria la conformità alla
norma sulle emissioni industriali leggere e commerciali. In tal caso, per rispettare i requisiti sulle emissioni di rete, è necessario installare un filtro per la linea di alimentazione adeguato. Si consigliano i modelli Schaffner FN321 e FN612.
Apparecchiature completamente protette da DOPPIO ISOLAMENTO
Información sobre seguridad y EMC
Este indicador está pensado para aplicaciones industriales de control de procesos y temperatura en cumplimiento de los requisitos de las Directivas Europeas sobre Seguridad y EMC.
La información contenida en este manual puede ser modificada sin previo aviso. Aunque hemos hecho todo lo posible para garantizar la exactitud de la información, su proveedor no podrá ser considerado responsable de ningún error que pueda contener este manual.
El uso de este instrumento de manera distinta a lo especificado puede suponer un riesgo parameter la seguridad o reducir el grado de
protección EMC. El instalador deberá garantizar la seguridad y la compatibilidad EMC de todas las instalaciones. Seguridad. Este indicador cumple la Directiva Europea sobre Baja Tensión 73/23/EEC con la aplicación de la normativa de seguridad EN 61010.
Desembalaje y almacenamiento. Si recibe el instrumento con daños en el embalaje, no instale el producto y póngase en contacto con su proveedor. Si el instrumento va a permanecer almacenado antes de su uso, protéjalo del polvo y la humedad a una temperatura ambiente entre -30o C y +75o C. Precauciones contra descargas electrostáticas. Siempre electrostática observar todas las precauciones antes de manipular la unidad. Mantenimiento y reparaciones. Este indicador no tiene ninguna pieza que pueda ser objeto de mantenimiento. Póngase en contacto con su proveedor en caso de que sea necesaria una reparación. Limpieza. No emplee agua ni productos acuosos para limpiar las etiquetas, ya que podrían llegar a resultar ilegibles. Puede limpiar las etiquetas con alcohol isopropílico. Otras superficies exteriores del producto se pueden limpiar con una solución jabonosa suave. Compatibilidad electromagnética (EMC). Este indicador satisface los requisitos básicos de protección de la Directiva sobre EMC 89/336/EEC, con la aplicación de un Expediente Técnico de Construcción. Este instrumento satisface los requisitos generales del entorno industrial definido en EN
61326. Precaución: Condensadores cargados. Antes de retirar el instrumento de su carcasa, desconecte la alimentación eléctrica y espere al menos dos minutos para que se descarguen los condensadores. Evite tocar los componentes electrónicos expuestos de un instrumento cuando lo extraiga de la carcasa. Símbolos de seguridad. En el indicador se utilizan distintos símbolos que tienen el significado siguiente:
Precaución (consulte la documentación adjunta) Categoría de instalación y Grado de contaminación. Este producto ha sido diseñado de acuerdo con BSEN61010 para categoría de instalación II, grado d contaminación 2. Estas categorías se definen como sigue:
Equipo totalmente protegido con DOBLE AISLAMIENTO
Categoría de instalación II (CAT II). La tensión nominal impulsiva para equipos con alimentación nominal de 230 V es de 2.500 V. Grado de contaminación 2. Normalmente sólo se genera contaminación no conductiva. No obstante, en ocasiones se debe esperar una
conductividad temporal causada por condensación. Personal. La instalación sólo podrá ser llevada a cabo por personal debidamente capacitado. Aislamiento de partes activas. Para impedir que las manos o las herramientas metálicas entren en contacto con partes o elementos eléctricamente activos, el indicador deberá ser instalado en un cajetín cerrado. Precaución: Sensores activos. El indicador está diseñado para operar conjuntamente con el sensor de temperatura conectado directamente a un elemento eléctrico calefactor. No obstante, deberá asegurarse de que el personal de mantenimiento no toque las conexiones a estas entradas mientras se hallen activas. Si un sensor está activo, todos los cables, conectores y conmutadores utilizados para la conexión del sensor deberán ser específicos para la red eléctrica utilizada (240 V CA, CATII). Conexiones. Es importante que el indicador esté conectado de acuerdo con la información sobre conexiones contenida en esta guía. Asegúrese de que la conexión a tierra es SIEMPRE equipados primera y última desconectado y asegúrese de que la instalación cumple todas las normativas locales sobre conexiones. En el Reino Unido, por ejemplo, siga la última versión de las normativas sobre conexiones del IEE (BS7671); en los Estados Unidos hay que utilizar métodos de conexión NEC Clase 1.
No conecte alimentación CA a la entrada de sensor de baja tensión o a cualquier otra entrada y salida de bajo nivel.
Tensión límite. La máxima tensión continua aplicada entre cualesquiera de los siguientes terminales no debe superar los 240 V CA:
Salida de relé a conexiones lógicas, CC o de sensores. Cualquier conexión a tierra.
No se debe conectar el indicador a una alimentación trifásica con una conexión en estrella sin toma de tierra, ya que en caso de avería la tensión de alimentación podría superar los 240 V CA con respecto a tierra y el producto no estaría seguro. Contaminación conductiva. Se debe eliminar la contaminación eléctricamente conductiva de la cabina en que se haya instalado el indicador. Para conseguir una atmósfera adecuada, instale un filtro de aire en la toma de aire de la cabina. Si existe posibilidad de condensación (por ejemplo, a bajas temperaturas), incluya en la cabina un calefactor controlado por termostato. Conexión a tierra de la pantalla del sensor de temperatura. En algunas instalaciones es habitual cambiar el sensor de temperatura con el indicado encendido. En estas condiciones es recomendable conectar a tierra la pantalla del sensor de temperatura como medida de protección adicional contra choques eléctricos. La conexión a tierra a través del bastidor de la máquina puede no ser suficiente.
Protección contra temperaturas excesivas. Para evitar el sobrecalentamiento del proceso de avería, un exceso de temperatura unidad de
protección debe estar equipado que aislar el circuito de calefacción. Este debe tener un sensor de temperatura independiente. Nota: Tenga en cuenta que los relés de alarma del indicador no dan protección contra este tipo de fallos
Requisitos sobre EMC para la instalación. Para garantizar el cumplimiento de la Directiva Europea sobre EMC es necesario tomar ciertas
precauciones durante la instalación:
Consulte las directrices generales en la Guía de instalación para EMC, HA025464, en contacto con su proveedor. Si se emplean salidas de relé puede ser necesario instalar un filtro adecuado para suprimir las emisiones. Las condiciones que deba cumplir el
filtro dependerán del tipo de carga. Para las aplicaciones más habituales se recomienda Schaffner FN321 o FN612.
Si la unidad se utiliza con equipos de sobremesa conectados a una toma de corriente estándar, lo más probable es que sea necesario cumplir las
normativas sobre emisiones para el comercio y las industrias ligeras. En este caso se deberá instalar un filtro de red adecuado para las emisiones conductivas. Se recomiendan los filtros Schaffner de tipo FN321 y FN612.
Loading...