Sunrise Medical 7305 User Manual

7305 Series Serie de 7305 Série 7305 7305 Serie Serie 7305 Model 7305
DeVilbiss®Suction Unit Instruction Guide 7305 Series
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Made in U.S.A.
Guía de Instrucciones para la Unidad de Succión de la Serie 7305 de DeVilbiss
PRECAUCION– La ley federal (EE.UU.) establece que este aparato sólo lo puede vender un médico o por prescripción del mismo. Hecho en EE.UU.
Guide d’Instructions L’Unite d’Aspiration DeVilbiss® Série 7305
ATTENTION– En vertu de la Loi fédérale américaine, la vente de cet appareil n’est autorisée que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier. Fabriqué aux U.S.A.
DeVilbiss®Absauggerät Bedienungsanleitung 7305 Serie
ACHTUNG– Dieses Gerät darf US-Bundesgesetzen zufolge nur von Ärzten oder auf deren Anweisung hin verkauft werden.
n den USA hergestellt
I
Aspiratore serie 7305 DeVilbiss®Guida dell'utente
ATTENZIONE– La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su prescrizione medica. Prodotto in USA
Gebruikershandleiding voor DeVilbiss® Model 7305 uitzuigapparaat
TENTIE– D
T
A Geproduceerd in de Verenigde Staten
e federale w
etgeving in de Verenigde Staten schrijft voor dat dit apparaat uitsluitend mag worden verkocht of voorgeschreven door een arts.
®
0044
nglish
2
E
IEC Symbols / Important Safeguards
TABLE OF CONTENTS
IEC Symbols ............................................................................................ 2
Important Safeguards ............................................................................... 2
International Travel.................................................................................. 3
Introduction............................................................................................ 3
Importan
t Parts of Your 7305 Series DeVilbiss® Suction Unit .......................... 3
Accessory/Replacement Items .................................................................... 4
Set-Up.................................................................................................... 4
How to Operate Your 7305 Series DeVilbiss® Suction Unit.............................. 4
Battery Charging ..................................................................................... 5
Cleaning Instructions................................................................................ 5
Maintenance............................................................................................ 6
Troubleshooting ....................................................................................... 6
Specifications/Classifications ..................................................................... 7
Warranty ................................................................................................. 8
Declaration of Conformity.......................................................................... 8
Español Instrucciones
............................................................................. 9
Français .................................................................................................16
Deutsch.................................................................................................. 23
Italiano.................................................................................................. 30
Nederlands............................................................................................. 37
IEC SYMBOLS
Attention, consult instruction guide
Alternating current
Direct current
Type BF applied part
“On” compressor
“Off” compressor (external battery charging)
Center positive polarity indicator
IPX2 vertically falling drops shall have no harmful effects when the enclosure is tilted at an angle up to 15° on either side of the vertical.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed. Read all instructions before using. Important information is highlighted by these terms:
t safety information for hazards that will cause serious injury or death.
ANGER–Urg
D WARNING– Important safety information for hazards that might cause serious injury. CAUTION– Information for preventing damage to the product. NOTE– Information to which you should pay special attention.
en
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
ocution:
educe the risk o
o r
T
1. Do not use while bathing. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
2.
3. Do not place in or drop into water or other liquid.
each for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
ot r
Do n
4.
A-704
f electr
International Travel / Introduction / Important Parts
English
WARNING
To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or invalids.
Use this product only for its intended use as described in this guide.
2.
3. Never operate this product if
a. It has a damaged power cord or plug.
. It is not working properly.
b c. It has been dropped or damaged. d. It has been dropped into water. Return th
4. Keep the power cord away from heated surfaces.
5. Never use while drowsy or asleep.
NOTE– The 7305D series is not factory equipped with an internal rechargeable battery; it may be purchased separately and installed by your Sunrise Medical provider.
7305P series is factory equipped with an internal rechargeable battery and all information regarding battery operation in this guide is applicable.
e product to an authorized Sunrise Medical service center for examination and repair.
DANGER
The DeVilbiss Suction Unit is a vacuum suction device designed for the collection of nonflammable fluid materials in medical applica­tions only. Improper use during medical applications can cause injury or death. For all medical applications:
1. All suctioning should be done in strict accordance with appropriate procedures that have been established by a licensed medical authority.
Some attachments or accessories may not fit the tubing supplied. All attachments or accessories should be checked prior to use to assure proper fit.
2.
INTERNATIONAL TRAVEL
The 7305P series is equipped with a switch mode power supply allowing operation on any AC voltage (100-240 VAC, 50/60 Hz). However the correct power cord must be used to connect to adaptable wall power.
3
NOTE– Check power cord for adaptability before using.
INTRODUCTION
Your DeVilbiss Suction Unit is a compact medical suctioning device which has been designed for reliable, portable operation. Because of the small size, light weight and DC operation, the DeVilbiss Suction Unit is ideal for providing suction in the home, in transport with optional DC cord, or if your model has an internal rechargeable battery, the unit can be operated anywhere. Two collection bottle options give the choice between the stan­dard 800 ml disposable canister or an optional long-term reusable 1,200 ml canister. Following the recommended operating and maintenance proce­dures outlined in this instruction guide will maximize the life of this product.
Intended Use Statement
The device is to be used to remove fluids from the airway or respiratory support system and infectious materials from wounds. The device creates a negative pressure (vacuum) that draws fluids through disposable tubing that is connected to a collection bottle. The fluids are trapped in the collec­tion bottle for proper disposal. It is for use on the order of a physician only.
IMPORTANT PARTS OF YOUR 7305 SERIES DEVILBISS SUCTION UNIT (refer to diagram)
actory equipped on models:
Description
1 Bacteria filter (non-sterile) All models 2 4" Connection tubing All models --
ati
e
e) All models
d
d All models
apter
e ad
od
on o
f Conf
(not shown) All m
(not shown) 7305P series
(not shown) 7305P series
es with electr
ormity
omagnetic compatibility standards as defined in the included
.
acuum gaug
V
3 4 Tubing connector All models 5 Vacuum regulator knob All models
DC power input (on si
6 7 Power switch All models 8 6' patient tubing All models --
0 cc disposable canister w/li
80
9
(float shut off incorporated into lid)
10 90° connection elbow All models
Switch m Internal rechargeable battery Carrying case
TE–
NO
This unit compli Declar
F
All models
els
od
8mmID FDA approved Silicone tubing. Use only specified connection tubing for replacement.
.25”ID x 6’ FDA approved PVC tubing with connecting couplers. Use only specified patient tubing for replacement.
10
1
2
3
4
9
5
8
6
7
A-704
nglish
4
E
Accessory & Replacement Items / Set-Up / Operation
ACCESSORY/REPLACEMENT ITEMS
The following items can be purchased separately as accessories or replacement items for your 7305 Series DeVilbiss Suction Unit:
Description Part No.
atient Tubing 6305D-611
6’ P 12V DC power cord (1each) 7304D-619 1200 ml Reusable collection bottle (16 each) 7305D-601 800 ml Disposable collecti Switch mode AC to DC adapter/charger 7305P-613 12V DC high capacity rechargeable battery (1 each) 7305P-614
g case 7305D-606
Carryin Replacement gauge 7305D-607 Bacteria filter (non-sterile) (12 pack) 7305D-608 Circuit board (7305P series & converted battery units) 7305P-610 Circuit board (7305D series) 7305D-610 High capacity battery conversion kit 7305P-620
(battery, 7305P-610 circuit board & battery tray) Vacuum gauge test fixture 7304D-636 Hospital grade line cord (120 VAC) 099HD-614 Line cord for US 6710D-609 Line cord for Continental Europe 7305P-631 Filter, 800ml collection bottle, elbow & tubing package 7305D-603 1200ml bottle package 7305D-604
on bottle (48 each) 7305D-602
SET-UP
1. Connect either end of the 4" tubing to the tubing connector then connect the other end to the bacteria filter. Ensure that the clear side of the bacteria filter is toward elbow and bottle when installing/re-installing. Do not reverse direction of filter.
2. The bacteria filter should then be connected to the 90˚ elbow connection, and the 90˚ connection should be connected to the top of the can­ister lid where it says <Vacuum>.
3. The 6' patient tubing should be connected to the canister lid at the outlet labeled <Patient>.
4. Please assure that all connections are secure and without leaks before using.
5. Verify that unit is at desired suction level before beginning patient suction.
HOW TO OPERATE YOUR 7305 SERIES DEVILBISS SUCTION UNIT
Before connecting the unit to the AC adapter or 12V DC cord, make sure that the power switch located on the side of the unit is in the “Off” position. Select power source desired.
LED Explanations:
L1- Green– External power supplied to unit from AC power source or DC cord. Illuminated when external power is supplied. L2 - Yellow– Battery is being charged. Light will go out when battery is fully charged. (7305P Series only)
er power sour
oth
ghter receptacle). Plug the small connector of the DC power cord into the DC power input on the side of
ector into the 12V DC power receptacle of the automobile.
e lar
. Seek an
ch as a car li
(su
e conn
g
L3 - Red– Low battery
only)
AC OPERATION– Plug the small connector of the AC adapter into the DC power input located on the side of the unit. Plug the AC end into a grounded wall-outlet power source.
NOTE– The power supply may become warm to the touch during charging or running of the unit. This is normal.
12V DC OPERA
e unit. Plug th
th
TION–
ce and charge battery as soon as possible when light remains on continuous. (7305P Series
BATTERY OPERATION– Verify that your unit has an internal rechargeable battery; factory installed on models 7305P series or provider installed on models 7305D series (installed as an option). To ensure proper operation from internal battery, fully charge the battery for 10-17 hours as
ed in the Battery Charging section. To operate the unit from an internal rechargeable battery, ensure that no external power sources are
xplain
e plugged into the DC power input on the side of the unit.
Once the power source is selected, simply turn the unit “On” using the power switch located on the side of the unit. The power indicator light (displayed on the top of the unit) will indicate which power source is being used by staying continuously lit when external power is connected.
A-704
Battery Charging / Cleaning
English
If the unit does not receive an external power source or the battery does not get recharged immediately, the low battery indicator light will
emain on and the performance of the unit will drop off rapidly. Switch to another power source immediately to avoid an interrupted suction
r procedure.
Adjust the vacuum level from 80 to 550 mm Hg by turning the vacuum regulator knob located on the side of the unit (clockwise to increase vacuum and counter-clockwise to decrease vacuum). The desired level of vacuum can be set by using the gauge located on the top of the unit near the han­dle. To accurately read the gauge, block the patient end of the hose or cap off the collection bottle and allow the gauge to reach a stable vacuum reading.
NOTE– Gauge is for reference only. If the unit sustains a severe drop, accuracy of the gauge must be checked.
Suction at the patient is automatically obstructed when liquid level reaches the float shut-off located on the underside of the collection bottle lid.
NOTE– Always transport unit with vacuum regulator knob rotated fully clockwise in case unit is dropped. CAUTION– When automatic float shut-off is activated, contents of the collection bottle should be emptied. Further suctioning could cause damage to the vac-
uum pump.
CAUTION– Should fluid be aspirated back into the unit, equipment provider servicing is necessary as possible vacuum pump damage may result.
BATTERY CHARGING
On 7305P series, the units are equipped with a factory-installed rechargeable battery. The unit will have a light for low battery and charge indication. On7305D series, the units are not factory equipped with a rechargeable battery; check with your equipment provider to determine if your unit has been upgraded with a rechargeable battery.
5
Once you've determined that your unit is equipped with an internal rechargeable battery, connect the unit to the proper AC or DC power source using the AC adapter or DC power cord. The green external power light shall be illuminated. The yellow charge indicator will be illuminated while the bat­tery is charging. Verify that this illuminates when charging begins. As the charge nears a full charge, the yellow LED may flash on and off for several minutes. This is normal.
NOTE– A discharged battery will require 10-17 hours (depending on depth of discharge) of charging to reach a full capacity. NOTE– Do not connect the AC adapter to an outlet controlled by a switch to ensure power is supplied to unit at all times. NOTE– Do not connect the DC power cord to an outlet that is not constantly energized. NOTE– A fully charged battery, on the 7305P series will provide approximately 60 minutes of continuous operation at a zero vacuum level (free flow). NOTE– If unit is not in use for extended periods, battery should be recharged every 6 months minimum. CAUTION– Discharging the battery completely will shorten the life of the battery. Do not operate the unit more than a few minutes if the low battery indica-
tor light is lit. Recharge as soon as possible.
NOTE– When charging the battery, the battery charging indicator light will remain lit. If your unit does not hold a charge, please be sure the model you are using has a
battery installed prior to returning it to your authorized Sunrise Medical provider or to Sunrise Medical. Verify that the charge light turns on when the external power is applied with the switch in the “Off” position.
NOTE– Units equipped with an internal rechargeable battery contain a sealed lead-acid battery which must be recycled.
CLEANING INSTRUCTIONS
Collection Bottle:
1. Shut off unit using power switch and allow vacuum to drop. Disconnect power source from the DC input receptacle on the unit.
2. With the collection bottle still in the holder, remove the lid. The bottle can now be taken out of the holder to be emptied.
NOTE– Collection bottle should be emptied and cleaned after each use. The 800ml disposable collection bottle and lid are meant for single-patient use
oughly clean
3.
Collecti
on bottles an
d li
ds sh
ould be th
or
All Bottles:
l
ash in a h
W water soluti
ot water/dishwashin
se with h
on. Rin
etergent solution and rinse with clean, hot tap water. Then wash in one part vinegar to three parts hot
g d
ot tap water an
d air d
1,200ml Reusable Bottle only:
l
ash in a h
W
l
ash in a h
W
ot water/dishwashin ot water/dishwashin
etergent solution and rinse with clean, hot tap water. Then wash with rubbing alcohol and air dry.
g d
t solution and rinse with clean, hot tap water. Then wash with a commercial (bacterial-germicidal)
en
g
eter
g d
disinfectant, follow disinfectant manufacturer's recommended instructions and dilution rates carefully.
l
Clean th clean water an
l
e 1200 ml autoclavable jar
d d
Jar with open end down.
ry th
oughly
or
d assembly, gasket, seal washer, float guide, and float thoroughly with mild soap. Rinse thoroughly with
, li
. Place parts in autoclave as f
ed after each use by one of the following methods:
.
ry
ollows en
suring the parts are not touching:
A-704
nglish
6
l
Float and float guide upright with large ends down.
l
Gasket and seal washer can be placed in a gusset pouch prior to autoclaving.
E
Maintenance / Troubleshooting
Autoclave for 3 to 5 minute cycle at 270ºF (132ºC). In lieu of autoclave sterilization, the above parts can be soaked in an activated dialdehyde solution.
Suction Unit:
1. With the power switch in the “Off” position, disconnect the DeVilbiss Suction Unit from all external power sources.
2. Wipe the housing with a clean cloth and any commercial (bacterial-germicidal) disinfectant.
CAUTION– Do not submerge in water as this will result in damage to the vacuum pump.
Tubing:
Disconnect the tubing from the unit.
1.
2. Tubing should be rinsed thoroughly after every use by running hot tap water through it followed by a solution of one part vinegar to three parts hot water.
3. Rinse with hot tap water and air dry.
4. Keep the outer surface of the tubing clean by wiping with a clean, damp cloth.
Carrying Case:
1. Wipe the case using a clean cloth dampened with detergent and/or disinfectant.
MAINTENANCE
Inspect suction tubing and collection bottle for leaks, cracks, etc. before each use.
DANGER
Electric shock hazard. Do not attempt to open or remove cabinet, there are no user-serviceable internal components. If service is required, return unit to a qualified Sunrise Medical provider or an authorized service center. Opening or tampering with the unit will void warranty.
Filter Changing:
1. Change bacteria filter if overflow occurs or every two months, whichever comes first.
2. Remove filter by disconnecting it from suction unit and lid assembly.
3. Replace with a clean DeVilbiss bacteria filter (non-sterile) (7305D-608 12/pack) and remount to suction unit and lid. Additional filters may be purchased from your authorized Sunrise Medical provider.
NOTE– Do not substitute any other material for this bacteria filter. Substitution may lead to contamination or poor performance; use only DeVilbiss® filters.
TROUBLESHOOTING
NOTE– Your DeVilbiss Suction Unit contains no user-serviceable parts. If you believe your unit is not working properly, BEFORE YOU RETURN IT TO THE HOME MED-
ICAL EQUIPMENT PROVIDER WHERE YOU PURCHASED IT OR TO SUNRISE MEDICAL, please take a few moments to check for these possible causes:
oblem
Pr
Unit does not turn on. (Green external power indicator should be illuminated when power is appli
Pump runs,
o vacuum.
but n
Low vacuum.
.)
ed
Action
1. Check power sources and connections. e wall outlet is live by plugging in a lamp.
sur
En
2.
3. If running from an internal battery, ensure that your unit has a
battery installed. If battery is in
4.
1. Check that all tubing is connected properly.
Check tubing connections for breaks or leaks.
2.
3. Ensure that flow shut-off is not activated.
4. Check for leaks or cracks in bottle assembly.
1. Use vacuum adjustment knob to increase vacuum level.
2. Check system for leaks.
3. Push vacuum adjustment knob and then release.
stalled
eck that it is fully char
, ch
.
ed
g
A-704
old a char
Battery will n (Charge indicator should be illuminated if battery is con­nected during charge mode.)
ot h
e.
g
e that unit is equipped with an in
sur
En
1.
your Sunrise M
2. Verify that charge light turns on.
Check electrical connections during charging.
3.
4. Ensure wall outlet is live by plugging in a lamp.
edical equipment provider.
al battery by con
tern
tactin
g
Specifications / Classifications
English
SPECIFICATIONS/CLASSIFICATIONS
Size
7305P & 7305D Seri
Weight lb. (kg)
7305D Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.8 (1.7)
7305P Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3 (2.9)
Electrical Requir Internal Rechargeable Battery
7305P Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Factory Equipped
7305D Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Not Factory Equipped (provider-installed option)
Vacuum Range
7305P & 7305D Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 to 550 mm Hg
Air Flow @ pump inlet: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 LPM (free flow) typical (may be less when running from internal battery)
Collection Bottle Capacity
7305 D & P Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 ml (cc) Disposable
7305 D & P Series - Optional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,200 ml (cc) Reusable
onmental Conditions
Envir
Operating Temperature Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32°F (0°C) - 104°F (40°C)
Operating Relative Humidity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0-95%
Operating Atmospheric Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10.2 Psi (70 kPA) - 15.4 Psi (106 kPA)
Storage & Transport Temperature Range . . . . . . . . . . . . . . . . .-40°F (-40°C) - 158°F (70°C)
Storage & Transport Relative Humidity . . . . . . . . . . . . . . . . .0-95%
Storage & Transport Atmospheric Pressure . . . . . . . . . . . . . . .7.3 Psi (50 kPA) - 15.4 Psi (106 kPA)
Warranty
7305P Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Two-years limited, excluding internal battery and collection bottle
7305D Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Two-years limited, excluding collection bottle
Internal Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-day
Approvals
7305D & 7305P Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IEC 601-1; CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90; UL 60601-1, EN 60601-1-2
7305P meets RTCA/D-160D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DO-160D - section 21 Category M
Equipment Classifications
With respect to protection from electric shock . . . . . . . . . . . .Class I and internally powered
Degree of protection against electric shock . . . . . . . . . . . . . .Type BF Applied Parts
f pr
ee o
Degr
Mode of Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Intermittent Operation: 30 minutes on, 30 minutes off
Equipment not suitable for use in the presence of a flammable anaesthetic mixture with air or nitrous oxide.
es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.0 x 7.0 x 8.0 (22.9 x 17.8 x 20.3)
ements
otecti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
on against ingress of liquids . . . . . . . . . . . .IPX2 and ordinary power supply
H x W x D inches (cm)
100-240 V AC 50/60 Hz .75 A max; 12 V DC, 33 W max
For battery operation only Airline use
7
ISO Classification
7305P Series only - Electrically powered medical suction equipment for field and transport use according to ISO 10079-1 : 1991 High Flow/High Vacuum
edical suction equipment for non-transport use according to ISO 10079-1 : 1991
7305D Seri Sunrise Medical will make available on request circuit diagrams, parts lists, etc.
es - Electri
cally power
ed m
A-704
nglish
8
E
Warranty / Declaration of Conformity
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
The compressor portion of the DeVilbiss® Suction Unit 7305P & 7305D Series (excluding internal rechargeable batteries) is warranted to be free from defective workmanship and materials for a period of two years from date of purchase. Internal rechargeable batteries are warranted for 90 days. Any defective part(s) will be repaired or replaced at Sunrise Medical's option if the unit has not been tampered with or used improperly during that peri­od. Make certain that any malfunction is not due to inadequate cleaning or failure to follow the instructions. If repair is necessary, contact your Sunrise Medical Provider or Sunrise Medical Service Department for instructions: Europe 44-138-444-6688.
NOTE– This warranty does not cover providing a loaner unit, compensating for costs incurred in rental while said unit is under repair, or costs for labor incurred in
repairing or replacing defective part(s).
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY AND TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE
CLUDED. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES ARE
EX EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE LIMITATION OR EXCLUSION OF CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
U.S.A. 800-333-4000 or 814-443-4881, Canada 1-800-263-3390,
This warr
anty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Manufacturer's Note
Thank you for choosing a DeVilbiss® Suction Unit. We want you to be a satisfied customer. If you have any questions or comments, please send them to our address on the back cover.
For Service Call Your Authorized Sunrise Medical Provider:
one___________________________________
Ph Purchase Date ____________________________ Serial #__________________________________
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Sunrise Medical Address Respiratory Products Division
Product Designation:
Type/Model: 7305P & 7305D Series
We herewith declare that the above-mentioned product complies with the requirements of EC Directive 93/42/EEC and the following:
Class: IIa, Rule 2 Quality System Standards Applied: IS09001/ISO13485
Notified Body RWTÛV
100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501-2125 USA
DeVilbiss®Suction Unit
MDD Annex II Applied Safety Standards Applied:
EN60601-1/IEC 601-1:1988 including A1:1991 and A2:1995 CAN/CS
A 22.2 N
o. 601.1-M90 UL 60601-1:2003 ISO 10079-1:1991
ds available upon r
ar
EMC (Electr
omagnetic Compatibility) Compliance to:
EN 60601-1-2 (2001) [All appli
cable stan
d
EN55011 Class B
For Battery Operation Only: RTCA/DO-160D, Section 21 (Radiated Emissions), Category M. For Airline Use Authorized Representative: Sunrise Medical Ltd.
Sunrise Business Park
eet
gh Str
Hi Wollaston, West Midlands DY8 4PS ENGLAND 44-138-444-6688
0044
A-704
equest]
Simbolos IEC / Avisos de Precaucion Importantes
INDICE
Simbolos IEC ........................................................................................... 9
visos de Precaucion Importantes............................................................... 9
A
Viajes Internacionales............................................................................... 10
troducción............................................................................................ 10
In
Partes Importantes de su Unidad de Succión de la Serie 7305 de DeVilbiss®..... 10
Accesorios/Piezas de Repuesto................................................................... 11
Preparación............................................................................................. 11
Cómo Operar su Unidad de Succión de la Serie 7305 de DeVilbiss® .................. 11
Cómo Cargar la Batería.............................................................................. 12
Instrucciones de Limpieza ......................................................................... 12
Mantenimiento......................................................................................... 13
Guía de Detección y Solución de Problemas.................................................. 13
Especificaciones/Clasificaciones.................................................................. 14
Garantía.................................................................................................. 15
Declaración de Conformidad....................................................................... 15
SIMBOLOS IEC
ción, consultela guíade instrucciones
Aten
Español
9
Corriente alterna
Corriente continua
Equipo tipo BF
Compresor encendido (“On”)
Compresor apagado (“Off”) (bateria externa cargándose)
Indicador de polaridad positiva central
Las gotas IPX2 que caen verticalmente no tendrán efectos dañinos cuando la caja se incline hasta un ángulo de 15° en cualquier lado con respecto a la vertical.
AVISOS DE PRECAUCION IMPORTANTES
almente cuando hay niños presentes, siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad. Lea todas
, especi
o se usen apar
d
an
Cu las instrucciones antes de usar el aparato. La información importante se señala con estos términos:
PELIGRO– Información de seguridad urgente para situaciones peligrosas que ocasionarán lesiones serias o incluso la muerte.
VERTENCIA–
AD
UCION–
PRECA
TA–
NO
ormación a la que debe prestar atención especial.
Inf
atos eléctri
ación d
orm
Inf
ación para evitar el daño al aparato.
orm
Inf
cos
e seguridad importante para situaciones peligrosas que podrían ocasionar lesiones serias.
TO.
LEA T
AS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE US
OD
AR EL AP
ARA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocución:
1. No lo use cuando esté tomando un baño.
2. No coloque ni guarde el aparato donde se pueda caer o tirar en la bañera o en el lavabo.
3. No lo coloque ni lo tire al agua ni en otro líquido.
4. No trate de tomar el aparato una vez que ha caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente.
A-704
spañol
10
E
Viajes Internacionales / I nt r o d uc c i o n / Pa r t es Importantes
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio y lesiones personales:
1. Es necesario tener una supervisión cercana en todo momento cuando este aparato se utilice con niños o inválidos o en la cercanía de ellos.
2. Utilice este aparato sólo para el fin que se describe en esta guía. Nunca opere este aparato si.
3. a. Tiene dañado el cordón o la clavija de enchufe. b. No funciona apropiadamente.
. Se ha caído o dañado.
c d. Se ha caído al agua. Retorne el aparato al centro de servicio autorizado Sunrise Medical para que lo examinen y reparen. Mantenga el cordón lejos de las superficies calientes.
4.
5. Nunca lo utilice cuando esté somnoliento o dormido.
NOTA– El modelo de la serie 7305D no viene equipado de fábrica con una batería interna recargable; puede comprarse por separado y ser instalada por su proveedor de
Sunrise Medical. Los modelos de las series 7305P vienen equipados de fábrica con una batería interna recargable y se aplica toda la información con respecto al funcionamiento de la batería que aparece en esta guía.
PELIGRO
La unidad de succión de DeVilbiss es un aparato de succión de vacío diseñado para recolectar fluidos no inflamables en aplicaciones médicas solamente. El uso inapropiado durante las aplicaciones médicas puede causar lesiones o incluso la muerte. Para todas las aplica­ciones médicas:
1. Toda succión debe hacerse en apego estricto a los procedimientos apropiados que han sido establecidos por una autoridad médica reconocida.
2. Algunos dispositivos o accesorios pueden no ser del tamaño del conducto provisto. Todos los dispositivos o accesorios deben revisarse antes de usar para asegurar que se ajustan bien.
VIAJES INTERNACIONALES
Los modelos de las series 7305P están equipados con suministro eléctrico de conmutador permitiendo el funcionamiento con cualquier voltaje CA (100-240 VCA, 50/60 Hz). Sin embargo debe usarse el cordón eléctrico apropiado para conectarse al tomacorriente adaptable de pared.
NOTA– Verifique la adaptabilidad del cordón eléctrico antes de usar.
INTRODUCCION
Su Unidad de Succión de DeVilbiss es un aparato de succión compacto médico que se ha diseñado para ofrecer una operación confiable y portátil. Debido a su pequeño tamaño, peso ligero y operación CC, la Unidad de Succión de DeVilbiss es ideal para permitir una succión en el hogar, en el trans­porte con un cordón opcional de CC, o si su modelo tiene una batería interna recargable, la unidad puede operarse donde sea. Dos opciones de botella de recolección le dan la elección entre un envase desechable estándar de 800 ml o un envase opcional de 1,200 ml reutilizable de larga duración. Al seguir los pr to.
ARTES IMPORTANTES DE SU UNIDAD DE SUCCIÓN DE LA SERIE 7305 DE DEVILBISS
P
(Refiér
Descripción Equipados en la fábrica en los modelos:
1 Filtro bacteriano (no estéril) Todos los modelos 2 Tubo de conexión 4 pulgadas (10.16 cm) Todos los modelos -­3 Manómetro de vacío Todos los modelos 4 Conector del tubo Todos los modelos 5 Perilla del regulador de vacío Todos los modelos 6 Entrada de corriente CC (al costado) Todos los modelos 7 Interruptor de corriente Todos los modelos 8 Tubo para el paciente de 6 pies (183 cm) Todos los modelos -­9 Cartucho desechable de 800 cc con tapa Todos los modelos
(interruptor de flotación incorporad o en la tapa)
10 Conexión en codo a 90 grados Todos los modelos
Adaptador de conmutador Batería interna recargable Estuche portátil
ocedimientos recomendados de operación y mantenimiento descritos en esta guía de instrucciones maximizará la vida útil de este produc-
a)
am
ase al di
agr
(no se muestra) Todos los modelos (no se muestra) Series 7305P
(no se muestra) Series 7305P
Tubos de silicona de 8 mm de Diám.
obados por la FDA. Use úni-
t. apr
In camente los tubos de conexión especificados para el reemplazo.
e 63 mm de Diám.
e PVC d
ubos d
T Int. x 1.8 m (0.25 pulg. x 6 pies) aprobados por la FDA con acoplamientos. Use únicamente los tubos de reemplazo especificados
a el paciente.
par
10
1
2
9
8
3
4
5
6
7
NO
A-704
TA–
dad cumple con las normas de compatibilidad electromagnética tal como se definen en la declaración
Esta uni
e conf
d
ad que se adjun
d
ormi
ta.
Accesorios / Preparació n / Como Operar
Español
11
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Los artículos siguientes pueden comprarse por separado como accesorios o piezas de repuesto para su Unidad de Succión de la Serie 7305 de DeVilbiss:
Número de Parte Description
6305D-611 Tubo de 6 pieds 7304D-619 7305D-601 Botella recolectora reutilizable de 1200 ml (paquete de 16) 7305D-602 Botella recolectera de 800 ml (paquete de 48) 7305P-613 7305P-614 Batería recargable de alta capacidad de 12V CC (paquete de 1) 7305D-606 Estuche portátil 7305D-607 7305D-608 Filtro bacteriano (no estéril) (paquete de 12) 7305P-610 Tablero de circuitos (de la serie 7305P y las unidades convertidas de baterías) 7305D-610 Tablero de circuitos (de la serie 7305D) 7305P-620 Juego de conversión a batería de alta capacidad (batería, tablero de circuitos 7305P-610 y bandeja de batería) 7304D-636 Montaje para pruebas de manómetro de vacío. 099HD-614 Cable de grado hospital (120 VAC) 7305D-603 Empaque de Botella recolectora de 800ml, Filtro, Codo, y Tubo 7305D-604 Empaque de Botella de 1200ml 6710D-609 Cordón eléctrico para EE.UU. 7305P-631 Cordón eléctrico para Europa Continental
Cordón de corriente CC de 12V (paquete de 1)
Adaptador/cargador de conmutador de CA a CC
Manómetro de repuesto
PREPARACIÓN
1. Conecte cualquier extremo del tubo de 4 pulgadas (10.16 cm) a la conector del tubo y después conecte el otro extremo al filtro bacteriano. Asegúrese que el lado claro del filtro bacteriano apunte hacia el codo y la botella cuando lo instale / reinstale. No invierta la dirección del filtro.
2. El filtro para bacterias debe entonces ser conectado a la conexión de codo a 90 grados y la conexión de codo a 90 grados deberá entonces ser conectada al tope de la tapa del recipiente donde dice <Vacuum> (vacío).
3. El tubo para el paciente de 6 pies. (183 cm) deberá ser conectado en la salida del tope de la tapa que dice <Patient> (paciente).
4. Por favor asegúrese que todas las conexiones estén aseguradas y sin fugas antes de utilizarlo.
5. Verifique que la unidad se encuentre al nivel deseado de succión antes de empezar a succionar al paciente.
COMO OPERAR SU UNIDAD DE SUCCIÓN DE LA SERIE 7305 DE DEVILBISS
Antes de conectar la unidad al adaptador o al cordón de 12V CC, asegúrese que el interruptor de corriente ubicado a un costado de la unidad esté en la posición “Off”. Elija la fuente de corriente deseada.
EXPLICACIONES DE LAS LUCES LED:
L1 - Verde– Se ilumina cuando se suministra la corriente externa a la unidad de una fuente de corriente CA o de un cordón CC. L2 - Amarilla– La batería se está cargando. La luz se apagará cuando la batería esté completamente cargada. L3 - Roja– Batería baja. Busque otra fuente de corriente y cargue la batería lo más pronto posible cuando la luz permanezca encendida de
manera continua.
OPERACION CA– Enchufe el conector pequeño del adaptador CA en la entrada de corriente CC ubicada a un costado de la unidad. Enchufe el
o de CA a una fuente de corriente de un tomacorriente conectado a tierra.
em
xtr
e
NOTA– El sistema eléctrico podría calentarse al tacto durante la carga o funcionamiento de la unidad. Esto es normal.
OPERACION CON 12V CC– (como los receptáculos de encendedor de automóvil). Enchufe el conector pequeño del cordón de corriente CC en la
entrada de corriente CC a un costado de la unidad. Enchufe el conector grande al receptáculo de corriente de 12V CC del automóvil.
TERIA–
tern
a r
A
ecar
erifique que su uni
V
, asegúrese que no esté conectada ninguna fuente de corriente externa a la entrada de corriente CC a un costado de
gable
CION CON B
OPERA
7305P o instalada por el proveedor en los modelos de la serie 7305D (instalación opcional). Para asegurar la operación apropiada de la batería
a, cargue completamente la batería de 10 a 17 horas como se explica en la sección de Cómo Cargar la Batería. Para operar la unidad con
tern
in
a batería in
un la unidad.
Una vez que se elige la fuente de corriente, simplemente encienda la unidad poniendo el interruptor de corriente ubicado a un costado de la
ad en "On". La luz indicadora de corriente (que está en la parte superior de la unidad) indicará la fuente de corriente que se está usando al
d
uni estar encendida continuamente cuando esté conectada a la fuente externa.
ad ten
d
ga un
a batería in
terna recargable; viene instalada de fábrica en los modelos de las series
A-704
spañol
12
E
Como Cargar la Bateria / Limpieza
ADVERTENCIA
Si la unidad no recibe una fuente de corriente externa o si la batería no se recarga inmediatamente, la luz indicadora de batería baja permanecerá encendida y el funcionamiento de la unidad se reducirá rápidamente. Cambie a otra fuente de corriente inmediatamente para evitar que se interrumpa el proceso de succión.
Ajuste el nivel de vacío de 80 a 550 mm Hg girando la perilla reguladora de vacío ubicada a un costado de la unidad (en sentido de las manecillas del reloj para aumentar el vacío y en sentido contrario de las manecillas del reloj para disminuir el vacío). El nivel deseado de vacío puede fijarse
do el manómetro ubicado en la parte superior de la unidad cerca del mango. Para leer precisamente el manómetro, bloquee el extremo de la
usan manguera del paciente o tapa de la botella recolectora y deje que el manómetro alcance una lectura de vacío estable.
NOTA– El manómetro sólo se usa como referencia. Si la unidad sufre una caída severa, se debe verificar la precisión del manómetro.
La succión en el paciente se detiene automáticamente cuando el nivel del líquido alcanza el apagador del flotador ubicado en el lado inferior de la
e la botella recolectora.
tapa d
NOTA– Cuando vaya a transportar la unidad gire por completo la perilla del regulador de vacío en sentido de las manecillas del reloj por si la unidad se cae. PRECAUCION– Cuando se activa el apagador del flotador automático, debe vaciarse el contenido de la botella recolectora. Una succión adicional podría hacer
daño a la bomba de vacío.
PRECAUCION– Si se aspirara el fluido de regreso en la unidad sería necesario que el proveedor del equipo le diera servicio ya que la bomba podría dañarse.
COMO CARGAR LA BATERIA
En los modelos de las series 7305P, las unidades vienen equipadas con una batería recargable instalada en la fábrica. La unidad tendrá una luz para indicar si la batería está baja y si se está cargando.
En el modelos de la serie 7305D, las unidades no vienen equipadas de fábrica con una batería recargable; consulte con su proveedor de equipo para determinar si su unidad se ha equipado con una batería recargable.
Una vez que haya determinado si su unidad está equipada con una batería interna recargable, conecte la unidad a una fuente de corriente CA apropi­adao a una fuente de corriente CD usando un adaptador CA o cable eléctrico CD. La luz verde de corriente externa se encenderá. El indicador amarillo de carga se encenderá cuando la batería se esté cargando. Verifique que este indicador se enciende cuando comience a cargarse. Cuando la carga sea casi completa, la luz amarilla destellará intermitentemente durante varios minutos. Esto es normal.
NOTA– Una batería descargada requerirá de 10 a 17 horas (dependiendo del grado de descarga) de carga par alcanzar una capacidad completa. NOTA– No conecte la fuente de corriente CA a un tomacorriente controlado por un interruptor para asegurar que la corriente se suministra a la unidad en todo momen-
to.
NOTA– No conecte el cable eléctrico CD a un tomacorriente que no tenga corriente todo el tiempo. NOTA–Un
NOTA– Si la unidad no se usa por períodos extendidos, deberá recargarse la batería cada 6 meses como mínimo. PRECAUCION– El descargar la batería por completo acortará la vida de la misma. No opere la unidad más de pocos minutos si la luz indicadora de batería baja
NOTA– Cuando cargue la batería, la luz indicadora de cargado de batería permanecerá encendida. Si su unidad no mantiene una carga, por favor asegúrese que el modelo
NOTA– Las unidades equipadas con una batería interna recargable contienen una batería de plomo ácido sellada que se debe reciclar.
a batería completamente cargada, en el modelo de la serie 7305P proporcionará aproximadamente 60 minutos de operación continua al nivel de vacío cero
(sin flujo).
está encendida. Recargue la batería tan pronto como sea posible.
a batería instalada antes de regresarla a su proveedor autorizado de Sunrise Medical o a Sunrise Medical. Verifique que la luz de carga-
ga un
o ten
que está usan
o se enciende cuando aplica corriente externa con el interruptor en posición “Off”.
d
d
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Botella Recolectora:
1. Apague la unidad por medio del interruptor de corriente y deje que el vacío disminuya. Desconecte la fuente de corriente del receptáculo de entrada CC de la unidad.
2. Con la botella recolectora aún en el soporte, quite la tapa. La botella puede ahora quitarse del soporte para vaciarse.
NOTA– La botella recolectora debe vaciarse y limpiarse después de cada uso. El recipiente recolector desechable de 800 ml y la tapa son para uso de un solo paciente.
ecolectores y las tapas se deben lavar bien después de cada uso, con alguno de los siguientes métodos:
tes r
en
ecipi
Los r
3.
Todos los Botellas:
l
Lave con un
a solu
de una parte de vinagre y tres partes de agua caliente. Enjuague con agua caliente del grifo y deje secar al aire.
Sólo las Botellas 1200 ml reutilizable:
l
Lave con una solución de agua caliente y detergente lavaplatos y enjuague con agua limpia y caliente del grifo. Luego lave con alcohol y deje secar al aire.
l
Lave con una solución de agua caliente y detergente lavaplatos y enjuague con agua limpia y caliente del grifo. Luego, lave con un desinfectante (ger­micida-bacteriano) comercial, siga cuidadosamente las instrucciones y las proporciones de disoluciónrecomendadas por el fabricante del desinfectante.
A-704
e agua caliente y detergente lavaplatos y enjuague con agua limpia y caliente del grifo. Luego lave con una solución
ción d
Mantenimiento / Detección y Solución de Problemas
Español
13
l
dadosamente el envase de 1,200 ml para autoclave, el conjunto de la tapa, la junta, la arandela de cierre, la guía de flotación y el flota-
Lave cui dor con jabón suave. Enjuague con agua limpia y seque completamente. Coloque las piezas en el autoclave de la manera siguiente, asegurándose de que no estén en contacto entre sí:
l
El envase con la abertura hacia abajo.
l
El flotador y la guía de flotación verticales con los extremos grandes hacia abajo.
l
La junta y la arandela de cierre pueden colocarse en una bolsa de fuelle antes de colocar en la autoclave.
Desinfecte en la autoclave d
urante un ciclo de 3 a 5 minutos a 132º C (270º F).
En lugar de esterilizar en autoclave, las piezas anteriores pueden sumergirse en una solución activada de dialdehído.
Unidad de Succión:
Con el interruptor de corriente en la posición “Off”, desconecte la Unidad de Succión de DeVilbiss de fuentes de corriente externas.
1.
2. Limpie la caja con un paño limpio y un desinfectante (germicida-bacteriano) comercial.
PRECAUCION– No sumerja en agua ya que esto dañaría la bomba de vacío.
Conductos:
1. Desconecte el conducto de la unidad.
2. Se debe enjuagar bien el conducto después de cada uso haciéndole pasar agua caliente del grifo seguido de una solución de una parte de vina­gre con tres partes de agua caliente.
3. Enjuague con agua caliente del grifo y deje secar al aire.
4. Mantenga la superficie exterior del conducto limpia usando un paño limpio y humedecido.
Estuche Portátil:
1. Limpie el estuche portátil con un paño limpio humedecido con detergente y / o desinfectante.
MANTENIMIENTO
Antes de cada uso revise que el conducto de succión y la botella recolectora no tengan fugas, cuarteaduras, etc.
PELIGRO
Riesgo de descargas eléctricas. No trate de abrir ni quitar la cubierta, no tiene componentes que requieran servicio por parte del usuario. Si se requiere servicio, regrese la unidad a un proveedor calificado Sunrise Medical o a un centro de servicio autorizado. El abrir o alterar la unidad invalidará la garantía.
Como Cambiar el Filtro:
1. Cambie el filtro bacteriano si ocurre desbordamiento o cada dos meses, lo que ocurra primero.
2. Quite el filtro desconectándolo del ensamblaje de la unidad de succión y la tapa.
3. Coloque un filtro bacteriano (no estéril) limpio de DeVilbiss (7305D-608, paquete de 12) y vuelva a colocar la unidad de succión y la tapa. Puede comprar filtros adicionales de su proveedor autorizado de Sunrise Medical.
NOTA– No sustituya con ningún otro material este filtro bacteriano. La sustitución puede hacer que la unidad se contamine o funcione deficientemente; utilice única-
mente los filtros DeVilbiss®.
GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TA–
NO
nidad de Succión de DeVilbiss no tiene componentes que requieran servicio por parte del usuario. Si cree que su unidad no está funcionando apropiada-
Su U mente, ANTES DE REGRESARLA AL PROVEEDOR DEL EQUIPO MEDICO PARA EL HOGAR DONDE LA COMPRO O A SUNRISE MEDICAL, por favor sírvase tomar un momen­to para revisar estas posibles causas:
cción
oblema
Pr
La unidad no se enciende. (el indicador verde de corriente externa debe encenderse cuando se aplica la corriente.)
La bomba fun
acío bajo.
V
La batería n se el indicador de cargado si la batería está
ectad
con
ciona, pero no hace vacío.
o almacena carga. (debe encender­urante el modo de cargado.)
a d
A
1. Revise las fuentes de corriente y las conexiones.
2. Asegúrese que el tomacorriente de pared tiene corriente conectando una lámpara.
3. Si está funcionando por medio de una batería interna, asegúrese que su unidad la tiene instalada.
4. Si la batería está instalada, revise que esté completamente cargada.
1. Revise que todos los conductos estén conectados apropiadamente.
2. Revise que las conexiones de los conductos no tengan fugas ni estén dobladas.
3. Asegúrese que el apagador del flotador no esté activado. Revise que el en
4.
1. Utilice la perilla de ajuste de vacío para aumentar el nivel de vacío. Revise que el sistem
2.
3. Oprima la perilla de ajuste de vacío y luego suéltela.
segúrese que la unidad esté equipada con una batería interna preguntándole a su proveedor de
A
1. equipo Sunrise Medical.
2. Verifique que se encienda la luz de cargado.
3. Revise las conexiones eléctricas durante el cargado.
4. Asegúrese que el tomacorriente de pared tiene corriente conectando una lámpara.
samblaje d
a n
o ten
e la botella n
ga fugas.
ga fugas ni cu
o ten
arteaduras.
A-704
spañol
14
E
Especificaciones / Clasificaciones
ESPECIFICACIONES/CLASIFICACIONES
Tamaño H x A x P pulg. (cm)
Series 7305P y 7305D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.0 x 7.0 x 8.0 (22.9 x 17.8 x 20.3)
Peso lb. (kg)
Serie 7305D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.8 (1.7)
Serie 7305P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3 (2.9)
Requerimientos Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100-240 V AC 50/60 Hz .75 A max; 12 V DC, 33 W max
Batería Recargable Interna
Serie 7305P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Equipada de Fábrica
Serie 7305D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No Equipada de Fábrica (opción de instalación por proveedor)
Rango de Vacío
7305P y D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 a 550 mm Hg
Flujo de Aire @ entrada de la bomba: . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 LPM (flujo libre) típico (puede ser menor cuando se opera con la batería interna)
Capacidad de Colección de Botella
Series 7305 D y P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 ml (cc) Desechable
Series 7305 D y P - Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,200 ml (cc) Reutilizable
Condiciones Ambientales
Rango de Temperatura de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32°F (0°C) - 104° F (40° C)
Humedad Relativa de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0-95%
Presión Atmosférica de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10.2 Psi (70 kPA) - 15.4 Psi (106 kPA)
Rango de Temperatura de Almacenamiento y Transporte . . . . . .-40°F (-40°C) - 158°F (70° C)
Humedad Relativa de Almacenamiento y Transporte . . . . . . . .0-95%
Presión Atmosférica de Almacenamiento y Transporte . . . . . . .7.3 Psi (50 kPA) - 15.4 Psi (106 kPA)
Garantía
Series 7305P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dos años limitada, excluyendo baterìa interna y botella recolectora
Serie 7305D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dos años limitada, excluyendo botella recolectora
Batería Interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 días
Aprobaciones
Series 7305D y 7305P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IEC 601-1; CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90; UL 60601-1, EN 60601-1-2
7305P cumple RTCA/D-160DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DO-160D - sección 21 Categoría M
Sólo para operación con batería Uso de tubería de aire
Clasificación del Equipo
Con respecto a la protección contra descargas eléctricas . . . . .Clase I y con corriente interna
Grado de protección contra descargas eléctricas . . . . . . . . . . .Equipo Tipo BF
Grado de protección contra el ingreso de líquidos . . . . . . . . . .IPX2 y suministro de corriente ordinario
ación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Operación Intermitente: 30 minutos encendida, 30 minutos apagada
e Oper
o d
od
M El equipo no es adecuado para usarse en presencia de mezclas de anestésicos inflamables y aire u óxido nitrosos
Clasificación ISO
cción eléctrico es para uso en el sitio y transporte en conformidad con ISO 100179-1 : 1991
e su
Sólo par
e 7305P - Equipo médi
a la Seri
co d Alto Flujo / Alto Vacío Series 7305D - El equipo médico de succión eléctrico no es para uso en transporte en conformidad con ISO 100179-1 : 1991 Sunrise Medical suministrar los diagramas de circuitos, listas de partes, etc., cuando se los soliciten.
A-704
Loading...
+ 30 hidden pages