Sunex Tools SXC605A Operating Instructions Manual

Page 1
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Free Speed ................... 15,000 RPM
Air Inlet ............................1/4" NPT
Hose Size ............................ 3/8" ID
Pad Size ............................ 2" (5 cm)
Length ....................... 7.8" (19.8 cm)
WEAR HEARING PROTECTION
AVOID PROLONGED EXPOSURE TO VIBRATION
SXC605A
UPER DUTY
S
2" A
NGLE
Air Pressure ............................90 PSI
Air Consumption ....................3 CFM
SXC605A 1 Rev. 10/28/05
Shipping Wt. .........1.6 Lbs. (0.83 kg)
ANDER
S
Page 2
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE OPERATING THIS TOOL.
• Always operate, inspect and maintain this tool in accordance with American National Standards Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any other applicable safety codes and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability of parts, operate this tool at 90 psig/6.2 bar max air pressure with 3/8" diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye and face protection when operating or performing maintenance on this tool. Always wear hear­ing protection when using this tool.
• High sound levels can cause permanent hearing loss. Use hearing protection as recommended by your employer or OSHA regulation.
• Keep the tool in efficient operating condition.
• Operators and maintenance personnel must be physically able to handle the bulk, weight and power of this tool.
• Air under pressure can cause severe injury. Never direct air at yourself or others. Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach tool from air sup­ply before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before perform­ing any maintenance on this tool. Failure to do so could result in injury. Whip hoses can cause serious injury. Always check for damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace immediately. Do not use quick detach couplings at tool. See instructions for correct set-up.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions over extended periods of time may be harmful to your hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming use.
• Place the tool on the work before starting the tool.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air tools can be a major cause of serious injury or death. Be aware of excess hose left on the walking or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is released. Avoid direct contact with accessories during and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping can occur if hair is not kept away from tool and accessories. Choking can occur if neckwear is not kept away from tool and accessories.
• Never mount a grinding wheel on a sander. A grinding wheel that bursts can cause very serious injury or death when not properly guarded. Inspect backing pad before each use. Do not use if cracked of damaged.
• Avoid direct contact with moving sanding pad to prevent pinching or cutting of hands or other body parts.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
• Do not force tool beyond its rated capacity.
• Do not remove any labels. Replace any damaged labels.
SXC605A 2 Rev. 10/28/05
Page 3
SXC605A
Super Duty 2" Angle Sander
Ref. # Part # DESCRIPTION QTY
1 Screw 1 2 O-Ring (P12) 1 3 O-Ring (P8) 1 4 Air Regulator 1 5 Spring 1 6 Valve Stem Bushing 1 7 Valve Stem 1 8 O-Ring (3.5 x 1.4) 1 9 Air Inlet 1 10 Exhaust Sleeve 1 11 O-Ring (2.67 x 1.78) 1 12 Pin 1 13 Lever 1 14 RS20814 Protecting Rubber 1 15 Housing 1 16 Bearing (696ZZ) 1 17 Rear Plate 1 18 Pin 2 19 Rotor Blade
Only parts identified by Part No. above are available for purchase.
SXC605A 3 Rev. 10/28/05
Ref. # Part # DESCRIPTION QTY 20 Rotor 1 21 Cylinder 1 22 Cone Muffler 1 23 Bearing Spacer 1 24 Front Plate 1 25 Bearing (608ZZ) 3 26 Bevel Gear (15T) 1 27 Nut 1 28 Clamp Nut 1 29 Angle Housing 1 30 Oil Cup (3/16") 1 31 Bevel Gear (20T) 1 32 Bearing (6000ZZ) 1 33 Shaft 1 34 Clamp Nut 1 35 RS60535A Roloc Pad (including #38) 1 36 Key 1 37 RS20833 Stop Spanner (14MM) 1
4
38 Adapter( included with #35)
Page 4
Nipple
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Troubleshooting...
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action. Reduced compressor output, excessive drain on the air line, moisture or restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size or poor condition may reduce air supply. Grit or gum deposits in the tool may cut power and may be corrected by cleaning the air strainer and
Figure 1
flushing out the tool with gum solvent oil or an equal mixture of SAE #10 oil and kerosene.
Air Supply...
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is recommended that air pressure of these tools measure 90 PSI at the tool while running free. Higher pressure and unclean air will shorten tool life because of faster wear and may create a hazardous condition. Water in the air line will cause damage to the tool. Drain the air tank daily. Clean the air inlet filter screen on at least a weekly schedule. The recommended hookup procedure can be viewed in Figure 1. The air inlet used for connecting air supply, has standard 1/4" NPT American Thread. Line pressure should be increased to compensate for unusually long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and fittings should have the same inside dimensions.
Lubrication...
Lubricate the tool daily with a good grade of air tool oil. If no air line oiler is used, run a teaspoon of oil through the tool. The oil can be squirted into the tool air inlet , or into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the tool. A rust inhibitive oil is acceptable for air tools. WARNING: After an air tool has been lubricated, oil will discharge through the exhaust port during the first few seconds of operation. The exhaust port must be covered with a towel before applying air pressure to prevent serious injury.
Operation...
Use the enclosed wrench to assemble the disc to the tool. Let the sander do the work. The normal weight of the machine is sufficient for efficient sanding. Do not put additional pressure on the machine. This will only slow down the speed of the pad, reduce sanding efficiency and put additional burden on the motor. Start the work with an abrasive grit just coarse enough to remove high spots and roughness. Follow with additional sandings using finer grits until the desired finish is obtained. Never go from a coarse grit to a fine grit in one step. It may be difficult to remove swirl marks made by coarse abrasives. Use the finest grits practical for roughing operations and finish by using successively finer grits.
Limited Warranty...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS® BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will replace any SXC Series Air Tool which fails to give satisfactory service due to defective workmanship or materials. This product carries a ONE-YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools will replace free of charge any part or unit which proves to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or replacement made by anyone other than Sunex Tools or its authorized warranty service centers.The foregoing obligation is Sunex Tools’ sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages. Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Return tool to Sunex Tools, transportation prepaid. Be certain to include your name and address, evidence of the purchase date, and description of the suspected defect. If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. After the one year direct replacement warranty has expired, some service parts are available for purchase through normal Sunex Tools service options.
Shipping Address: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690 Mailing Address: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
SXC605A 4 Rev. 10/28/05
Page 5
Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes
Lijar, cortar, esmerilar, taladrar y otras actividades propias de las obras en construcción, con equipo neumático pudieran crearse ciertos polvos identificados como causantes de cáncer, defectos en el nacimiento u otras lesiones en los órganos reproductores. Entre algunos de los ejemplos de estos productos químicos están:
• El plomo en las pinturas con base de plomo,
• Sílice cristalina en los ladrillos y cemento así como en otros productos de albañilería,
• Arsénico y cromio proveniente de la madera tratada con productos químicos.
LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
USE PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS.
EVITE EXPONERSE PROLONGADAMENTE A LAS VIBRACIONES
Los peligros al exponerse a estos productos varía, dependiendo de qué tan frecuentemente se hagan esos tipos de trabajos. Si desea disminuir su exposición a estos productos químicos: trabaje en un lugar con buena ventilación y hágalo con el equipo de seguridad aprobado, como lo son las mascarillas cubrepolvo que fueron diseñadas especialmente para filtrar las partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Velocidad en vacío ..........15,000 RPM
Admisión de aire ....... 1/4" pulg. NPT
Tamañode manguera ......3/8 pulg. ID
Presión de aire .........................90 PSI
Consumo de aire ..................... 3 CFM
maño de
Ta
lmohadilla .............. 2 pulg. (5 cm)
la a
Altura ................... 3.5 pulg. (8.9 cm)
Longitud .............. 7.8 pulg. (19.8 cm)
Peso de embarque ...1.6 Lbs. (0.83 kg)
SXC605A
L
IJADORA EN
Á
NGELO DE 2
P
ULG. PARA
S
ERVICIO
I
NTENSIVO
SXC605A 5 Rev. 10/28/05
Page 6
OMITIR RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS PUDIERA DAR COMO RESULTADO LESIONARSE.
ESTE MANUAL INSTRUCTIVO CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE RELACIONADA CON SU SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO Y ENTIENDA TODA LA ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA
• En todo momento, opere, revise y mantenga esta herramienta según lo establece el Código de Nacional de Normas del Instituto Americano de Seguridad en las Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSIB186.1) y cualquiera otros códigos y reglamentación de seguridad pertinentes.
• Por su seguridad, el rendimiento operativo óptimo y durabilidad máxima de los herramienta a una presión máxima neumática de 90 psig/6.2 barios y una manguera de abasto con un diámetro de 3/8”.
• Protéjase siempre con gafas y caretas resistentes a los impactos mientras opera o hace labores de mantenimiento a esta herramienta. Cuando utilice esta herramienta, use en todo momento protección para los oídos.
• Los elevados niveles de ruido pudieran provocarla a pérdida del oído. según lo recomiende su empleador o la normatividad de OSHA.
• Mantenga la herramienta en condiciones operativas eficientes.
• Los operarios y personal de mantenimiento deberán estar físicamente aptos para manejar las dimensiones, peso y potencia de esta herramienta.
Use la protección para los oídos
componentes, opere esta
INFORMACIÓN
sufre de alguna molestia, siente hormigueo dolor. Acuda al consejo de un médico antes de reanudar el uso de la herramienta.
• Coloque la herramienta sobre la superficie de trabajo antes de hacer la funcionar.
• Los resbalones, tropiezos y caídas durante la operación de herramienta pueden ser la causa de una lesión grave o la muerte. Manténgase alerta con el exceso de manguera sobre las superficies donde transita o del producto.
• Mantenga su postura de trabajo equilibrada y firme. No pretenda extender su capacidad de alcance mientras opera esta herramienta.
• Anticipe y manténgase alerta de los cambios súbitos en el movimiento al hacer funcionar y operar cualquier herramienta neumática.
• No transporte la herramienta sosteniéndola con la manguera Proteja la manguera contra los objetos filosos y el calor.
brevemente su rotación después que se suelta la válvula de estrangulación. Evite el contacto directo con los accesorios durante y después del uso. El uso de guantes reducirá el riesgo de cortes o quemaduras.
herramienta. No vista con alhajasni ropa holgada Sostenga el cabello largo. si no se mantiene sostenido fuera del alcance de la herramienta y sus accesorios Pudiera ocurrir una estrangulación si los collares no se mantienen fuera del alcance de la herramienta y sus accesorios.
• Es posible que el eje de la herramienta continúe
• Mantenga alejado el extremo giratorio de la
El pelo largo pudiera perderse
• El aire comprimido puede causarle esiones graves. Nunca dirija la descarga del aire hacia usted o los demás. Interrumpa siempre el abasto de aire, descargue la presión neumática en la manguera y desconecte la herramienta del abasto de aire, antes de instalar, desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de ejecutar labores de mantenimiento a esta herramienta. Omitir hacerlo así pudiera dar como resultado una lesión. Los latigazos de las mangueras podrán causarle una lesión grave. Revise siempre que las mangueras y sus accesorios no estén dañados, raídos ni flojos y cámbielos inmediatamente. No use coples de desconexión rápida en esta herramienta. Consulte en las instrucciones los preparativos correctivos.
• Las herramientas neumáticas vibran durante su uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas durante extensos periodos de tiempo pudieran serles nocivos a sus manos
y brazos. Suspenda el uso de esta herramienta si
SXC605A 6 Rev. 10/28/05
• Nunca monte una rueda de amolar en una lijadora Una rueda de amolar que revienta puede causar lesiones muy graves o la muerte cuando no está apropiadamente resguardada. Inspeccione la almohadilla de refuerzo antes de cada uso. No la use si está resquebrajada o dañada.
• Evite el contacto directo con la almohadilla de lijar en
movimiento para evitar pellizcar o cortarse las manos u otras partes del cuerpo.
• No lubrique las herramientas co líquidos flamables o volátiles como lo es el queroseno, diesel o combustible aeronáutico
• No force la herramienta más allá de su capacidad calculada.
• No le extraiga ninguna de las etiquetas. Cambie cualquier etiqueta dañada.
Page 7
Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes
hacer funcionar la herramienta. La cantidad de lubricante a utilizarse deber ser una onza. Sobrellenarla con lubricante puede causar una disminución de la potencia de la herramienta.
ADVERTENCIA: Después de lubricar una herramienta neumática, el lubricante se descargará a través del puerto de escape durante los primeros segundos de operación. El puerto de escape deberá cubrirse con un paño, antes de aplicar la presión neumática y así prevenir una
Figure 1
Abasto de aire...
Las herramientas de esta clase operan en una amplia gama de presiones neumáticas. Se recomienda que la presión neumática para esta clase de herramientas mida 90 psig en la herramienta mientras la herramienta funciona sin carga. La presión neumática más elevada (más de 90 psig, 6.2 barios) eleva su rendimiento operativo más allá de la capacidad calculada de la herramienta y esto acortará la vida útil de la herramienta debido al desgaste más rápido, además de la posibilidad de sufrir una lesión.Utilice siempre aire comprimido limpio y seco. El polvo, los humos corrosivos y/o el agua en la tuberÌa del aire pueden causarle daños a la herramienta. Vacía diariamente el tanque del aire comprimido. Limpie la malla a la entrada del purificador de aire por lo menos dentro de un programa semanal. El procedimiento recomendado para su conexión podrá verse en la ilustración arriba indicada. La entrada del aire para conectar el abasto de aire es de 1/4" NPT estándar. La presión en la tubería deberá incrementarse como medio de compensación cuando se utilicen mangueras largas más allá de lo común (más de 25 pies). El diámetro interior mínimo de la manguera deberá ser de 3/8" y sus accesorios deberán tener las mismas dimensiones interiores y además estar firmemente apretados.
Lubricación...
Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante de calidad para herramientas neumáticas. Si no se utiliza lubricante en la tubería, vierta una cucharada pequeña de lubricante en el
interior de la herramienta. El lubricante podrá hacerse penetrar por la entrada de aire de la herramienta o por la manguera en su conexión más cercana al abasto de aire y posteriormente
lesión grave.
Localización y corrección de fallas...
Otros factores externos a la herramienta pueden causar una pérdida de potencia o un desempeño irregular. El rendimiento reducido del compresor, el drenaje excesivo en la tubería de aire, la humedad o las restricciones en los tubos de aire o el uso de conexiones de manguera de tamaño incorrecto o en malas condiciones pueden reducir el suministro de aire. Los depósitos de arenilla o goma en la herramienta pueden disminuir la potencia y pueden corregirse limpiando el cribador de aire y lavando a chorro la herramienta con aceite disolvente de goma o una mezcla igual de aceite SAE #10 y
keroseno.
Operación...
Use la llave adjunta para montar el disco a la herramienta. Deje que la lijadora haga el trabajo. El peso normal de la máquina es suficiente para un lijado eficaz. No ponga presión adicional en la máquina. Con eso sólo conseguirá aminorar la velocidad de la almohadilla, reducir la eficiencia del lijado y agregar carga al motor. Comience el trabajo con una arenilla suficientemente gruesa para quitar las manchas sobresalientes y la aspereza. Continúe con lijados adicionales usando una almohadilla más fina hasta que se obtenga el acabado deseado. Nunca vaya de una arenilla gruesa a una fina en un solo paso. Podría ser difícil quitar las marcas de remolino producidas por los abrasivos gruesos. Use las partículas de arenilla más fina para operaciones de desbastado y termine usando arenilla sucesivamente más fina.
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Sunex International, Inc., sustituirá sus productos con del aire de la serie de SXC que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y asignados a ese producto específico. Durante ese periodo de garantía, Sunex Tools reparará o sustituirá, como así opte por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o mano de obra.
Otra importante información de la garantía... Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de Sunex Tools. La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools® según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial. Note: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools, un centro de servicio de garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garant Eia, por favor escríbale a Sunex Tools. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro. Después un del reemplazo directo del año la garantía ha expirado, algunas piezas de servicio está disponible para la compra con opciones de servicio normales de las herramientas de Sunex.
DIRECCIÓN A EMBARCARSE:
Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, South Carolina 29690
DIRECCI
Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, South Carolina 29608
ÓN DE CORREOS:
SXC605A 7 Rev. 10/28/05
Page 8
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
Certains types de poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques cancérigènes, qui causent des anomalies congénitales ou d'autres dangers pour la reproduction. Parmi ces produits chimiques on compte :
• le plomb des peintures à base de plomb,
• la silice cristalline des briques et du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
• l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Les risques associés à ces expositions varient selon la fréquence et le type de travail. Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé, avec de l'équipement de sécurité approuvé, comme des masques antipoussières conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
TOUJOURS LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER UN OUTIL ÉLECTRIQUE
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
PORTER UN PROTECTEUR AUDITIF
ÉVITER L’EXPOSITION PROLONGÉE AUX VIBRATIONS
SPÉCIFICATIONS
Vitesse libre ............... 15 000 tr/min
Orifice de ventilation ........ 1/4" NPT
Dimension
du boyau ..... 3/8" Diamètre intérieur
Pression d’air ..........................90 psi
SXC605A 8 Rev. 10/28/05
Débit d’air ......................3 (pi3/min)
Dimension du tampon : ...5 cm (2 po)
Hauteur ....................8.9 cm (3.5 po)
Longueur ................19,8 cm (7,8 po)
Poids à l’expédition
1,6 Lbs. (0,83 kg)
SXC605A
ONCEUSE
P
NGULAIRE
A
UPER ROBUSTE
S
2 P
O
Page 9
NÉGLIGER D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAŒNER DES BLESSURES
CE MANUEL D'INSTRUCTIONS CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ.
LIRE CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION ET COMPRENDRE L'INT GRALIT…DES INFORMATIONS AVANT D'UTILISER CET OUTIL.
• Toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil selon le code du « American National Standards Institute Safety pour les outils pneumatiques portatifs (Portable Air Tools) (ANSI B186.1) de méme de sécurité et règlement applicable.
• Pour des raisons de sécurité, de performance et de durabilité maximale des pièces, utiliser cet outil à une pression d'air maximale de 6,2 bars / 90 psig, avec un flexible d'alimentation d'air de 3/8 po de diamètre
• Lors de l'utilisation ou de l'entretien de cet outil, toujours porter une protection pour les yeux et le visage qui résiste aux chocs. Toujours porter un dispositif de protection antibruit lors de l'utilisation de cet outil.
• Des niveaux de bruit élevés peuvent entraîner une perte permanente de l'ouîe. Utiliser une protection antibruit recommandée par votre employeur ou par la réglementation OSHA.
• Garder l'outil en bon état de fonctionnement.
• Le personnel qui utilise et entretient cet outil doit étre en mesure de manipuler physiquement le volume, le poids et la puissance de cet outil.
• De l'air sous pression peut entraîner des blessures graves. Ne jamais diriger l'air vers soi ou vers les autres. Toujours couper l'alimentation d'air, purger le flexible de toute pression d'air et détacher l'outil de l'alimentation en air avant d'installer, de déposer ou díajuster un quelconque accessoire sur cet outil, ou avant d'effectuer l'entretien de cet outil. Négliger ces directives peut entraîner des blessures. Les flexibles qui claquent peuvent entraîner de graves blessures. Toujours vérifier si les flexibles ou les raccords ne sont pas endommagés, effilochés ou desserrés et les remplacer immédiatement le cas échéant Ne pas utiliser de raccords à dégagement rapide au niveau de líoutil Voir les instructions pour l'installation correcte.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant leur utilisation. Les vibrations, les mouvements répétitifs ou les positions inconfortables pendant des périodes prolongées peuvent nuire à vos mains ou sensation d'inconfort, de fourmillement ou de douleur survient Consulter un médecin avant de reprendre l'utilisation.
.
à vos bras. Cesser d'utiliser l'outil lorsqu'une
que tout autr code
• Placer l'outil sur la pièce à travailler avant de le mettre en marche.
• Un glissement, un trébuchement et / ou une chute lors de l'utilisation de l'outil peuvent être des causes importantes de blessures graves ou mortelles. Être conscient de la longueur excessive du flexible laissée sur le plancher ou sur la surface de travail.
• Le corps doit garder une position de travail équilibrée et ferme. Ne pas dépasser la portée de l'outil pendant son utilisation.
• Anticiper et surveiller les changements de mouvement brusques à la mise en marche et pendant l'utilisation de n'importe quel outil électrique.
• Ne pas transporter l'outil par son flexible. Protéger le flexible contre les objets pointus et la chaleur.
• L’axe de l’outil peut poursuivre brièvement sa rotation une fois que la gâchette est relâchée. Éviter les contacts directs avec les accessoires pendant et après l’utilisation Porter des gants peut réduire les risques de brûlure ou de coupure
• Rester à bonne distance de l'extrémité rotative de l'outil Ne pas porter de bijoux ou de v'tements lêches Attacher les cheveux longs. Les cheveux peuvent être arrachés s'ils ne sont pas gardés loin de l'outil et des accessoires. Un collier peut provoquer un Étouffement s'il n'est pas gardé loin de l'outil et des accessoires.
• Ne jamais installer de meule sur une ponceuse. Une meule qui éclate peut causer des blessures très graves et même la mort lorsqu’elle n'a pas de protecteur adéquat. Vérifier le plateau de ponçage avant chaque utilisation. Ne pas l’utiliser s’il comporte des fissures ou s’il est endommagé.
• Éviter tout contact direct avec le plateau en mouvement pour éviter le pincement ou les coupures sur les mains ou toute autre partie du corps.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou volatiles, comme du kérosène, du diesel ou carburant d'aviation.
• Ne pas forcer l'outil au-delà de sa capacité nominale.
• N'enlever aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée.
SXC605A 9 Rev. 10/28/05
Page 10
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
Figure 1
Alimentation en air...
Les outils de cette catégorie fonctionnent sur une grande plage de pressions d'air. Il est recommandé que la pression d'air de ces outils mesure 6,2 bars (90 PSI) lorsque l'outil fonctionne en régime libre. Une pression supérieure à 6,2 bars (90 psig) accroît la performance au-delà de la capacité nominale de l'outil, ce qui réduit sa durée de vie utile étant donné que les pièces s'usent plus rapidement, et ce qui peut entraîner des blessures. Toujours utiliser de l'air propre et sec. La poussière, les fumées corrosives et / ou de l'eau dans la conduite d'air endommage l'outil. Purger le réservoir d'air quotidiennement. Nettoyer la crépine d'entrée d'air en suivant au moins un calendrier hebdomadaire. La procédure de raccord recommandée est illustrée dans la figure ci-dessus. L'entrée d'air utilisée pour connecter l'alimentation en air est munie d'un élément standard de 1/4 NPT. Augmenter la pression de la conduite pour compenser une longueur de flexible supérieure à 7,6 m (25 pi). Le diamètre intérieur minimal du flexible doit être de 3/8 po et le raccord doit être de mêmes dimensions et être fixé
fermement.
Lubrification...
Lubrifier quotidiennement le moteur pneumatique avec de l'huile pour outil de qualité. Si aucun huileur de conduite d'air n'est utilisé, faire circuler une cuillerée à thé d'huile à travers l'outil. L'huile peut être introduite dans l'entrée d'air avec une burette au niveau du raccord le plus près de l'alimentation en air, pour la faire circuler dans l'outil.
AVERTISSEMENT : Lorsqu'un outil pneumatique a été lubrifié, de l'huile s'écoule de l'orifice d'échappement pendant les premiêres secondes de fonctionnement. L'orifice d'échappement doit être recouvert d'un chiffon avant d'appliquer la pression d'air afin
d'éviter des blessures graves.
Dépannage...
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du compresseur, un drainage excessif du conduit d’air de l’humidité ou des limitations dans le boyau d’air ou l’utilisation de raccords de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut être corrigé en nettoyant le filtre à air et en nettoyant l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un mélange en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène.
Fonctionnement...
Utiliser la clé fournie pour assembler le plateau à l’outil. Laisser la ponceuse faire le travail. Le poids normal de l’outil est suffisant pour obtenir un ponçage efficace. Ne pas ajouter de pression sur l’outil. Ceci ne fera que ralentir la vitesse du plateau, réduire l’efficacité du ponçage et ajouter à la charge normale du moteur. Commencer le travail avec un abrasif de décapage avec la grosseur de grain appropriée pour enlever les bosses et les inégalités. Poursuivre avec des ponçages supplémentaires en utilisant un grain plus fin jusqu’à l’obtention de la finition désirée. Ne jamais passer d’un gros grain à un grain fin en une seule étape. Il peut être difficile d’enlever les traces de spirales faites par les abrasifs à gros grains. Utiliser le grain le plus fin utile pour les opérations de dégrossissage
et finir en utilisant successivement des grains plus fins.
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE SUNEX TOOLS SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'(UVRE ET DE MATÉRIAU
Sunex International, Inc., s'engage à remplacer tout outil pneumatique de la série SXC donnant un rendement insatisfaisant dû à un défaut de main-d'oeuvre ou de matériel. Ce produit est couvert par une garantie d'UN AN. Pendant cette période de garantie, Sunex Tools remplacera, sans frais, toute pièce ou tout appareil qui présente des défectuosités de matériel ou de main-d'oeuvre. Autres informations importantes sur la garantie...Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools ou ses centres de services de garantie autorisés. L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs. Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les pièces à Sunex Tools, ou à un centre de service de garantie autorisé, port prépayé. S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat et la description de la défaillance présumée. Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Sunex Tools. Cette garantie donne à l'acheteur des droits juridiques spécifiques ainsi que certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction. Après échéance de la garantie de remplacement direct d'un an, certaines pièces de service seront disponibles à l'achat par l'entremise des options de services normaux de Sunex Tools..
ADRESSE D'EXPÉDITION
Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
ADRESSE POSTALE
Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
SXC605A 10 Rev. 10/28/05
Loading...