Sunex Tools SX261 Operating Instructions Manual

Page 1
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Free Speed .................... 7,500 SPM
Stroke Length: ......................... 5mm
Capacity Cutting Size .Steel 1.2mm
Air Inlet .............................. 1/4" NPT
Recommended Air Pressure 90 PSI
Rec. Hose Size ...................3/8" I.D.
Average Air Consumption . 0.7 CFM
Weight ............................... 0.97 LBS
Length (without blade) ............6.89"
ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING PROTECTION
AVOID PROLONGED EXPOSURE TO VIBRATION
SX261
Mini Air
swivel
exhAust
SX261: Parts Breakdown & Operating Manual 1 rev. 08/14/06
Page 2
WARNING!
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS
COULD RESULT IN INJURY.
This Instruction Manual Contains Important Safety Information.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE OPERATING THIS TOOL.
• Always operate, inspect and maintain this tool in accordance with American National Standards Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any other applicable safety codes and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability of parts, operate this tool at 90 psig/6.2 bar max air pressure with 3/8" diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye and face protection when operating or performing maintenance on this tool. Always wear hearing protection when using this tool.
• High sound levels can cause permanent hearing loss. Use hearing protection as recommended by your employer or OSHA regulation.
• Keep the tool in efficient operating condition.
• Operators and maintenance personnel must be physically able to handle the bulk, weight and power of this tool.
• Air under pressure can cause severe injury. Never direct air at yourself or others. Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach tool from air supply before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool. Failure to do so could result in injury. Whip hoses can cause serious injury. Always check for damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace immediately. Do not use quick detach couplings at tool. See instructions for correct set-up.
• Place the tool on the work before starting the tool. Do not point or indulge in any horseplay with this tool.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air tools can be a major cause of serious injury or death. Be aware of excess hose left on the walking or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is released. Avoid direct contact with accessories during and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping can occur if hair is not kept away from tool and accessories. Choking can occur if neckwear is not kept away from tool and accessories.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
• Do not force tool beyond its rated capacity.
• Do not remove any labels. Replace any damaged labels.
• Use accessories recommended by Sunex Tools.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or
uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if
discomfort, tingling feeling or pain occurs
Seek medical advice before resuming use.
SX261: Parts Breakdown & Operating Manual 2 rev. 08/14/06
Page 3
SX261
ini Air SAw with ExhAuSt SwivEl
M
REF.
NO.
1 RS26101 Valve Plug 1 2 RS26102 O-Ring 2 3 RS26103 Throttle Pin 1 4 RS848010 O-Ring 1 5 RS26105 O-Ring 1 6 RS26106 Spring 1 7 RS26107 Valve Body 1 8 RS26108 Cap Screw 8 9 RS26109 Roll Pin 1 10 RS26110 Safety Throttle Lever 1 11 RS26111 Gasket 1 12 RS26112 Cylinder 1 13 RS26113 Comfort Grip (Sunex) 1 14 RS26114 Body 1 15 RS24522 Screw 1
*For tools with serial numbers prior to 61170001, if ref. no.# 19, 20 or 21 need replacement, all three parts must be replaced. **Replacement Blades available as RS87620 (5 -pack containing three 32TPI and two 24 TPI blades).
SX261: Parts Breakdown & Operating Manual 3 rev. 08/14/06
PART
NO.
DESCRIPTION
QTY.
REF.
NO.
16 RS26116 Head 1 17 RS26117 Saw Blade Guard 1 18 RS26118 Rear Cushion Spring 1 19 *RS26119 Piston Rod 1 20 *RS26120 Work Piston 1 21 *RS26121 Operate Piston 1 22 RS26122 Front Cushion Spring 1 23 RS26123 Set Screw 1 24 RS26124 Set Screw 2 25 RS26125 Blade Holder 1 26 RS26126 Hex. Wrench (2.0mm) 1 27 RS26127 Hex. Wrench (2.5mm) 1 30 RS26130 Exhaust Swivel 1 31 RS26131 Air Inlet 1 35 **
PART
NO.
DESCRIPTION
Saw Blade (32 TPI)
1
QTY.
Page 4
Nipple
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Air Supply...
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI at the tool while running free. Higher pressure (over 90 psig; 6.2 bar) raises performance beyond the rated capacity of the tool which will shorten tool life because of faster wear and could cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water in the air line will cause damage to the tool. Drain the air tank daily. Clean the air inlet filter screen on at least a weekly schedule. The recommended hookup procedure can be viewed in figure 1.
The air inlet used for connecting air supply, has standard 1/4" NPT. Line pressure should be increased to compensate for unusually long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and fittings should have the same inside dimensions and be tightly secured.
Lubrication...
Lubricate the cylinder daily with quality air tool oil. If no air line oiler is used, run 1/2 ounce of oil through the tool. The oil can be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the tool.
Operation...
The speed of this saw can be regulated. It has a slotted screw which rotates 360 degrees. However, only a quarter turn segment (90 degrees) within the full turn regulates the speed of the saw. When the screw is rotated a full quarter turn in either direction, the tool speed will go from maximum to minimum or vice versa. Rotate the screw within the quarter turn until the desired speed is obtained.
To Change Blades:
1. Loosen set screws (#24).
2. Insert blade into saw blade holder (#25). Retighten set screws.
Troubleshooting...
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action. Reduced compressor output, excessive drain on the air line, moisture or restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size or poor conditions may reduce air supply. Grit or gum deposits in the tool may cut power and may be corrected by cleaning the air strainer and flushing out the tool with gum solvent oil or an equal mixture of SAE #10 and kerosene. If outside conditions are in order, disconnect tool from hose and take tool to your nearest authorized service center.
Limited Warranty...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS® BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex Tools® branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product. This product carries a ONE-YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools will repair or replace at our option any part or unit which proves to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or replacement made by anyone other than Sunex Tools or its authorized warranty service centers. The foregoing obligation is Sunex Tools’ sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages. Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Return equipment or parts to Sunex Tools, or an authorized warranty service center, transportation prepaid. Be certain to include your name and address, evidence of the purchase date, and description of the suspected defect. If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are available for many of Sunex Tools products regardless of whether or not the product is still covered by a warranty plan.
SHIPPING ADDRESS: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690 MAILING ADDRESS: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
SX261: Parts Breakdown & Operating Manual 4 rev. 08/14/06
Page 5
• Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos químicos son:
• El plomo proveniente de pintura con base de plomo,
• La silica cristalina de ladrillo y cemento y otros productos de mampostería, y
• El arsénico y el cromio de maderos químicamente tratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en una área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras anti-polvo, los que son específicamente diseñados para filtrar las partículas microscópicas.
ESPECIFICATIONES
Velocidad en vacío ....7,500 SPM
Capacidad del corte
Acero ..............................1.2mm
Longitud de la carrera .......5mm
Entrada
del aire .........1/4" (6.4 mm) NPT
Presión de aire .................90 PSI
Tamaño de manguera
recomendado .........3/8 pulg. I.D.
Consumo
neumático promedio .....0.7 CFM
Longitud (sin la hoja) ........
Peso de
embarque .....0.97 lbs. (0.44 kg)
Mini-tAlAdro
neuMático con
6.89"
LEER SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LAS HERRAMIENTAS NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE ANTEOJOS PROTECTORES
USAR PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS
EVITAR EXPOSICIÓN PROLONGADA A LAS VIBRACIONES
SX261A
vástAgo y
escApe
girAtorio
SX261: Desglose de Piezas y Manual de Operación 5 rev. 08/14/06
Page 6
WARNING!
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS
PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto Americano de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y cualquier otro código o regulación aplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima presión de aire al 90 psig 6.2 barg. con una manguera de alimentación de aire de 3/8" en diámetro.
• Al operar o al realizar el mantenimiento de esta herramienta, lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al impacto.
• Al usar esta herramienta, lleve siempre protección para los oídos. Los altos niveles de ruido pueden ocasionar la pérdida permanente del oído. Use protección para los oídos según lo recomendado por su empleador o regulación OSHA.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta herramienta.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar con su uso. Las vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de continuar usándola, solicite el consejo médico.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta. La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión. Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños, deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente. No use en la herramienta los acoplamientos
de rápida separación. Vea las instrucciones por la instalación correcta.
• Coloque la herramienta sobre el trabajo antes de arrancar la herramienta.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera excedente, dejada por la superficie para caminar o trabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo. No se extra limite al operar esta herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de movimiento durante el arranque inicial y operación de cualquier herramienta neumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la manguera de objetos afilados y del calor.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente después de que se libere la válvula reguladora. Evite el contacto directo con los accesorios durante y después del uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o quemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta. No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo largo. Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello para evitar el ahogamiento.
• No lubrique las herramientas con soluciones inflamables ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el combustible para aviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad nominal.
• No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas dañadas.
• Utiliser les accessoires recommandés par Sunex tools.
SX261: Parts Breakdown & Operating Manual 6 rev. 08/14/06
Page 7
• Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones
.OINSTALEAQUÓEL
ACOMPLAMIENTO
DECONEXIØNRÉPIDA
#ONEXIØN
MACHO
#ONEXIØN
MACHO
&ILTRO
!BASTECIMIENTO
DEAIRE
$RANE
DIARIAMENTE
#AJADEACEITE
0RIMERA
-ANGUERA
2EGULADOR
!COPLAMIENTODE
CONEXIØNRÉPIDA
-ANGUERA QUEAZOTA
Alimentación de aire
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de presión de aire. Al trabajar libremente, se recomienda que la presión de aire de estas herramientas mida a un 90 PSI en la herramienta. La presión alta y el aire sucio disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste más rápido, y pueden crear condiciones peligrosas.
Toujours utiliser de l’air propre et sec. La poussière, les fumées corrosives et/ou l’humidité dans la conduite d’air endommageront l’outil. Évacuer le réservoir d’air quotidiennement. Nettoyer le tamis de l’entrée d’air au moins une fois par semaine. La procédure de connexion recommandée peut être consultée sur la figure 1.
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por mangueras excepcionalmente largas (más de 25 pies). El diámetro mínimo de manguera debe ser de 3/8" Diám. Int. y los herrajes deben tener la misma dimensión interior.
Lubricación
Lubrique diariamente la herramienta con algún aceite de buena calificación para herramientas neumáticas. Si no se usa aceite de aerolínea, deje correr una 1/2 oz. de aceite por la herramienta. Se puede lanzar un chorro de aceite por la ventila de admisión de aire de la herramienta, o por la manguera en la conexión más cercana al abastecimiento de aire, luego ponga en marcha la herramienta.
Operación...
Puede regularse la velocidad de esta sierra. Tiene un tornillo ranurado que gira 360 grados. Sin embargo, solo un segmento de un cuarto de vuelta (90 grados) dentro de la vuelta entera regula la velocidad de la sierra. Cuando el tornillo se hace girar un cuarto de vuelta completa en cualquier dirección, la velocidad de la herramienta irá de la máxima a la mínima y viceversa. Haga girar el tornillo dentro del cuarto de vuelta hasta que se obtenga la velocidad deseada.
Para cambiar las hojas:
1. Quite el tornillo (#24)
2. Insertar la lámina en sostenedor de la sierra (#25) Vuelva a apretar el tornillo de presión.
Localización y corrección de fallas
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean causa de pérdida de corriente o acción errática. La potencia reducida de salida del compresor, el drenaje excesivo en la tubería de aire, humedad o restricciones en las cañerías de aire o el uso de conexiones de manguera de tamaño inadecuado o en malas condiciones puede reducir el suministro de aire. Depósitos de arenilla o goma en la herramienta pueden cortar la potencia y pueden corregirse limpiando el aspirador de aire y limpiando a chorro la herramienta con aceite que disuelva la goma o una mezcla de partes iguales de SAE #10 y querosén. Si no hay ningún problema con las condiciones externas, desconecte la herramienta de la manguera y llévela al centro autorizado de servicio más próximo.
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a
continuación y asignados a ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN A
o sustituirá, como así opte por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de Sunex Tools. La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools® según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial. Nota: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools, un centro de servicio de garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber
incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio
de garantEia, por favor escríbale a Sunex Tools. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro, Sunex Tools
tiene a su disposición los juegos de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus productos, sin importar si el producto continúe o no bajo el plan de la garantía.
DIRECCIÓN A EMBARCARSE:
Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, South Carolina 29690
SX261: Parts Breakdown & Operating Manual 7 rev. 08/14/06
DIRECCIÓN DE CORREOS:
Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, South Carolina 29608
ÑO. Durante ese periodo de garantía, Sunex Toolsreparará
Page 8
• Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à poussière qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
SPéCIFICATIONS
Vitesse en régime libre: .........7,500 tr/min.
Capacité De Découpage
Longueur de la course ...................... 5 mm
......... Acier 1.2mm
Dimension de boyau
recommandée ............................ 3/8 po I.D.
Consommation
d'air moyenne .......................19,8 liters/min
LISEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LES OUTILS MOTORISÉS.
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
PORTEZ UNE PROTECTION POUR LES OREILLES.
ÉVITEZ L’EXPOSITION PROLONGÉE AUX VIBRATIONS.
SX261A
Mini scie
pneuMAtique
Avec conduit
Entrée d’air .......................... 1/4" (6,4 mm)
Pression d'air : ................. 620 kPa (90 PSI)
SX261: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 8 rev. 08/14/06
Longueur (sans lame) .....17,5 cm (6.89 po)
Poids à l’expédition ........0.97 lbs (0,44 kg)
d’évAcuAtion
À pivot
Page 9
WARNING!
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS
POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
LE PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES RENSEIGNEMENT IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ.
LISEZ LE PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS SOIGNEUSEMENT ET COMPRENEZ BIEN TOUS LES RENSEIGNEMENTS AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
• Utilisez, inspectez et entretenez cet outil conformément au document American National Standards Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) et tout autre code et règlement de sécurité applicable.
• Pour la sécurité, un rendement supérieur et un maximum de durabilité des pièces, faites fonctionner cet outil à 90 lb/po2 6,2 bars de pression d’air maximale avec un tuyau d’air de 3/8 po de diamètre.
• Portez toujours des lunettes résistant aux impacts et une protection faciale quand vous utilisez ou entretenez cet outil.
• Portez toujours une protection des oreilles quand vous utilisez cet outil. Les bruits forts peuvent entraîner une perte permanente de l’ouïe. Utilisez la protection des oreilles recommandée par votre employeur ou le règlement de l’OSHA.
• Gardez l’outil en bon état de fonctionnement.
• Le personnel qui utilise ou entretient l’outil doit être physiquement capable de le manipuler compte tenu de sa grosseur, de son poids et de sa puissance.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer quand on les utilise. La vibration, les mouvements répétitifs ou les positions inconfortables pendant des périodes prolongées peuvent durs sur les mains et les ras. Arrêtez d’utiliser l’outil si vous vous sentez mal à l’aise, si vous sentez des fourmillements ou des douleurs. Consultez un médecin avant de d’utiliser l’outil de nouveau.
• L’air comprimé peut causer de graves blessures. Ne dirigez jamais l’air vers vous ou une autre personne. Coupez toujours l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et détachez l’outil de l’arrivée d’air avant d’installer, de retirer ou de régler tout accessoire de cet outil ou avant de l’entretenir. Si vous ne le faites pas, vous risquez des blessures graves. Le fouettage des tuyaux peut causer de graves blessures. Vérifiez toujours que les tuyaux et les raccords ne sont pas endommagés, effilochés ou desserrés et remplacez
immédiatement. N’utilisez pas de raccords rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour corriger le montage.
• Placez l’outil sur le travail avant de le faire démarrer.
• Si vous glissez, trébuchez et/ou tomber quand vous utilisez des outils pneumatiques, vous risquez des blessures graves ou même la mort. Faites attention à la longueur du tuyau quand vous marchez ou travaillez sur la surface.
• Gardez une bonne posture équilibrée et stable pour le travail. Ne vous mettez pas dans une position instable quand vous utilisez l’outil.
• Prévoyez ce que vous allez faire et soyez conscients des changements soudains de mouvements durant le démarrage et le fonctionnement de tout outil.
• Ne portez pas l’outil par le tuyau. Protégez le tuyau contre les objets tranchants et la chaleur.
• L’arbre de l’outil continue de tourner brièvement quand la gâchette est lâchée Évitez le contact direct avec les accessoires durant et après l’utilisation. Les gants réduisent le risque de coupures et de brûlures.
• Tenez-vous à l’écart de l’extrémité rotative de l’outil. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements lâches. Attachez les cheveux longs. Le cuir chevelu risque d’être arraché si les cheveux ne sont pas gardés loin de l’outil et accessoires. Vous risquez d’être étranglé si votre collier n’est pas gardé à l’écart de l’outil et des accessoires.
• Ne lubrifiez pas les outils avec des produits inflammables ou volatiles comme le kérosène, le carburant diesel ou le carburant aviation.
• Ne forcez pas l’outil au-delà de sa capacité nominale.
• N’enlevez pas les étiquettes. Remplacez les étiquettes endommagées.
• Utilice los accesorios recomendadas por Sunex Tools.
SX261: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 9 rev. 08/14/06
Page 10
• Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces
.OINSTALEAQUÓEL
ACOMPLAMIENTO
DECONEXIØNRÉPIDA
#ONEXIØN
MACHO
#ONEXIØN
MACHO
&ILTRO
!BASTECIMIENTO
DEAIRE
$RANE
DIARIAMENTE
#AJADEACEITE
0RIMERA
-ANGUERA
2EGULADOR
!COPLAMIENTODE
CONEXIØNRÉPIDA
-ANGUERA QUEAZOTA
Entrée D'air
Les outils de cette classe fonctionnent sur une grande plage de pression d’air. Il est recommandé d’utiliser une pression de 90 lb/po2 pour l’outil à vide. Une pression supérieure et de l’air malpropre réduiront la vie de l’outil parce que cela accélérera l’usure et peut créer des conditions dangereuses.
Toujours utiliser de l’air propre et sec. La poussière, les fumées corrosives et/ou l’humidité dans la conduite d’air endommageront l’outil. Évacuer le réservoir d’air quotidiennement. Nettoyer le tamis de l’entrée d’air au moins une fois par semaine. La procédure de connexion recommandée peut être consultée sur la figure 1.
La pression de la conduite devrait être augmentée pour les tuyaux très longs (plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur minimal du tuyau devrait être de 3/8 po et les raccords devraient avoir les mêmes dimensions intérieures.
Lubrification
Lubrifiez l’outil chaque jour avec une huile pour outils pneumatiques de bonne qualité. Si vous n'utilisez pas de burette à conduite d'air, injectez 1/2 oz d'huile dans l'outil. Vous pouvez injecter l'huile dans l'entrée d'air de l'outil ou dans le boyau par l'entremise du raccord le plus près de la source d'alimentation en air. Ensuite, faites fonctionner l'outil.
Mode d’emploi
La vitesse de cette scie peut être réglée. La scie comporte une vis à fente qui pivote sur 360 degrés. Cependant, un segment d’un quart de tour (90 degrés) du tour complet règle la vitesse de la scie. Lorsque la vis tourne d’un quart de tour dans un sens ou l’autre, l’outil passera de la vitesse maximale à la vitesse minimale et vice et versa. Faire pivoter la vis à l’intérieur de ce quart de tour jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée.
Changement des lames :
1. Détachez les vis de réglage (#24)
2. Insérer la lame dans le support de scie (#25). Resserrez la vis de réglage
Dépannage
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du compresseur, un drainage excessif du conduit d’air de l’humidité ou des limitations dans le boyau d’air ou l’utilisation de raccords de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut être corrigé en nettoyant le filtre à air et en nettoyant l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un mélange en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE SUNEX TOOLS SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'(UVRE ET DE MATÉRIAU
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque Sunex Tools qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un défaut de main d'œuvre ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit spécifique. Ce produit a une garantie de UN AN. Pendant la période de garantie, Sunex Tools réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre. Autres informations importantes sur la garantie...Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools ou ses centres de services de garantie autorisés. L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs. Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les pièces à Sunex Tools, ou à un centre de service de garantie autorisé, port prépayé. S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat et la description de la défaillance présumée. Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Sunex Tools. Cette garantie donne à l'acheteur des droits juridiques spécifiques ainsi que certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction. Après échéance de la garantie de remplacement direct d'un an, certaines pièces de service seront disponibles à l'achat par l'entremise des options de services normaux de Sunex Tools.
ADRESSE D'EXPÉDITION: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690 ADRESSE POSTALE: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
SX261: Desglose de Piezas y Manual de Operación 10 rev. 08/14/06
Loading...