Sunex Tools SX244 Operating Instructions Manual

Page 1
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Strokes Per Minute .................9,000
Air Inlet Thread .................1/4" NPT
Avg. Air Consumption ............ 7 cfm
Rec. Air Pressure ...90 psig (6.2bar)
Length ................................... 9-1/4”
Shipping Weight..............1-1/2 Lbs.
ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING PROTECTION
AVOID PROLONGED EXPOSURE TO VIBRATION
SX244
Air body
SAw
SX244: Parts Breakdown & Operating Manual 1 rev. 04/19/06
Page 2
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS
COULD RESULT IN INJURY
This insTrucTion manual conTains imporTanT safETy informaTion.
rEad This insTrucTion manual carEfully and undErsTand all informaTion BEforE opEraTing This Tool.
• Always operate, inspect and maintain this tool in accordance with American National Standards Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any other applicable safety codes and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability of parts, operate this tool at 90 psig/6.2 bar max air pressure with 3/8" diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye and face protection when operating or performing maintenance on this tool. Always wear hearing protection when using this tool.
• High sound levels can cause permanent hearing loss. Use hearing protection as recommended by your employer or OSHA regulation.
• Keep the tool in efficient operating condition.
• Operators and maintenance personnel must be physically able to handle the bulk, weight and power of this tool.
• Air under pressure can cause severe injury. Never direct air at yourself or others. Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach tool from air supply before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool. Failure to do so could result in injury.
Whip hoses can cause serious injury. Always check for damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace immediately. Do not use quick detach couplings at tool. See instructions for correct set-up.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions over extended periods of time may be harmful to your hands and arms. Discontinue use of tool if
discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming use.
• Place the tool on the work before starting the tool.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air tools can be a major cause of serious injury or death. Be aware of excess hose left on the walking or work surface.
• Keep body working stance balanced Do not overreach when operating
and firm.
the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is released. Avoid direct contact with accessories during and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping can occur if hair is not kept away from tool and accessories. Choking can occur if neckwear is not kept away from tool and accessories.
• Never mount a grinding wheel on a sander. A grinding wheel that bursts can cause very serious injury or death when not properly guarded. Inspect backing pad before each use. Do not use if cracked of damaged.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
• Do n
• Do not remove any labels. Replace any
ot force tool beyond its rated capacity.
damaged labels.
Use accessories recommended by
Sunex Tools.
SX244: Parts Breakdown & Operating Manual 2 rev. 04/19/06
Page 3
SX244 PARTS BREAKDOWN & PARTS LIST
9
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 RS85801A Piston Assembly 1 2 RS85802 Damping Ring 1 3 RS85803 Gasket Plate 1 6 RS85806 Rubber Washer 1 7 RS85807 Piston Valve 1 8 RS85808 Washer 1 9 RS85809 Screw 3 10 RS85810 Saw Holder 1 11 RS85811 Screw 2 12 RS85812 Spring 1 13 RS85813 Handle 1 14 RS85814 Screw 2 15 RS85815 Screw 2 16 RS85816 Protective Cover 1 17 RS85817 Spring Pin 2 18 RS85818 Bushing 1 19 RS85819 Cylinder 1 20 RS85820 Valve Box 1 21 RS85821 Bushing 1 22 RS85822 Valve Liner 1 23 RS85823 Guide Frame 1 24 RS85824 Spacer 1
Also Available: RS87620, Set of 5 Replacement Blades: 32 TPI (3), 24 TPI (2)
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
25 RS85825 Bottom Board 1 26 RS85826 Guide Plate 1 27 RS85827 Guide Block 2 28 RS85828 Guide Plate 1 29 RS85829 Screw 1 30 RS85830 Gasket 1 31 RS85831 Air Valve Body 1 32 RS85832 Valve Plug 1 33 RS85833 O-Ring 1 34 RS85834 Adjusting Valve 1 35 RS85835 O-Ring 1 36 RS85836 Spring 1 37 RS85837 Valve Rod 1 38 RS85838 O-Ring 1 39 RS85839 Valve Rod Sleeve 1 40 RS85840 Screw 4 41 RS85841 Spring Washer 4 42 RS85842 Air Inlet 1 44 RS85844 Trigger Assembly 1 45 RS85845 Spring Pin 1 50 RS85850 Screw 1
SX244: Parts Breakdown & Operating Manual 3 rev. 04/19/06
Page 4
Nipple
Air Supply...
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI at the tool while running free. Higher pressure (over 90 psig; 6.2 bar) raises performance beyond the rated capacity of the tool which will shorten tool life because of faster wear and could cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water in the air line will cause damage to the tool. Drain the air tank daily. Clean the air inlet filter screen on at least a weekly schedule. The recommended hookup procedure can be viewed in the above figure.
The air inlet used for connecting air supply, has standard 1⁄4" NPT. Line pressure should be increased to compensate for unusually long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and fittings should have the same inside dimensions and be tightly secured.
Lubrication...
Lubricate the air motor daily with quality air tool oil. If no air line oiler is used, run a teaspoon of oil through the tool. The oil can be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the tool.
Operation...
The speed of this saw can be regulated. It has a slotted screw which rotates 360 degrees. However, only a quarter turn segment (90 degrees) within the full turn regulates the speed of the saw. When the screw is rotated a full quarter turn in either direction, the tool speed will go from maximum to minimum or vice versa. Rotate the screw within the quarter turn until the desired speed is obtained.
To Change Blades:
1. Remove screw (#29)
2. Pull down protective cover (#16)
3. Loosen set screws (#11)
4. Insert blade into saw holder (#10) and tighten.
5. Close protective cover and re-install screw.
Troubleshooting...
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action. Reduced compressor output, excessive drain on the air line, moisture or restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size or poor conditions may reduce air supply. Grit or gum deposits in the tool may cut power and may be corrected by cleaning the air strainer and flushing out the tool with gum solvent oil or an equal mixture of SAE #10 and kerosene. If outside conditions are in order, disconnect tool from hose and take tool to your nearest authorized service center.
LIMITED WARRANTY...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS® BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex Tools workmanship or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product. This product carries a ONE YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools will repair or replace at our option any part or unit which proves to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or replacement made by anyone other than Sunex Tools or its authorized warranty service centers. The foregoing obligation is Sunex Tools’ sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Please contact your local Sunex distributor for proper warranty handling procedures.
If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are available for many of Sunex Tools products regardless of whether or not the product is still covered by a warranty plan.
Shipping Address: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690 Mailing Address: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
SX244: Parts Breakdown & Operating Manual 4 rev. 04/19/06
®
branded products which fail to give satisfactory service due to defective
Page 5
Instrucciones de operación • Información de advertencia • Desglose de partes
Lijar, cortar, esmerilar, taladrar y otras actividades propias de las obras en construcción, con equipo neumático pudieran crearse ciertos polvos identificados como causantes de cáncer, defectos en el nacimiento u otras lesiones en los órganos reproductores. Entre algunos de los ejemplos de estos productos químicos están:
• El plomo en las pinturas con base de plomo,
• Sílice cristalina en los ladrillos y cemento así como en otros productos de albañilería,
• Arsénico y cromio proveniente de la madera tratada con productos químicos.
Los peligros al exponerse a estos productos varía, dependiendo de qué tanfrecuentemente se hagan esos tipos de trabajos. Si desea disminuir su exposición a estos productos químicos: trabaje en un lugar con buena ventilación y hágalo con el equipo de seguridad aprobado, como lo son las mascarillas cubrepolvo que fueron diseñadas especialmente para filtrar las partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Golpes por minuto ........................9,000
Rosca de entrada de aire ....... 1/4" NPT
Tamaño de
manguera… ...................3/8” Diám. Int.
Consumo promedio de aire…. .....7 cfm
Presión de aire
recomendada ...............90 psig (6.2bar)
Nivel sonoro ............................... 95 dBA
Longitud .......................................9-1/4”
Peso de embarque ............ 1-1/2 Libras.
LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
USE PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS.
EVITE EXPONERSE PROLONGADAMENTE A LAS VIBRACIONES
SX244
SiErrA
rECiProCANTE
NEUMÁTiCA
SX244: Desglose de Partes & Manual de Operación 5 rev. 04/19/06
Page 6
OMITIR RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS PUDIERA
DAR COMO RESULTADO LESIONARSE.
EsTE manual insTrucTivo conTiEnE información imporTanTE rElacionada con su sEguridad.
lEa c uidad osamEnT E EsTE manua l insTrucTivo y EnTiEnda Toda la información anTEs dE opEraraTion EsTa hErramiEnTa
• En todo momento, opere, revise y mantenga esta herramienta según lo establece el Código de Nacional de Normas del Instituto Americano de Seguridad en las Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y cualquiera otros códigos y reglamentación de seguridad pertinentes
• Por su seguridad, el rendimiento operativo óptimo y durabilidad máxima de los componentes, opere esta herramienta a una presión máxima neumática de 90 psig/6.2 barios y una manguera de abasto con un diámetro de 3/8”.
• Protéjase siempre con gafas y caretas resistentes a los impactos mientras opera o hace labores de mantenimiento a esta herramienta. Cuando utilice esta herramienta, use en todo momento protección para los oídos.
• Los elevados niveles de ruido pudieran provocarla la pérdida del oído. Use la protección para los oídos según lo recomiende su empleador o la normatividad de OSHA.
• Mantenga la herramienta en condiciones operativas eficientes
• Los operarios y personal de mantenimiento deberán estar físicament aptos para manejar las dimensiones, peso y potencia de esta herramienta.
• El aire comprimido puede causa le lesiones graves. Nunca dirija la descarga del aire hacia usted o los demás. Interrumpa siempre el abasto de aire, descargue la presión neumática en la manguera y desconecte la herramienta del abasto de aire, antes de instalar, desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de ejecutar labores de mantenimiento a esta herramienta. Omitir hacerlo así pudiera dar como resultado una lesión. Los latigazos de las mangueras podrán causarle una lesión grave. Revise siempre que las mangueras y sus accesorios no estén dañados, raídos ni flojos y cámbielos inmediatamente. No use coples de desconexión rápida en esta herramienta. Consulte en las instrucciones los preparativos correctivos.
• Las herramientas neumáticas vibran durante su uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas durante extensos periodos de tiempo pudieran serles nocivos a sus manos y brazos. Suspenda el uso de esta
SX244: Desglose de Partes & Manual de Operación 6 rev. 04/19/06
herramienta si sufre de alguna molestia, siente hormigueo dolor Acuda al consejo de un médico antes de reanudar el uso de la herramienta.
• Coloque la herramienta sobre la superficie de trabajo antes de hacerla funcionar. Los resbalones, tropiezos y/o caídas durante la operación de herramienta pueden ser la causa de una lesión grave o la muerte. Manténgase alerta con el exceso de manguera sobre las superficies donde transita o del producto.
• Mantenga su postura de trabajo equilibrada y firme. No pretenda extender su capacidad alcance mientras opera esta herramienta.
• Anticipe y manténgase alerta de los cambios súbitos en el movimie to al hacer funcionar y operar cualquier herramienta neumática.
• No transporte la herramienta sosteniéndola con la manguera. Proteja la manguera contra los objetos filosos y el calor.
• Al liberar el acelerador de la herramienta, el eje impulsor pudiera seguir girando brevemente. Evite el contacto directo con los accesorios durante y despuees de usarlos. Los guantes disminuirá el riesgo de cortaduras y quemaduras.
• Mantenga alejado el extremo giratorio de la herramienta. No vista con alhajas ni ropa holgada. Sostenga el cabello largo. El pelo largo pudiera perderse si no se mantiene sostenido fuera del alcance de la herramienta y sus accesorios. Pudiera ocurrir una estrangulación si los collares no se mantienen fuera del alcance de la herramienta y sus accesorios.
• Nunca monte un disco de esmeril en una lijadora. Un disco de esmeril que explota puede ocasionar lesiones muy serias o la muerte cuando no está apropiadamente resguardado. Inspeccione el cojín de refuerzo antes de cada uso. No lo use si esté dañado o agrietado.
• No lubrique las herramientas con líquidos flamables
o volátiles como lo es el queroseno, diesel o combustible aeronáutico.
• No force la herramienta más allá de su capacidad
calculada.
• No le extraiga ninguna de las etiquetas. Cambie
cualquier etiqueta dañada.
• Utilice los accesorios recomendadas por Sunex Tools.
Page 7
Abasto de aire
.OINSTALEAQUÓEL
ACOMPLAMIENTO
DECONEXIØNRÉPIDA
#ONEXIØN
MACHO
#ONEXIØN
MACHO
&ILTRO
!BASTECIMIENTO
DEAIRE
$RANE
DIARIAMENTE
#AJADEACEITE
0RIMERA
-ANGUERA
2EGULADOR
!COPLAMIENTODE
CONEXIØNRÉPIDA
-ANGUERA QUEAZOTA
Las herramientas de esta clase operan en una amplia gama de presiones neumáticas. Se recomienda que la presión neumática para esta clase de herramientas mida 90 psig en la herramienta mientras la herramienta funciona sin carga. La presión neumática más elevada (más de 90 psig, 6.2 barios) eleva su rendimiento operativo más allá de la capacidad calculada de la herramienta y esto acortará la vida útil de la herramienta debido al desgaste más rápido, además de la posibilidad de sufrir una lesión.Utilice siempre aire comprimido limpio y seco. El polvo, los humos corrosivos y/o el agua en la tuberÌa del aire pueden causarle daños a la herramienta. Vacía diariamente el tanque del aire comprimido. Limpie la malla a la entrada del purificador de aire por lo menos dentro de un programa semanal. El procedimiento recomendado para su conexión podrá verse en la ilustración arriba indicada. La entrada del aire para conectar el abasto de aire es de 1/4" NPT estándar. La presión en la tubería deberá incrementarse como medio de compensación cuando se utilicen mangueras largas más allá de lo común (más de 25 pies). El diámetro interior mínimo de la manguera deberá ser de 3/8" y sus accesorios deberán tener las mismas dimensiones interiores y además estar firmemente apretados.
Lubricación
Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante de calidad para herramientas neumáticas. Si no se utiliza lubricante en la tubería, vierta una cucharada pequeña de lubricante en el interior de
la herramienta. El lubricante podrá hacerse penetrar por la entrada de aire de la herramienta o por la manguera en su conexión más cercana al abasto de aire y posteriormente hacer funcionar la herramienta.
Operación
La velocidad de esta sierra puede ser regulada. La sierra cuenta con un tornillo ranurado el cual gire los 360 grados. Sin embargo, se regula la velocidad de la sierra con sólo una cuarta vuelta de segmento (90 grados) de una revolución completa. Cuando se gira el tornillo una cuarta vuelta completa en cualquier dirección, la velocidad de la herramienta irá desde lo máximo hasta lo mínimo o vice versa. Gire el tornillo dentro de un rango de una cuarta vuelta, hasta que se logre la velocidad deseada.
Para cambiar las cuchillas:
1. Quite el tornillo (#29)
2. Quite la cubierta protectora (#16)
3. Afloje los tornillos fijos (#11)
4. Inserte la cuchilla en el sujetador de la sierra (#10) y apriétela.
5. Cierre la cubierta protectora y re-Instale el tornillo.
Diagnóstico de averías
Otros factores externos a la herramienta pueden causar una pérdida de potencia o el desempeño errático. El rendimiento reducido del compresor, el drenaje excesivo en la tubería de aire, la humedad o las restricciones en los tubos de aire o el uso de conexiones de manguera de tamaño incorrecto o en malas condiciones pueden reducir el abastecimiento de aire. Los depósitos de arenilla o goma en la herramienta pueden disminuir la potencia y pueden corregirse
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y asignados a ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN AñO. Durante ese periodo de garantía, Sunex Tools reparará o sustituirá, como así opte por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de Sunex Tools. La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools® según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial. Note: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools, un centro de servicio de garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garantía, por favor escríbale a Sunex Tools. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro, Sunex Tools tiene a su disposición los juegos de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus productos, sin importar si el producto continúe o no bajo el plan de la garantía.
DIRECCIóN A EMBARCARSE: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, South Carolina 29690 DIRECCIóN DE CORREOS: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, South Carolina 29608
SX244: Desglose de Partes & Manual de Operación 7 rev. 04/19/06
Page 8
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
Certains types de poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques cancérigènes, qui causent des anomalies congénitales ou d'autres dangers pour la reproduction. Parmi ces produits chimiques on compte :
• le plomb des peintures à base de plomb,
• la silice cristalline des briques et du ciment et d'autres
produits de maçonnerie, et
• l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Les risques associés à ces expositions varient selon la fréquence et le type de travail. Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques travailler dans un endroit bien ventilé, avec de l'équipement de sécurité approuvé, comme des masques antipoussières conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
SPÉCIFICATIONS
Coups par minute ...................9,000
Filet de l'entrée d'air .........1/4" NPT
Taille du boyau ................... 3/8” D.I.
Moy. de
consommation d'air ...............7 cfm
Rec. pression
d'air .......................90 psig (6.2bar)
Niveau sonore .......................95 dBA
Hauteur ..................................9-1/4”
Poids à l'expédition ..........1-1/2 lbs.
LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
USE PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS.
EVITE EXPONERSE PROLONGADAMENTE A LAS VIBRACIONES
SX244
SCiE À Air À
MoUVEMENT
ALTErNATiF
SX244: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 8 rev. 04/19/06
Page 9
NÉGLIGER D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS
PEUT ENTRAŒNER DES BLESSURES
CE MANUEL D'INSTRUCTIONS CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ.
LIRE CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION ET COMPRENDRE L'INT…GRALIT… DES INFORMATIONS AVANT D'UTILISER CET OUTIL.
• Toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil selon le code du American National Standards Institute Safety » pour les outils pneumatiques portatifs Portable Air Tools) (ANSI B186.1) de méme que tout autre code de sécurité et règlement applicable.
• Pour des raisons de sécurité, de performance et de durabilité maximale des pièces, utiliser cet outil à une pression díair maximale de 6,2 bars / 90 psig, avec un flexible d'alimentation díair de 3/8 po de diamètre.
• Lors de l'utilisation ou de l'entretien de cet outil, toujours porter une protection pour les yeux et le visage qui résiste aux chocs Toujours porter un dispositif de protection antibruit lors de l'utilisation de cet outil.
• Des niveaux de bruit élevés peuvent entraîner une perte permanente de l'ouîe Utiliser une protection antibruit recommandée par votre employeur ou par la réglementation OSHA.
• Garder l'outil en bon état de fonctionnement.
• Le personnel qui utilise et entretient cet outil doit Ítre en mesure de manipuler physiquement le volume, le poids et la puissance de cet outil.
• Un glissement, un trébuchement et /ou une chute lors de l'utilisation de l'outil peuvent être des causes importantes de blessures graves ou mortelles. Être conscient de la longueur excessive du flexible laissée sur le plancher ou sur la surface de travail.
• Le corps doit garder une position de travail équilibrée et ferme. Ne pas dépasser la portée de l'outil pendant son utilisation.
• Anticiper et surveiller les changements de mouvement brusques à la mise en marche et pendant l'utilisation de n'importe quel outil électrique.
• Ne pas transporter l'outil par son flexible. Protéger le flexible contre les objets pointus et la chaleur.
• L'arbre de l'outil peut continuer å tourner quelques instants après le relâchement de la commande de puissance. Éviter un contact direct avec les accessoires pendant et après l'utilisation. Le port de gants réduit les risques de coupures et de brûlures.
• Rester à bonne distance de l'extrémité rotative de l'outil. Ne pas porter de bijoux ou de v'tements lêches. Attacher les cheveux longs. Les cheveux peuvent être arrachés s'ils ne sont pas gardés loin de l'outil et des accessoires.
• De l'air sous pression peut entraîner des blessures graves. Ne jamais diriger l'air vers soi ou vers les autres. Toujours couper l'alimentation díair, purger le flexible de toute pression d'air et détacher l'outil de l'alimentation en air avant d'installer, de dé poser ou díajuster un quelconque accessoir sur cet outil, ou avant d'effectuer l'entretien de cet outil. Négliger ces directives peut entraîner des blessures. Les flexibles qui claquent peuvent entraîner de graves blessures. Toujours vérifier si les flexibles ou les raccords ne sont pas endommagés, effilochés ou desserrés et les remplacer immédiatement le cas échéant. Ne pas utiliser de raccords à dégagement rapide au niveau de líoutil. Voir les instructions pour l'installation correcte.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant leur utilisation. Les vibrations, les mouvements répétitifs ou les positions inconfortables pendant des périodes prolongées peuvent nuire à vos mains ou à vos bras. Cesser d'utiliser l'outil lorsqu'un sensation díinconfort, de fourmillement ou de douleur survient. Consulter un médecin avant de reprendre líutilisation.
• Placer l'outil sur la pièce à travailler avant de le mettre en marche.
SX244: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 9 rev. 04/19/06
• Ne montez jamais une roue de meulage sur une ponceuse. Une roue de meulage qui éclate peut causer des blessures très sérieuses ou même entraîner la mort lorsque qu’elle n’est pas correctement protégée. Inspectez la plaque de presse avant chaque utilisation. Ne pas les utilisez si elle est fissurée ou endommagée.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables
ou volatiles, comme du kérosène, du diesel ou carburant d'aviation.
• Ne pas forcer l'outil au-delà de sa capacité nominale.
• N'enlever aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
• Utilice los accesorios recomendadas por Sunex Tools.
Page 10
Alimentation en air
Les outils de cette catégorie fonctionnent sur une grande plage de pressions d'air. Il est recommandé que la pression d'air de ces outils mesure 6,2 bars (90 PSI) lorsque l'outil fonctionne en régime libre. Une pression supérieure à 6,2 bars (90 psig) accroît la performance au-delà de la capacité nominale de l'outil, ce qui réduit sa durée de vie utile étant donné que les pièces s'usent plus rapidement, et ce qui peut entraîner des blessures. Toujours utiliser de l'air propre et sec. La poussière, les fumées corrosives et / ou de l'eau dans la conduite d'air endommage l'outil. Purger le réservoir d'air quotidiennement. Nettoyer la crépine d'entrée d'air en suivant au moins un calendrier hebdomadaire. La procédure de raccord recommandée est illustrée dans la figure ci-dessus. L'entrée d'air utilisée pour connecter l'alimentation en air est munie d'un élément standard de 1/4 NPT. Augmenter la pression de la conduite pour compenser une longueur de flexible supérieure à 7,6 m (25 pi). Le diamètre intérieur minimal du flexible doit être de 3/8 po et le raccord doit être de mêmes dimensions et être fixé fermement.
Lubrification
Lubrifier quotidiennement le moteur pneumatique avec de l'huile pour outil de qualité. Si aucun huileur de conduite d'air n'est utilisé, faire circuler une cuillerée à thé d'huile à travers l'outil. L'huile peut être introduite dans l'entrée d'air avec une burette au niveau du raccord le plus près de l'alimentation en air, pour la faire circuler dans l'outil. Utiliser 30 ml (1 oz) d'huile. Une quantité excessive d'huile réduit la puissance de l'outil.
Fonctionnement
La vitesse de cette scie peut être réglée. Elle possède une vis encochée qui tourne à 360 degrés. Cependant, seulement un segment d’un quart de tour (90 degrés) à l’intérieur d’un tour complet règle la vitesse de la scie. Lorsque la vis est tournée un quart de tour dans l'une ou l'autre direction, la vitesse de l’outil ira du maximum au minimum ou vice versa. Tournez la vis jusqu'à ce que la vitesse désirée soit obtenue.
Pour changer les lames:
1. Retirez la vis (#29)
2. Abaissez le dispositif protecteur (#16)
3. Desserrez les vis de pression (#11)
4. Insérez la lame dans le support de scie (#10) et serrez.
5. Fermez le dispositif protecteur et réinstallez la vis.
Dépannage
D'autres facteurs à part l'outil peuvent causer une perte de puissance ou une action erratique. Le rendement réduit du compresseur, le drain excessif sur la ligne d’air, l'humidité ou des restrictions dans des boyaux d'air ou l'utilisation de raccordements ou de boyaux de taille inappropriée ou des conditions qui peuvent réduire l'alimentation d’air. La granulation ou les dépôts de gomme dans l'outil peuvent diminuer la puissance et peuvent être corrigée en nettoyant le tamis d'air et en rinçant l'outil avec de l'huile dissolvante de gomme ou un mélange égal de SAE #10 et kérosène. Si les conditions externes sont en règle, débranchez l'outil du boyau et emportez-le à votre centre de service autorisé le plus près de chez vous.
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE SUNEX TOOLS SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'(UVRE ET DE MATÉRIAU
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque Sunex Tools qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un défaut de main d'œuvre ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit spÈcifique. Ce produit a une garantie de UN AN. Pendant la période de garantie, Sunex Tools réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools ou ses centres de services de garantie autorisés. L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs. Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les pièces à Sunex Tools, ou à un centre de service de garantie autorisé, port prépayé. S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat et la description de la défaillance présumée. Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Sunex Tools. Cette garantie donne à l'acheteur des droits juridiques spécifiques ainsi que certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction. Les trousses de réparation et de remplacement sont disponibles pour plusieurs produits Sunex Tools, peu importe si le produit est encore sous garantie.
Adresse d'expédition : Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690 Adresse postale : Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
SX244: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 10 rev. 04/19/06
Loading...