Sunex Tools SX214A Operating Manual

Page 1
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Free Speed . . . . . . . . . . . . . 4,500 RPM
Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4" NPT
Hose Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8" ID
Pad Size: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7"
Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16"
Shipping Wt. . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Lbs.
ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING PROTECTION
AVOID PROLONGED EXPOSURE TO VIBRATION
SX214A
7" Horizontal
Sander
SX214A: Parts Breakdown & Operating Manual 1 rev. 04/19/06
Page 2
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS
COULD RESULT IN INJURY
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE
OPERATING
THIS TOOL.
• Always operate, inspect and maintain this tool in accordance with American National Standards Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any other applicable safety codes and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability of parts, operate this tool at 90 psig/6.2 bar max air pressure with 3/8" diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye and face protection when operating or performing maintenance on this tool. Always wear hear­ing protection when using this tool.
• High sound levels can cause permanent hearing loss. Use hearing protection as recommended by your employer or OSHA regulation.
• Keep the tool in efficient operating condition.
• Operators and maintenance personnel must be physically able to handle the bulk, weight and power of this tool.
• Air under pressure can cause severe injury. Never direct air at yourself or others. Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach tool from air supply before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool. Failure to do so could result in injury. Whip hoses can cause serious injury. Always check for damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace immediately. Do not use quick detach couplings at tool. See instructions for correct set-up.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions over extended periods of time may be harmful to your hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming use.
• Place the tool on the work before starting the tool.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air tools can be a major cause of serious injury or death. Be aware of excess hose left on the walking or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is released. Avoid direct contact with accessories during and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping can occur if hair is not kept away from tool and accessories. Choking can occur if neckwear is not kept away from tool and accessories.
• Never mount a grinding wheel on a sander. A grinding wheel that bursts can cause very serious injury or death when not properly guarded. Inspect backing pad before each use. Do not use if cracked of damaged.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
• Do n
• Do not remove any labels. Replace any
ot force tool beyond its rated capacity.
damaged labels.
Use accessories recommended by
• Sunex Tools.
SX214A: Parts Breakdown & Operating Manual 2 rev. 04/19/06
Page 3
SX214A PARTS BREAKDOWN & PARTS LIST
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 RS21401 Hose Adapter 1 2 RS21402 Valve Body 1 3 RS21403 Cap Screw 8 5 RS21405 Lever 1 6 RS21406 Spring Pin 1 8 RS21408 Valve Stem 1 9 RS21409 O-Ring 1 10 RS21410 Spring 1 11 RS21411 Air Regulator 1 12 RS21412 O-Ring 1 13 RS21413 O-Ring 1 14 RS21414 Valve Screw 1 15 RS21415 Bearing Rubber Cap 1 16 RS21416 Retaining Ring 1 17 RS21417 Ball Bearing (608ZZ) 3 18 RS21126 Rear Plate 1 19 RS21125 Rotor Blade 4 20 RS21420 Rotor 1 21 RS21421 Spring Pin 1 22 RS21123 Cylinder 1 23 RS21120 Front Plate 1 24 RS21118 Ball Bearing (6201ZZ) 1
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
25 RS21425 Pinion Gear 1 26 RS21426 Motor Housing 1 27 RS21427 Dead Handle 1 28 RS21428 Bearing Plate 1 29 RS21429 Retaining Ring 1 30 RS21430 Wave Washer 1 31 RS21431 Bevel Gear 1 32 RS21432 Key 1 33 RS21433 Gear Shaft 1 34 RS21434 Exhaust Deflector 1 35 RS21435 Screw 2 36 RS21436 Housing Cap 1 38 RS21438 Ball Bearing (6203ZZ) 1 39 RS21439 Retaining Ring 1 40 RS21440 Pad 1 41 RS21441 Pad Nut 1 46 RS21162 Plastic Cover 1 47 RS21447 Disc Spanner 1 48 RS71649 Stop Spanner 1
* Available in set only: order as RS214GASKETS (Set of 4)
SX214A: Parts Breakdown & Operating Manual 3 rev. 04/19/06
Page 4
Air Regulator
Nipple
Air Inlet
Air Supply...
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI at the tool while running free. Higher pressure (over 90 psig;
6.2 bar) raises performance beyond the rated capacity of the tool which will shorten tool life because of faster wear and could cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water in the air line will cause damage to the tool. Drain the air tank daily. Clean the air inlet filter screen on at least a weekly schedule. The recommended hookup procedure can be viewed in the above figure.
The air inlet used for connecting air supply, has standard 1⁄4" NPT. Line pressure should be increased to compensate for unusually long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and fittings should have the same inside dimensions and be tightly secured.
Lubrication...
Lubricate the air motor daily with quality air tool oil. If no air line oiler is used, run a teaspoon of oil through the tool. The oil can be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the tool. The amount of oil to be used is one ounce. Overfilling will cause a reduction in the power of the tool.
Operation...
Before operating this sander, it is important to ensure that the sanding pad is secure. To do this, hold the stop spanner (#48) on the gear shaft and turn the pad clockwise until tight. Note: Make sure dead handle is installed on appropriate side of sander for positive grip while operating tool.
To change sanding discs:
Remove pad nut (#41), place abrasive disc on sanding pad, replace pad nut. Again, make sure pad is tightened securely.
Let the sander do the work. The normal weight of the machine is sufficient for efficient sanding. Do not put excessive pressure machine. This will only slow down the speed of the pad, reduce sanding efficiency and put an additional burden on the motor. Start the sander off the work, set it down on the work evenly and move it slowly back and forth in wide, overlapping areas. When finished sanding, lift it off the work before stopping the motor.
then
on the
Limited Warranty...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS® BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex Tools® branded products which fail to give satisfactory service due to defective work­manship or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product. This product carries a ONE-YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools will repair or replace at our option any part or unit which proves to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or replacement made by anyone other than Sunex Tools or its authorized warranty service centers. The foregoing obligation is Sunex Tools’ sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages. Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclu­sion may not apply to you. Return equipment or parts to Sunex Tools, or an authorized warranty service center, transportation prepaid. Be certain to include your name and address, evidence of the purchase date, and description of the suspected defect. If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are available for many of Sunex Tools products regardless of whether or not the product is still covered by a warranty plan.
Shipping Address: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690 Mailing Address: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
SX214A: Parts Breakdown & Operating Manual 4 rev. 04/19/06
Page 5
Instrucciones de operación • Información de advertencia • Desglose de partes
Lijar, cortar, esmerilar, taladrar y otras actividades propias de las obras en construcción, con equipo neumático pudieran crearse ciertos polvos identificados como causantes de cáncer, defectos en el nacimiento u otras lesiones en los órganos reproductores. Entre algunos de los ejemplos de estos productos químicos están:
• El plomo en las pinturas con base de plomo,
• Sílice cristalina en los ladrillos y cemento así como en otros productos de albañilería,
• Arsénico y cromio proveniente de la madera tratada con productos químicos.
Los peligros al exponerse a estos productos varía, dependiendo de qué tanfrecuentemente se hagan esos tipos de trabajos. Si desea disminuir su exposición a estos productos químicos: trabaje en un lugar con buena ventilación y hágalo con el equipo de seguridad aprobado, como lo son las mascarillas cubrepolvo que fueron diseñadas especialmente para filtrar las partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Velocidad libre . . . . . . . . . . . 4,500 RPM
Entrada de aire . . . . . . . . . . . .1/4" NPT
Tamaño de manguera . . . . . . . . 3/8" ID
Tamaño de almohadilla:. . . . . . . . . . . 7"
Longitud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16"
Peso de embarque. . . . . . . . . . 5 Libras.
LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
USE PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS.
EVITE EXPONERSE PROLONGADAMENTE A LAS VIBRACIONES
SX214A
liJadora
orBital
Horizontal 7"
SX214A: Desglose de Partes & Manual de Operación 5 rev. 04/19/06
Page 6
OMITIR RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS PUDIERA
DAR COMO RESULTADO LESIONARSE.
ESTE MANUAL INSTRUCTIVO CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE RELACIONADA CON SU SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO Y ENTIENDA TODA LA INFORMACIÓN ANTES DE OPERARATION ESTA HERRAMIENTA
• En todo momento, opere, revise y mantenga esta herramienta según lo establece el Código de Nacional de Normas del Instituto Americano de Seguridad en las Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y cualquiera otros códigos y reglamentación de seguridad pertinentes
• Por su seguridad, el rendimiento operativo óptimo y durabilidad máxima de los componentes, opere esta herramienta a una presión máxima neumática de 90 psig/6.2 barios y una manguera de abasto con un diámetro de 3/8”.
• Protéjase siempre con gafas y caretas resistentes a los impactos mientras opera o hace labores de mantenimiento a esta herramienta. Cuando utilice esta herramienta, use en todo momento protección para los oídos.
• Los elevados niveles de ruido pudieran provocarla la pérdida del oído. Use la protección para los oídos según lo recomiende su empleador o la normatividad de OSHA.
• Mantenga la herramienta en condiciones operativas eficientes
• Los operarios y personal de mantenimiento deberán estar físicament aptos para manejar las dimensiones, peso y potencia de esta herramienta.
• El aire comprimido puede causa le lesiones graves. Nunca dirija la descarga del aire hacia usted o los demás. Interrumpa siempre el abasto de aire, descargue la presión neumática en la manguera y desconecte la herramienta del abasto de aire, antes de instalar, desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de ejecutar labores de mantenimiento a esta herramienta. Omitir hacerlo así pudiera dar como resultado una lesión. Los latigazos de las mangueras podrán causarle una lesión grave. Revise siempre que las mangueras y sus accesorios no estén dañados, raídos ni flojos y cámbielos inmediatamente. No use coples de desconexión rápida en esta herramienta. Consulte en las instrucciones los preparativos correctivos.
• Las herramientas neumáticas vibran durante su uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas durante extensos periodos de tiempo pudieran serles nocivos a sus manos y brazos. Suspenda el uso de esta
SX214A: Parts Breakdown & Operating Manual 6 rev. 04/19/06
herramienta si sufre de alguna molestia, siente hormigueo dolor Acuda al consejo de un médico antes de reanudar el uso de la herramienta.
• Coloque la herramienta sobre la superficie de
trabajo antes de hacerla funcionar. Los resbalones, tropiezos y/o caídas durante la operación de herramienta pueden ser la causa de una lesión grave o la muerte. Manténgase alerta con el exceso de manguera sobre las superficies donde transita o del producto.
• Mantenga su postura de trabajo equilibrada
y firme. No pretenda extender su capacidad alcance mientras opera esta herramienta.
• Anticipe y manténgase alerta de los cambios
súbitos en el movimie to al hacer funcionar y operar cualquier herramienta neumática.
• No transporte la herramienta sosteniéndola
con la manguera. Proteja la manguera contra los objetos filosos y el calor.
• Al liberar el acelerador de la herramienta, el eje
impulsor pudiera seguir girando brevemente. Evite el contacto directo con los accesorios durante y despuees de usarlos. Los guantes disminuirá el riesgo de cortaduras y quemaduras.
• Mantenga alejado el extremo giratorio
de la herramienta. No vista con alhajas ni ropa holgada. Sostenga el cabello largo. El pelo largo pudiera perderse si no se mantiene sostenido fuera del alcance de la herramienta y sus accesorios. Pudiera ocurrir una estrangulación si los collares no se mantienen fuera del alcance de la herramienta y sus accesorios.
• Nunca monte un disco de esmeril en una lijadora. Un disco de esmeril que explota puede ocasionar lesiones muy serias o la muerte cuando no está apropiadamente resguardado. Inspeccione el cojín de refuerzo antes de cada uso. No lo use si esté dañado o agrietado.
• No lubrique las herramientas con líquidos flamables
o volátiles como lo es el queroseno, diesel o combustible aeronáutico.
• No force la herramienta más allá de su capacidad
calculada.
• No le extraiga ninguna de las etiquetas. Cambie
cualquier etiqueta dañada.
• Utilice los accesorios recomendadas por Sunex Tools.
Page 7
Abasto de aire
.OINSTALEAQUÓEL
ACOMPLAMIENTO
DECONEXIØNRÉPIDA
#ONEXIØN
MACHO
#ONEXIØN
MACHO
&ILTRO
!BASTECIMIENTO
DEAIRE
$RANE
DIARIAMENTE
#AJADEACEITE
0RIMERA
-ANGUERA
2EGULADOR
!COPLAMIENTODE
CONEXIØNRÉPIDA
-ANGUERA QUEAZOTA
Las herramientas de esta clase operan en una amplia gama de presiones neumáticas. Se recomienda que la presión neumática para esta clase de herramientas mida 90 psig en la herramienta mientras la herramienta funciona sin carga. La presión neumática más elevada (más de 90 psig, 6.2 barios) eleva su rendimiento operativo más allá de la capacidad calculada de la herramienta y esto acortará la vida útil de la herramienta debido al desgaste más rápido, además de la posibilidad de sufrir una lesión.Utilice siempre aire comprimido limpio y seco. El polvo, los humos corrosivos y/o el agua en la tuberÌa del aire pueden causarle daños a la herramienta. Vacía diariamente el tanque del aire comprimido. Limpie la malla a la entrada del purificador de aire por lo menos dentro de un programa semanal. El procedimiento recomendado para su conexión podrá verse en la ilustración arriba indicada. La entrada del aire para conectar el abasto de aire es de 1/4" NPT estándar. La presión en la tubería deberá incrementarse como medio de compensación cuando se utilicen mangueras largas más allá de lo común (más de 25 pies). El diámetro interior mínimo de la manguera deberá ser de 3/8" y sus accesorios deberán tener las mismas dimensiones interiores y además estar firmemente apretados.
Lubricación
Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante de calidad para herramientas neumáticas. Si no se utiliza lubricante en la tubería, vierta una cucharada pequeña de lubricante en el interior de la herramienta. El lubricante podrá hacerse penetrar por la
Regulador De Aire
Ventila De Admisión De Aire
entrada de aire de la herramienta o por la manguera en su conexión más cercana al abasto de aire y posteriormente hacer funcionar la herramienta.
Operación
Antes de operar esta lijadora orbital, es importante asegurar que esté fija la almohadilla de lijado. Para lograr esto, sostenga la llave de paro (#48) en el árbol de la caja de engranajes e gire la almohadilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que ésta esté apretada. Nota: Para tener un agarre positivo durante la operación de la herramienta, asegúrese de que la asa inactiva esté instalada del lado adecuado de la lijadora.
Para cambiar los discos de lijado:
Quite la tuerca sujetadora (#41), coloque el disco abrasivo en la almohadilla de lijado, luego reponga la tuerca sujetadora. Nueva­mente, asegúrese que la almohadilla esté firmemente fijada.
Deje que la lijadora orbital haga el trabajo. El peso normal de la máquina es suficiente para el lijado eficiente. No ejerza presión excesiva sobre la máquina. Dicha presión sólo disminuirá la veloci­dad de la almohadilla, reducirá la eficiencia del lijado y agregará una carga adicional sobre el motor. Prenda la lijadora orbital fuera de la pieza del trabajo, bájela paralelamente sobre el trabajo y muévala yendo de acá para allá en áreas superpuestas anchas. Al finalizar el trabajo, levante la lijadora de la pieza de trabajo antes de apagar el motor.
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y asignados a ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN AñO. Durante ese periodo de garantía, Sunex Tools reparará o sustituirá, como así opte por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre las repa­raciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de Sunex Tools. La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools® según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial. Note: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión arriba mencio nada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools, un centro de servicio de garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garantía, por favor escríbale a Sunex Tools. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro, Sunex Tools tiene a su disposición los juegos de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus productos, sin importar si el producto continúe o no bajo el plan de la garantía.
DIRECCIóN A EMBARCARSE: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, South Carolina 29690 DIRECCIóN DE CORREOS: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, South Carolina 29608
SX214A: Desglose de Partes & Manual de Operación 7 rev. 04/19/06
-
Page 8
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
Certains types de poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques cancérigènes, qui causent des anomalies congénitales ou d'autres dangers pour la reproduction. Parmi ces produits chimiques on compte :
• le plomb des peintures à base de plomb,
• la silice cristalline des briques et du ciment et d'autres
produits de maçonnerie, et
• l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Les risques associés à ces expositions varient selon la fréquence et le type de travail. Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques travailler dans un endroit bien ventilé, avec de l'équipement de sécurité approuvé, comme des masques antipoussières conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
SPÉCIFICATIONS
Vitesse libre. . . . . . . . . . . . . 4,500 RPM
Entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . .1/4" NPT
Taille du boyau . . . . . . . . . . . . . 3/8" DI
Taille du tambour: . . . . . . . . . . . . . . . 7"
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16"
Poids à l'expédition. . . . . . . . . . . .5 lbs.
LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
USE PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS.
EVITE EXPONERSE PROLONGADAMENTE A LAS VIBRACIONES
SX214A
PonCeUSe
Horizontale
de 7"
SX214A: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 8 rev. 04/19/06
Page 9
NÉGLIGER D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS
PEUT ENTRAŒNER DES BLESSURES
CE MANUEL D'INSTRUCTIONS CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ.
LIRE CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION ET COMPRENDRE L'INT…GRALIT… DES INFORMATIONS AVANT D'UTILISER CET OUTIL.
• Toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil selon le code du American National Standards Institute Safety » pour les outils pneumatiques portatifs Portable Air Tools) (ANSI B186.1) de méme que tout autre code de sécurité et règlement applicable.
• Pour des raisons de sécurité, de performance et de durabilité maximale des pièces, utiliser cet outil à une pression díair maximale de 6,2 bars / 90 psig, avec un flexible d'alimentation díair de 3/8 po de diamètre.
• Lors de l'utilisation ou de l'entretien de cet outil, toujours porter une protection pour les yeux et le visage qui résiste aux chocs Toujours porter un dispositif de protection antibruit lors de l'utilisation de cet outil.
• Des niveaux de bruit élevés peuvent entraîner une perte permanente de l'ouîe Utiliser une protection antibruit recommandée par votre employeur ou par la réglementation OSHA.
• Garder l'outil en bon état de fonctionnement.
• Le personnel qui utilise et entretient cet outil doit Ítre en mesure de manipuler physiquement le volume, le poids et la puissance de cet outil.
• Un glissement, un trébuchement et /ou une chute lors de l'utilisation de l'outil peuvent être des causes importantes de blessures graves ou mortelles. Être conscient de la longueur excessive du flexible laissée sur le plancher ou sur la surface de travail.
• Le corps doit garder une position de travail équilibrée et ferme. Ne pas dépasser la portée de l'outil pendant son utilisation.
• Anticiper et surveiller les changements de mouvement brusques à la mise en marche et pendant l'utilisation de n'importe quel outil électrique.
• Ne pas transporter l'outil par son flexible. Protéger le flexible contre les objets pointus et la chaleur.
• L'arbre de l'outil peut continuer å tourner quelques instants après le relâchement de la commande de puissance. Éviter un contact direct avec les accessoires pendant et après l'utilisation. Le port de gants réduit les risques de coupures et de brûlures.
• Rester à bonne distance de l'extrémité rotative de l'outil. Ne pas porter de bijoux ou de v'tements lêches. Attacher les cheveux longs. Les cheveux peuvent être arrachés s'ils ne sont pas gardés loin de l'outil et des accessoires.
• De l'air sous pression peut entraîner des blessures graves. Ne jamais diriger l'air vers soi ou vers les autres. Toujours couper l'alimentation díair, purger le flexible de toute pression d'air et détacher l'outil de l'alimentation en air avant d'installer, de dé poser ou díajuster un quelconque accessoir sur cet outil, ou avant d'effectuer l'entretien de cet outil. Négliger ces directives peut entraîner des blessures. Les flexibles qui claquent peuvent entraîner de graves blessures. Toujours vérifier si les flexibles ou les raccords ne sont pas endommagés, effilochés ou desserrés et les remplacer immédiatement le cas échéant. Ne pas utiliser de raccords à dégagement rapide au niveau de líoutil. Voir les instructions pour l'installation correcte.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant leur utilisation. Les vibrations, les mouvements répétitifs ou les positions inconfortables pendant des périodes prolongées peuvent nuire à vos mains ou à vos bras. Cesser d'utiliser l'outil lorsqu'un sensation díinconfort, de fourmillement ou de douleur survient. Consulter un médecin avant de reprendre líutilisation.
• Placer l'outil sur la pièce à travailler avant de le mettre en marche.
• Ne montez jamais une roue de meulage sur une pon ceuse. Une roue de meulage qui éclate peut causer des blessures très sérieuses ou même entraîner la mort lorsque qu’elle n’est pas correctement protégée. Inspectez la plaque de presse avant chaque utilisation. Ne pas les utilisez si elle est fissurée ou endomma­gée.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables
ou volatiles, comme du kérosène, du diesel ou carburant d'aviation.
• Ne pas forcer l'outil au-delà de sa capacité nominale.
• N'enlever aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
• Utilice los accesorios recomendadas por Sunex Tools.
-
SX214A: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 9 rev. 04/19/06
Page 10
Réglage De L'air
Entrée D'air
Alimentation en air
Les outils de cette catégorie fonctionnent sur une grande plage de pressions d'air. Il est recommandé que la pression d'air de ces outils mesure 6,2 bars (90 PSI) lorsque l'outil fonctionne en régime libre. Une pression supérieure à 6,2 bars (90 psig) accroît la performance au-delà de la capacité nominale de l'outil, ce qui réduit sa durée de vie utile étant donné que les pièces s'usent plus rapidement, et ce qui peut entraîner des blessures. Toujours utiliser de l'air propre et sec. La poussière, les fumées corrosives et / ou de l'eau dans la conduite d'air endommage l'outil. Purger le réservoir d'air quotidiennement. Nettoyer la crépine d'entrée d'air en suivant au moins un calendrier hebdomadaire. La procédure de raccord recommandée est illustrée dans la figure ci-dessus. L'entrée d'air utilisée pour connecter l'alimentation en air est munie d'un élément standard de 1/4 NPT. Augmenter la pression de la conduite pour compenser une longueur de flexible supérieure à 7,6 m (25 pi). Le diamètre intérieur minimal du flexible doit être de 3/8 po et le rac­cord doit être de mêmes dimensions et être fixé fermement.
Lubrification
Lubrifier quotidiennement le moteur pneumatique avec de l'huile pour outil de qualité. Si aucun huileur de conduite d'air n'est utilisé, faire circuler une cuillerée à thé d'huile à travers l'outil. L'huile peut être introduite dans l'entrée d'air avec une burette au niveau du raccord le plus près de l'alimentation en air, pour la faire circuler dans l'outil. Utiliser 30 ml (1 oz) d'huile. Une quantité excessive d'huile réduit la puissance de l'outil.
Fonctionnement
Avant d'actionner cette ponceuse, il est important de s'assurer que le tambour de ponçage est bloqué. Pour ce faire, tenez la clé d’arrêt (#48) sur l'arbre de transmission et tournez le tambour dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu’il soit bien serré. Remarque : Assurez-vous que la poigné est installée du côté approprié de la ponceuse pour avoir une bonne prise de la poignée lors de l’utilisation de l'outil.
Pour changer les disques de ponçage :
Enlevez l'écrou de retenue (#41), placez un disque abrasif sur le tambour de ponçage, puis replacez l'écrou de retenue. Assurez-vous que le tambour est bien serré. Laissez la ponceuse faire le travail. Le poids normal de la machine est suffisant pour un ponçage efficace. N’exercez pas de pression excessive sur la machine. Ceci ralentira seulement la vitesse du tambour, réduira l'efficacité du ponçage et mettra un fardeau additionnel sur le moteur. Mettez en marche la ponceuse hors de la surface à poncer, puis placez-la sur la surface à poncer et déplacez-la lentement dans les deux sens, en couvrant les secteurs voulus. Une fois le ponçage terminé, soulevez la ponceuse hors de la surface à poncer avant d'éteindre le moteur.
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE SUNEX TOOLS SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'(UVRE ET DE MATÉRIAU
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque Sunex Tools qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un défaut de main d'œuvre ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit spécifique. Ce produit a une garantie de UN AN. Pendant la période de garantie, Sunex Tools réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools ou ses cen­tres de services de garantie autorisés. L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools en vertu de cette garan­tie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs. Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les pièces à Sunex Tools, ou à un centre de service de garantie autorisé, port prépayé. S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat et la description de la défaillance présumée. Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Sunex Tools. Cette garantie donne à l'acheteur des droits juridiques spécifiques ainsi que certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction. Les trousses de réparation et de remplacement sont disponibles pour plusieurs produits Sunex Tools, peu importe si le produit est encore sous garantie.
Adresse d'expédition : Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690 Adresse postale : Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
SX214A: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 10 rev. 04/19/06
Loading...